Bug 20434: Add UNIMARC field 214 and its subfields
[koha.git] / misc / migration_tools / ifla / language / fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:33+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-02 14:40+0200\n"
6 "Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
7 "Language-Team: French\n"
8 "Language: fr\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
14
15 msgid "ARK"
16 msgstr "ARK"
17
18 msgid "Abandoned ISNI"
19 msgstr "ISNI abandonné"
20
21 msgid "Access Method"
22 msgstr "Mode d'accès"
23
24 msgid "Access Number"
25 msgstr "Numéro d'accès"
26
27 msgid "Access hours"
28 msgstr "Heures d'accès"
29
30 msgid "Activity note"
31 msgstr "Note sur l'activité"
32
33 msgid "Activity note related to publisher or printer"
34 msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
35
36 msgid "Additional information"
37 msgstr "Informations complémentaires"
38
39 msgid "Additions to name or qualifier"
40 msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
41
42 msgid "Address"
43 msgstr "adresse"
44
45 msgid "Address of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
46 msgstr "Adresse de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
47
48 msgid "Affiliation/Address"
49 msgstr "Affiliation/Adresse"
50
51 msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
52 msgstr "agence responsable"
53
54 msgid "Arranged Statement (for Music)"
55 msgstr "Mention d'arrangement"
56
57 msgid "Arrangement"
58 msgstr "arrangement"
59
60 msgid "Artifical Title"
61 msgstr "Titre fictif"
62
63 msgid "Artificial Title"
64 msgstr "titre artificiel"
65
66 msgid "Attribution qualifier"
67 msgstr "qualificatif d'attribution"
68
69 msgid "Author"
70 msgstr "auteur"
71
72 msgid "Author - Classification section"
73 msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
74
75 msgid "Authority Entry Record Number"
76 msgstr "numéro d'autorité"
77
78 msgid "Authority Record Number"
79 msgstr "numéro de la notice d'autorité"
80
81 msgid "Authority number for the name associated with the work"
82 msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
83
84 msgid "Authority number for the work"
85 msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
86
87 msgid "Authority record identifier"
88 msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
89
90 msgid "Authorization"
91 msgstr "autorisation"
92
93 msgid "Authorized Users"
94 msgstr "utilisateurs autorisés"
95
96 msgid "Bibliographic Record Identifier"
97 msgstr "numéro d'identification de la notice"
98
99 msgid "Biographical or Activity Note"
100 msgstr "Note sur la biographie"
101
102 msgid "Biography and Activity Note"
103 msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
104
105 msgid "Bits per second"
106 msgstr "Bits par seconde"
107
108 msgid "Bulk Dates"
109 msgstr "dates globales"
110
111 msgid "CODEN"
112 msgstr "CODEN"
113
114 msgid "Cancelled or invalid control number"
115 msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
116
117 msgid "Cataloguer establishment"
118 msgstr "Etablissement catalogueur"
119
120 msgid "Cataloguing rules"
121 msgstr "Règles de catalogage"
122
123 msgid "Character"
124 msgstr "Personnage"
125
126 msgid "Chronological Subdivision"
127 msgstr "subdivision chronologique"
128
129 msgid "Citation"
130 msgstr "Citation"
131
132 msgid "City"
133 msgstr "Ville"
134
135 msgid "City, etc."
136 msgstr "ville"
137
138 msgid "Class number, end of a range"
139 msgstr "Indice , fin de série"
140
141 msgid "Class number, single or beginning of a range"
142 msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
143
144 msgid "Classification record identifier"
145 msgstr "Identificateur de la notice de classification"
146
147 msgid "Classification section"
148 msgstr "Rubrique de classement"
149
150 msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
151 msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
152
153 msgid ""
154 "Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject "
155 "Heading"
156 msgstr ""
157 "Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
158 "Editeur ou imprimeur"
159
160 msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
161 msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
162
163 msgid "Coded Data Field: content form"
164 msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
165
166 msgid "Coded Data Field: media type"
167 msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
168
169 msgid "Coded data : historical period"
170 msgstr "Données codées : période historique"
171
172 msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
173 msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
174
175 msgid "Coded data field : historical period"
176 msgstr "Zone de données codées : Période historique"
177
178 msgid ""
179 "Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical "
180 "composition and interpretations"
181 msgstr ""
182 "Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, "
183 "compositions musciales et interprétations"
184
185 msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
186 msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
187
188 msgid "Coded note"
189 msgstr "Note codée"
190
191 msgid "Collectivity processing data"
192 msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
193
194 msgid "Comment"
195 msgstr "Commentaire"
196
197 msgid "Compression information"
198 msgstr "Compression"
199
200 msgid "Congress/session number"
201 msgstr "N° de congrès/session"
202
203 msgid "Contact for access assistance"
204 msgstr "Contact pour l'assistance technique"
205
206 msgid "Content Type [Expression]"
207 msgstr "type de contenu (expression)"
208
209 msgid "Content type (expression)"
210 msgstr "Type de contenu (expression)"
211
212 msgid "Control Number"
213 msgstr "Numéro de contrôle"
214
215 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
216 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
217
218 msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
219 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
220
221 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
222 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
223
224 msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
225 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
226
227 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
228 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
229
230 msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
231 msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
232
233 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
234 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
235
236 msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
237 msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
238
239 msgid "Country"
240 msgstr "Pays ou état fédéral"
241
242 msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
243 msgstr "pays"
244
245 msgid "County"
246 msgstr "Comté ou département"
247
248 msgid "Coverage of the reproduction"
249 msgstr "couverture"
250
251 msgid "Currency"
252 msgstr "Devise"
253
254 msgid "DDC Edition"
255 msgstr "Edition de la CDD"
256
257 msgid "DDC number, end of a range"
258 msgstr "Indice CDD, fin de série"
259
260 msgid "DDC number, single or beginning of a range"
261 msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
262
263 msgid "Data not connected from source format"
264 msgstr "Données non converties du format source"
265
266 msgid "Date"
267 msgstr "Date"
268
269 msgid "Date 1"
270 msgstr "date"
271
272 msgid "Date 2"
273 msgstr "date de fin"
274
275 msgid "Date and hour of consultation and access"
276 msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
277
278 msgid "Date of Expression [Expression]"
279 msgstr "date de l'expression"
280
281 msgid "Date of Publication"
282 msgstr "date de publication"
283
284 msgid ""
285 "Date of Publication, Production, Distribution or Manufacture or Copyright "
286 "Notice"
287 msgstr ""
288 "Date de publication, production, distribution ou fabrication ou mention de "
289 "copyright"
290
291 msgid "Date of Work"
292 msgstr "date (oeuvre)"
293
294 msgid "Date of consultation"
295 msgstr "date de consultation"
296
297 msgid "Date of latest transaction"
298 msgstr "Date dernière transaction"
299
300 msgid "Date of meeting"
301 msgstr "Date du congrès"
302
303 msgid "Date of the expression"
304 msgstr "Date de l'expression"
305
306 msgid "Date of the transaction"
307 msgstr "Date de la transaction"
308
309 msgid "Date when the URL was found to be invalid"
310 msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
311
312 msgid "Dates"
313 msgstr "Dates"
314
315 msgid "Deleted Heading Information"
316 msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
317
318 msgid "Department, county, etc."
319 msgstr "département, comté, etc."
320
321 msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
322 msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
323
324 msgid "Duration"
325 msgstr "Durée"
326
327 msgid "Edition Statement"
328 msgstr "mention d'édition"
329
330 msgid "Electronic Format Type"
331 msgstr "Type de format électronique"
332
333 msgid "Electronic Name"
334 msgstr "Nom électronique"
335
336 msgid "Electronic location and access"
337 msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
338
339 msgid "Entry element"
340 msgstr "Elément entrée"
341
342 msgid "Example under note"
343 msgstr "Citation dans une autre notice"
344
345 msgid "Expansion of initials of forename"
346 msgstr "Développement des initiales du prénom"
347
348 msgid "Explanatory Terms"
349 msgstr "Termes explicatifs"
350
351 msgid "Expression support (for music)"
352 msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
353
354 msgid "Extraterrestrial Area"
355 msgstr "zone extraterrestre"
356
357 msgid "Family type"
358 msgstr "Type de famille"
359
360 msgid "File Size"
361 msgstr "Taille du fichier"
362
363 msgid "First Statement of Responsibility"
364 msgstr "première mention de responsabilité"
365
366 msgid "Firstname"
367 msgstr "Prénom"
368
369 msgid "Form"
370 msgstr "Forme"
371
372 msgid "Form Subdivision"
373 msgstr "Subdiv. de forme"
374
375 msgid "Form Subheading"
376 msgstr "Sous-vedette de forme"
377
378 msgid "Form of Work"
379 msgstr "forme"
380
381 msgid "Form of the Expression [Expression]"
382 msgstr "forme de l'expression"
383
384 msgid "Function"
385 msgstr "occupation"
386
387 msgid "Function or field of activity"
388 msgstr "Fonction ou champ d'activité"
389
390 msgid "General Explanatory Reference Note"
391 msgstr "Note de renvoi explicatif"
392
393 msgid "General Scope Note"
394 msgstr "Note sur le champ d'application"
395
396 msgid "General cataloguer's note"
397 msgstr "Note générale de travail"
398
399 msgid "General material designation"
400 msgstr "Indication générale du type de document"
401
402 msgid "General processing data"
403 msgstr "Données générale de traitement"
404
405 msgid "Geographic area code"
406 msgstr "Code d'aire géographique"
407
408 msgid ""
409 "Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than "
410 "Country"
411 msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
412
413 msgid "Geographical Note"
414 msgstr "Note géographique"
415
416 msgid "Geographical Subdivision"
417 msgstr "Subdiv. géographique"
418
419 msgid "Geographical subdivision"
420 msgstr "Subdivision  géographique"
421
422 msgid "Half Title"
423 msgstr "faux-titre"
424
425 msgid "Half-title"
426 msgstr "Faux-titre"
427
428 msgid "Heading - Character"
429 msgstr "Vedette - Personnage"
430
431 msgid "Heading - Classification section"
432 msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
433
434 msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
435 msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
436
437 msgid "Heading - Name/Title (expression)"
438 msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
439
440 msgid "Heading - Name/Title (work)"
441 msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
442
443 msgid "Heading - Publisher or printer"
444 msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
445
446 msgid "Heading - Title (expression)"
447 msgstr "Vedette - Titre (expression)"
448
449 msgid "Heading - Title (work)"
450 msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
451
452 msgid "Heading Referred"
453 msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
454
455 msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
456 msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
457
458 msgid "Holder"
459 msgstr "Détenteur"
460
461 msgid "Host Name"
462 msgstr "Nom du serveur"
463
464 msgid "ISADN"
465 msgstr "ISADN"
466
467 msgid "ISAN"
468 msgstr "ISAN"
469
470 msgid "ISAN cancelled or wrong"
471 msgstr "ISAN annulé ou erroné"
472
473 msgid "ISBD Content Qualification Code"
474 msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
475
476 msgid "ISBD Content form Code"
477 msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
478
479 msgid "ISBD Media Type Code"
480 msgstr "code ISBD du type de médiation"
481
482 msgid "ISBN"
483 msgstr "ISBN"
484
485 msgid "ISMN"
486 msgstr "ISMN"
487
488 msgid "ISNI"
489 msgstr "ISNI"
490
491 msgid "ISRC"
492 msgstr "ISRC"
493
494 msgid "ISSN"
495 msgstr "ISSN"
496
497 msgid "ISTC"
498 msgstr "ISTC"
499
500 msgid "ISWC"
501 msgstr "ISWC"
502
503 msgid "Iconography"
504 msgstr "Iconographie"
505
506 msgid "Identifier"
507 msgstr "Identificateur"
508
509 msgid "Incipit number"
510 msgstr "Numéro d'incipit"
511
512 msgid "Incipit text"
513 msgstr "Texte de l'incipit"
514
515 msgid "Inclusive Dates"
516 msgstr "dates extrêmes"
517
518 msgid "Indexing system code"
519 msgstr "Code du système d'indexation"
520
521 msgid "Indicators and subfields of the source format field"
522 msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
523
524 msgid "Information Found"
525 msgstr "Information trouvée"
526
527 msgid "Information Note"
528 msgstr "Note d'information"
529
530 msgid "Institution to Which the Field Applies"
531 msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
532
533 msgid "Instruction"
534 msgstr "Instruction"
535
536 msgid "Instruction phrase"
537 msgstr "Formule introductive"
538
539 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
540 msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
541
542 msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
543 msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
544
545 msgid "Instrument or voice soloist"
546 msgstr "Instrument ou voix soliste"
547
548 msgid "Interfield Linking Data"
549 msgstr "données de lien entre zones"
550
551 msgid "Interfield linking data"
552 msgstr "Données de lien entre zones"
553
554 msgid "International standard identifier for a work"
555 msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
556
557 msgid "International standard identifier for an expression"
558 msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
559
560 msgid "Jurisdiction"
561 msgstr "juridiction"
562
563 msgid "Key"
564 msgstr "Clé"
565
566 msgid "Key (for Music)"
567 msgstr "tonalité (pour la musique)"
568
569 msgid "Key duration"
570 msgstr "Durée de la clé"
571
572 msgid "Key or mode"
573 msgstr "Clé ou mode"
574
575 msgid "Key signature"
576 msgstr "Signature de la clé"
577
578 msgid "Koha number"
579 msgstr "Numéro Koha"
580
581 msgid "LC number, end of a range"
582 msgstr "Indice LCC, fin de série"
583
584 msgid "LC number, single or beginning of a range"
585 msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
586
587 msgid "Language"
588 msgstr "Langue"
589
590 msgid "Language (when Part of Heading)"
591 msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
592
593 msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
594 msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
595
596 msgid "Language of Edition"
597 msgstr "Langue de l'édition"
598
599 msgid "Language of Title"
600 msgstr "langue du titre"
601
602 msgid "Language of an intermediate expression"
603 msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
604
605 msgid "Language of an original expression"
606 msgstr "Langue d'une expression originale"
607
608 msgid "Language of expression"
609 msgstr "Langue de l'expression"
610
611 msgid "Language of subtitles"
612 msgstr "Langue des sous-titres"
613
614 msgid "Language of summary"
615 msgstr "Langue du résumé"
616
617 msgid "Language of text"
618 msgstr "Langue du texte"
619
620 msgid "Language of the Entity"
621 msgstr "Langue de l'entité"
622
623 msgid "Language of the Expression [Expression]"
624 msgstr "langue de l'expression"
625
626 msgid "Language used by the entity"
627 msgstr "Langue utilisée par l'entité"
628
629 msgid "Level"
630 msgstr "niveau"
631
632 msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
633 msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
634
635 msgid "Linked data"
636 msgstr "Données liées"
637
638 msgid "Linking data"
639 msgstr "Données de lien"
640
641 msgid "Locality"
642 msgstr "Localité"
643
644 msgid "Location of Meeting"
645 msgstr "Lieu de congrès"
646
647 msgid "Location of Originals/ Reproductions"
648 msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
649
650 msgid "Location of meeting"
651 msgstr "Lieu du congrès"
652
653 msgid "Login/Logoff"
654 msgstr "Logon/login"
655
656 msgid "Materials Specified"
657 msgstr "Matériaux spécifiés"
658
659 msgid "Materials and Technique display"
660 msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
661
662 msgid "Materials specified"
663 msgstr "matériaux spécifiés"
664
665 msgid "Medium of Performance (for Music)"
666 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
667
668 msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
669 msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
670
671 msgid "Medium of performance (for music)"
672 msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
673
674 msgid "Miscellaneous Information"
675 msgstr "autres informations"
676
677 msgid "Miscellaneous information"
678 msgstr "Autre informations"
679
680 msgid "Movement number"
681 msgstr "Numéro de mouvement"
682
683 msgid "Music incipit"
684 msgstr "Incipit musique"
685
686 msgid "Musical key or tone"
687 msgstr "Clé musicale ou tonalité"
688
689 msgid "Musical notation"
690 msgstr "Notation musicale"
691
692 msgid "Name"
693 msgstr "nom"
694
695 msgid "Name - Title (expression)"
696 msgstr "Nom - Titre (expression)"
697
698 msgid "Name - Title (work)"
699 msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
700
701 msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
702 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
703
704 msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
705 msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
706
707 msgid "Name of Part"
708 msgstr "titre de partie"
709
710 msgid "Name of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
711 msgstr "Nom de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
712
713 msgid "Name of Section or Part"
714 msgstr "titre partie"
715
716 msgid "Name of location of host in subfield $a"
717 msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
718
719 msgid "Name of publisher, distributor, etc."
720 msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
721
722 msgid "Nationality of the Entity"
723 msgstr "Nationalité de l'entité"
724
725 msgid "Nonpublic Note"
726 msgstr "Note confidentielle"
727
728 msgid "Note About Reproduction"
729 msgstr "note"
730
731 msgid "Note Text"
732 msgstr "Texte de la note"
733
734 msgid "Note on audience"
735 msgstr "Note sur le public destinataire"
736
737 msgid "Notes on Information Service Policy"
738 msgstr "Note sur la politique des services d'information"
739
740 msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
741 msgstr "Numéro de congrès"
742
743 msgid "Number of Parts"
744 msgstr "Nombre de parties"
745
746 msgid "Number of Players"
747 msgstr "nombre d'exécutants"
748
749 msgid "Number of Section or Part"
750 msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
751
752 msgid "Numeric Designation (for Music)"
753 msgstr "Références numériques (pour la musique)"
754
755 msgid "Occasion"
756 msgstr "occasion"
757
758 msgid "Occupation"
759 msgstr "Profession"
760
761 msgid "Occupation - Profession"
762 msgstr "Occupation - Profession"
763
764 msgid "One character code"
765 msgstr "Code d'un caractère"
766
767 msgid "Operating System"
768 msgstr "système d'exploitation"
769
770 msgid "Organization"
771 msgstr "organisation"
772
773 msgid "Organization and Arrangement of Materials"
774 msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
775
776 msgid "Original Language of the Work"
777 msgstr "langue originale"
778
779 msgid "Originating Source"
780 msgstr "Origine de la notice"
781
782 msgid "Other ARK"
783 msgstr "Autre ARK"
784
785 msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
786 msgstr "autres caractéristiques (expression)"
787
788 msgid "Other Coding for Content Form"
789 msgstr "autre code de la forme de contenu"
790
791 msgid "Other Coding for Media Type"
792 msgstr "autre code du type de médiation"
793
794 msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
795 msgstr "autres caractéristiques"
796
797 msgid "Other Geographic Regions or Features"
798 msgstr "autre entité géographique"
799
800 msgid "Other Title Information"
801 msgstr "complément du titre"
802
803 msgid "Other characteristics"
804 msgstr "Autres caractéristiques"
805
806 msgid "Other characteristics (expression)"
807 msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
808
809 msgid "Other classification numbers"
810 msgstr "Autres classifications"
811
812 msgid "Other part of the name"
813 msgstr "Autre partie du nom"
814
815 msgid "Other system record identifier"
816 msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
817
818 msgid "PPN"
819 msgstr "PPN"
820
821 msgid "Parallel Title"
822 msgstr "titre parallèle"
823
824 msgid "Parallel form - Character"
825 msgstr "Forme parallèle - Personnage"
826
827 msgid "Parallel form - Classification section"
828 msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
829
830 msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
831 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
832
833 msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
834 msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
835
836 msgid "Parallel form - Publisher or printer"
837 msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
838
839 msgid "Parallel form - Title (expression)"
840 msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
841
842 msgid "Parallel form - Title (work)"
843 msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
844
845 msgid "Part of name other than entry element"
846 msgstr "Autre élément du nom"
847
848 msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
849 msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
850
851 msgid "Part or Role Played"
852 msgstr "partie ou role joué"
853
854 msgid "Part or role played"
855 msgstr "Partie ou rôle joué"
856
857 msgid "Part title"
858 msgstr "Titre de partie"
859
860 msgid "Password"
861 msgstr "Mot de passe"
862
863 msgid "Path"
864 msgstr "Chemin d'accès"
865
866 msgid "Physical Description"
867 msgstr "collation"
868
869 msgid "Physical description of the reproduction"
870 msgstr "description physique"
871
872 msgid "Place"
873 msgstr "Lieu"
874
875 msgid "Place and date of provenance"
876 msgstr "Lieu et date de provenance"
877
878 msgid "Place of Origin of Work"
879 msgstr "lieu d'origine"
880
881 msgid "Place of Publication"
882 msgstr "lieu de publication"
883
884 msgid "Place of Publication, Production, Distribution or Manufacture"
885 msgstr "Lieu de publication, production, distribution ou construction"
886
887 msgid "Place of origin"
888 msgstr "Lieu d'orgine"
889
890 msgid "Place of reproduction"
891 msgstr "lieu de reproduction"
892
893 msgid "Places"
894 msgstr "Lieux"
895
896 msgid "Places Associated with the Family"
897 msgstr "lieu associé"
898
899 msgid "Port"
900 msgstr "Port"
901
902 msgid "Precise location, room, etc."
903 msgstr "lieu précis, salle, etc."
904
905 msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
906 msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
907
908 msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
909 msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
910
911 msgid ""
912 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
913 msgstr ""
914 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
915 "le colophon"
916
917 msgid ""
918 "Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main "
919 "Source of Information"
920 msgstr ""
921 "information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
922 "la principale source d'information"
923
924 msgid "Processor of Request"
925 msgstr "Nom de l'utilisateur"
926
927 msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
928 msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
929
930 msgid "Public Note"
931 msgstr "Note publique"
932
933 msgid "Publication date"
934 msgstr "Date de publication"
935
936 msgid "Publisher or printer"
937 msgstr "Editeur ou imprimeur"
938
939 msgid "Qualifier"
940 msgstr "Qualificatif"
941
942 msgid "Qualifier of attribution"
943 msgstr "Qualificatif d'attribution"
944
945 msgid "Qualifier other than dates"
946 msgstr "Qualif autre que dates"
947
948 msgid "Qualifiers"
949 msgstr "Qualificatifs"
950
951 msgid "Qualifiers other than dates"
952 msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
953
954 msgid "Record Control Number"
955 msgstr "Numéro d'identification de la notice"
956
957 msgid "Record identifier"
958 msgstr "Identificateur de la notice"
959
960 msgid "Rejected element"
961 msgstr "Elément rejeté"
962
963 msgid "Rejected form - Author/Classification section"
964 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
965
966 msgid "Rejected form - Author/Title"
967 msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
968
969 msgid "Rejected form - Character"
970 msgstr "Forme rejetée - Personnage"
971
972 msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
973 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
974
975 msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
976 msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
977
978 msgid "Rejected form - Publisher or printer"
979 msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
980
981 msgid "Rejected form - Title (expression)"
982 msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
983
984 msgid "Rejected form - Title (work)"
985 msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
986
987 msgid "Relator code"
988 msgstr "Code de fonction"
989
990 msgid "Replaced Heading"
991 msgstr "Vedette remplacée"
992
993 msgid "Replaced Heading Information"
994 msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
995
996 msgid "Replacement Heading"
997 msgstr "Vedette de remplacement"
998
999 msgid "Reproduction is complete"
1000 msgstr "reproduction complète"
1001
1002 msgid "Reproduction is not complete"
1003 msgstr "reproduction incomplète"
1004
1005 msgid "Role"
1006 msgstr "Rôle"
1007
1008 msgid "Roman numerals"
1009 msgstr "Chiffres romains"
1010
1011 msgid "Rules"
1012 msgstr "Règles"
1013
1014 msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
1015 msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
1016
1017 msgid "Season"
1018 msgstr "saison"
1019
1020 msgid "See Also - Author/Classification section"
1021 msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
1022
1023 msgid "See Also - Author/Title"
1024 msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
1025
1026 msgid "See Also - Character"
1027 msgstr "Forme associée - Personnage"
1028
1029 msgid "See Also - Collectivity"
1030 msgstr "Forme associée - Collectivité"
1031
1032 msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
1033 msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
1034
1035 msgid "See Also - Family"
1036 msgstr "Forme associée - Famille"
1037
1038 msgid "See Also - Family associated with the expression"
1039 msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
1040
1041 msgid "See Also - Family responsible for the work"
1042 msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
1043
1044 msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
1045 msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
1046
1047 msgid "See Also - Name/Title (expression)"
1048 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
1049
1050 msgid "See Also - Name/Title (work)"
1051 msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
1052
1053 msgid "See Also - Personal Name"
1054 msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
1055
1056 msgid "See Also - Personal name"
1057 msgstr "Forme associée - Nom de personne"
1058
1059 msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
1060 msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
1061
1062 msgid "See Also - Place of publication"
1063 msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
1064
1065 msgid "See Also - Publisher or printer"
1066 msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
1067
1068 msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
1069 msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
1070
1071 msgid "See Also - Title (expression)"
1072 msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
1073
1074 msgid "See Also - Title (work)"
1075 msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
1076
1077 msgid "See Also - Topical Subject"
1078 msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
1079
1080 msgid "See Also - Trademark"
1081 msgstr "Forme associée - Marque"
1082
1083 msgid "See Also - Uniform title"
1084 msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
1085
1086 msgid "Series Statement"
1087 msgstr "mention de collection"
1088
1089 msgid "Settings"
1090 msgstr "Paramétrage"
1091
1092 msgid "Signature"
1093 msgstr "Signature"
1094
1095 msgid "Size"
1096 msgstr "Taille"
1097
1098 msgid "Source Data Found"
1099 msgstr "Sources consultées avec profit"
1100
1101 msgid "Source Data Not Found"
1102 msgstr "Sources consultées en vain"
1103
1104 msgid "Specific Instrument"
1105 msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
1106
1107 msgid "State, province, etc."
1108 msgstr "état, région, etc."
1109
1110 msgid "State, province, or region"
1111 msgstr "Province, état fédéré ou région"
1112
1113 msgid "Status"
1114 msgstr "Statut"
1115
1116 msgid "Subdivision"
1117 msgstr "Subdivision"
1118
1119 msgid "Subject System"
1120 msgstr "système d'indexation matière"
1121
1122 msgid "Subject System Code"
1123 msgstr "code du système d'indexation matière"
1124
1125 msgid "Subject access point - Collectivité"
1126 msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
1127
1128 msgid "Subject access point - Common name"
1129 msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
1130
1131 msgid "Subject access point - Family"
1132 msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
1133
1134 msgid "Subject access point - Geographical name"
1135 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
1136
1137 msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
1138 msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
1139
1140 msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
1141 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
1142
1143 msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
1144 msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
1145
1146 msgid "Subject access point - Personal name"
1147 msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
1148
1149 msgid "Subject access point - Place"
1150 msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
1151
1152 msgid "Subject access point - Title (expression)"
1153 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
1154
1155 msgid "Subject access point - Title (work)"
1156 msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
1157
1158 msgid "Subject access point - Trademark"
1159 msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
1160
1161 msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
1162 msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
1163
1164 msgid "Subject system code"
1165 msgstr "Code du système d'indexation matière"
1166
1167 msgid "Subsection of City, etc."
1168 msgstr "subdivision de ville"
1169
1170 msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
1171 msgstr "mention de responsabilité suivante"
1172
1173 msgid "System Code"
1174 msgstr "code du système d'indexation"
1175
1176 msgid "System Control Number"
1177 msgstr "Numéro de contrôle système"
1178
1179 msgid "System code"
1180 msgstr "Code de système"
1181
1182 msgid "Tag of the source format field"
1183 msgstr "Etiquette de la zone du format source"
1184
1185 msgid "Terminal emulation"
1186 msgstr "Emulation du terminal"
1187
1188 msgid "Terms governing use and reproduction"
1189 msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
1190
1191 msgid "Terms of access to the reproduction"
1192 msgstr "conditions d'accès"
1193
1194 msgid "Textual See Also Reference Note"
1195 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
1196
1197 msgid "Textual See Reference Note"
1198 msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
1199
1200 msgid "Title"
1201 msgstr "titre"
1202
1203 msgid "Title (expression)"
1204 msgstr "Titre (expression)"
1205
1206 msgid "Title (work)"
1207 msgstr "Titre (oeuvre)"
1208
1209 msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
1210 msgstr "page de titre suivant le titre propre"
1211
1212 msgid "Title processing data"
1213 msgstr "Données générales de traitement du titre"
1214
1215 msgid "Title/legend of movement"
1216 msgstr "Titre/légende du mouvement"
1217
1218 msgid "Topical Subdivision"
1219 msgstr "subdivision de sujet"
1220
1221 msgid "Transaction date"
1222 msgstr "Date de transaction"
1223
1224 msgid "Translation language of entity"
1225 msgstr "Langue de traduction de l'entité"
1226
1227 msgid "Type of Family"
1228 msgstr "type de famille"
1229
1230 msgid "Type of Performance Medium"
1231 msgstr "Type de support de performance"
1232
1233 msgid "Type of reproduction"
1234 msgstr "type de reproduction"
1235
1236 msgid "UDC Edition"
1237 msgstr "Edition de la CDU"
1238
1239 msgid "UDC number, end of a range"
1240 msgstr "Indice CDU, fin de série"
1241
1242 msgid "UDC number, single or beginning of a range"
1243 msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
1244
1245 msgid "URI"
1246 msgstr "URI"
1247
1248 msgid "Uniform Address Locator (URL)"
1249 msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
1250
1251 msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
1252 msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
1253
1254 msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
1255 msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
1256
1257 msgid "Usage or scope information"
1258 msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
1259
1260 msgid "Version (or Date of Version)"
1261 msgstr "Version (ou date d'une version)"
1262
1263 msgid "Version identifier"
1264 msgstr "Identificateur de la version"
1265
1266 msgid "Vocal or instrumental ensemble"
1267 msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
1268
1269 msgid "Voice / instrument"
1270 msgstr "Voix / instrument"
1271
1272 msgid "Volume Number"
1273 msgstr "numéro de volume"
1274
1275 msgid "Volume or Dates Associated with Title"
1276 msgstr "volume ou dates associés au titre"
1277
1278 msgid "Work number"
1279 msgstr "Numéro d'oeuvre"
1280
1281 msgid "Wrong ISNI"
1282 msgstr "ISNI erroné"
1283
1284 msgid "Wrong or abandoned ISNI"
1285 msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
1286
1287 msgid "Wrong or abandoned ISRC"
1288 msgstr "ISRC annulé ou erroné"
1289
1290 msgid "Wrong or abandoned ISTC"
1291 msgstr "ISTC annulé ou erroné"
1292
1293 msgid "Wrong or abandoned ISWC"
1294 msgstr "ISWC annulé ou erroné"
1295
1296 msgid "ark"
1297 msgstr "ark"
1298
1299 msgid "audio"
1300 msgstr "audio"
1301
1302 msgid "cartographic dataset"
1303 msgstr "données cartographiques"
1304
1305 msgid "cartographic image"
1306 msgstr "image cartographique"
1307
1308 msgid "cartographic moving image"
1309 msgstr "image cartographique animée"
1310
1311 msgid "cartographic tactile image"
1312 msgstr "image cartographique tactile"
1313
1314 msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
1315 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
1316
1317 msgid "cartographic three-dimensional form"
1318 msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
1319
1320 msgid "completeness of the reproduction code"
1321 msgstr "code de complétude"
1322
1323 msgid "computer dataset"
1324 msgstr "données informatiques"
1325
1326 msgid "computer program"
1327 msgstr "programme informatique"
1328
1329 msgid "control field"
1330 msgstr "numéro de version"
1331
1332 msgid "electroacoustic music"
1333 msgstr "musique électroacoustique"
1334
1335 msgid "electronic"
1336 msgstr "électronique"
1337
1338 msgid "entry element"
1339 msgstr "élément d'entrée"
1340
1341 msgid "form"
1342 msgstr "format"
1343
1344 msgid "instrumental music"
1345 msgstr "musique instrumentale"
1346
1347 msgid "microform"
1348 msgstr "microforme"
1349
1350 msgid "microscopic"
1351 msgstr "microscopique"
1352
1353 msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
1354 msgstr "musique mixte"
1355
1356 msgid "multiple media"
1357 msgstr "multisupport"
1358
1359 msgid "notated movement"
1360 msgstr "mouvement noté"
1361
1362 msgid "notated music"
1363 msgstr "musique notée"
1364
1365 msgid "number"
1366 msgstr "numéro"
1367
1368 msgid "other"
1369 msgstr "autre"
1370
1371 msgid "part of name other than entry element"
1372 msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
1373
1374 msgid "performed music"
1375 msgstr "musique exécutée"
1376
1377 msgid "projected"
1378 msgstr "projeté"
1379
1380 msgid "sounds"
1381 msgstr "sons"
1382
1383 msgid "spoken word"
1384 msgstr "parole énoncée"
1385
1386 msgid "stereographic"
1387 msgstr "stéréographique"
1388
1389 msgid "still image"
1390 msgstr "image fixe"
1391
1392 msgid "tactile image"
1393 msgstr "image tactile"
1394
1395 msgid "tactile notated movement"
1396 msgstr "mouvement noté tactile"
1397
1398 msgid "tactile notated music"
1399 msgstr "musique notée tactile"
1400
1401 msgid "tactile text"
1402 msgstr "texte tactile"
1403
1404 msgid "tactile three-dimensional form"
1405 msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
1406
1407 msgid "text"
1408 msgstr "texte"
1409
1410 msgid "three-dimensional form"
1411 msgstr "forme tridimensionnelle"
1412
1413 msgid "three-dimensional moving image"
1414 msgstr "image animée tridimensionnelle"
1415
1416 msgid "two-dimensional moving image"
1417 msgstr "image animée bidimensionnelle"
1418
1419 msgid "undefined, variable"
1420 msgstr "non défini"
1421
1422 msgid "undetermined"
1423 msgstr "non déterminé"
1424
1425 msgid "unmediated"
1426 msgstr "sans médiation"
1427
1428 msgid "video"
1429 msgstr "video"
1430
1431 msgid "vocal a cappella music"
1432 msgstr "musique vocale a cappella"
1433
1434 msgid "vocal and instrumental music"
1435 msgstr "musique vocale et instrumentale"