# LibLime Koha Translation Manager # Copyright (C) 2007 LibLime # http://liblime.com # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:33-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-15 16:33+0000\n" "Last-Translator: kyr.stefanidis \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1421339597.000000\n" #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #. %2$s: IF data.category_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: data.branchname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.branchname |html #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: data.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: data.created_on | $KohaDates #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"" msgstr "%sΣυγγραφέας%sΈτος%Ταξιθετικός αριθμός%sΤίτλος%s" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391 #, c-format msgid "# Bibs" msgstr "# Bibs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416 #, c-format msgid "# Items" msgstr "# Τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# Εγγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# Subs" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "# of % selected" msgstr "# από % επιλέχθηκαν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72 #, c-format msgid "# of Students" msgstr "# Αριθμός μαθητών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226 #, c-format msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - biblio = item.biblio - #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem - #. %4$s: biblio.title |html #. %5$s: biblio.author |html #. %6$s: biblioitem.publicationyear |html #. %7$s: biblioitem.publishercode |html #. %8$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %9$s: item.barcode |html #. %10$s: item.itemcallnumber |html #. %11$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html #. %12$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html #. %13$s: item.location |html #. %14$s: item.stocknumber |html #. %15$s: item.status |html #. %16$s: (item.issues || 0) |html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s" #. %1$s: END #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block #. %3$s: c = CGI.param('c').list #. %4$s: f = CGI.param('f').list #. %5$s: q = CGI.param('q').list #. %6$s: op = CGI.param('op').list #. %7$s: IF q.size #. %8$s: size = q.size - 1 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size] #. %10$s: IF i > 0 #. %11$s: j = i - 1 #. %12$s: params.c = c.$j #. %13$s: END #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } " "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %%]Αγγλικά %s %%]Γαλλικά %s %%]Ιταλικά %s " "%%]Γερμανικά %s %%]Ισπανικά %s %%]Εβραϊκά %s %%]Αραβικά %s %%]Ελληνικά " "(σύγχρονα) %s %%]Ελληνικά (σε 1453) %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "κατά %s %s %s%s %s - %s%s %s - %s%s %s, %s%s %s, %s%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'CIRCULATION' #. %11$s: CASE 'LETTER' #. %12$s: CASE 'FINES' #. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %14$s: CASE 'CRONJOBS' #. %15$s: CASE #. %16$s: module #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: BLOCK translate_log_action #. %20$s: SWITCH action #. %21$s: CASE 'ADD' #. %22$s: CASE 'DELETE' #. %23$s: CASE 'MODIFY' #. %24$s: CASE 'ISSUE' #. %25$s: CASE 'RETURN' #. %26$s: CASE 'CREATE' #. %27$s: CASE #. %28$s: action #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s " "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( loo.messaging_prefs ) #. %2$s: FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs #. %3$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %4$s: IF ( transport.transport ) #. %5$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %6$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %sΗμερομηνία Επιστροφής Τεκμηρίου %sΠροηγμένη Ειδοποίηση " "%sΠροσεχείς Εκδηλώσεις %sΣυμπληρωμένες Κρατήσεις %sΕπιστροφή Τεκμηρίου " "%sΔανεισμός Τεκμηρίου %sΆγνωστο %s: " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (έκλεισε) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s Κανένα %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s " msgstr "" "%s %s %s %s αν %s %s εκτός %s %s%s$%s%s %s υπάρχει %s %s δεν υπάρχει %s %s " "ταιριάζει %s %s δεν ταιριάζει %s %s RegEx m/%s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: - BLOCK area_name - #. %3$s: - SWITCH area - #. %4$s: - CASE 'CIRC' - #. %5$s: - CASE 'CAT' - #. %6$s: - CASE 'PAT' - #. %7$s: - CASE 'ACQ' - #. %8$s: - CASE 'ACC' - #. %9$s: - END - #. %10$s: - END - #. %11$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode." msgstr "" "%s %s %s %ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία ανίχνευσης τους αριθμού από αυτό τον γραμμωτό " "κώδικα/ barcode." #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %s %s %sΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία εύρεσης τεκμηρίου." #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code |html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Τροποποίηση του τύπου ιδιότητας ενός μέλους %s › " "Προσθήκη τύπου ιδιότητας ενός μέλους %s %s %s › Επιβεβαίωση διαγραφής " "τύπου ιδιότητας ενός μέλους "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής %s › Προσθήκη " "κανόνα ταύτισης εγγραφής %s %s %s › Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα " "ταύτισης εγγραφής "%s" %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s Ομάδα Καλαθιού # %s %s " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s Αδύνατον να ακυρωθεί η απόδειξη για αυτή την γραμμή παραγγελίας διότι " "δημιουργήθηκε από μια μερική απόδειξη της γραμμής παραγγελίας υπ. αριθμ. %s, " "η οποία ήδη ελήφθη. Δοκιμάστε πρώτα να την ακυρώσετε και ξαναπροσπαθήστε. %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s Συλλογή %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.wait ) #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination ) #. %3$s: IF ( reserveloo.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Τεκμήριο σε αναμονή σε " #. %1$s: ELSIF view == 'errors' #. %2$s: FOR error IN errors #. %3$s: IF error == 'no_template_defined' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have " msgstr "› Επεξεργασία Προτύπου Καρτών Μελών " #. %1$s: IF basketbranchname #. %2$s: basketbranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF branches_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No library %s %s " msgstr "%s %s %s Κανένας κλάδος %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s Κανένα όνομα, αριθμός καλαθιού: %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s %s Κανένα άλλο τεκμήριο %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s " "for " msgstr "" "%s %s %s Όχι για δανεισμό %s (%s) %s %s %s %s Σε αναμονή %s Κράτηση " "τεκμηρίου-επιπέδου %s %sγια " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: BLOCK ServerType #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s %s Κανένα %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s " msgstr "" "%s %s %s Επίθετο: %s Όνομα: %s Βιβλιοθήκη: %s Κατηγορία %s Κατάταξη 1: %s " "Κατάταξη 2: %s Ημερομηνία εγγραφής: %s Ημερομηνία λήξης: %s Σημείωση " "κυκλοφορίας υλικού: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s | %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ κανένα όνομα ] %s " #. %1$s: title #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #. %4$s: title #. %5$s: surname #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268 #, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s " msgstr "" "%s %s %s αυτή τη στιγμή δεν έχει διαθέσιμη μια εικόνα. Για να εισάγετε μία " "εικόνα για το μέλος %s %s, εισάγετε το όνομα ενός αρχείου εικόνας για " "φόρτωση.%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( reserveloo.constrainttypeo ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786 #, c-format msgid "%s %s %s only this type :" msgstr "%s %s %s μόνο αυτόν τον τύπο :" #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s | %s " #. %1$s: USE To #. %2$s: USE Branches #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: sEcho #. %5$s: iTotalRecords #. %6$s: iTotalDisplayRecords #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.cardnumber |html #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: BLOCK translate_label_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'BIB' #. %4$s: CASE 'BARBIB' #. %5$s: CASE 'BIBBAR' #. %6$s: CASE 'ALT' #. %7$s: CASE 'BAR' #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s%s%s, %s%s %s %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF flagloo.yes #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %s %s%s%s %s " #. %1$s: BLOCK translate_card_element #. %2$s: - SWITCH element - #. %3$s: - CASE 'layout' - #. %4$s: - CASE 'Layouts' - #. %5$s: - CASE 'template' - #. %6$s: - CASE 'Templates' - #. %7$s: - CASE 'profile' - #. %8$s: - CASE 'Profiles' - #. %9$s: - CASE 'batch' - #. %10$s: - CASE 'Batches' - #. %11$s: - END - #. %12$s: END #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch " "%sBatches %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s" επιτρέπεται. %s "%s" απαγορεύεται. %s "" "%s" ούτε επιτρέπεται ούτε απαγορεύεται. %s %s " #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "Το %s %s ( %s ) ανανεώθηκε στο ανώτατο δυνατό από τον/την %s %s (" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: borrower.firstname #. %5$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "Το %s %s ( %s ) ανανεώθηκε στο ανώτατο δυνατό από τον/την %s %s (" #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "Το %s %s ( %s ) ανανεώθηκε στο ανώτατο δυνατό από τον/την %s %s (" #. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 #. %3$s: item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s %s %s (έκλεισε) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code #. %3$s: current_matcher_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s) %s Δεν υπάρχει κανένας κανόνας ταύτισης σε ισχύ %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_insert' #. %3$s: CASE 'error_on_delete' #. %4$s: CASE 'success_on_insert' #. %5$s: CASE 'success_on_delete' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron " "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron " "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron " "category deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit #. %24$s: loopfilte.filter #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( totalToAnonymize ) #. %3$s: totalToAnonymize #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s Το ιστορικό δανεισμών για τα μέλη %s θα ανωνυμοποιηθεί " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s Τα δεδομένα διεγράφησαν " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s Τα δεδομένα κατεγράφησαν " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%sΠάντα%s %sΠροεπιλεγμένα%%sΠοτέ%s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" "%s %s ΣΦΑΛΜΑ καταχωρήθηκε ένας μη έγκυρος αριθμός τεκμηρίου, παρακαλούμε " "πηγαίνετε πίσω και προσπαθήστε ξανά %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "κατά %s %s %s%s %s - %s%s %s - %s%s %s, %s%s %s, %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s Το τεκμήριο είναι σε μεταφορά σε " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s Είδος τεκμηρίου %s Κωδικός συλλογής %s Τοποθεσία στο ράφι %s Οικεία " "βιβλιοθήκη %s Βιβλιοθήκη τεκμηρίων %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να δημιουργήσετε μία περιοδική έκδοση;" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "%s Διεπαφή βιβλιοθηκονόμου %s %s Απόδειξη %s OPAC %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s Απολεσθέν (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s Χειρονακτικό %s Ληξιπρόθεσμα %s Αναστολή %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s Όχι %s" #. %1$s: END #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #. %4$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s None %s %s " msgstr "%s %s έως %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s None defined %s " msgstr "%s %s %s %sΚανένα καθορισμένο%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s Δεν είναι σε κράτηση %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536 #, c-format msgid "%s %s Not on hold %s " msgstr "%s %s Δεν είναι σε κράτηση %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s Υπό παραγγελία (%s)%s " #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %sΕκκρεμεί %sΑποδεκτή %sΕλεγμένη %sΑπορριπτέα %sΔιαθέσιμο %sΥπό παραγγελία" "%s %s%s %sΧωρίς όνομα%s (%s) " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( countSubscrip ) #. %2$s: countSubscrip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24 #, c-format msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber #. %10$s: message.reserve_id #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber #. %13$s: message.itemnumber #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s%sΑυτή η εγγραφή δεν έχει τεκμήρια.%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s Σε μεταφορά από %s, σε %s, από %s %s %s %s Μη διαθέσιμο (απολεσθέν ή " "λείπει) %s %s Όχι για δανεισμό (%s) %s %s %s Δεν μπορεί να ακυρωθεί όταν το " "τεκμήριο είναι σε μεταφορά %s %sΣε αναμονή%sΣε κράτηση%s %sγια " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s Απεσύρθη (%s)," #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all #. %2$s: selectall = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; " "END; END %%] " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( item.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: item.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( item.waitingdate ) #. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( item.reservedate ) #. %10$s: item.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705 #, c-format msgid "" "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% " "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan " "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or " "item.reservedate ) %%] Available %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s πριν τις %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "" #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s από %s%s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s από %s%s (Εγγραφή #%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s για " #. %1$s: holdsfirstname #. %2$s: holdssurname #. %3$s: waiting_holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "Το μέλος %s %s έχει %s κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή." #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s δεν έχει εκκρεμή πρόστιμα." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s%s σε " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "" "%s %s απολεσθέντα τεκμήρια βρέθηκαν %s Δε βρέθηκαν απολεσθέντα τεκμήρια %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( enrolmentperiod ) #. %2$s: enrolmentperiod #. %3$s: ELSE #. %4$s: enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s μήνες %s μέχρι %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "%s %s on " msgstr "%s %s σε " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "" "%s %s παρακαλώ επιλέξτε σε ποιο θέλετε να γίνει πιστοποίηση ταυτότητας: " #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first #. %3$s: looptable.looptable_last #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s έως %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s ως %s%s$%s%s %s χρησιμοποιώντας RegEx s" #. %1$s: USE To #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: sEcho #. %4$s: iTotalRecords #. %5$s: iTotalDisplayRecords #. %6$s: FOREACH data IN aaData #. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" #. %1$s: r.budget.budget_id #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s Ανενεργά %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s " msgstr "%s %s Δε βρέθηκαν αποτελέσματα %s %s " #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: listprice #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s %s %s%s%s %s " #. %1$s: error.barcode #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s: δε βρέθηκε το barcode%s %s: το τεκμήριο απεσύρθη%s %s: το τεκμήριο " "ήταν δανεισμένο. Επεστράφη προτού χαρακτηριστεί ότι εμφανίστηκε%s %s: το " "τεκμήριο ήταν δανεισμένο. δεν μπορούσε να επιστραφεί.%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ISBN:" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: ORDER_LOO.label #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc ) #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc " "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s " msgstr "" "%s %sΗμερομηνία Επιστροφής %sΜέλος %sBarcode %sΤίτλος %sΗμερομηνία " "Επιστροφής φθίν %sΜέλος φθίν%sBarcode φθίν %sΤίτλος φθίν%s%s %sφθίν%s %s " #. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop #. %2$s: IF ( message_loo.date_from ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194 #, c-format msgid "%s %sERROR: " msgstr "%s %sΣΦΑΛΜΑ: " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: authtypecode #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "" "%s %sΕπεξεργασία περιορισμών υποπεδίων MARC για το πεδίο %s του καθιερωμένου " "όρου %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sΕξαγωγή %s ετικέτας%sΕξαγωγή %s ετικετών%s %s %sΕξαγωγή %s ετικέτας" "%sΕξαγωγή %s ετικετών%s %s %s%s παρτίδα προς εξαγωγή%s%s παρτίδες προς " "εξαγωγή%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s " "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches " "to export%s %s " msgstr "" "%s %sΕξαγωγή %s κάρτα μέλους%sΕξαγωγή %s κάρτες μέλους%s %s %sΕξαγωγή %s " "κάρτα μέλους%sΕξαγωγή %s κάρτες μέλους%s %s %s%s παρτίδα προς εξαγωγή%s%s " "παρτίδες προς εξαγωγή%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sISBN :" #. %1$s: nnoverdue #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %sΤεκμήρια%sΤεκμήριο%s Εκπρόθεσμο από %s%s (φιλτραρισμένο)%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%sΕστάλη %sΕκκρεμεί %sΑπέτυχε %sΔιεγράφη %s%s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%sΕστάλη %sΕκκρεμεί %sΑπέτυχε %sΔιεγράφη %s%s%s " #. %1$s: selected=relationship #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %s %s %sΚανένα καθορισμένο%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE #. %13$s: account.accounttype #. %14$s: - END - #. %15$s: - IF account.description #. %16$s: account.description #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH line.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: line.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF line.description #. %24$s: line.description #. %25$s: END #. %26$s: IF line.title #. %27$s: line.title #. %28$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: account.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF account.description #. %24$s: account.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ( account.itemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s  %s" msgstr "" #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSE #. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s " "%s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %sΕκκρεμεί %sΑποδεκτή %sΕλεγμένη %sΑπορριπτέα %sΔιαθέσιμο %sΥπό παραγγελία" "%s %s%s %sΧωρίς όνομα%s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "Συγνώμη, αλλά δεν έχετε εξουσιοδότηση για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα." #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %sΣύμβολο Πεδίου %s Περιορισμοί Υποπεδίου%s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %sΑυτή η έκθεση περιέχει την SQL λέξη κλειδί " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "%s %sσε%sαναμένεται σε%s %s από %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: SEARCH_RESULT.items_count #. %2$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %6$s: SEARCH_RESULT.availablecount #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548 #, c-format msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s" msgstr "%s %sτεκμήρια%sτεκμήριο%s%s, %s διαθέσιμο:%s, Κανένα διαθέσιμο%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 #, c-format msgid "%s   %s Description: " msgstr "%s   %s Περιγραφή: " #. %1$s: IF ( editcategory ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( delete_category ) #. %7$s: categorycode #. %8$s: ELSIF ( add ) #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %14$s: branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of " "group %s %s › %sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm " "deletion of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %sΕπεξεργασία Ομάδας %s%sΝέα Ομάδα%s %s › Επιβεβαίωση " "Διαγραφής Ομάδας %s %s › %sΝέα βιβλιοθήκη%sΤροποποίηση βιβλιοθήκης %s" "%s %s › Επιβεβαίωση διαγραφής βιβλιοθήκης '%s' %s " #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm " "deletion of classification source " msgstr "" "%s › %sΤροποποίηση πηγής ταξινόμησης%sΠροσθήκη πηγής ταξινόμησης%s %s " "%s › %sΤροποποίηση κανόνα ταξιθέτησης%sΠροσθήκη κανόνα ταξιθέτησης%s " "%s %s › Επιβεβαίωση διαγραφής πηγής ταξινόμησης " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: frameworktext #. %7$s: frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %sΤροποποίηση κειμένου πλαισίου%sΠροσθήκη πλαισίου%s %s › " "Διαγραφή πλαισίου για %s (%s); %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( authtypecode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %sΤροποποίηση%sΝέας%s Κατηγορίας Καθιερωμένων Όρων %s › " "Επιβεβαίωση Διαγραφής Κατηγορίας Καθιερωμένων Όρων %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( cityid ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "" "%s › %sΤροποποίηση%sΝέας%s Πόλης %s › Επιβεβαίωση Διαγραφής " "Πόλης %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( add_validate ) #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %7$s: searchfield #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Stop word %s › Data recorded %s › " "Delete stop word '%s' ? %s › Data deleted %s " msgstr "" "%s › %sΤροποποίηση%sΝέας%s Εξαιρούμενης Λέξης %s › " "Καταγεγραμμένα Δεδομένα %s › Διαγραφή εξαιρούμενης λέξης '%s' ; %s " "› Διαγραφή δεδομένων %s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87 #, c-format msgid "%s › Cannot delete filing rule " msgstr "%s › Δεν μπορεί να γίνει διαγραφή του κανόνα ταξιθέτησης " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › Επιβεβαίωση Διαγραφής %s %s" #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " msgstr "%s › Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα ταξιθέτησης " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "› Τα Δεδομένα Διεγράφησαν %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › Τροποποίηση συμβόλου πεδίου%s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › Νέο σύμβολο πεδίου%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › Αποτελέσματα%s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › Αποτελέσματα%s " #. %1$s: IF location #. %2$s: location #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125 #, c-format msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s ( %s ) %s %s ταξιθετικόςαριθμός: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: location #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96 #, c-format msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s (%s ) %s %sταξιθετικόςαριθμός: %s%s" #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s ημέρες) " #. %1$s: issue.item.biblio.title #. %2$s: issue.item.barcode #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s %s σε " #. %1$s: rrp #. %2$s: cur_active #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(ρυθμισμένο για %s) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (εκπρόθεσμο)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (%s ημέρες) " #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: loo.isurl #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)" msgstr "" "%s (άμα έχει επιλεχθεί, σημαίνει ότι το πεδίο είναι URL στο οποίο μπορούμε " "να κάνουμε κλικ)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170 #, c-format msgid "" "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " "item) " msgstr "" "%s (αν έχει επιλεχθεί, κανένα τεκμήριο αυτού του τύπου δεν είναι διαθέσιμο " "προς δανεισμό. Αν δεν έχει επιλεχθεί, όλα τα τεκμήρια αυτού του τύπου είναι " "διαθέσιμα προς δανεισμό εκτός και αν χαρακτηρίσουμε συγκεκριμένα τεκμήρια ως " "όχιπροςδανεισμό) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.b_txt #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s Ανενεργά %s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s Ανενεργά %s %s " #. %1$s: IF ( branche.address_empty_p ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 ) #. %4$s: branche.branchaddress1 |html #. %5$s: END #. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206 #, c-format msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s " msgstr "%s (δεν έχει εισαχθεί τίποτα) %s %s %s%s %s " #. %1$s: riloo.duedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (εκπρόθεσμο)" #. %1$s: port #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "%s (probably OK if blank)" msgstr "%s (πιθανώς εντάξει αν είναι κενό)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s " msgstr "%s (παρελήφθη)%s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title |html #. %5$s: order.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s" msgstr "%s (παρελήφθη)%s %s %s από %s" #. %1$s: booksellerphone #. %2$s: booksellerfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / Τηλεμοιότυπο: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s / %s " #. %1$s: END #. %2$s: item.datedue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649 #, c-format msgid "%s : due %s " msgstr "%s : επιστροφή %s " #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s Ενεργό %s Μη Ενεργό %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s Προσθήκη εισερχόμενης εγγραφής" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s Αγνόησε την εισερχόμενη εγγραφή (μπορεί ακόμα να γίνει επεξεργασία των " "αντιτύπων της) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "%s Προσθήκη τεκμηρίων μόνο αν βρέθηκε το ταυτισμένο bib" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "%s Προσθήκη τεκμηρίων μόνο αν δε βρέθηκε το ταυτισμένο bib" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "Προσθήκη νέας βιβλιογραφικής εγγραφής σε αυτό το πλαίσιο: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Διεύθυνση 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s Διεύθυνση 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Διεύθυνση:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s Διεύθυνση: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s %s %s Δανεισμένο %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s Πάντοτε προσθήκη τεκμηρίων" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s Να προστίθενται πάντα τεκμήρια %s Να προστίθενται τεκμήρια μόνον αν " "βρέθηκε αντίστοιχη βιβλιογραφία %s Να προστίθενται τεκμήρια μόνον αν δεν " "βρέθηκε αντίστοιχη βιβλιογραφία %s Να αγνοούνται τα τεκμήρια %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" "Λυπούμαστε, αυτός ο σταθμός αυτόματου δανεισμού δεν μπορεί να ταυτοποιηθεί. " "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή για να λυθεί το πρόβλημα." #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op #. %6$s: END #. %7$s: op_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" "%s Εγκρίθηκε %s Απερρίφθη %s Ελέγχθηκε %sΆγνωστη Λειτουργία (%s) σε %s %s " "Όρο/oυς. " #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s Αριθμός κάρτας: " #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "" "%s Η κατηγορία %s χρησιμοποιείται. Η διαγραφή δεν είναι δυνατή!%s " "Επιβεβαίωση Διαγραφής Κατηγορίας %s%s" #. %1$s: IF cr.item.onloan #. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "%s Checked out %s Item lost %s " msgstr "%s Δανεισμένο στο μέλος %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s Δανεισμένο (%s)," #. %1$s: END #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15 #, c-format msgid "%s Checked out to %s %s " msgstr "%s Δανεισμένο στο μέλος %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "%s Δανεισμός(οί)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s Σημείωση κυκλοφορίας υλικού: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Πόλη:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s Πόλη: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: batch_lis.import_status #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s Εκπρόθεσμο %s Έληξε %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s έκλεισε στις %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842 #, fuzzy, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s Επιβεβαιώστε τον Κωδικό Πρόσβασης: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s Σημείωση επαφής: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Χώρα:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s Χώρα: " #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: END #. %3$s: tablename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "%s Currency %s (id=%s) " msgstr "Νόμισμα= %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s Ημερομηνία γέννησης: " #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" "%s Καθορισμός κανόνων κυκλοφορίας υλικού και προστίμων για \"%s\" %s " "Καθορισμός κανόνων κυκλοφορίας υλικού και προστίμων για όλες τις βιβλιοθήκες " "%s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %8$s: END #. %9$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %10$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: ActionsLoo.from_field #. %14$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %15$s: ActionsLoo.from_subfield #. %16$s: END #. %17$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s" "%s %s with value " msgstr "κατά %s %s %s%s %s - %s%s %s - %s%s %s, %s%s %s, %s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s απενεργοποιημένο %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s Email: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s Ενεργοποιήθηκε " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s Σφάλμα: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715 #, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) " msgstr "%s Ημερομηνία λήξης (αφήστε κενό για αυτόματο υπολογισμό) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s Fax: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s Φιλτράρισμα κατά περιοχή " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Όνομα:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s Όνομα: " #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s " msgstr "" "%s Πρώτο εκπρόθεσμο %s %s Δεύτερο εκπρόθεσμο %s %s Θεωρείται απολεσθέν %s " #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s " msgstr "" "%s Πρώτο εκπρόθεσμο %s %s Δεύτερο εκπρόθεσμο %s %s Τρίτο εκπρόθεσμο %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s Πλαίσιο" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s " msgstr "" "%s Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη %s Από την Οικεία Βιβλιοθήκη %s Δεν " "Επιτρέπονται Κρατήσεις %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s Από την Οικεία Βιβλιοθήκη " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "› %sΚεφάλαια για '%s'%s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s Κράτηση/ Κρατήσεις" #. %1$s: overcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75 #, c-format msgid "%s Hold(s) over" msgstr "%s Κράτηση/ Κρατήσεις σε" #. %1$s: reservecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74 #, c-format msgid "%s Hold(s) waiting" msgstr "%s Κρατήσεις σε αναμονή" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "" "%s Αγνόησε την εισερχόμενη εγγραφή (μπορεί ακόμα να γίνει επεξεργασία των " "τεκμηρίων της)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s Αγνόησε τα τεκμήρια" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: itemloo.transfertfrom #. %3$s: itemloo.transfertto #. %4$s: itemloo.transfertwhen #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "%s Αποτελέσματα σε %s από %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s Αρχικά: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s %s Το τεκμήριο είναι σε μεταφορά σε " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490 #, c-format msgid "" "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s " "Error - unknown option %s " msgstr "" " %s Το τεκμήριο επιστρέφει στην αρχική του θέση %s Το " "τεκμήριο επιστρέφει στη δανείζουσα βιβλιοθήκη %s Το τεκμήριο εκκρεμεί %s " "Σφάλμα - άγνωστη επιλογή %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan " "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s Αυτό το είδος τεκμηρίου κανονικά δε δανείζεται. %s %s Το τεκμήριο " "κανονικά δε δανείζεται.%s(%s)%s. %s Παρόλα αυτά θέλετε να γίνει ο δανεισμός; " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s " msgstr "" "%s Αυτό το είδος τεκμηρίου κανονικά δε δανείζεται. %s %s Το τεκμήριο " "κανονικά δε δανείζεται %s(%s)%s. %s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735 #, c-format msgid "%s Last value %s Begins with %s " msgstr "%s Τελευταία τιμή %s Ξεκινάει με %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "%s Mail %s  |  " msgstr "%s Διεύθυνση %s  |  " #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "" "%s Τροποποίηση κατηγορίας καθιερωμένων όρων %s Νέα κατηγορία καθιερωμένων " "όρων %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76 #, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s" msgstr "%s Τροποποίηση νομίσματος %s Νέο νόμισμα %s" #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%sΤροποποίηση λεπτομερειών παραγγελίας %sΝέα παραγγελία %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s Τροποποίηση λίστας μελών %s Δημιουργία μιας νέας λίστας μελών %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "" "%s Τροποποίηση κατηγορίας καθιερωμένων όρων %s Νέα κατηγορία καθιερωμένων " "όρων %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s Τροποποίηση συνδρομής για " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s ΔΕΝ ΟΡΙΣΘΗΚΕ ΚΑΜΙΑ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s Χωρίς Barcode %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( branchcategorie.properties ) #. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. " msgstr "% Δεν καθορίσθηκαν %sΙδιότητες για%sΑναζήτηση Πεδίου Ορισμού%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s Δεν έχει ορισθεί ακόμα %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561 #, fuzzy, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s Χωρίς ενεργούς προϋπολογισμούς %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778 #, fuzzy, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s Χωρίς Barcode %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s Δεν Επιτρέπονται Κρατήσεις " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594 #, fuzzy, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s Χωρίς ανενεργούς προϋπολγισμούς %s %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s Χωρίς περιορισμό %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber #. %9$s: biblio.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s Χωρίς αντιστοίχιση %s Εφαρμόσθηκε αντιστοίχιση %s Βρέθηκε αντιστοίχιση %s " "%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s Δε βρέθηκαν αποτελέσματα %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536 #, fuzzy, c-format msgid "%s None " msgstr "%s σε " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s Δεν έχει ορισθεί ακόμα %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s %s %s " msgstr "" "%s Αριθμός αρχείων που προσφέρονται προς συγχώνευση: %s. Τρεχόντως μπορούν " "να συγχωνευθούν μόνο 2 αρχεία κάθε φορά. %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s Σημείωση OPAC: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s - %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134 #, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " msgstr "" "%s Θα διαγραφούν μόνο τα τεκμήρια που δεν χρειάζεται να μεταφερθούν " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s Άλλο όνομα: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s Άλλο όνομα: " #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s " msgstr "" "%s Παραγγελία σε εκκρεμότητα (επιτρέπεται μόνο μια παραγγελία ανά συνδρομή) " "%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s Owner " msgstr "Κάτοχος: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s Ιδιοκτήτης και χρήστες" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s Ιδιοκτήτης, χρήστες και βιβλιοθήκη" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page #. %3$s: total_pages #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s Σελίδα %s / %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s Κωδικός Πρόσβασης: " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s " msgstr "" "%sΕκκρεμεί%s %sΑποδεκτή%s %sΥπό παραγγελία%s %sΑπερρίφθη%s %sΕλεγμένο%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Τηλέφωνο:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s Τηλέφωνο: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525 #, fuzzy, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s Κυρίως Email: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s Κυρίως Τηλέφωνο: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( viewshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s Δημόσιες Λίστες %s %s %s› Περιεχόμενα " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF ( showprivateshelves ) #. %4$s: IF ( viewshelf || edit ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s Public lists %s %s › %s " msgstr "%s Δημόσιες Λίστες %s %s › %s " #. %1$s: IF ( datereceived ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s Περίληψη Παραλαβής για %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s Παραλαβή παραγγελιών από %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s Ημερομηνία εγγραφής: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s Αντικατάσταση υπάρχουσας εγγραφής με εισερχόμενη εγγραφή" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" "%s Αντικαταστήστε το υπάρχον αρχείο με το εισερχόμενο αρχείο %s Προσθέστε το " "εισερχόμενο αρχείο %s Αγνοήστε το εισερχόμενο αρχείο (τα τεκμήριά του " "μπορούν ακόμη να υποστούν επεξεργασία) %s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "%s Προσθήκη τεκμηρίων μόνο αν βρέθηκε το ταυτισμένο bib" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s Βρέθηκε κράτηση για %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s Περιορισμοί" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s Χαιρετισμός: " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( loop ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s Αναζήτηση: %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538 #, fuzzy, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s Δευτερεύον Email: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s Δευτερεύον Τηλέφωνο: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" "%s Ο σειριακός αριθμός παραλείπεται όταν βρεθεί μια παρατυπία. %s Ο " "σειριακός αριθμός διατηρείται όταν βρεθεί μια παρατυπία. %s " #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48 #, c-format msgid "%s Single Cards " msgstr "%s Μεμονωμένες Κάρτες " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s Μεμονωμένες Κάρτες Μελών" #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "%s Single cards " msgstr "%s Μεμονωμένες Κάρτες " #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s Μεμονωμένες Κάρτες Μελών" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s Ταξινόμηση 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s Ταξινόμηση 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.join("") #. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) #. %4$s: matches.join("") #. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) #. %6$s: matches.join("") #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) #. %8$s: matches.join("") #. %9$s: ELSE #. %10$s: serial.serialseq #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s -- %s %s %s%s (%s)%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Πολιτεία:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s Πολιτεία: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s Αριθμός οδού: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s Τύπος οδού: " #. %1$s: IF ( renew ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10 #, c-format msgid "%s Subscription renewed. " msgstr "%s Η συνδρομή ανανεώθηκε. " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Επώνυμο:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s Επώνυμο: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s Καρτέλα:%s, %s | Πεδίο Koha: %s, %s %sΕπαναλαμβανόμενο, %sΜη " "επαναλαμβανόμενο,%s %sΥποχρεωτικό, %sΜη υποχρεωτικό,%s %s | Βλέπε επίσης: %s," "%s %sκρυμμένο,%s %sείναι url,%s %s | Καθ τιμή:%s,%s %s | Καθιερωμένος όρος:" "%s,%s %s | Συνδεόμενη υπομονάδα:%s,%s %s | Σύνδεσμος:%s,%s %s " #. %1$s: IF ( error == 101 ) #. %2$s: IF ( card_element ) #. %3$s: card_element #. %4$s: element_id #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( error == 102 ) #. %8$s: IF ( card_element ) #. %9$s: card_element #. %10$s: element_id #. %11$s: ELSIF ( image_ids ) #. %12$s: image_ids #. %13$s: ELSE #. %14$s: END #. %15$s: ELSIF ( error == 201 ) #. %16$s: IF ( element_id ) #. %17$s: card_element #. %18$s: element_id #. %19$s: END #. %20$s: ELSIF ( error == 202 ) #. %21$s: ELSIF ( error == 203 ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save " "operation%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s" "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator " "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s " "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to " "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library " "code was supplied. Please " msgstr "" "%s Η βάση δεδομένων επέστρεψε ένα σφάλμα ενώ %sαποθήκευε %s %s%sεπιχειρούσε " "μία λειτουργία αποθήκευσης%s. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή " "συστήματος να ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για λεπτομέρειες. %s Η βάση " "δεδομένων επέστρεψε ένα σφάλμα ενώ %s διέγραφε %s %s%s%s% επιχειρούσε μία " "λειτουργία διαγραφής%s. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να " "ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για λεπτομέρειες. Επιχειρήθηκε μία μη " "υποστηρίξιμη λειτουργία%s στις %s %s%s. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή " "συστήματος να ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για λεπτομέρειες. %s Εμφανίστηκε " "ένα σφάλμα. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να ελέγξει το " "ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες. %s Δώθηκε ένας μη υπαρκτός " "ή άκυρος κωδικός παραρτήματος. Παρακαλώ " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" "%s Τα ακόλουθα τεκμήρια δεν μπορούσαν να μεταφερθούν από την παλιά στην " "καινούργια εγγραφή: %s %s %s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' #. %4$s: ELSE #. %5$s: error #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for " "merging. %s %s %s " msgstr "" "%s Τα ακόλουθα τεκμήρια δεν μπορούσαν να μεταφερθούν από την παλιά στην " "καινούργια εγγραφή: %s %s Δεν επιλέχθηκε κανένα πλαίσιο. Παρακαλώ επιλέξτε " "ένα πλαίσιο για συγχώνευση. %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %2$s: message.mmtid #. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %4$s: message.biblionumber #. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %6$s: message.authid #. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95 #, c-format msgid "" "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s " "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s " "does not exist in the database. %s The biblio " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%sΔεν υπάρχουν άλλες εκκρεμείς (αποδεκτές) προτάσεις.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success #. %8$s: report.total_records #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416 #, fuzzy, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%sΔεν έχουν παραληφθεί παραγγελίες.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s Δεν υπάρχει παραγγελία για την αναζήτηση αυτή. %s " #. %1$s: ELSIF search_done #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no order for this search. %s " msgstr "%s Δεν υπάρχει παραγγελία για την αναζήτηση αυτή. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF view == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSE #. %6$s: report.total_success #. %7$s: report.total_records #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239 #, c-format msgid "" "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully " "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some " "errors occurred. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "Δεν υπάρχουν καθιερωμένες τιμές για %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345 #, fuzzy, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s Αυτός ο αριθμός παραγγελίας δεν υπάρχει. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: rule.maxissueqty #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412 #, c-format msgid "%s Unlimited %s %s %s " msgstr "%s Απεριόριστο %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s Όνομα χρήστη: " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740 #, c-format msgid "%s Waiting to be pulled " msgstr "%s Σε αναμονή για απόσπαση " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.auto_renew ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ναι %s Όχι %s " #. %1$s: IF ( issue.renewals ) #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s Ναι%s, " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s Κάνατε αναζήτηση για %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91 #, fuzzy, c-format msgid "%s You are not logged in | %s " msgstr "%s Δεν έχετε συνδεθεί | %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%s Κάνατε αναζήτηση για %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s%s %s Κάνατε αναζήτηση για %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF ( category2 ) #. %4$s: IF ( viewshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s Οι Λίστες Σας %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code:" msgstr "%s Ταχυδρομικός κώδικας:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code: " msgstr "%s Ταχυδρομικός κώδικας: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108 #, c-format msgid "" "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] " msgstr "" #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s " "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s%sμετά %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "%s already in your cart" msgstr "ήδη στο καρότσι σας" #. %1$s: item.countanalytics #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s analytics" #. %1$s: multi_batch_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104 #, c-format msgid "%s batch(es) to export." msgstr "%s παρτίδα(ες) για εξαγωγή." #. %1$s: IF ( biblio.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s από " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s από %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s από %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256 #, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s" msgstr "%s από %s%s %s – %s%s %s" #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %6$s: biblioitem.publishercode |html #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s %s %s %s Κανένα %s " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s Ημερολόγιο" #. %1$s: errorfile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s δεν μπορεί να ανοίξει" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key #. %4$s: missing_critical.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber #. %14$s: missing_critical.surname #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value "" "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s δεν μπόρεσε να αναλυθεί! %s έχει "%s" σε μη αναγνωρίσιμη μορφή: " ""%s" %s Κρίσιμο πεδίο "%s" %sέχει μη αναγνωρίσιμη τιμή " ""%s" %sέχει μη αναγνωρίσιμη τιμή "%s" %sλείπει %s " "(αριθμός μέλους: %s; επώνυμο: %s). %s " #. %1$s: lis.level #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "προστέθηκαν %s στοιχεία" #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27 #, c-format msgid "" "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s " "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s " msgstr "" "%s ημέρα %s %s εβδομάδα %s %s 2 εβδομάδες %s %s 3 εβδομάδες %s %s μήνα %s %s " "2 μήνες %s %s 3 μήνες %s %s τρίμηνο %s %s 2 τρίμηνα %s %s έτος %s %s 2 έτη " "%s " #. %1$s: deliverytime #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, fuzzy, c-format msgid "%s days" msgstr "%s ημέρα(ες)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. %1$s: HANDLED #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s επεξεργασμένοι κατάλογοι." #. %1$s: TOTAL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s σαρωμένοι κατάλογοι." #. %1$s: IF ( serial.cannotedit ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s απενεργοποιήθηκε %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176 #, c-format msgid "%s duplicate item(s) found" msgstr "βρέθηκαν %s διπλοεγγραφές τεκμηρίων" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s απέτυχε να ανοίξει." #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "%s for " msgstr "%s για " #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s για " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s Πλαίσιο" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "απέμειναν %s κρατήσεις" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s τεκμήρια" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115 #, c-format msgid "%s image file" msgstr "%s αρχείο εικόνας" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s εικόνα(ες) μεταφέρθηκαν στη βάση δεδομένων:" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s images found" msgstr "βρέθηκαν %s γραμμές." #. %1$s: imported #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s εισαγόμενες εγγραφές %s(η τελευταία ήταν η %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: reserveloo.branch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s Κανένα %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 #, fuzzy msgid "%s in tab %s" msgstr "στην καρτέλα " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "ούτε επιτρέπεται ούτε απαγορεύεται!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "%s is permitted!" msgstr "επιτρέπεται!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "%s is prohibited!" msgstr "απαγορεύεται!" #. %1$s: irregular_issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s τεύχη " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661 #, fuzzy, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s τεύχη " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #, fuzzy msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία τεκμηρίου" #. %1$s: num_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%s εγγραφές τεκμηρίων βρέθηκαν και προετοιμάστηκαν" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "τεκμήριο/α προστέθηκαν στο καρότσι σας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s τεκμήρια διεγράφησαν." #. %1$s: not_deleted_items #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s τεκμήρια που δεν μπόρεσαν να διαγραφούν: %s%s%s" #. %1$s: deleted_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%s τεκμήρια διεγράφησαν." #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "έμειναν %s τεκμήρια" #. %1$s: modified_items #. %2$s: modified_fields #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #, c-format msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) " msgstr "τροποποιήθηκε %s τεκμήριο(α) (με %s τροποποιημένα πεδία) " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "βρέθηκαν %s τεκμήρια για %s%s%sΟΛΕΣ τις βιβλιοθήκες%s " #. %1$s: moddatecount #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "" "%s τεκμήρια τροποποιήθηκαν: η ημερομηνία που εμφανίστηκαν τελευταία φορά " "είναι %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "βρέθηκαν %s γραμμές." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 #, fuzzy msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "κενά υποχρεωτικά πεδία (βλέπε υποπεδία με έντονα γράμματα)" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s %s μήνες %s μέχρι %s %s " #. %1$s: alreadyindb #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" "%s δεν εισήχθησαν επειδή υπάρχουν ήδη στον πίνακα χρηστών και δεν είναι " "δυνατή η επικάλυψη %s(το τελευταίο ήταν το %s)%s" #. %1$s: invalid #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "" "%s δεν εισήχθησαν επειδή δεν είναι στην αναμενόμενη μορφή %s(το τελευταίο " "ήταν το %s)%s" #. %1$s: endat #. %2$s: numrecords #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s από %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s σε " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s Κανένα %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s %s μήνες %s μέχρι %s %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s σε δανεισμό:" #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s " msgstr "(%s). Επιστροφή και δανεισμός;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "%s παραγγελίες συνδεδεμένες." #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.biblios #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "απέμειναν %s παραγγελίες" #. %1$s: overwritten #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s επικαλυμμένο %s(το τελευταίο ήταν το %s)%s" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s μέλη διεγράφησαν επιτυχώς" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s μέλη έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στον κάδο ανακύκλωσης" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s μέλη έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στον κάδο ανακύκλωσης" #. %1$s: reserveloo.pendingorders #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s pending" msgstr "εκκρεμεί" #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s προτιμήσεις" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα και %s Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή " "συστήματος να ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "%s quotes saved." msgstr "Χρήση αποθηκευμένων" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #. %3$s: errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s εγγραφή(ές)" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s εγγραφή(ές)" #. %1$s: deleted_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s τεκμήρια διεγράφησαν." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s εγγραφές στο αρχείο" #. %1$s: import_errors #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s εγγραφές δεν οργανώθηκαν λόγω σφάλματος στο MARC" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s εγγραφές έχουν αναλυθεί" #. %1$s: staged #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s εγγραφές έχουν οργανωθεί" #. %1$s: matched #. %2$s: matcher_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "" "%s εγγραφές με μία ταύτιση το λιγότερο ανά κανόνα ταύτισης "%s"" #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s records(s)" msgstr "%s εγγραφή(ές)" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s βρέθηκαν %s αποτελέσματα για " #. %1$s: breeding_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "βρέθηκαν %s αποτελέσματα στο ρεζερβουάρ" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "%s results found" msgstr "βρέθηκαν %s αποτελέσματα" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "βρέθηκαν %s αποτελέσματα " #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s αποστολές" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "%s συνδρομές συνδεδεμένες." #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "απέμειναν %s συνδρομές" #. %1$s: suggestions_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "%s προτάσεις σε αναμονή. " #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s φορές" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640 #, fuzzy, c-format msgid "%s to " msgstr "(%s) σε " #. %1$s: reserveloo.ratiocalc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s για παραγγελία" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s μη διαθέσιμο:" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s Ναι %s Όχι %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s θα λήξει πριν " #. For the first occurrence, #. %1$s: dateofbirthrequired #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s έτη" #. %1$s: - USE CGI - #. %2$s: CGI.param('sEcho') #. %3$s: total_rows #. %4$s: total_rows #. %5$s: - FOREACH item IN results - #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %7$s: - UNLESS loop.last #. %8$s: END - #. %9$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %sΔεν είναι δανεισμένο %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( searchfield ) #. %4$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "%s%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s %s Κάνατε αναζήτηση για %s" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt #. %3$s: FOREACH o IN orders #. %4$s: o.orderdate #. %5$s: o.latesince #. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %7$s: o.supplier (o.supplierid) #. %8$s: o.title #. %9$s: IF o.author #. %10$s: o.author #. %11$s: END #. %12$s: IF o.publisher #. %13$s: o.publisher #. %14$s: END #. %15$s: o.unitpricesupplier #. %16$s: o.quantity_to_receive #. %17$s: o.subtotal #. %18$s: o.budget #. %19$s: o.basketname #. %20$s: o.basketno #. %21$s: o.claims_count #. %22$s: o.claimed_date #. %23$s: END #. %24$s: orders.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s." "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in " "late, %s " msgstr "" "%s%s %s\"%s (%s ημέρες)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sΣυγγραφέας: %s.%s" "%sΔημοσιεύθηκε από: %s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" " "%s ,,Συνολικές παραγγελίες in late, %s " #. %1$s: IF ( totalToAnonymize ) #. %2$s: totalToAnonymize #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized" msgstr "%s%s %s0 %s το ιστορικό δανεισμών θα ανωνυμοποιηθεί" #. %1$s: IF ( totalToDelete ) #. %2$s: totalToDelete #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120 #, c-format msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted" msgstr "%s%s %s0 %s μέλη θα διαγραφούν" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( shelves ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( edit ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › Δημιουργία Νέας Λίστας%s%s › Επεξεργασία Λίστας " #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%sΠροκαθορισμένο πλαίσιο MARC%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %sΑργοπορημένες παραγγελίες" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s σε " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s." msgstr "%s%s στον %s Κατάλογο%s." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s στον %s Κατάλογο%s. " #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %2$s: subscription_LOO.numberlength #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %5$s: subscription_LOO.weeklength #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %8$s: subscription_LOO.monthlength #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83 #, c-format msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s " msgstr "%s%s τεύχη%s %s%s εβδομάδες%s %s%s μήνες%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s μονή ετικέτα%s%s μονές ετικέτες%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: data.borrowernumber #. %4$s: UNLESS loop.last #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: BLOCK escape_address #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %9$s: ~ IF data.streettype #. %10$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %11$s: END #. %12$s: ~ IF data.address #. %13$s: address = address _ data.address _ ' ' #. %14$s: END #. %15$s: ~ IF data.address2 #. %16$s: address = address _ data.address2 _ ' ' #. %17$s: END #. %18$s: ~ To.json( address ) ~ #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s " "%s %s " msgstr "%sαπό %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) #. %3$s: loopro.borrowerfirstname #. %4$s: loopro.borrowersurname #. %5$s: loopro.object #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s, %s%s %s %s%s %s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues #. %3$s: END #. %4$s: data.issues #. %5$s: IF data.fines < 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname ) #. %2$s: IF ( memberfirstname ) #. %3$s: memberfirstname #. %4$s: END #. %5$s: membersurname #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #, c-format msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s" msgstr "%s%s%s%s %s%sΚανένα όνομα%s" #. %1$s: IF letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "x- Χαρακτήρες που απουσιάζουν" #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "Όλες οι βιβλιοθήκες" #. %1$s: IF ( phone ) #. %2$s: phone #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(κανένας τηλεφωνικός αριθμός στο αρχείο)%s" #. %1$s: IF ( email ) #. %2$s: email #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(κανένα κυρίως email στο αρχείο)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s(κανένα)%s" #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%sΠροσθήκη συμβόλου πεδίου%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s Δομή Πλαισίου" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s %s Το τεκμήριο δεν έχει καταχωρήσεις μεταφοράς%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha Online%s Κατάλογος › Το Καρότσι Σας" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha Online%s Κατάλογος › Αποστολή Του Καροτσιού Σας" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%sN/A%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%sΧΩΡΙΣ ΤΙΤΛΟ%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s Χωρίς Barcode %s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s (%s ) %s %sταξιθετικόςαριθμός: %s%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo hold found%s " msgstr "Δε βρέθηκαν κρατήσεις." #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478 #, c-format msgid "%s%s%sNo title%s" msgstr "%s%s%sΚανένας τίτλος%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( limit_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s με όριο(α): " #. For the first occurrence, #. %1$s: suggestions_loo.title |html #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author ) #. %3$s: suggestions_loo.author #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, κατά %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; Δημοσιευμένο από %s %s%s σε " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%sΤροποποίηση συμβόλου πεδίου " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305 #, c-format msgid "%s%sThis record has no items.%s" msgstr "%s%sΑυτή η εγγραφή δεν έχει αντίτυπα.%s" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s&αντίτυπο; %s %s %s; Τόμος:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s&αντίτυπο; %s %s %s; Τόμος:" #. %1$s: count #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount #. %4$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %sσύνολο (%s εμφανισμένο / %s κρυμμένο) " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "" "› %sΤροποποίηση Διακομιστή Z39.50 %s%sΝέος Διακομιστής Z39.50%s%s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(ΜΜ/ΗΗ/ΕΕΕΕ)%s(ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ)%s(ΕΕΕΕ/ΜΜ/ΗΗ)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "Επιλογή μέλους: " #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "%s Ανενεργά %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "%s Ανενεργά %s %s " #. %1$s: loo.kohafield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %sΕπαναλαμβανόμενο, %sΜη επαναλαμβανόμενο, %s %sΥποχρεωτικό, %sΜη " "υποχρεωτικό, %s %sκρυμμένο, %s %sείναι url, %s %s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134 #, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr "%s, από %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s " msgstr "%s, από %s%s %s- %s%s " #. %1$s: IF ( item.author ) #. %2$s: item.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, από %s%s %s %s " #. %1$s: i #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40 #, c-format msgid "%s00s" msgstr "" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170 #, c-format msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s" msgstr "" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%s Ενεργό %s Μη Ενεργό %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, fuzzy, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%sΠροσθήκη νέας συνδρομής%s" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sΑντιγραφή%sΤροποποίηση%s%s %s μέλος%s%s Μέλος οργανισμός%s%s Μέλος ενήλικας" "%s%s Μέλος παιδί%s%s Μέλος επαγγελματίας%s%s Μέλος προσωπικό%s%s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sΑντιγραφή%sΤροποποίηση%s%s %s μέλος%s%s Μέλος οργανισμός%s%s Μέλος ενήλικας" "%s%s Μέλος παιδί%s%s Μέλος επαγγελματίας%s%s Μέλος προσωπικό%s%s " #. %1$s: IF ( loo.type_A ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.type_C ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( loo.type_P ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( loo.type_I ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.type_S ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.type_X ) #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366 #, c-format msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s " msgstr "" "%sΕνήλικας%s %sΠαιδί%s %sΚαθηγητής%s %sΟργανισμός%s %sΠροσωπικό%s " "%sΣτατιστικό%s " #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "Βιβλιογραφίες" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%sΑκύρωση" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: IF ( hidepatronname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "%sChecked out to %s " msgstr "%sΔανεισμένο σε " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron " "category%s" msgstr "" "Περιορισμός δανεισμών ανά κατηγορία μελών για %s%s%sΠροεπιλεγμένο όριο " "δανεισμού ανά κατηγορία μελών%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%Αδύνατη η δημιουργία μιας νέας λίστας. Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα." #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.availablevalues |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%sΠροεπιλεγμένα%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%sΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία δημιουργίας του νέου τεκμηρίου." #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number " "from this barcode.%s " msgstr "" "%sΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία τροποποίησης της βιβλιογραφικής εγγραφής.%s %sΣΦΑΛΜΑ: " "Αδυναμία ανάκτησης του αριθμού biblio του οικείου αντιτύπου.%s %sΣΦΑΛΜΑ: " "Αδυναμία ανάκτησης του αριθμού αντιτύπου από αυτό το barcode.%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%sΕπεξεργασία μαθήματος%sΔημιουργία μαθήματος%s" #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s" msgstr "%sΕπεξεργασία Ομάδας %s%sΠροσθήκη Ομάδας%s" # Label: αυτοκόλλητη ετικέτα #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout" msgstr "%sΕπεξεργασία%sΔημιουργία%s Διάταξη Αυτοκόλλητης Ετικέτας" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout" msgstr "%sΕπεξεργασία%sΔημιουργία%s Διάταξη Γραφικών Κάρτας Μέλους" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout" msgstr "%sΕπεξεργασία%sΔημιουργία%s Διάταξη Κειμένου Κάρτας Μέλους" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%sΕπεξεργασία " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%s Αναμένεται %s %s Αφίχθη %s %s Αργοπορημένο %s %s Λείπει %s %s Δεν " "εκδόθηκε %s %s Ζητήθηκε %s %s %s %s Διεκόπη%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sΑναμένεται %s %sΑφίχθη %s %sΑργοπορημένο %s %sΛείπει %s %sΔεν εκδόθηκε %s " "%s %s %s %s Διεκόπη%s " #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%sΘήλυ%sΆρρεν%s%s%s" #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%sΘήλυ%sΆρρεν%s%s%s " #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F' #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y' #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224 #, c-format msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( privacy0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( privacy1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( privacy2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%sΠάντα%s %sΠροεπιλεγμένα%%sΠοτέ%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%sΤόπος Δωρεάν Παράδοσης:%s%s%s" #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889 #, fuzzy, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%sΧωρίς Διεύθυνση:%s %sΧαμένη Κάρτα:%s " #. %1$s: IF ( hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%sΚρυμμένο από προεπιλογή%sΕμφανίζεται%s" #. %1$s: IF ( loo.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%sΚρυμμένο%sΕμφανίζεται%s" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: humanbranch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" "Πολιτική κρατήσεων ανά τύπο τεκμηρίου για %s%sΠροεπιλεγμένη πολιτική " "κρατήσεων ανά τύπο τεκημηρίιου%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sΕπιστροφή τεκμηρίου %sΣύνθετη ειδοποίηση %sΕπερχόμενες εκδηλώσεις " "%sΣυμπληρωμένη κράτηση %sΕπιστροφή τεκμηρίου %sΔανεισμός τεκμηρίου %sΆγνωστο " "%s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "" "%sΤο τεκμήριο είναι δανεισμένο%sΤο τεκμήριο έχει μία κράτηση σε αναμονή%s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sΤύπος τεκμηρίου %sΣυλλογή %sΤοποθεσία στο ράφι %sΚάτι άλλο %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sKoha › Εργαλεία › Ετικέτες ›: Αναζήτηση%s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "%sLimit to " msgstr "%sΠεριορισμός σε " #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%sΤροποποίηση %sΠροσθήκη %s προτίμησης συστήματος" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "" "%sΤροποποίηση καθιερωμένης τιμής%s %sΝέα καθιερωμένη τιμή%s %sΝέα κατηγορία" "%s " #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%sΤροποποίηση πλαισίου κειμένου%sΠροσθήκη πλαισίου%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%sΤροποποίηση ειδοποίησης%sΠροσθήκη ειδοποίησης%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%s %sΤροποποίηση συμβόλου πεδίου%s %sΝέο σύμβολο πεδίου%s %s%s%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name #. %6$s: budget_period_description #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%sΤροποποίηση%sΠροσθήκη%s Κεφάλαιο %s %s για το Κονδύλι '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244 #, c-format msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for " msgstr "%sΝέο %s%sΔιαγραφή %sΚαλάθι %s (%s) για " #. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90 #, c-format msgid "%sNew library%sModify library%s" msgstr "%sΝέα βιβλιοθήκη%sΤροποποίηση βιβλιοθήκης%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%sΚανένα" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582 #, c-format msgid "%sNot checked out%s" msgstr "%sΔεν είναι δανεισμένο%s" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%sΟργανισμός %sΜέλος %sταυτότητα" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%sΕκπρόθεσμο!%s %s" #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51 #, c-format msgid "%sParsing upload file " msgstr "%sΑνάλυση φόρτωσης αρχείου " #. %1$s: IF ( s.ASKED ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( s.CHECKED ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( s.ORDERED ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( s.REJECTED ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( s.reason ) #. %14$s: s.reason #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84 #, c-format msgid "" "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s " "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the " "library%s %s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "" "%sΑλλαγή κράτησης σε αναμονή και μεταφορά του βιβλίου σε %s: %s %sΑκύρωση " "κράτησης και μετά προσπάθεια μεταφοράς: %s " #. %1$s: IF ( available ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "%sShowing only " msgstr "%sΕμφάνιση μόνο " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" "%sΤο αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε δεν έχει περιεχόμενα.%s %sΔεν " "επιλέξατε ένα αρχείο προς μεταφόρτωση.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%sΤο αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε δεν έχει περιεχόμενα.%s %sΔεν " "επιλέξατε ένα αρχείο προς μεταφόρτωση.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%sΔεν υπάρχουν εκκρεμείς παραγγελίες.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%sΔεν έχουν παραληφθεί παραγγελίες.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s%sΑυτή η εγγραφή δεν έχει αντίτυπα.%s " #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend ) #. %2$s: FEEDBAC.backend #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) #. %4$s: FEEDBAC.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: FEEDBAC.name #. %7$s: FEEDBAC.value #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s " msgstr "" "%sΦόρτωση αναλυμένων με τη χρήση %s %sΑυτά τα πεδία βρήκαν: %s %s%s : %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: WaitingReserveLoo.waitingat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763 #, c-format msgid "%sWaiting at %s" msgstr "%sΣε αναμονή σε %s" #. %1$s: IF ( loo.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%sΝαι%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( overduenoticerequired ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%sΝαι%sΌχι%s" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( CAN_user_circulate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s %s " msgstr "%sΝαι%sΌχι%s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251 #, fuzzy, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa- Καθιερωμένη επικεφαλίδα" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sa μία λίστα:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%sκαι %s %s %s με αντιστοίχιση ISSN " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%s %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62 #, c-format msgid "%sby %s%s %s  (" msgstr "%sαπό %s%s %s  (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%sαπό %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: IF ( limitType == 'ccode' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "%scollection codes%sitem types%s: " msgstr "c- Συλλογή" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253 #, fuzzy, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - Ακρώνυμο" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%sπροεπιλεγμένο%s πλαίσιο" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%sπροεπιλεγμένο%s πλαίσιο. " #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%semail %sεκτύπωση %sροή %ssms %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - Μουσική σύνθεση" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - Ευρύτερος όρος" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256 #, fuzzy, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "Στενότερος όρος" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis " "page" msgstr "" "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sαυτή η " "σελίδα" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258 #, fuzzy, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn- Μη εφαρμόσιμο" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( city_cgipopup ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "%sor " msgstr "%sή " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70 #, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s " msgstr "%sεστάλη %sεκκρεμεί %sαπέτυχε %sδιεγράφη %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier #. %2$s: lateorder.quantity #. %3$s: lateorder.subtotal #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF ( loo.active ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, fuzzy, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (Βουλγαρικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, fuzzy, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "Русский (Ρωσικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, fuzzy, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська " "(Ουκρανικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (Εβραϊκά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, fuzzy, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(Urdu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (Περσικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (Κινεζικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (Χίντι)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, fuzzy, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "বাংলা (Βεγγαλέζικα)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (Ιαπωνικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (Malayalam)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (Ταϋλανικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, fuzzy, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Αρχηγός Ομαδας), Tegene Assefa, " "Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (Κορεατικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (Ελληνικά, Νέα [1453- ])" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (Τσεχικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<< Πίσω στο Καρότσι" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Προηγούμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">open site</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898 #, c-format msgid "  Sub report:" msgstr "  Υποέκθεση:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     Συγγραφέας Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "     Call number" msgstr "     Ταξιθετικός Αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Όνομα συνεδρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     Όνομα Συνεδρίου-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Συλλογικό όργανο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     Όνομα Συλλογικού Οργάνου-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     Συγγραφέας Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Φυσικό πρόσωπο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     Όνομα Φυσικού Προσώπου-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "     Series title" msgstr "     Τίτλος Σειράς" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Θέμα-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Θέμα-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Θέμα-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     Θέμα-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     Τίτλος-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (μορφή: εεεε-εεεε)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid " Show all funds:" msgstr " Εμφάνιση όλων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350 #, c-format msgid " Show all:" msgstr " Εμφάνιση όλων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %sΔομή υποπεδίου MARC καθιερωμένων όρων%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %sΕπιβεβαίωση Διαγραφής Υποπεδίου %s?%s %sΔιαγραμμένα Δεδομένα%s " "%s %s %sΕπεξεργασία περιορισμών υποπεδίων MARC%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "" "› %s %sΕπεξεργασία καλαθιού '%s' %sπροσθήκη καλαθιού σε %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› Επεξεργασία Συλλογών" #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› Επεξεργασία " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s Επεξεργασία Νέων%sΠροσθήκη Νέων%s%sΝέα%s" #. %1$s: IF ( datereceived ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s Περίληψη Παραλαβής για " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "› %s Άγνωστη καθιερωμένη εγγραφή %s Λεπτομέρειες για τον Καθιερωμένο " "Όρο #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s Άγνωστη εγγραφή %s Λεπτομέρειες για " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for " msgstr "› %s Άγνωστη εγγραφή %s Λεπτομέρειες ISBD για " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for " msgstr "› %s Άγνωστη εγγραφή %s Λεπτομέρειες MARC για " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s Άγνωστη εγγραφή %s Λεπτομέρειες MARC για " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s Ημερολόγιο" #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s" msgstr "› %s%sΕπιβεβαίωση%s%sΟλοκληρώθηκε%s" #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %sΚεφάλαια για '%s'%s%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '" msgstr "" "› %s%sΤροποποίηση Νομίσματος '%s'%sΝέο Νόμισμα%s%s %sΕπιβεβαίωση " "Διαγραφής Νομίσματος '" #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" "› %sΔεν Μπορεί να Διαγραφεί: Κατηγορία %s σε Χρήση%sΕπιβεβαίωση " "Διαγραφής Κατηγορίας '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, c-format msgid "› %sClean Patron Records%s" msgstr "› %sΚαθαρισμός Εγγραφών Μελών%s" #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s" msgstr "" "› %sΔημιουργία Λίστας Δρομολόγησης%sΕπεξεργασία Λίστας Δρομολόγησης%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "› %sEdit%sCreate%s Label layout " msgstr "› %sΕπεξεργασία%sΔημιουργία%s Διάταξης Αυτοκόλλητων Ετικετών " #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "› %sEdit%sCreate%s patron card layout " msgstr "› %sΕπεξεργασία%sΔημιουργία%s Διάταξης Καρτών Μελών " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %sΕπεξεργασία " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "" "› %sΤροποποίηση καθιερωμένου όρου #%s (%s)%sΠροσθήκη καθιερωμένου " "όρου %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s%s %s " msgstr "" "› %sΤροποποίηση καθιερωμένης τιμής%s %sΝέα καθιερωμένη τιμή%s %sΝέα " "κατηγορία%s%s %s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %sΤροποποίηση κατηγορίας '%s'%sΝέα κατηγορία%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %sΤροποποίηση συμβολαίου '%s' %sΝέο συμβόλαιο %s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %sΤροποποίηση κεφαλαίου%s '%s'%s%sΠροσθήκη κεφαλαίου%s%s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "› %sΤροποποίηση λεπτομερειών παραγγελίας (γραμμή #%s)%sΝέα παραγγελία" "%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "" "› %sΤροποποίηση προτίμησης συστήματος '%s'%sΠροσθήκη προτίμησης " "συστήματος%s%s%s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #. %7$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #, c-format msgid "› %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "› %sΝέο %s%sΔιαγραφή %sΚαλάθι %s (%s) για %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %sΠαραγγελία από εξωτερική πηγή%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "" "› %sΕνημερωμένος Κωδικός Πρόσβαση%sΑλλαγή Ονόματος Χρήστη και/ή " "Κωδικού Πρόσβασης%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %sΤύποι Απόδοσης Μελών%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %sΤο μέλος δεν υπάρχει%sΣτοιχεία για το Μέλος %s%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s " msgstr "› %sΤο μέλος δεν υπάρχει%sΣτοιχεία για το Μέλος %s%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s " msgstr "› %sΤο μέλος δεν υπάρχει%sΣτοιχεία για το Μέλος %s%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an " "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s" msgstr "" "› %sΠληρωμή ατομικού προστίμου%sΔιαγραφή ατομικού προστίμου%s" "%sΠληρωμή ποσού για επιλεγμένα πρόστιμα%sΠληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα%s" "%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %sΚανόνες Ταύτισης Εγγραφών%s" #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "› %sSaved reports %sCreate from SQL %s" msgstr "› %sαποθηκευμένες Εκθέσεις %sΔημιουργία από SQL %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› Σχετικά με το Koha" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› Λογαριασμός για το μέλος %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Add / modify list" msgstr "Koha › Προσθήκη στη Λίστα" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› %s%s" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "Koha › Ομαδοποίηση Καλαθιού για τον προμηθευτή %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› Προσθήκη Τύπου Τεκμηρίου %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› Προσθήκη ειδοποίησης%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› Προσθήκη/Αφαίρεση Αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› Προσθήκη παραγγελίας από πρόταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› Προσθήκη παραγγελίας από πρόταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #, c-format msgid "› Add orders from iso2709 file" msgstr "› Προσθήκη παραγγελιών από αρχείο iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› Ποσοστά Κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "Koha › Ομαδοποίηση Καλαθιού για τον προμηθευτή %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› Προσθήκη ειδοποίησης%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› Διαχείριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› Σύνθετη Αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› Υπενθύμιση συνδρομητών για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› All holds" msgstr "› Όλες οι Κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› Προσάρτηση τεκμηρίου σε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› Καθιερωμένοι Όροι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› Αποτελέσματα αναζήτησης καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› Ομαδοποίηση Καλαθιού" #. %1$s: import_batch_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "" "› Παρτίδα %s %s › Διαχείριση Οργανωμένων MARC Εγγραφών %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› CSV εξαγωγή προφίλ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Cancel order" msgstr "› Αρχική - Αυτοκόλλητες Ετικέτες " #. %1$s: itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› Αδυναμία Διαγραφής Τύπου Τεκμηρίου '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Cannot delete patron" msgstr "› Αδυναμία Διαγραφής Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› Καταλογογράφηση" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› Η Κατηγορία Διεγράφη%s %sΚατηγορίες Μελών%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› Διαχείριση Κάρτας %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› Έλεγχος λήξης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "› Check in" msgstr "› Επιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "› Check in subscription for " msgstr "› Παραλαβή συνδρομής για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› Ιστορικό Δανεισμού για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› Κυκλοφορία Υλικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού για το μέλος %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Circulation statistics for %s" msgstr "› Στατιστικά Στοιχεία Κυκλοφορίας Υλικού για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› Αξιώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, c-format msgid "› Clone issuing rules" msgstr "› Κλωνοποίηση κανόνων δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› Συγχώνευση εγγραφών" #. %1$s: contractnumber #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής Συμβολαίου %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής Παραμέτρου '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής Εκτυπωτή '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής Υποπεδίου %s %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής Συμβόλου Πεδίου '%s' %s › " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion%s %sAuthorized values%s" msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής%s %sΚαθιερωμένες τιμές%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s" msgstr "› Επιβεβαίωση Διαγραφής%sΕιδοποιήσεις%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› Επιβεβαίωση Κρατήσεων" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: tagfield #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s" msgstr "" "› Σύνδεση %s.%s σε ένα υποπεδίο MARC%s %sΧαρτογράφηση Koha σε MARC%s%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› Το Συμβόλαιο Διεγράφη %s %sΣυμβόλαια%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› Τα Δεδομένα Προστέθηκαν%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› Τα Δεδομένα Διεγράφησαν %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› Καταγεγραμμένα Δεδομένα %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› Διαγραφή κεφαλαίου;%s" #. %1$s: itemtype #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› Διαγραφή τύπου τεκμηρίου '%s'; %s %s %s " #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "› Details for subscription #%s" msgstr "› Λεπτομέρειες για τη Συνδρομή #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "Εννοείτε:" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› Προειδοποίηση διπλοεγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "› Επεξεργασία " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "› Επεξεργασία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, c-format msgid "› Edit Printer Profile " msgstr "› Επεξεργασία Προφίλ Εκτυπωτή " #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit SQL report %s" msgstr "› Προβολή SQL %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit label template " msgstr "› Επεξεργασία Προτύπου Ετικέτας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit patron card template " msgstr "› Επεξεργασία Προτύπου Καρτών Μελών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit printer profile " msgstr "› Επεξεργασία Προφίλ Εκτυπωτή " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› Επεξεργασία περιορισμών υποπεδίων %s %s " #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› Επεξεργασία περιορισμών υποπεδίων %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10 #, c-format msgid "› Error 400" msgstr "› Σφάλμα 400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10 #, c-format msgid "› Error 401" msgstr "› Σφάλμα 401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10 #, c-format msgid "› Error 402" msgstr "› Σφάλμα 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10 #, c-format msgid "› Error 403" msgstr "› Σφάλμα 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10 #, c-format msgid "› Error 404" msgstr "› Σφάλμα 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10 #, c-format msgid "› Error 405" msgstr "› Σφάλμα 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10 #, c-format msgid "› Error 500" msgstr "› Σφάλμα 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› Files" msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› Ποσοστά Κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› Εκκρεμείς Κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "› Images for " msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› Χειρωνακτικό Τιμολόγιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› Item details for " msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search " msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Items search fields " msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› Χαρτογράφηση Λέξεων κλειδιών σε MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› Labels home " msgstr "› Αρχική - Αυτοκόλλητες Ετικέτες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› Σύνδεση ενός οικείου τεκμηρίου σε " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "› Έλεγχος MARC %s: %s σφάλματα βρέθηκαν%s : Ρυθμίσεις OK!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› MARC export" msgstr "› Εξαγωγή MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "› MARC modification templates" msgstr "› Επεξεργασία Προτύπου Καρτών Μελών " #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage batch number %s " msgstr "› Διαχείριση Παρτίδας Αριθμός %s " #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage card %s " msgstr "› Διαχείριση Κάρτας %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage images " msgstr "› Διαχείριση Εικόνων " #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage label %s " msgstr "› Διαχείριση Αυτοκόλλητης Ετικέτας %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› Χειρωνακτική Πίστωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› Χειρωνακτικό Τιμολόγιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› Συγχώνευση εγγραφών" #. %1$s: spec #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› %sΤροποποίηση συμβολαίου '%s' %sΝέο συμβόλαιο %s %s %s" #. %1$s: itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› Τροποποίηση Τύπου Τεκμηρίου '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› Τροποποίηση ειδοποίησης%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "›Τροποποίηση εκτυπωτή '%s'%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s" msgstr "› Τροποποίηση συνδρομής%sΝέα συνδρομή%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› Νέος εκτυπωτής%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "› Η ειδοποίηση προστέθηκε%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Notice triggers" msgstr "› Ενεργοποίηση Ειδοποιήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› Κυκλοφορία Υλικού" #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› Παραγγέλθηκε - %s" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› Εκπρόθεσμα από %s" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› Εκπρόθεσμα σε %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› Η Παράμετρος Διεγράφη%s%sΠροτιμήσεις Συστήματος%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› Δημιουργός Καρτών Μελών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› Στατιστικά Στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› Μέλη Χωρίς Δανεισμούς" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "› Pay fines for %s %s" msgstr "› Πληρωμή Προστίμων για το μέλος %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› %s Ημερολόγιο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› Μέλη Χωρίς Δανεισμούς" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› Κράτηση σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› %s Ημερολόγιο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› Προεπισκόπηση λίστας δρομολόγησης" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› Ο Εκτυπωτής Προστέθηκε%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› Ο Εκτυπωτής Διεγράφη%s %sΕκτυπωτές%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› Προσθήκη ειδοποίησης%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› Γρήγορος δημιουργός ετικετών ράχης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "› Quote Editor" msgstr "› Επεξεργασία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› Σχετικά με το Koha" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› Παραλαβή τεκμηρίων από : %s %s[%s]%s (παραγγελία #%s)" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› Παραλαβή αποστολής από τον προμηθευτή %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Renew" msgstr "› " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› Εκθέσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "› Reserve " msgstr "› %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› Αποτελέσματα %s Ιστορικό %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s› Average checkout period%s" msgstr "› Αποτελέσματα %s› Μέση περίοδος δανεισμών%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "" "› Αποτελέσματα %s› Στατιστικά Στοιχεία Κυκλοφορίας Υλικού%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› Αποτελέσματα %s› Στατιστικά Στοιχεία Κρατήσεων%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› Αποτελέσματα %s Ιστορικό %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› Αποτελέσματα%s › Στατιστικά Στοιχεία Προσκτήσεων %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› Αποτελέσματα%s › Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίων%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› Αποτελέσματα%s › Απολεσθέντα Τεκμήρια%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "" "› Αποτελέσματα%s Φόρτωση Αρχείου Κυκλοφορίας Υλικού Εκτός Σύνδεσης%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› Αποτελέσματα%s› Στατιστικά Στοιχεία Καταλόγου%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #, c-format msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s" msgstr "› Αποτελέσματα%s› Δανεισμοί ανά κατηγορία μελών%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "" "› Αποτελέσματα%s› Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› Αποτελέσματα%sΑπογραφή%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› Αποτελέσματα%sΤεκμήρια Με Τη Περισσότερη Κυκλοφορία%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› Φόρτωση Εικόνων Μελών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› Περιστρεφόμενες Συλλογές" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "› SQL view %s" msgstr "› Προβολή SQL %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "" "› Αναζήτηση %sγια '%s'%s%s με περιορισμό(ούς): '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› Αναζήτηση Υπαρχουσών Εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› Αναζήτηση Προμηθευτή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "› Search history " msgstr "› Αναζήτηση Υπαρχουσών Εγγραφών" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› Αποτελέσματα αναζήτησης%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› Αποτελέσματα Αναζήτησης%sΑναζήτηση παραγγελίας%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› Αποτελέσματα Αναζήτησης%sΜέλη%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› Αποτελέσματα αναζήτησης%sΠεριοδικές Εκδόσεις %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Search the Norwegian national patron database" msgstr "› Αναζήτηση Υπαρχουσών Εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Send SMS message" msgstr "› Αποστολή Μηνύματος SMS" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› Απεσταλμένες ειδοποιήσεις για το μέλος %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› Πληροφορίες Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› Περιοδική Έκδοση " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› Περιοδικές Εκδόσεις " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › Ανανέωση Συνδρομών Περιοδικών Εκδόσεων #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› Επιλογή Πολιτικής Επιστροφών και Μεταφορών" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› Ρύθμιση Προνομίων για %s, %s" #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "› %sΕπεξεργασία πρότασης #%s%sΝέα πρόταση αγοράς%s%sΔιαχείριση " "Προτάσεων%s " #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Δαπανήθηκε - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #, c-format msgid "› Statistics" msgstr "› Στατιστικά Στοιχεία" #. %1$s: buildx #. %2$s: IF ( build1 ) #. %3$s: ELSIF ( build2 ) #. %4$s: ELSIF ( build3 ) #. %5$s: ELSIF ( build4 ) #. %6$s: ELSIF ( build5 ) #. %7$s: ELSIF ( build6 ) #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "› Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect " "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to " "total %sSelect how you want the report ordered %s %s " msgstr "" "› Βήμα %s από 6: %sΕπιλέξτε μία Υπομονάδα %sΕπιλέξτε Τύπο Έκθεσης " "%sΕπιλέξτε Στήλες προς Εμφάνιση %sΕπιλέξτε Κριτήρια για Περιορισμό " "%sΕπιλέξτε ποιες στήλες θα αθροιστούν %sΕπιλέξτε τη διάταξη της έκθεσης %s " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› Το Υποπεδίο Διεγράφη%s %sΣύμβολο Πεδίου %s Δομή Υποπεδίου%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Subject search results" msgstr "› Αποτελέσματα Αναζήτησης Θέματος" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription Routing Lists for %s" msgstr "› Πληροφορίες Συνδρομής για" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "Ιστορικό συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #, c-format msgid "› Subscription information for " msgstr "› Πληροφορίες Συνδρομής για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› Προτιμήσεις Συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› Ετικέτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Till reconciliation " msgstr "› Κλείσιμο Ταμείου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› Μεταφορά Συλλογής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› Μεταφορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #, c-format msgid "› Transfers to your library" msgstr "› Μεταφορές στη βιβλιοθήκη σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› Μεταφορά Συλλογής" #. %1$s: booksellername #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› Άγνωστες τιμές για τον προμηθευτή: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› Συγχώνευση εγγραφών" #. %1$s: name #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› Ενημέρωση: %s%sΠροσθήκη προμηθευτή%s %s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload Plugins " msgstr "› Αξιώσεις " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› Αποτελέσματα Φόρτωσης%sΟργάνωση Εγγραφών MARC Για Εισαγωγή%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› Αποτελέσματα Φόρτωσης%sΟργάνωση Εγγραφών MARC Για Εισαγωγή%s" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "›%s Εγκεκριμένα σχόλια%s Σχόλια σε αναμονή για έγκριση%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›Τα Δεδομένα Διεγράφησαν %s %s Διαχείριση Τύπων Τεκμηρίου %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s " msgstr "'%s %sΤο Νόμισμα Διεγράφη%s %sΝομίσματα%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options)." msgstr "" "ο 'κωδικός πρόσβασης' θα πρέπει να αποθηκευτεί σε απλό κείμενο, και να " "μετατραπεί σε MD5 hash (εάν οι κωδικοί πρόσβασής σας είναι ήδη " "κρυπτογραφημένοι, μιλήστε με τον διαχειριστή συστήματος για επιλογές)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332 #, c-format msgid "'s " msgstr ". " #. %1$s: borrower_branchname #. %2$s: borrower_branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "'s home library (%s / %s )" msgstr "Οικεία Βιβλιοθήκη (%s / %s )" #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber #. %2$s: resbranchname #. %3$s: reswaitingdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) σε %s από %s" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) για " #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) από " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) είναι σε κράτηση για " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) είναι σε αναμονή για " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) είναι δανεισμένο στο μέλος " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) είναι δανεισμένο σε αυτό το μέλος. Ανανέωση;" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) σε " #. %1$s: WaitingReserveLoo.itemtype #. %2$s: IF ( WaitingReserveLoo.author ) #. %3$s: WaitingReserveLoo.author #. %4$s: END #. %5$s: IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) #. %6$s: WaitingReserveLoo.itemcallnumber #. %7$s: END #. %8$s: WaitingReserveLoo.reservedate #. %9$s: IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761 #, fuzzy, c-format msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s " msgstr "(%s), %sαπό %s%s Η κράτηση έγινε στις %s. %s " #. %1$s: issued_cardnumber #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s). Επιστροφή και δανεισμός;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #, c-format msgid "(3.14)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281 #, c-format msgid "(3.16)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280 #, c-format msgid "(3.18)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233 #, c-format msgid "(All)" msgstr "(Όλα)" # Label: αυτοκόλλητη ετικέτα #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444 #, fuzzy, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(Δημιουργία Παρτίδας Αυτοκόλλητων Ετικετών)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "Νόμισμα= %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "(Database) Documentation manager:" msgstr "(Koha 3.x Documentation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(Σφάλμα)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "Φιλτραρισμένο σε " #. %1$s: HoldsToPullStartDate #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate ) #. %3$s: HoldsToPullEndDate #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other " "date ranges as needed. )" msgstr "" "(Είναι εξ ορισμού 2 έτη από τη σημερινή και πριν, ρυθμίστε άλλες ημερομηνίες " "ανάλογα με τις ανάγκες σας. )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(Ινδονησιακά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096 #, fuzzy, c-format msgid "(None)" msgstr "Κανένας" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394 #, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr "(Αριθμός Εγγραφής %s)%sΠροσθήκη Εγγραφής MARC%s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #, fuzzy, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr "(Αριθμός Εγγραφής %s)%sΠροσθήκη Εγγραφής MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "Συνολικός Φόρος Αποκλ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "Συνολικός Φόρος Αποκλ." #. %1$s: subscriptionsnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(Υπάρχουν %s συνδρομές οι οποίες σχετίζονται με αυτό τον τίτλο)." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Άγνωστο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "" "(μία λίστα επιλογής για Επιλογή (διαχωρισμένη από |) ή στήλες|γραμμές στην " "Texarea)" #. %1$s: cur_active #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(ρυθμισμένο για %s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603 #, fuzzy, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(προϋπολογισμένο κόστος * ποσότητα) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, fuzzy, c-format msgid "(checking)" msgstr "Επιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(προκαθορισμένο αν δεν καθοριστεί κανένα)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "(deprecated). It will default to " msgstr ". Αυτό θα τροποποιήσει " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "(e.g., 5338644143)" msgstr "(π.χ., 5338644143)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(π.χ., Τίτλος ή Τοπικός Αριθμός) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(εισάγετε το ποσό σε αριθμούς) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(αποκλειστικό) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtered from _MAX_ total entries)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #, c-format msgid "(full reindex required). " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345 #, c-format msgid "(if empty subscription is still active)" msgstr "(αν είναι κενό, η συνδρομή είναι ακόμα ενεργή)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active)" msgstr "(αν είναι κενό, η συνδρομή είναι ακόμα ενεργή)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "" "%s (αν επιλέξετε εδώ μία τιμή, οι δείκτες θα περιοριστούν σε αυτούς που " "ορίζει η λίστα με τις καθιερωμένες τιμές)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "" "%s (αν επιλέξετε εδώ μία τιμή, οι δείκτες θα περιοριστούν σε αυτούς που " "ορίζει η λίστα με τις καθιερωμένες τιμές)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "" "%s (αγνοήστε σημαίνει ότι το πεδίο δεν εμφανίζεται στον επεξεργαστή εγγραφής)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(περιεκτικό) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(περιεκτικό) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(περιεκτικό) σε " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(είναι %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. For the first occurrence, #. %1$s: resultsloo.timestamp #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(τροποποιήθηκε στις %s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "Η ποσότητα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από '0'" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "Αντιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "(no library)" msgstr "Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(σχετικές αναζητήσεις: %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(βλέπε την online βοήθεια)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554 #, c-format msgid "(select a library) " msgstr "(επιλογή βιβλιοθήκης) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription)" msgstr "(ημερομηνία έναρξης της 1ης συνδρομής)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344 #, c-format msgid "(the date of the 1st subscription)" msgstr "(η ημερομηνία της 1ης συνδρομής)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(χρήση αστερίσκου για αναζήτηση fuzzy) " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385 #, fuzzy, c-format msgid ") %s No basket group %s " msgstr "%s %s %s Ομάδα Καλαθιού # %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr "Το τεκμήριο είναι περιορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr "Το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε άλλο μέλος" #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid ") now due on %s " msgstr "%s : επιστροφή %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid ") on " msgstr "%s σε " #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr "Πληρωμή Προστίμων για το μέλος %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761 #, fuzzy, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr "Η εγγραφή που ζητήσατε δεν υπάρχει (%s). " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname #. %4$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "" "). %s %s Το τεκμήριο είναι μαρκαρισμένο σε αναμονή σε %s για το μέλος %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "**Οι λίστες των προμηθευτών συμπεριλαμβάνουν ήδη το ΦΠΑ." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "" ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s  " msgstr "%s, Ανανεώθηκε %s%s, Επιστροφή στις %s%sΔεν Είναι Δανεισμένο %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", Κύπρος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr ", Γαλλία (Koha 3.0 αναβαθμίσεις στις υπομονάδες μελών και κρατήσεων)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr ", Γαλλία (Προτάσεις, Βοηθοί στατιστικών στοιχείων και βελτιωμένο LDAP)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", Νέα Ζηλανδία και Rosalie Blake, Υπεύθυνη Βιβλιοθηκών, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra ενσωμάτωση)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, fuzzy, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr "Pascale Nalon (ENSMP) και Jean Yves Lemaire (Chatel Saint Germain) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", Παρακαλώ να μεταφερθεί αυτό το τεκμήριο. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid ", but your system still appears to be set up for " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- Το ποσό του κονδυλίου δεν μπορεί να είναι κενό" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- Ο κωδικός του κονδυλίου δεν μπορεί να είναι κενός" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- Το όνομα του κονδυλίου δεν μπορεί να είναι κενό" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "- Το γονικό κονδύλι είναι το τρέχον κονδύλι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- End date missing or invalid." msgstr "- Απουσιάζει ή είναι άκυρη η ημερομηνία λήξης." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 #, fuzzy msgid "- First publication date is not defined" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης πρώτου τεύχους:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 #, fuzzy msgid "- Frequency is not defined" msgstr "Δεν έχει καθοριστεί ενεργό νόμισμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "- Limited to your library. See report help for other details." msgstr "" "- Περιορισμένο στη βιβλιοθήκη σας. Βλέπετε τη βοήθεια των εκθέσεων για άλλες " "λεπτομέρειες." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- Name missing" msgstr "- Απουσιάζει το όνομα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 #, fuzzy msgid "- Next issue publication date is not defined" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης επόμενου τεύχους:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48 #, fuzzy, c-format msgid "- None -" msgstr "%s σε " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- Παρακαλώ επιλέξτε ένα τεκμήριο για να κάνετε κράτηση" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "- Start date missing or invalid." msgstr "- Απουσιάζει ή είναι άκυρη η ημερομηνία έναρξης." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- This patron had already placed a hold on this item" msgstr "- Αυτό το μέλος έχει ήδη κάνει κράτηση σε αυτό το τεκμήριο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "- You may only place a hold on one item at a time" msgstr "" "- Μπορείτε να κάνετε κράτηση μόνο σε ένα τεκμήριο μία συγκεκριμένη στιγμή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "" "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, " "- and _" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- category type missing" msgstr "- απουσιάζει ο τύπος κατηγορίας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- categorycode missing" msgstr "- απουσιάζει ο κωδικός κατηγορίας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- description missing" msgstr "- απουσιάζει η περιγραφή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided" msgstr "- πρέπει να δοθεί είτε η Περίοδος Εγγραφής είτε η ημερομηνία Μέχρι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 msgid "- upperagelimit is not a number" msgstr "- το ανώτατο όριο ηλικίας δεν είναι αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- Όλα --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- Επιλέξτε -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191 #, c-format msgid "-- Choose One --" msgstr "-- Επιλέξτε Ένα --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- Επιλέξτε μία αιτία -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- Επιλέξτε μία κατάσταση --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "--Επιλογή διάταξης--" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "--κανένα -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- παρακαλούμε επιλέξτε --" #. %1$s: IF ( charges_is_blocker ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid ". %s Checkouts are " msgstr ". %s Οι δανεισμοί είναι " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid ". %sPlease " msgstr ". %sΠαρακαλώ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr ". Η διαγραφή δεν είναι δυνατή." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283 #, c-format msgid ". Deletion not possible" msgstr ". Μη δυνατή διαγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid ". Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_auth_index_mode> to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #, c-format msgid "" ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. " "Please use DOM instead by setting <zebra_bib_index_mode> to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" ". Αν μία εισαγόμενη εγγραφή έχει παραπάνω από μία αποδόσεις, τα πεδία πρέπει " "είτε να εισαχθούν σαν μη εισηγμένες γραμμές (προηγούμενα παραδείγματα), είτε " "με το κάθε πεδίο ανάμεσα σε ξεχωριστά εισαγωγικά και διαχωρισμένα με κόμμα: " #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74 #, c-format msgid ". Password must be at least %s characters." msgstr "" ". Ο Κωδικός Πρόσβασης πρέπει να αποτελείται το λιγότερο από %s χαρακτήρες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid ". See highlighted items " msgstr ". Βλέπε τα τονισμένα τεκμήρια " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid ". Some database servers require " msgstr ". Μερικοί διακομιστές βάσεων δεδομένων απαιτούν " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid ". That will modify " msgstr ". Αυτό θα τροποποιήσει " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "" ". Η δεύτερη σύνταξη θα ήταν απαιτούμενη αν τα δεδομένα είχαν κόμμα, όπως μία " "γραμμή ημερομηνίας. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid ". User " msgstr ". Χρήστης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid ". You can try a different search or " msgstr ". Μπορείτε να προσπαθήσετε μία διαφορετική αναζήτηση ή " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr ".%sΟ διαχειριστής πρέπει να ορίσει το λιγότερο μία βιβλιοθήκη.%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category." msgstr ".%sΟ διαχειριστής πρέπει να ορίσει το λιγότερο μία κατηγορία μέλους." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%sΟ διαχειριστής πρέπει να ορίσει το λιγότερο μία κατηγορία μέλους.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71 #, c-format msgid "... or..." msgstr "...ή..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...και: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354 #, c-format msgid "...to " msgstr "...σε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 Κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336 #, c-format msgid "0%%" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127 msgid "0000-00-00" msgstr "" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241 msgid "0; url=booksellers.pl" msgstr "0; url=booksellers.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461 #, fuzzy, c-format msgid "1/2" msgstr "1/8" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "1st" msgstr "pst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154 msgid "9999-99-99" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sμία λίστα:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ": Το Barcode πρέπει να είναι μοναδικό." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ": Τα τεκμήρια δεν ανήκουν στο παράρτημά σας." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr "" ": Είναι αδύνατος ο αυτόματος καθορισμός τιμών barcodes. Δεν εισήχθη κανένα " "τεκμήριο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ": το τεκμήριο έχει μία κράτηση σε αναμονή." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ": το τεκμήριο έχει συνδεθεί " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ": το τεκμήριο είναι δανεισμένο." #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets #. %3$s: HTML5MediaSet.child #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %6$s: END #. %7$s: HTML5MediaParent #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " msgstr "" #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627 msgid "<< Back" msgstr "<< Πίσω" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513 msgid "<< Delete" msgstr "<< Διαγραφή" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299 msgid "<< Previous" msgstr "<< Προηγούμενο" #. %1$s: paramsloo.already #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #, c-format msgid "A List named %s already exists!" msgstr "Υπάρχει ήδη μία Λίστα με το όνομα %s!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη μία Λίστα με το όνομα %s!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "Δε μπορεί να γίνει κράτηση σε κανένα από αυτά τα τεκμήρια." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "Υπάρχει ήδη μία Λίστα με το όνομα %s!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "Υπάρχει ήδη μία Λίστα με το όνομα %s!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #, c-format msgid "A record matching barcode " msgstr "Μία εγγραφή με ταυτισμένο barcode " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "A. Sassmannshausen" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "Σφάλμα AJAX" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "Σφάλμα AJAX στην αποδοχή της ετικέτας: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "Σφάλμα AJAX στην απόρριψη της ετικέτας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "ΟΛΑ τα πεδία τεκμηρίων ΠΡΕΠΕΙ :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "AND" msgstr "Ένα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, fuzzy, c-format msgid "Aaron Wells" msgstr "Στοιχεία Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "Abby Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "Σχετικά με το Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "Επιτομές/Περιλήψεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "Αποδεκτές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "Αποδεκτή από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "Αποδεκτή από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "Αποδεκτή σε:" #. %1$s: message.amount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "Αποδεκτή πληρωμή (%s) από " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988 #, c-format msgid "Access this report from the: " msgstr "Πρόσβαση στην έκθεση από: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91 #, c-format msgid "Accession date (inclusive): " msgstr "Ημερομηνία προσθήκης (περιεκτική): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Accession date:" msgstr "%s Ημερομηνία Προσθήκης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #, c-format msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "Λογιστικά στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Account management fee" msgstr "Εισφορά Διαχείρισης Λογαριασμού" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, c-format msgid "" "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication " "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for " "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller " "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place," "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "Αριθμός λογαριασμού: " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "Περίληψη Λογαριασμού: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Account type" msgstr "Τύπος Λογαριασμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "Λογιστικά στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition" msgstr "Προσκτήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "Ημερομηνία Πρόσκτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Ημερομηνία Πρόσκτησης (εεεε-μμ-ηη)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "Ημερομηνία Πρόσκτησης: Από τα Νεότερα στα Παλαιότερα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "Ημερομηνία Πρόσκτησης: Από τα Παλαιότερα στα Νεότερα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "Ημερομηνία Πρόσκτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "Πληροφορίες πρόσκτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "Παράμετροι προσκτήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "Ημερομηνία Πρόσκτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Προσκτήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "Στατιστικά στοιχεία προσκτήσεων " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417 #, c-format msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "Ενέργεια αν βρέθηκαν εγγραφές που ταυτίζονται:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "Ενέργεια αν βρέθηκαν εγγραφές που ταυτίζονται: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "Ενέργεια αν δεν έχουν βρεθεί αντιστοιχίες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "Ενέργεια αν δεν έχει βρεθεί ταύτιση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Actions " msgstr "Ενέργειες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "Actions for this template" msgstr "Πρότυπα Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Actions:" msgstr "Ενέργειες" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 #, fuzzy msgid "Activate filters" msgstr "Καθαρισμός Φίλτρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379 #, fuzzy, c-format msgid "Activate sync: " msgstr "Ενεργό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150 #, c-format msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526 #, fuzzy, c-format msgid "Active budgets" msgstr "Κονδύλια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107 #, c-format msgid "Active: " msgstr "Ενεργό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "Πραγματικό κόστος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "Συνολικός Φόρος Αποκλ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "Συνολικός Φόρος Συμπερ. (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "Πραγματικό κόστος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610 #, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "Πραγματικό κόστος: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Adam Thick" msgstr "Adam Thick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512 #, c-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Add " msgstr "Προσθήκη σε " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Προσθήκη %s αντιτύπων σε %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254 #, fuzzy msgid "Add & duplicate" msgstr "Προσθήκη & Αντιγραφή" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "Προσθήκη καλαθιού σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Add a contract" msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "Προσθήκη μηνύματος για:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "Προσθήκη μίας νέας πόλης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new action" msgstr "Προσθήκη νέου Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new field" msgstr "Προσθήκη ενός άλλου πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new group" msgstr "Προσθήκη νέας ομάδας" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "Add a new message" msgstr "Προσθήκη νέου μηνύματος" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη Μελών" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356 #, fuzzy msgid "Add an attribute" msgstr "Προσθήκη τύπου απόδοσης μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:480 #, c-format msgid "Add an item to " msgstr "Προσθήκη τεκμηρίου σε " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, fuzzy msgid "Add another condition" msgstr "Προσθήκη ενός άλλου πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Add another contact" msgstr "Προσθήκη ενός άλλου πεδίου" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76 msgid "Add another field" msgstr "Προσθήκη ενός άλλου πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "Ομαδοποίηση Καλαθιού για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "Προσθήκη biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "Προσθήκη κονδυλίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Add by barcode(s): " msgstr "Προσθήκη κατά Barcode: " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 msgid "Add checked" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151 #, c-format msgid "Add child" msgstr "Προσθήκη παιδιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412 #, fuzzy, c-format msgid "Add child fund" msgstr "Προσθήκη Θυγατρικού Κεφαλαίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "Προσθήκη πηγής ταξινόμησης" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 #, fuzzy msgid "Add credit" msgstr "Προσθήκη Πίστωσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Add description" msgstr "Περιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα ταξιθέτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Add internal note" msgstr "Εσωτερική σημείωση:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253 msgid "Add item" msgstr "Προσθήκη τεκμηρίου" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Add item %s" msgstr "Προσθήκη τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Add item type" msgstr "Προσθήκη Τύπου Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "Προσθήκη Τεκμηρίου(ων)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266 #, c-format msgid "" "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via " "item search." msgstr "" "Προσθέστε αντίτυπα κατά barcode χρησιμοποιώντας την περιοχή κειμένου ή " "αφήστε κενό για προσθήκη μέσω της αναζήτησης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "Εισάγετε το barcode του τεκμηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954 #, fuzzy, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "Περιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "Προσθήκη ελέγχου ταύτισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "Προσθήκη σημείου ταύτισης" #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255 #, fuzzy msgid "Add multiple items" msgstr "Προσθήκη Πολλαπλών Αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Add new collection" msgstr "Ή νέα συλλογή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Add new definition" msgstr "Προσθήκη Νέου Ορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "Προσθήκη νέας ομάδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "Προσθήκη νέας αργίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "Προσθήκη/Απομάκρυνση Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #, c-format msgid "Add order" msgstr "Προσθήκη παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "Προσθήκη Παραγγελίας Στο Καλάθι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12 #, fuzzy msgid "Add order to basket %s" msgstr "Προσθήκη Παραγγελίας Στο Καλάθι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "Προσθήκη παραγγελιών" #. %1$s: comments #. %2$s: file_name #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "Προσθήκη παραγγελιών από %s (%s οργανωμένο σε %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "Προσθήκη τύπου απόδοσης μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Προσθήκη Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Add patrons " msgstr "Προσθήκη Μελών " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Add quote" msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89 msgid "Add recipients" msgstr "Προσθήκη παραληπτών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα ταύτισης εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Add reserves" msgstr "Προσθήκη παραγγελιών" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 #, fuzzy msgid "Add restriction" msgstr "Περιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "Επιλογή μέλους:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84 #, fuzzy msgid "Add this field" msgstr "Προσθήκη ενός άλλου πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236 #, fuzzy, c-format msgid "Add to " msgstr "Προσθήκη σε " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Προσθήκη σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Προσθήκη σε μια νέα λίστα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Add to basket" msgstr "Προσθήκη Παραγγελίας Στο Καλάθι" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Προσθήκη στο καρότσι" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243 #, fuzzy, c-format msgid "Add to list" msgstr "Προσθήκη σε μια λίστα" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82 #, fuzzy msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "Koha Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Add to:" msgstr "Προσθήκη σε:" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Προσθήκη παραγγελιών" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516 #, fuzzy msgid "Add users" msgstr "Προσθήκη παραγγελιών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "Προσθήκη προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "Προσθήκη προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Update" msgstr "Ενημέρωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Added " msgstr "Προσθήκη" #. %1$s: added_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236 #, c-format msgid "Added classification source %s" msgstr "Πρόσθετη πηγή ταξινόμησης %s" #. %1$s: added_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270 #, c-format msgid "Added filing rule %s" msgstr "Πρόσθετος κανόνας ταξιθέτησης %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "Προστιθέμενος κατά ή μετά την ημερομηνία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "Προστιθέμενος κατά ή πριν την ημερομηνία " #. %1$s: added_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "Πρόσθετος τύπος απόδοσης μέλους "%s"" #. %1$s: added_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "Πρόσθετος κανόνας ταύτισης εγγραφών "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Added." msgstr "Προσθήκη" #. %1$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "Προσθήκη καθιερωμένου όρου %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "Επιπρόσθετα Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "Επιπρόσθετες αποδόσεις και προσδιοριστικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Πρόσθετοι Συγγραφείς:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "Επιπρόσθετοι τύποι περιεχομένου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "Επιπρόσθετες παράμετροι" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #, fuzzy, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "Επεξεργασία υποπεδίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, fuzzy, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "Πρόσθετες Ευχαριστίες Στους..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Additional tools" msgstr "Επιπρόσθετα Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232 #, c-format msgid "Additional values for manual invoice types" msgstr "Επιπρόσθετες τιμές για χειρωνακτικούς τύπους τιμολογίων" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215 #, c-format msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Address 2" msgstr "Διεύθυνση 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "Διεύθυνση 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "Αμφισβητούμενη διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "Γραμμή διεύθυνσης 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "Γραμμή Διεύθυνσης 3 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Διεύθυνση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48 #, c-format msgid "Address: " msgstr "Διεύθυνση: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #, c-format msgid "Administration" msgstr "Διαχείριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tables" msgstr "Διαχείριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Έφηβος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Adrien Saurat" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Ενήλικας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "Σύνθετοι περιορισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "Σύνθετοι περιορισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced prediction pattern" msgstr "Σύνθετο Σχέδιο Πρόβλεψης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426 #, c-format msgid "After" msgstr "Αφού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344 #, c-format msgid "Age required" msgstr "Απαιτούμενη ηλικία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "Απαιτούμενη ηλικία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Age restricted" msgstr "περιορισμένο" #. %1$s: AGE_RESTRICTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456 #, fuzzy, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "Άρση περιορισμού" #. %1$s: AGE_RESTRICTION #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "" "Το τεκμήριο κανονικά δε δανείζεται. Παρόλα αυτά θέλετε να γίνει ο δανεισμός;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317 #, c-format msgid "Al Banks" msgstr "Al Banks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Alan Millar" msgstr "Alan Millar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, c-format msgid "Albert Oller" msgstr "Albert Oller" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303 #, c-format msgid "Aleisha Amohia" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Aleksa Vujicic" msgstr "Aleksa Vujicic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194 #, c-format msgid "Alert" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "Υπενθύμιση συνδρομητών για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310 #, c-format msgid "Alex Arnaud" msgstr "Alex Arnaud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, fuzzy, c-format msgid "Alexandra Horsman" msgstr "Claudia Forsman" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163 #, c-format msgid "All" msgstr "Όλα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #, fuzzy, c-format msgid "All authority types" msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών" #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "Όλα τα διαθέσιμα κεφάλαια%s για %s το παράρτημα%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "All branches" msgstr "Όλες οι βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "All budgets" msgstr "Προσθήκη κονδυλίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "All collection codes" msgstr "c- Συλλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199 #, c-format msgid "All dates" msgstr "Όλες οι ημερομηνίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "Εγκατεστημένα όλα τα εξαρτημένα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174 #, c-format msgid "All done!" msgstr "Έγιναν όλα!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "All funds" msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "" "Όλα τα πεδία τεκμηρίου είναι στο ίδιο σύμβολο πεδίου και καρτέλα τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Όλους τους τύπους τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Όλες οι βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "All locations" msgstr "Διαθέσιμες Τοποθεσίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "" #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174 #, c-format msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized" msgstr "Όλα τα μέλη με δανεισμούς πριν από %s έχουν ανωνυμοποιηθεί" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "All selected" msgstr "Επιλέχθηκε η πληρωμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "Όλες οι τοποθεσίες ραφιών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "All statuses" msgstr "Όλες οι ημερομηνίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "All tags" msgstr "Ετικέτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "All vendors" msgstr "Προσθήκη προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Allen Reinmeyer" msgstr "Allen Reinmeyer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Allow" msgstr "Όλα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142 #, c-format msgid "Allow password: " msgstr "Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβασης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "Να επιτραπεί η μεταφορά;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "AllowHoldPolicyOverride" msgstr "AllowHoldPolicyOverride" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "Already received" msgstr "Έχει Παραληφθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Zip/postal code" msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Zip code" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Zip/postal code" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406 #, fuzzy, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "Εναλλακτικό τηλέφωνο: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "Ambrose Li (translation tool)" msgstr "Ambrose Li (εργαλείο μετάφρασης)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 #, c-format msgid "Amit Gupta" msgstr "Amit Gupta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Ποσό" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Amount must be a valid number, or empty" msgstr "Το ποσό πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός, ή κενό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Εναπομένον ποσό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "Ποσό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " "purposes" msgstr "" "Μία καθιερωμένη τιμή προσαρτημένη στις προσκτήσεις, η οποία μπορεί να " "χρησιμοποιηθεί για στατιστικούς λόγους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" msgstr "" "Μία καθιερωμένη τιμή προσαρτημένη στα μέλη, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί " "για στατιστικούς λόγους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "Προέκυψε Σφάλμα!" #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "Προέκυψε Σφάλμα!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "Ένα ή περισσότερα επιλεγμένα τεκμήρια δε μπορούν να κρατηθούν." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "" #. %1$s: errstr #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188 #, c-format msgid "" "An error was encountered and %s Please have your system administrator check " "the error log for details. " msgstr "" "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα και %s Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή " "συστήματος να ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες. " #. %1$s: op #. %2$s: label_element #. %3$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" "Προέκυψε ένα σφάλμα και η λειτουργία %s για το %s %s δεν ολοκληρώθηκε. " "Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να ελέγξει το ιστορικό " "σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "%s Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Analytics" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "Ανάλυση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Andrei V. Toutoukine" msgstr "Andrei V. Toutoukine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309 #, c-format msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #, c-format msgid "Andrew Chilton" msgstr "Andrew Chilton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 #, c-format msgid "Andrew Elwell" msgstr "Andrew Elwell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, c-format msgid "Andrew Hooper" msgstr "Andrew Hooper" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "Andrew Moore" msgstr "Andrew Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "Ανωνυμοποίηση ιστορικού δανεισμών παλαιότερο από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "Δε υπάρχει μέλος με αυτό το όνομα. Παρακαλούμε, δοκιμάστε άλλο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid "Antoine Farnault" msgstr "Antoine Farnault" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178 #, c-format msgid "Any" msgstr "Οποιοδήποτε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61 #, c-format msgid "Any Category code" msgstr "Οποιοδήποτε κωδικό Κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Οποιοδήποτε κοινό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Any category code" msgstr "Οποιοδήποτε κωδικό Κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Οποιοδήποτε περιεχόμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Οποιαδήποτε μορφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Οποιοδήποτε τύπο τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Any library" msgstr "Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440 #, fuzzy, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account" msgstr "" "Τα μηνύματα κυκλοφορίας υλικού που προορίζονται για το προσωπικό θα " "εμφανιστούν στην οθόνη δανεισμού." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Οποιαδήποτε πρόταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Any vendor" msgstr "Οποιοδήποτε Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Οποιαδήποτε λέξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59 #, c-format msgid "Any: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176 #, fuzzy, c-format msgid "Anywhere: " msgstr "Οπουδήποτε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Apache License v2.0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Έκδοση Apache: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "Εμφάνιση στη θέση " #. %1$s: num_with_matches #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "" "Εφαρμόζεται διαφορετικός κανόνας ταύτισης. Αριθμός εγγραφών που αντιστοιχούν " "τώρα %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330 msgid "Apply different matching rules" msgstr "Εφαρμογή διαφορετικών κανόνων ταύτισης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89 #, fuzzy msgid "Apply directly" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037 msgid "Apply filter" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359 #, fuzzy msgid "Apply filter(s)" msgstr "Εφαρμογή Φίλτρου(ων)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Approve" msgstr "Έγκριση" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288 #, c-format msgid "Approved" msgstr "Εγκεκριμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "Εγκεκριμένα σχόλια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Approved tags" msgstr "Εγκεκριμένο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Apr" msgstr "Απρ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #, c-format msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να ακυρώσετε αυτή την παραγγελία;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να ακυρώσετε την κράτησή σας;" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να ακυρώσετε αυτή την παραγγελία;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αδειάσετε το καλάθι σας;" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να κλείσετε το καλάθι %s;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να κλείσετε αυτό το καλάθι;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη λίστα;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη λίστα;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το ιστορικό σας;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη λίστα; " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το καλάθι;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this collection?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την παραγγελία;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την παραγγελία;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη λίστα;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and " "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εικόνα μέλους; Αυτή η " "ενέργεια θα είναι μη αναστρέψιμη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national " "patron database? This cannot be undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εικόνα μέλους; Αυτή η " "ενέργεια θα είναι μη αναστρέψιμη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This " "cannot be undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εικόνα μέλους; Αυτή η " "ενέργεια θα είναι μη αναστρέψιμη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εικόνα μέλους; Αυτή η " "ενέργεια θα είναι μη αναστρέψιμη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το μέλος; Αυτή η ενέργεια " "θα είναι μη αναστρέψιμη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αδειάσετε το καλάθι σας;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "" "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια από τη " "λίστα;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη λίστα;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να ανανεώσετε την εγγραφή αυτού του μέλους;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε ξανα-ανοίξετε αυτό το καλάθι;" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να αντικαταστήσετε την εικόνα του " "συγκεκριμένου μέλους; Αυτή η ενέργεια θα είναι μη αναστρέψιμη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3 msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να μεταφέρετε την εγγραφή αυτού του παιδιού στην " "κατηγορία Ενηλίκων; Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εικόνα μέλους; Αυτή η " "ενέργεια θα είναι μη αναστρέψιμη." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο; " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το τεκμήριο;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Area" msgstr "Περιοχή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Περιοχή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #, fuzzy, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, fuzzy, c-format msgid "ArmenianTigran Zargaryan" msgstr "Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, c-format msgid "Arnaud Laurin" msgstr "Arnaud Laurin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Αφίχθη" #. %1$s: IF ( mysql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s" msgstr "" "Ζητήστε να κάνετε ή κάντε μία αλλαγή στα προνόμια χρήστη. Χρειάζεστε " "βοήθεια; Βλέπε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164 #, c-format msgid "Asked " msgstr "Ζητήθηκε " #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "Στη βιβλιοθήκη: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar " "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each " "screen also allows easy access to the different sections of the Label " "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific " "indication as to where you are within the Label Creator module and allow " "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find " "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking " "the online help link at the upper left-hand corner of every page." msgstr "" "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Ετικετών, θα δείτε μία μπάρα " "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές " "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε " "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Ετικετών. Η πλοήγηση " "κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το πού " "ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών και σας επιτρέπει να " "πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να βρείτε πιο " "λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Ετικετών κάνοντας " "κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε σελίδας." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a " "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of " "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron " "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give " "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator " "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And " "finally, you can find more detailed information on each section of the " "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand " "corner of every page." msgstr "" "Στην κορυφή κάθε οθόνης, στον Δημιουργό Καρτών Μελών, θα δείτε μία μπάρα " "εργαλείων που σας επιτρέπει να έχετε γρήγορη πρόσβαση σε σχετικές " "λειτουργίες. Το μενού στα αριστερά κάθε οθόνης επίσης σας επιτρέπει να έχετε " "εύκολη πρόσβαση σε διαφορετικούς τομείς του Δημιουργού Καρτών Μελών. Η " "πλοήγηση κοντά στην κορυφή κάθε οθόνης δίνει συγκεκριμένες ενδείξεις για το " "πού ακριβώς είσαστε στην υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών και σας " "επιτρέπει να πλοηγηθείτε εύκολα σε προηγούμενες ενότητες. Τέλος, μπορείτε να " "βρείτε πιο λεπτομερείς πληροφορίες για κάθε κομμάτι του Δημιουργού Καρτών " "Μελών κάνοντας κλικ στην απευθείας βοήθεια στην πάνω-αριστερή γωνία κάθε " "σελίδας." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "Geauga County Public Library" #. %1$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2 #, c-format msgid "Attach an item to %s" msgstr "Προσάρτηση αντιτύπου σε %s" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "Προσάρτηση αντιτύπου%s σε " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62 msgid "Attach another item" msgstr "Προσάρτηση άλλου αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190 #, fuzzy, c-format msgid "Attach item" msgstr "Προσάρτηση Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "Προσαρτήστε αυτό το καλάθι σε μία νέα ομάδα καλαθιών με το ίδιο όνομα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "Attention:" msgstr "Ενέργεια:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Attila Kinali" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute: " msgstr "Αποδόσεις Μελών " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Aug" msgstr "Αύγ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130 #, c-format msgid "Auth" msgstr "Καθ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "Έγινε αντιγραφή του καθ πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "Καθ τιμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "Καθ τιμή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Authid" msgstr "Καθ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57 #, c-format msgid "Author" msgstr "Συγγραφέας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Συγγραφέας (Α-Ω)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Συγγραφέας (Ω-Α)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Author (any): " msgstr "Συγγραφέας(είς): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "Συγγραφέας(είς): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120 #, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "Συγγραφέας(είς): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Συγγραφέας(είς)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "κατά %s %s %s%s %s - %s%s %s - %s%s %s, %s%s %s, %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Συγγραφέας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143 #, c-format msgid "Author: " msgstr "Συγγραφέας: " #. %1$s: author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Συγγραφέας:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Καθιερωμένοι όροι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "Καθιερωμένοι όροι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities: " msgstr "Καθιερωμένοι όροι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Authority" msgstr "Καθιερωμένοι όροι:" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "Καθιερωμένος όρος #%s (%s)" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Authority %s" msgstr "Καθιερωμένοι όροι:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "Έλεγχος Καθιερωμένου Όρου" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "Πλαίσιο MARC καθιερωμένων όρων για %s%s%sπροκαθορισμένο πλαίσιο%s" #. %1$s: tagfield #. %2$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "" "Διαχείριση δομής υποπεδίου MARC καθιερωμένων όρων για %s (καθιερωμένος όρος: " "%s)" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "Δομή υποπεδίου MARC καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authority Type" msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "Πεδίο καθιερωμένων όρων προς αντιγραφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Authority record" msgstr "Σύμβολα Πεδίων Εγγραφής Καθιερωμένων Όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Αναζήτηση καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "Κατηγορία καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Κατηγορία καθιερωμένων ορών: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "Κατηγορίες καθιερωμένων ορών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "Καθιερωμένοι όροι:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "Καθιερωμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "Καθιερωμένη τιμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής: αν επιλεχθεί μία, η σελίδα εισαγωγής εγγραφής " "μέλους θα επιτρέπει τιμές μόνο από αυτές της λίστας της καθιερωμένης τιμής. " "Εντούτοις, μία λίστα καθιερωμένης τιμής δεν επιβάλλεται κατά τη διάρκεια " "εισαγωγής παρτίδας μελών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "Καθιερωμένη τιμή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "Καθιερωμένη τιμή: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "Καθιερωμένες τιμές" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246 #, c-format msgid "Authorized values for category %s:" msgstr "Καθιερωμένες τιμές για την κατηγορία %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Συγγραφέας" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197 msgid "Auto-fill row" msgstr "Αυτοσυμπληρούμενη σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "Συνολικά υποεπίπεδα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Διαθεσιμότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "Διαθέσιμοι Ταξιθετικοί Αριθμοί" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147 #, fuzzy msgid "Available copy" msgstr "Διαθέσιμος Αρ Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "Διαθέσιμοι Ταξιθετικοί Αριθμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Διαθέσιμη Αρίθμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Available itypes" msgstr "Διαθέσιμοι Τύποι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Available locations" msgstr "Διαθέσιμες Τοποθεσίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141 #, c-format msgid "Available since" msgstr "Διαθέσιμο από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "Μέσος Όρος Περιόδου Δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία μέσου όρου περιόδου δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Μέσος όρος χρόνου δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "BLOCKED" msgstr "ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD License" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "BT: %s" msgstr "Πεδίο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #, c-format msgid "Back" msgstr "Πίσω" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "Πίσω %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 msgid "Back to System Preferences" msgstr "Επιστροφή στις Προτιμήσεις Συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "Επιστροφή στα Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Back to biblio" msgstr "Επιστροφή στο biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Barcode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222 #, c-format msgid "Barcode " msgstr "Barcode " #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "Barcode %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "Barcode %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "Barcode : %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "Barcode αρχείο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "Λίστα barcode (ένα σε κάθε γραμμή): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "Barcode %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "Τύπος Barcode " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Barcode:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "Barcode: " #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51 #, c-format msgid "Barcode: %s" msgstr "Barcode: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "Barcode: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "Δε βρέθηκαν barcodes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340 #, c-format msgid "Barry Cannon" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, fuzzy, c-format msgid "Bart Jorgensen" msgstr "πρωτότυπη τέχνη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "Βασικό-Επίπεδο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level available" msgstr "Βασικό-Επίπεδο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "Βασικό-Επίπεδο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "Βασικό-Επίπεδο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "Βασικοί περιορισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "Βασικές παράμετροι" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 #, c-format msgid "Basket" msgstr "Καλάθι" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "Καλάθι %s" #. %1$s: basketname|html #. %2$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "Καλάθι %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "Καλάθι:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478 #, c-format msgid "Basket :" msgstr "Καλάθι:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "Δημιουργημένο από: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Basket creator" msgstr "Δημιουργός αυτοκόλλητων ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "Το καλάθι διεγράφη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "Στοιχεία καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "Ομάδα καλαθιού" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "Ομαδοποίηση Καλαθιού για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "Όνομα Ομάδας Καλαθιού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "Όνομα Ομάδας Καλαθιού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group name :" msgstr "Όνομα Ομάδας Καλαθιού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "Όνομα Ομάδας Καλαθιού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group search" msgstr "Ομάδες καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "Ομάδα καλαθιού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "Ομάδα καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "Ομαδοποίηση Καλαθιού για " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "Ομάδες καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name: " msgstr "Όνομα καλαθιού " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Basket search" msgstr "Καλάθι %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "Καλάθι: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "Ομάδα καλαθιού: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "Καλάθια" #. %1$s: booksellertoname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "Καλάθι %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "Καλάθια σε αυτή την ομάδα:" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s" msgstr "Παρτίδες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete" msgstr "Το καλάθι διεγράφη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "Αυτό το μέλος δεν έχει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού." #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "Ομαδική %sδιαγραφή%sτροποποίηση%s τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "Αποτελέσματα ομαδικής διαγραφής τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "Αποτελέσματα ομαδικής τροποποίησης τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "Αποτελέσματα ομαδικής διαγραφής τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "Επειδή η προτίμηση συστήματος 'ExtendedPatronAttributes' είναι κλειστή, οι " "εκτεταμένες αποδόσεις μελών δεν μπορούν να δοθούν στις εγγραφές μελών. " "Πηγαίνετε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "Επειδή η προτίμηση συστήματος 'ExtendedPatronAttributes' είναι κλειστή, οι " "εκτεταμένες αποδόσεις μελών δεν μπορούν να δοθούν στις εγγραφές μελών. " "Πηγαίνετε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427 #, c-format msgid "Before" msgstr "Πριν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" "Πριν ξεκινήσουμε, παρακαλούμε επαληθεύστε ότι έχετε τα διαπιστευτήρια για να " "συνεχίσετε. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κωδικό " "πρόσβασης που σας έχει δοθεί από τον διαχειριστή συστήματος σας και " "βρίσκεται στο δικό σας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785 #, fuzzy, c-format msgid "Begins with" msgstr "Bound with':" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, c-format msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" msgstr "Benedykt P. Barszcz (Πολωνικά για 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, c-format msgid "Bernardo González Kriegel" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" msgstr "(Koha 1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, Koha 3.2 Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, fuzzy, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr ", Γαλλία" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "biblio %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Αρίθμηση Biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio number" msgstr "Αριθμός Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "Αριθμός Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "Όλα τα είδη Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "Βιβλιογραφίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "Βιβλιογραφικά Στοιχεία προς Εκτύπωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "Βιβλιογραφικές Πληροφορίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s" #. %1$s: object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "Βιβλιογραφική Εγγραφή %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "Βιβλιογραφίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Βιβλιογραφίες" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #, fuzzy, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "Σειρά/Αριθμοίτεκμηρίωνbiblio" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, fuzzy, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "Σειρά/Αριθμοίτεκμηρίωνbiblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "Αριθμός Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "Αριθμός Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "Biblio στο ρεζερβουάρ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Biblios: " msgstr "Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ)" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Bill to: %s %s " msgstr "Χρέωση Σε: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Billing date" msgstr "Τόπος Έκδοσης Λογαριασμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Billing date:" msgstr "Τόπος Έκδοσης Λογαριασμού:" #. %1$s: IF ( billingdateto ) #. %2$s: billingdatefrom #. %3$s: billingdateto #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "" #. %1$s: billingdateto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "Billing place" msgstr "Τόπος Έκδοσης Λογαριασμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Billing place:" msgstr "Τόπος Έκδοσης Λογαριασμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Βιογραφία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Block " msgstr "Μπλοκαρισμένο!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Block expired patrons" msgstr "Επιλογή μέλους:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Blocked!" msgstr "Μπλοκαρισμένο!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548 #, fuzzy, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "Επιστροφές εκτός γραφείου δανεισμού" #. %1$s: dropboxdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486 #, fuzzy, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "" "Επιστροφές Εκτός Γραφείου Δανεισμού. (Η ενεργή ημερομηνία επιστροφής είναι " "%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "Κεφάλαιο βιβλίων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "Αριθμός Τιμολογίου Βιβλιοπωλείου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "Μέλος" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 #, fuzzy msgid "Borrower '%s' added." msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι ήδη στο καρότσι σας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8 #, fuzzy msgid "Borrower '%s' is already in the list." msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι ήδη στο καρότσι σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33 #, c-format msgid "" "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "Borrower number" msgstr "Αριθμός Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "Αριθμός μέλους: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Μπράιγ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44 #, c-format msgid "Branch" msgstr "Παράρτημα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "Μετάφραση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "Μετάφραση " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "Μεταφράσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415 #, c-format msgid "Brandon Haveman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Brendan Gallagher" msgstr "Brendan A. Gallagher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid "Brendon Ford" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "Brett Wilkins" msgstr "Brett Wilkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379 #, c-format msgid "Brian Engard" msgstr "Brian Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414 #, c-format msgid "Brian Harrington" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, fuzzy, c-format msgid "Brian Norris" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Brice Sanchez" msgstr "Brice Sanchez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Συνοπτική παρουσίαση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, c-format msgid "Brig C. McCoy" msgstr "Brig C. McCoy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "Περιήγηση κατά επώνυμο: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Αναζήτηση του ιστορικού του συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Bruno Toumi" msgstr "Bruno Toumi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Budget " msgstr "Κονδύλι" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.budget_period_description #. %2$s: budget.budget_period_id #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #, fuzzy msgid "Budget description missing" msgstr "- απουσιάζει η περιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475 #, fuzzy, c-format msgid "Budget id" msgstr "Κονδύλι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572 #, fuzzy, c-format msgid "Budget name" msgstr "Όνομα Κονδυλίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Budget period description" msgstr "Περιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676 #, fuzzy, c-format msgid "Budget:" msgstr "Κονδύλι: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "Κόστος κονδυλίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Κονδύλια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "Διαχείριση κονδυλίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449 #, c-format msgid "Build A Report" msgstr "Δημιουργία Έκθεσης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382 msgid "Build a new report" msgstr "Δημιουργία νέας έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "Δημιουργία νέας έκθεσης;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Build a report" msgstr "Δημιουργία νέας έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33 #, c-format msgid "Build and manage batches of labels" msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30 #, c-format msgid "Build and manage batches of patron cards" msgstr "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε παρτίδες καρτών μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "Δημιουργία και Λειτουργία Εκθέσεων" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20 #, c-format msgid "Build new" msgstr "Δημιουργία νέου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100 #, c-format msgid "By" msgstr "Από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406 #, c-format msgid "By " msgstr "Από " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178 #, c-format msgid "By: " msgstr "Κατά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, fuzzy, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "" #. %1$s: cookie #. %2$s: interface #. %3$s: interface #. %4$s: interface #. %5$s: interface #. %6$s: interface #. %7$s: interface #. %8$s: interface #. %9$s: interface #. %10$s: interface #. %11$s: interface #. %12$s: interface #. %13$s: interface #. %14$s: themelang #. %15$s: themelang #. %16$s: themelang #. %17$s: themelang #. %18$s: themelang #. %19$s: interface #. %20$s: themelang #. %21$s: themelang #. %22$s: interface #. %23$s: interface #. %24$s: interface #. %25$s: interface #. %26$s: interface #. %27$s: interface #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket." "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-" "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin." "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/" "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg " "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. " "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline " "FALLBACK: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "CAS" msgstr "CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "Ηχητικό CD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD λογισμικού" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313 #, c-format msgid "CSV" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39 #, c-format msgid "" "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels " "to be imported in to a variety of applications" msgstr "" "CSV - Εξάγετε τα δεδομένα των ετικετών αφού εφαρμοστεί η επιλεγμένη σας " "διάταξη που επιτρέπει στις ετικέτες να εισαχθούν σε μία πληθώρα εφαρμογών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "Προφίλ CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "Προφίλ CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "Διαχωριστικό CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953 #, fuzzy, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "Έλεγχος λήξης" #. %1$s: todaysdate #. %2$s: from #. %3$s: to #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "Έχοντας υπολογίσει %s. Από %s σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός (0-9 έως Α-Ω)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35 #, c-format msgid "Call no" msgstr "Ταξιθετικός Αρ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Ταξιθετικός Αρ." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Call number " msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Ταξιθετικό αριθμό (0-9 έως Α-Ω)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Ταξιθετικό αριθμό (Ω-Α έως 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Call number range" msgstr "Σειρά Ταξιθετικών Αριθμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Call number:" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Call numbers" msgstr "Ταξιθετικοί Αριθμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Call numbers browser" msgstr "Σειρά Ταξιθετικών Αριθμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός" #. %1$s: subscription.callnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "Ταξιθετικοί Αριθμοί " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, fuzzy, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr ", Αυστραλία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "Μπορεί να καταχωρηθεί ως μονό IP, ή ως ένα υποδίκτυο όπως 192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you." msgstr "" "Λίστα μπορούν να τη δουν όλοι αλλά μπορείτε να τη διαχειριστείτε μόνο εσείς." #. %1$s: error.borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Can not update patron with borrowernumber %s" msgstr "Αριθμός Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου ή παραγγελίας, πρώτα ακυρώστε " "τις κρατήσεις" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing " "hold(s)" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, λόγω [% books_loo.items %] " "υπαρχουσών κρατήσεων" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing " "item(s)" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, λόγω [% loop_order.items %] " "υπαρχόντων τεκμηρίων" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, διαγράψτε πρώτα τις " "παραγγελίες που συνδέονται με αυτή" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, πρώτα διαγράψτε τις συνδρομές" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εγγραφής καταλόγου, δείτε κατωτέρω τους " "περιορισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289 #, c-format msgid "Can't delete order" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296 #, c-format msgid "Can't delete order and catalog record" msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της παραγγελίας και της εγγραφής καταλόγου" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523 msgid "" "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της παραγγελίας, ([% books_loo.holds_on_order " "%]) ακυρώστε πρώτα τις κρατήσεις που συνδέονται με αυτή" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289 msgid "" "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της παραγγελίας, ([% loop_order.holds_on_order " "%]) πρώτα ακυρώστε τις παραγγελίες που συνδέονται με αυτή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "" "Η εγγραφή δεν μπορεί να αποθηκευτεί γιατί τα ακόλουθα πεδία δεν έχουν " "συμπληρωθεί :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "" "Η εγγραφή δεν μπορεί να αποθηκευτεί γιατί τα ακόλουθα πεδία δεν έχουν " "συμπληρωθεί:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Upload" msgstr "Ακύρωση κράτησης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133 msgid "" "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "Ακύρωση και επιστροφή στην παραγγελία" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389 msgid "Cancel filter" msgstr "Ακύρωση φίλτρου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "Ακύρωση κράτησης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]" msgstr "Ακύρωση κράτησης και επιστροφή σε : [% overloo.branchname %]" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]" msgstr "Ακύρωση κράτησης και επιστροφή σε : [% reserveloo.branchname %]" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492 #, fuzzy msgid "Cancel marked holds" msgstr "Ακύρωση κράτησης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 #, fuzzy msgid "Cancel merge" msgstr "Ακύρωση φίλτρου" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837 #, fuzzy msgid "Cancel modifications" msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "Απόδειξη Τέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "Ακύρωση κράτησης και μετά προσπάθεια μεταφοράς:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "Ακύρωση Μεταφοράς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #, c-format msgid "Cancellation Date" msgstr "Ημερομηνία Ακύρωσης" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "Ημερομηνία Ακύρωσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "Ακυρώθηκε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #, fuzzy, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "Ακυρώθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "Αδυναμία Διαγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "Αδυναμία προσθήκης μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Δεν μπορεί να κρατηθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "Αδυναμία Επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "Αδυναμία Επιστροφής" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "Αδυναμία Επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "Αδυναμία Διαγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "Αδυναμία διαγραφής κονδυλίου" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "Αδυναμία διαγραφής κονδυλίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete currency " msgstr "Αδυναμία Διαγραφής Νομίσματος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217 #, c-format msgid "Cannot delete filing rule " msgstr "Αδυναμία διαγραφής κανόνα ταξιθέτησης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete item type" msgstr "Αδυναμία Διαγραφής Τύπου Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "Αδυναμία Διαγραφής Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "Αδυναμία Επεξεργασίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160 #, c-format msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time" msgstr "Δε γίνεται να συνυπάρχουν το \"μήνες\" και το \"μέχρι την ημερομηνία\"" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του %s προς ανάγνωση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "Δεν είναι δυνατή η κράτηση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "Δεν Είναι δυνατή Η Κράτηση Ορισμένων Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "Δεν είναι δυνατή η κράτηση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "Αδυναμία Διαγραφής" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, fuzzy msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι ο προορισμός για τις ακόλουθες μεταφορές" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 #, fuzzy msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι ο προορισμός για τις ακόλουθες μεταφορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213 #, c-format msgid "Card" msgstr "Κάρτα" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "Νούμερο Παρτίδας Καρτών %s" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Card batch number %s " msgstr "Νούμερο Παρτίδας Καρτών %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Card height:" msgstr "Ύψος Κάρτας:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228 #, c-format msgid "Card number" msgstr "Αριθμός κάρτας" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Card number : %s" msgstr "Αριθμός Κάρτας: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "Λίστα barcode (ένα σε κάθε γραμμή): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "Αριθμός κάρτας: " #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Card number: %s" msgstr "Αριθμός Κάρτας: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Card width:" msgstr "Πλάτος Κάρτας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "Αριθμός κάρτας" #. %1$s: ERROR.cardnumber #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber #. %3$s: ERROR.borrowernumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "Αριθμός Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "Αριθμός κάρτας ήδη σε χρήση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "Αριθμός κάρτας ήδη σε χρήση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "Δε βρέθηκαν barcodes" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Καρότσι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Cas login" msgstr "Σύνδεση cas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Ηχογραφημένη κασέτα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Κατάλογος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #, c-format msgid "Catalog by Item Type" msgstr "Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Κατάλογος κατά τύπο τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Catalog details" msgstr "Στοιχεία καταλόγου" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "Στοιχεία καταλόγου %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "Αναζήτηση καταλόγου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία καταλόγου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Καταλογογράφηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "Αναζήτηση Καταλογογράφησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Κατάλογοι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "Στοιχεία καταλόγου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "Στοιχεία καταλόγου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, fuzzy, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr ", Νέα Ζηλανδία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218 #, c-format msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187 #, c-format msgid "Category cannot be added, categorycode already exists" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κατηγορίας, ο κωδικός κατηγορίας υπάρχει ήδη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186 #, c-format msgid "" "Category cannot be deleted because there are libraries using that category" msgstr "" "Η Κατηγορία δεν μπορεί να διαγραφεί επειδή υπάρχουν βιβλιοθήκες που τη " "χρησιμοποιούν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181 #, c-format msgid "Category code" msgstr "Κωδικός κατηγορίας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Category code unknown." msgstr "Κωδικός κατηγορίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319 #, c-format msgid "Category code:" msgstr "Κωδικός κατηγορίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "Κωδικός κατηγορίας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341 #, c-format msgid "Category name" msgstr "Όνομα κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "Τύπος κατηγορίας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Κατηγορία:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548 #, c-format msgid "Category: " msgstr "Κατηγορία: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Category: %s" msgstr "Κατηγορία: " #. For the first occurrence, #. %1$s: categoryname #. %2$s: categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "Κατηγορία: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "Kωδικός κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "Τιμή κελιού " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "Τα κελιά περιέχουν μόνο κατ'εκτίμηση τιμές." #. ACRONYM #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 msgid "Central Authentication Service" msgstr "Κεντρική Υπηρεσία Πιστοποίησης" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365 msgid "Change basket group" msgstr "Αλλαγή ομάδας καλαθιού;" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253 msgid "Change basketgroup" msgstr "Αλλαγή ομάδας καλαθιού;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488 #, c-format msgid "Change framework: " msgstr "Αλλαγή πλαισίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Change internal note" msgstr "Χριστουγεννιάτικο τραγούδι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "Change item status" msgstr "Κατάσταση Τεκμηρίου" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026 #, fuzzy msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "Προκαθορισμένες προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτή τη κατηγορία μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "Change order" msgstr "Διαχείριση παραγγελιών" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154 #, fuzzy, c-format msgid "Change password" msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "Αλλαγή Ονόματος Χρήστη και/ή Κωδικού Πρόσβασης για %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Change vendor note" msgstr "Χριστουγεννιάτικο τραγούδι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "Αλλαγμένη ενέργεια αν έχει βρεθεί ταύτιση εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "Αλλαγμένη ενέργεια αν δεν έχει βρεθεί ταύτιση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "Επιλογή διεργασίας αλλαγμένου τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "Αλλαγμένο. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρα: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39 #, c-format msgid "Charge" msgstr "Χρέωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Charge type" msgstr "Τύπος χρέωσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386 #, c-format msgid "Charles Farmer" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "Check All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654 #, c-format msgid "Check In" msgstr "Επιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55 #, c-format msgid "Check In subscription for " msgstr "Παραλαβή συνδρομής για " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689 msgid "Check Out" msgstr "Δανεισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Check all" msgstr "Επιλογή Όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "Έλεγχος λήξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "Έλεγχος ενσωματωμένων δεδομένων εγγραφής τεκμηρίου;" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Επιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #, c-format msgid "Check in " msgstr "Επιστροφή " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404 #, fuzzy, c-format msgid "Check in message" msgstr "Μηνύματα Επιστροφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "Λίστες ελέγχου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "" "Παρακαλώ αναθεωρήστε το ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Check out" msgstr "Δανεισμοί" #. INPUT type=submit name=x #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Check out message" msgstr "Μηνύματα Δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "Δανεισμός σε αυτό το μέλος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "Ελέγξτε ότι η βάση δεδομένων σας λειτουργεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "" "Επιλέξτε τα κουτιά για τις βιβλιοθήκες στις οποίες δέχεστε να γίνονται " "επιστροφές." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "Check the hostname setting in " msgstr "Επιλέξτε τις ρυθμίσεις του ονόματος του κεντρικού υπολογιστή " #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 #, fuzzy msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]" msgstr "επιλογή για διαγραφή υποπεδίου [% ite.subfield %]" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320 #, fuzzy msgid "Check to delete this field" msgstr "Ναι, Διαγραφή αυτού του Υποπεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "" "Επιλέξτε να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στη σελίδα στοιχείων ενός μέλους στον " "OPAC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Επιλέξτε έτσι ώστε να επιτρέπετε την εγγραφή μέλους να έχει πολλαπλές τιμές " "από αυτή την απόδοση. Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί η " "απόδοση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148 #, c-format msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute." msgstr "" "Επιλέξτε για να είναι δυνατός ο συσχετισμός μεταξύ ενός κωδικού πρόσβασης " "και αυτής της απόδοσης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "" "Επιλέξτε να να κάνετε αυτή την απόδοση προσωπικό_αναζητήσιμο στην αναζήτηση " "μελών προσωπικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "Επιλέξτε να εμφανίζεται αυτή η απόδοση στους δανεισμούς του μέλους." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "Check your database settings in " msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της βάσης δεδομένων σας σε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "Επιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #, c-format msgid "Checked" msgstr "Επιλεγμένο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Checked in" msgstr "Επιστροφή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "Επιστροφή " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Checked in item." msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out" msgstr "Δανεισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "Δανεισμένο " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out %s %s %s by " msgstr "%s Δανεισμένο στο μέλος %s %s " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "Το έχουν δανειστεί %s φορές" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "Δανεισμένο σε" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Δανεισμένο σε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out today" msgstr "Σε Δανεισμό Από Σήμερα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out: " msgstr "Δανεισμένο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "Τεκμήρια που έχουν επιστραφεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "Επιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin message" msgstr "Μηνύματα Επιστροφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "Μηνύματα Επιστροφών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "Μηνύματα Επιστροφών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "Επιστροφή στις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686 #, fuzzy, c-format msgid "Checking out to " msgstr "Δανεισμός στο μέλος %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "Δανεισμός στο μέλος %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "Η επιλογή του κουτιού στα δεξιά του υποπεδίου θα απενεργοποιήσει την " "αναγραφή και θα διαγράψει τις τιμές αυτού του υποπεδίου στα επιλεγμένα " "τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" "Η επιλογή του κουτιού στα δεξιά του υποπεδίου θα απενεργοποιήσει την " "αναγραφή και θα διαγράψει τις τιμές αυτού του υποπεδίου στα επιλεγμένα " "τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "Υπολογισμός δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "Υπολογισμός δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "Ημερομηνία δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "Ημερομηνία δανεισμού από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "Ημερομηνία δανεισμού από: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Ιστορικό δανεισμού" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "Ιστορικό δανεισμού για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "Δανεισμένο στις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "Κατάσταση Δανεισμών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56 #, c-format msgid "Checkouts by patron category" msgstr "Δανεισμοί κατά κατηγορία μελών" #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category ) #. %2$s: mainloo.borrower_category #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19 #, c-format msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s" msgstr "Δανεισμοί κατά κατηγορία μελών %s για την κατηγορία = %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "Ελέγχει τη δομή του MARC. Σε περίπτωση που αλλάξετε το βιβλιογραφικό πλαίσιο " "του MARC, χρησιμοποιήστε αυτό το εργαλείο για να κάνετε έλεγχο για τυχόν " "λάθη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628 #, c-format msgid "Child" msgstr "Παιδί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Επιλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105 #, c-format msgid "Choose" msgstr "Επιλέξτε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "Επιλογή Αρχείου .koc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52 #, c-format msgid "Choose Adult category " msgstr "Επιλογή κατηγορίας Ενήλικος " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "Επιλέξτε Ημισφαίριο:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 #, fuzzy msgid "Choose OK if you really want to delete server " msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την παραγγελία;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "Επιλέξτε τη Σειρά των Πεδίων με Κείμενο προς Εκτύπωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a file " msgstr "Επιλογή Αρχείου .koc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "Αγνόησε και επιστροφή στις μεταφορές:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "Αγνόησε και επιστροφή στις μεταφορές:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "Επιλέξτε μία Εικόνα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for " msgstr "Επιλέξτε και επικυρώστε το 1 MARC υποπεδίο για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "Επιλέξτε τύπο Barcode (κωδικοποίηση) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "Επιλέξτε Τύπο Διάταξης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "Επιλέξτε λίστα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "Επιλέξτε ένα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "Επιλέξτε τη Σειρά των Πεδίων με Κείμενο προς Εκτύπωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "Επιλέξτε αρχείο για προσθήκη στο καλάθι" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50 msgid "Choose this record" msgstr "Επιλέξτε αυτή την εγγραφή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Choose time" msgstr "Επιλέξτε ένα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "Επιλογή Βιβλιοθήκης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "Επιλέξτε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #, c-format msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280 #, c-format msgid "Chris Cormack" msgstr "Chris Cormack" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release " "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)" msgstr "(Koha 1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, Koha 3.2 Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #, c-format msgid "Christophe Croullebois" msgstr "Christophe Croullebois" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Christopher Brannon" msgstr "Christopher Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "Christopher Hyde" msgstr "Christopher Hyde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302 #, c-format msgid "Cindy Murdock Ames" msgstr "Cindy Murdock Ames" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "Σημείωση δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Circ notes" msgstr "Σημείωση δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Κυκλοφορία Υλικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού για το μέλος %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38 #, c-format msgid "Circulation Reports" msgstr "Εκθέσεις Κυκλοφορίας Υλικού" #. %1$s: branch_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "Κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation history" msgstr "Ιστορικό Κυκλοφορίας Υλικού" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation note" msgstr "Σημείωση κυκλοφορίας υλικού: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "Σημείωση κυκλοφορίας υλικού: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "Κυκλοφορία Υλικού: Εκπρόθεσμα σε %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "Σημείωση κυκλοφορίας υλικού: " #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "Κυκλοφορία Υλικού: Εκπρόθεσμα σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Παραπομπή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #, c-format msgid "Cities" msgstr "Πόλεις" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "Πόλεις και περιοχές" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233 #, c-format msgid "City" msgstr "Πόλη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126 #, c-format msgid "City ID" msgstr "ID Πόλης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "ID Πόλης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85 #, c-format msgid "City id" msgstr "id πόλης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "City search:" msgstr "Αναζήτηση Πόλης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411 #, c-format msgid "City: " msgstr "Πόλη: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "Αξίωση Πρόσκτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Claim date" msgstr "Αξίωση Ημερομηνίας" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211 #, fuzzy msgid "Claim order" msgstr "Αξίωση Παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315 #, fuzzy, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "Αξίωση Τεύχους Περιοδικής Έκδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "Αξίωση με τη χρήση ειδοποίησης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Έχει γίνει αξίωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Claimed date" msgstr "Αξίωση Ημερομηνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164 #, c-format msgid "Claims" msgstr "Αξιώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Claims count" msgstr "Έκπτωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421 #, c-format msgid "Claire Hernandez" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #, c-format msgid "Class" msgstr "Ταξιν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Class: " msgstr "Ταξιν " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "Πηγές Ταξινόμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Ταξινόμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "Κανόνες Ταξιθέτησης Ταξινόμησης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Classification source code missing" msgstr "Απουσιάζει ο κωδικός πηγής ταξινόμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "Κωδικός πηγής ταξινόμησης: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "Πηγές ταξινόμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510 #, c-format msgid "Classification:" msgstr "Ταξινόμηση:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Ταξινόμηση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid "Claudia Forsman" msgstr "Claudia Forsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, c-format msgid "Clay Fouts" msgstr "Clay Fouts" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449 msgid "Clean" msgstr "Καθαρισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Clean patron records" msgstr "Καθαρισμός Εγγραφών Μελών" #. %1$s: import_batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "Καθαρισμός εισαγωγής παρτίδας #%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Καθαρισμός όλων" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτό το μέλος; Αυτή η ενέργεια " "θα είναι μη αναστρέψιμη." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Καθάρισμα ημερομηνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109 #, fuzzy, c-format msgid "Clear field" msgstr "Καθαρισμός Πεδίου" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250 #, fuzzy msgid "Clear filters" msgstr "Καθαρισμός Φίλτρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "%s σε δανεισμό:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685 msgid "Clear screen" msgstr "Καθάρισμα Οθόνης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Clear search form" msgstr "Εισαγωγή όρων αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "Δημιουργία νέας κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Click 'Next' to continue " msgstr "Κάντε κλικ στο Επόμενο για να συνεχίσετε " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "Κάντε κλικ στο Αποθήκευση για να ολοκληρώσετε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να ορίσετε προφίλ εκτυπωτή." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για online πρόσβαση " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη συγχωνευμένη εγγραφή." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. " msgstr "" "Κάντε κλικ στο Τέλος για να ολοκληρώσετε και να φορτώσετε τη διεπαφή Koha " "για το Προσωπικό. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Κάντε κλικ σε μία εικόνα για να τη δείτε στον προβολέα εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "" "Κάντε κλικ στους ακόλουθους συνδέσμους για να μεταφορτώσετε τις εξαγώμενες " "παρτίδες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "" "Κάντε κλικ στους ακόλουθους συνδέσμους για να μεταφορτώσετε τις εξαγώμενες " "παρτίδες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "Κάντε κλικ στο πλέγμα για να εναλλάξετε τις ρυθμίσεις." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265 #, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s " msgstr "" "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Διαγραφή' για να αφαιρέσετε την τρέχουσα εικόνα. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί 'Αντιγραφή' στην κορυφή της εγγραφής τους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "" "Κάντε κλικ στην ημερομηνία για να προσθέσετε ή να επεξεργαστείτε μία αργία." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62 msgid "Click to \"Unmap\"" msgstr "Κάντε κλικ στο \"Αναίρεση Χαρτογράφησης\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136 #, c-format msgid "Click to Edit" msgstr "Κάντε Κλικ για Επεξεργασία" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "Κάντε κλικ για να Διευρύνετε αυτό το Σύμβολο Πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "Κάντε κλικ για να προσθέσετε το τεκμήριο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Click to collapse this section" msgstr "Κάντε κλικ για να ελαχιστοποιήσετε αυτόν τον τομέα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "Click to edit" msgstr "Κάντε Κλικ για Επεξεργασία" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Click to expand this section" msgstr "Κάντε κλικ για να διευρύνετε αυτόν τον τομέα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 #, c-format msgid "Click to recheck dependencies " msgstr "Κάντε κλικ εδώ για επανέλεγχο των εξαρτημένων " #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 msgid "Clone" msgstr "Κλώνος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "Κλωνοποίηση αυτών των κανόνων σε:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216 msgid "Clone this subfield" msgstr "Κλωνοποίηση αυτού του υποπεδίου" #. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname ) #. %2$s: IF ( frombranchname ) #. %3$s: frombranchname #. %4$s: END #. %5$s: IF ( tobranchname ) #. %6$s: tobranchname #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16 #, c-format msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s " msgstr "Κλωνοποίηση κανόνων δανεισμού %s %s από \"%s\"%s %s μέχρι \"%s\"%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25 #, c-format msgid "Cloning of issuing rules failed!" msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης κανόνων δανεισμού!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230 #, c-format msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341 #, fuzzy msgid "Close and print" msgstr "Κλείσιμο και Εκτύπωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "Κλείσιμο ομάδας καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Close budget " msgstr "› Λεπτομέρειες Τεκμηρίου για " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2 #, fuzzy msgid "Close help window" msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου Βοήθειας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "Κλείσιμο καλαθιού" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 msgid "Close this menu" msgstr "Κλείσιμο μενού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Close: " msgstr "Κλείσιμο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107 #, c-format msgid "Closed" msgstr "Κλειστό" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "Κλειστό" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 #, fuzzy msgid "Closed on %s" msgstr "%s έκλεισε στις %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "%s έκλεισε στις %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "Έκλεισε στις:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442 #, c-format msgid "Code" msgstr "Κωδικός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345 #, c-format msgid "Code:" msgstr "Κωδικός:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" msgstr "(Koha 3.4 QA Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Collapse all" msgstr "Κολάζ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Collapsed" msgstr "Κολάζ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "Είσπραξη από το μέλος: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Συλλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Collection " msgstr "Συλλογή: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Collection code" msgstr "c- Συλλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Collection code:" msgstr "c- Συλλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "Η Ενημέρωση Της Συλλογής '%s' Έγινε Με Επιτυχία!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "Η Ενημέρωση Της Συλλογής %s Απέτυχε!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Τίτλος συλλογής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "Επιτυχής Μεταφορά Συλλογής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "Συλλογή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Συλλογή: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Συλλογή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309 #, c-format msgid "Colon (:)" msgstr "Δίστιγμο (:)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122 #, c-format msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121 #, c-format msgid "Column" msgstr "Στήλη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Column name" msgstr "Στήλη: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188 #, c-format msgid "Column: " msgstr "Στήλη: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #, c-format msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" "Οι στήλες πρέπει να συμπληρωθούν από τα αριστερά προς τα δεξιά: αν η πρώτη " "στήλη είναι κενή, οι υπόλοιπες θα αγνοηθούν. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Coming from" msgstr "έρχεται από" #. %1$s: branchesloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "Έρχεται από %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "Κόμμα (,)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834 #, fuzzy, c-format msgid "Comma separated text" msgstr "Κείμενο Xωρισμένο με Kόμμα" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926 #, fuzzy, c-format msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37 #, c-format msgid "Comment " msgstr "Σχόλιο " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Σχόλιο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956 #, fuzzy, c-format msgid "Comment: " msgstr "Σχόλιο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "Σχολιαστής " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "Σχόλια για αυτό το αρχείο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Σχόλια που περιμένουν έγκριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "Εκκρεμεί σχόλια για έγκριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "Σχόλια:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43 #, c-format msgid "Compact view" msgstr "Συνεπτυγμένη Προβολή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179 #, c-format msgid "Company details" msgstr "Στοιχεία Εταιρείας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "Company name: " msgstr "Όνομα Εταιρείας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "Σύγκριση λίστας barcode στα αποτελέσματα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21 #, c-format msgid "Complete view" msgstr "Πλήρης προβολή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "Ολοκληρωμένη εισαγωγή εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40 #, c-format msgid "Completed: " msgstr "Ολοκληρωμένο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "" "Η διαμόρφωση είναι ΟΚ, δεν έχετε σφάλματα στους πίνακες με τις παραμέτρους " "του MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Configure" msgstr "αρχείο διαμόρφωσης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Configure columns" msgstr "αρχείο διαμόρφωσης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "Διαμορφώστε αυτές τις παραμέτρους με τη σειρά που εμφανίζονται." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring " msgstr "αρχείο διαμόρφωσης. " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "Επιβεβαίωση Προσαρμοσμένης Έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359 #, c-format msgid "Confirm delete: " msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" #. %1$s: branchname #. %2$s: branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s (%s)?" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής του %s (%s);" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής %s;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του ορισμού δομής καθιερωμένου όρου για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191 #, c-format msgid "Confirm deletion of classification source " msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής της πηγής ταξινόμησης " #. %1$s: contractnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of contract %s" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Συμβολαίου %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of currency " msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Νομίσματος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204 #, c-format msgid "Confirm deletion of filing rule " msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα ταξιθέτησης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής απόδοσης τύπου μελών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Εκτυπωτή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα ταύτισης εγγραφής " #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής του Υποπεδίου %s;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Συμβόλου Πεδίου " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής αυτού του προμηθευτή;" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380 msgid "Confirm hold" msgstr "Επιβεβαίωση κράτησης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377 #, fuzzy msgid "Confirm hold and transfer" msgstr "Επιβεβαίωση κράτησης και Μεταφορά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "Επιβεβαίωση κράτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Επιτρέπεται ο κωδικός πρόσβασης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "Συγχαρητήρια, η Εγκατάσταση ολοκληρώθηκε" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29 #, c-format msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield" msgstr "Σύνδεση %s.%s σε ένα υποπεδίο MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "Η σύνδεση δημιουργήθηκε." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "Απέτυχε η σύνδεση %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "Απέτυχε η σύνδεση %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367 #, c-format msgid "Connor Dewar" msgstr "Connor Dewar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, fuzzy, c-format msgid "Connor Fraser" msgstr "Connor Dewar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93 #, c-format msgid "Considered lost" msgstr "Θεωρείται απολεσθέν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "Περιορισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348 #, c-format msgid "Contact" msgstr "Επαφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "Ημερομηνία έναρξης συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "Ημερομηνία έναρξης συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "Στοιχεία επαφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Πληροφορίες Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "Όνομα επαφής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note: " msgstr "%s Σημείωση επαφής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "Επαφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "Όνομα επαφής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "Σχέση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "Επαφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "Contacts" msgstr "Συμβόλαια" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "Contains" msgstr "περιλαμβάνει" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Περιεχόμενα " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "Συνεχίστε για να συνδεθείτε στο Koha" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307 #, fuzzy msgid "Continue without marking >>" msgstr "Συνέχεια χωρίς Μαρκάρισμα >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Contract" msgstr "Συμβόλαιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "Το Συμβόλαιο Διεγράφη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "Περιγραφή συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "Ταυτότητα συμβολαίου " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, c-format msgid "" "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year," "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place," "Billing place " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "Όνομα συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "Αριθμός συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "Αριθμός συμβολαίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "Συμβόλαιο/α" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "Συμβόλαιο/α του προμηθευτή %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Contract: " msgstr "Επαφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "Συμβόλαια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, fuzzy, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "Συμβαλλόμενες Επιχειρήσεις και Ιδρύματα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Control no.: " msgstr "Ταξ. Αρ.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Control no: " msgstr "Ταξ. Αρ.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Convert file to MARC using the following plugin: " msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "Αντίγραφα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "Copy" msgstr "Εταιρεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "Αντίτυπο / Τόμ.:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Copy notice" msgstr "Καμία ειδοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Copy number" msgstr "Αριθμός Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Copy number:" msgstr "Αριθμός Αντιτύπου" #. %1$s: branchloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "Αρ. Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "Αντιγραφή σε όλες τις βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "Copyright: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 2008 " msgstr "Copyright: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Ημερομηνία copyright:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Copyright: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506 #, c-format msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "Ημερομηνία copyright" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "Corey Fuimaono" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "Cory Jaeger" msgstr "Cory Jaeger" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add a new patron." msgstr "Αδυναμία προσθήκης μέλους" #. %1$s: duplicate_code_error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη τύπου απόδοσης μέλους "%s" — " "υπάρχει ήδη ένας με αυτό τον κωδικό. " #. %1$s: duplicate_value #. %2$s: duplicate_category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194 #, c-format msgid "" "Could not add value "%s" for category "%s" — value " "already present. " msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη τιμής "%s" για την κατηγορία "" "%s" — η τιμή είναι ήδη παρούσα. " #. %1$s: ERROR_delete_in_use #. %2$s: ERROR_num_patrons #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του τύπου απόδοσης μελών "%s" — " "χρησιμοποιείται από %s εγγραφές μελών" #. %1$s: ERROR_delete_not_found #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του τύπου απόδοσης μελών "%s" — " "δεν υπήρχε στη βάση δεδομένων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "Δε βρέθηκε προτίμηση συστήματος με το όνομα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38 #, c-format msgid "Count" msgstr "Υπολογισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330 #, c-format msgid "Count holds" msgstr "Υπολογισμός κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285 #, c-format msgid "Count items" msgstr "Υπολογισμός τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "Υπολογισμός Δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "Υπολογισμός συνόλου τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288 #, c-format msgid "Count unique biblios" msgstr "Υπολογισμός μοναδικών biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #, c-format msgid "Count unique borrowers" msgstr "Υπολογισμός μοναδικών μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #, c-format msgid "Count unique items" msgstr "Υπολογισμός μοναδικών τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236 #, c-format msgid "Country" msgstr "Χώρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414 #, c-format msgid "Country: " msgstr "Χώρα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Course #" msgstr "Συμβόλαια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Course name" msgstr "Όνομα κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Course name:" msgstr "Όνομα συμβολαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Course number" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Course number:" msgstr "Αριθμός κάρτας:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Εγγραφές πηγής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Courses" msgstr "Συμβόλαια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated Library System" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60 msgid "Create New" msgstr "Δημιουργία Νέου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "Δημιουργία νέας κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "" "Δημιουργία νέας εγγραφής με την εισαγωγή της εξωτερικής (αντιγραφή) εγγραφής." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new template" msgstr "Δημιουργία μιας νέας Λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788 #, fuzzy, c-format msgid "Create analytics" msgstr "Δημιουργία Analytics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε πλαίσια Καθιερωμένων όρων τα οποία " "καθορίζουν τα χαρακτηριστικά των MARC Εγγραφών σας (ορισμοί πεδίων και " "υποπεδίων)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "Δημιουργήστε και διαχειριστείτε Βιβλιογραφικά πλαίσια τα οποία καθορίζουν τα " "χαρακτηριστικά των MARC Εγγραφών σας (ορισμοί πεδίων και υποπεδίων) καθώς " "και τα πρότυπα για τον επεξεργαστή MARC." #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "Δημιουργία πλαισίου καθιερωμένων όρων για %s χρησιμοποιώντας " #. %1$s: frameworkcode #. %2$s: frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "Δημιουργία πλαισίου για %s (%s) χρησιμοποιώντας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "Δημιουργία από SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Δημιουργία πίστωσης χειρωνακτικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #, fuzzy, c-format msgid "Create new authority" msgstr "Δημιουργία νέας κατηγορίας" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76 #, fuzzy msgid "Create new invoice anyway" msgstr "Δημιουργία τιμολογίου χειρωνακτικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "Δημιουργία νέας εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "" "Δημιουργήστε και εκτυπώστε αυτοκόλλητες ετικέτες και barcodes από τα " "δεδομένα του καταλόγου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "Δημιουργία εκτυπώσιμων καρτών μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493 #, fuzzy, c-format msgid "Create record" msgstr "Δημιουργία νέας εγγραφής" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Create routing list" msgstr "Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης για " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546 #, fuzzy msgid "Create template" msgstr "Νέο Πρότυπο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104 #, c-format msgid "Created by" msgstr "Δημιουργημένο από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Created by:" msgstr "Δημιουργημένο από: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #, c-format msgid "Created by: " msgstr "Δημιουργημένο από: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "Creation date" msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #, c-format msgid "Credit" msgstr "Πίστωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Credit type: " msgstr "Τύπος Πίστωσης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Πιστώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "Πιστώσεις:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Ερπυσμός:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "Νομίσματα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "Νομίσματα & Συναλλαγματικές Ισοτιμίες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "Αναζήτηση Νομισμάτων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #, c-format msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "Νόμισμα= %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Currency deleted" msgstr "Το Νόμισμα Διαγράφηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "Νόμισμα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "Νόμισμα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Current library" msgstr "Τρέχουσα Βιβλιοθήκη:" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "Τρέχουσα Βιβλιοθήκη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Current location" msgstr "Τρέχουσα Τοποθεσία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Current location:" msgstr "Τρέχουσα Τοποθεσία:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "Τρέχουσες Ανανεώσεις:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "Η τρέχουσα ώρα του διακομιστή είναι:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Τρέχουσα περίοδος χρήσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Current terms" msgstr "Τρέχοντες Όροι" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129 #, c-format msgid "Currently Available %s" msgstr "Τρεχόντως Διαθέσιμο %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "διαθέσιμα τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "Τρεχόντως Διαθέσιμο %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "διαθέσιμα τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "διαθέσιμα τεκμήρια." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "Τρεχόντως Διαθέσιμο %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "" "Αυτή τη στιγμή, αυτό σημαίνει πολιτική κρατήσεων. Οι διάφορες πολιτικές " "έχουν τις ακόλουθες επιπτώσεις: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Διδακτέα ύλη" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99 #, fuzzy msgid "Custom search fields" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31 #, c-format msgid "Customize label layouts" msgstr "Προσαρμογή διατάξεων ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28 #, c-format msgid "Customize patron card layouts" msgstr "Προσαρμογή διατάξεων καρτών μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" msgstr "(Koha 3.4, 3.6 Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (Δανικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10 #, c-format msgid "DOIT" msgstr "ΚΑΝΤΟ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "Φθαρμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged status" msgstr "Κατάσταση Φθαρμένου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "Κατάσταση Φθαρμένου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Dan Scott" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318 #, c-format msgid "Daniel Banzli" msgstr "Daniel Banzli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "Daniel Barker" msgstr "Daniel Banzli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406 #, c-format msgid "Daniel Grobani" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid "Daniel Holth" msgstr "Daniel Holth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, c-format msgid "Daniel Kahn Gillmor" msgstr "Daniel Kahn Gillmor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Daniel Sweeney" msgstr "Daniel Sweeney" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331 #, c-format msgid "Danny Bouman" msgstr "Danny Bouman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Darrell Ulm" msgstr "Darrell Ulm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "Διαγραφή δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, c-format msgid "Data error" msgstr "Σφάλμα δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Data fields" msgstr "Πεδία Δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "Καταγεγραμμένα δεδομένα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256 #, c-format msgid "Data:" msgstr "Δεδομένα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database " msgstr "Βάση δεδομένων " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "Ρυθμίσεις βάσης δεδομένων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "Δημιουργήθηκαν οι πίνακες της βάσης δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #, c-format msgid "Database: " msgstr "Βάση δεδομένων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52 #, c-format msgid "Date " msgstr "Ημερομηνία " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #, fuzzy, c-format msgid "Date acquired" msgstr "Ημερομηνία άφιξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Ημερομηνία προσθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "Ημερομηνία άφιξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.date_due #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52 #, c-format msgid "Date due: %s" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr "" "Η μορφή ημερομηνίας πρέπει να ταιριάζει με την προτίμηση συστήματος, και " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "Date from" msgstr "Ημερομηνία από" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, fuzzy, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "Το Τεκμήριο είναι Δανεισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "Ημερομηνία τελευταίας εμφάνισης" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "Η ημερομηνία γέννησης δεν είναι έγκυρη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Ημερομηνία γέννησης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "Η ημερομηνία εγγραφής δεν είναι έγκυρη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "Η ημερομηνία λήξης δεν είναι έγκυρη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "Ημερομηνία μεταφοράς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Date ordered " msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894 #, fuzzy, c-format msgid "Date published" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202 #, c-format msgid "Date published " msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201 #, c-format msgid "Date range" msgstr "Χρονολογική σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49 #, c-format msgid "Date received " msgstr "Ημερομηνία παραλαβής " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "Ημερομηνία παραλαβής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "Date to" msgstr "Ημερομηνία σε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101 #, c-format msgid "Date/time" msgstr "Ημερομηνία/ώρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40 #, c-format msgid "Date: " msgstr "Ημερομηνία: " #. %1$s: pulldate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Ημερομηνία: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "Ημερομηνία: από " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 msgid "Dates" msgstr "Ημερομηνίες" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328 #, c-format msgid "David Birmingham" msgstr "David Birmingham" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352 #, c-format msgid "David Cook" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #, c-format msgid "David Goldfein" msgstr "David Goldfein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "David Strainchamps" msgstr "David Strainchamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183 #, c-format msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "Ημέρα της εβδομάδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486 #, fuzzy, c-format msgid "Day/month" msgstr "Ημέρα/Μήνας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134 #, c-format msgid "Day: " msgstr "Ημέρα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958 #, fuzzy, c-format msgid "Days" msgstr "Ημέρα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Ημέρες εκ των προτέρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342 #, c-format msgid "DeAndre Carroll" msgstr "DeAndre Carroll" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 #, fuzzy msgid "Deactivate filters" msgstr "Αναζήτηση Εκτυπωτών" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Dec" msgstr "Δεκ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347 #, c-format msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "Λογιστικά στοιχεία" #. %1$s: IF ( humanbranch ) #. %2$s: humanbranch #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "" "Προκαθορισμένη Πολιτική Δανεισμών και Κρατήσεων για %s%s%sόλες τις " "βιβλιοθήκες%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "Προκαθορισμένο πλαίσιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "Προκαθορισμένες προτιμήσεις μηνυμάτων για αυτή τη κατηγορία μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy" msgstr "Προκαθορισμένη τιμή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "Προκαθορισμένη τιμή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "Προκαθορισμένη τιμή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126 #, c-format msgid "Default values" msgstr "Προκαθορισμένες τιμές" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "Προκαθορισμένοι%s (δεν έχουν επιλεχτεί)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98 #, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed " "through plugins" msgstr "" "Καθορίστε καθιερωμένους τύπους, στη συνέχεια καθιερωμένη δομή MARC με τον " "ίδιο τρόπο που καθορίζετε τους τύπους τεκμηρίων και τη δομή των πεδίων MARC " "του biblio. Η διαχείριση των καθιερωμένων τιμών γίνεται μέσω συνδεόμενων " "υπομονάδων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "Καθορίστε κατηγορίες και καθιερωμένες τιμές για αυτές." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" "Καθορίστε κανόνες κυκλοφορίας υλικού και προστίμων για συνδυασμούς " "βιβλιοθηκών, κατηγορίες μελών και τύπους τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "Καθορίστε τις πόλεις και περιοχές στις οποίες μένουν τα μέλη σας." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." msgstr "" "Καθορίστε τις πηγές ταξινόμησης (δηλ., σχήματα ταξιθετικών αριθμών) που " "χρησιμοποιούνται στη συλλογή σας. Επίσης, καθορίστε τους κανόνες ταξιθέτησης " "που θα χρησιμοποιηθούν για τη σειρά των ταξιθετικών αριθμών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "" " Καθορίστε τα νομίσματα και τις συναλλαγματικές ισοτιμίες που θα " "χρησιμοποιηθούν στις προσκτήσεις." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Καθορίστε τις ημέρες κατά τις οποίες η βιβλιοθήκη θα είναι κλειστή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "" "Καθορίστε εκτεταμένες αποδόσεις (προσδιοριστικά και στατιστικές κατηγορίες) " "για τις εγγραφές μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "Καθορίστε κεφάλαια με τα κονδύλιά σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "" "Καθορίστε τους τύπους τεκμηρίου που θα χρησιμοποιηθούν στους κανόνες " "κυκλοφορίας υλικού." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34 #, c-format msgid "Define libraries and groups." msgstr "Καθορίστε βιβλιοθήκες και ομάδες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Define mappings" msgstr "Καθορισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "" "Καθορίστε ειδοποιήσεις (εκτυπωμένες και σε email ειδοποιήσεις για " "εκπρόθεσμα, κτλ.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "Καθορίστε κατηγορίες μελών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" "Καθορίστε κανόνες ειδοποιήσεων επιστροφών και δανεισμών για συνδυασμούς " "βιβλιοθηκών, κατηγορίες μελών και τύπων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "Καθορίστε τις αργίες για:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used " "to find some datas independently of the framework." msgstr "" "Καθορίστε τη χαρτογράφηση μεταξύ λέξεων κλειδιών και πεδίων MARC, αυτές οι " "λέξεις κλειδιά χρησιμοποιούνται για να βρούν μερικά δεδομένα ανεξάρτητα από " "το πλαίσιο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " "linkage." msgstr "" "Καθορίστε τη χαρτογράφηση μεταξύ της βάσης δεδομένων συναλλαγών του Koha " "(SQL) και των Βιβλιογραφικών εγγραφών MARC. Σημειώστε ότι η αντιστοίχιση " "μπορεί να οριστεί μέσα από το Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC. Αυτό το εργαλείο " "είναι ένας σύντομος τρόπος για να γίνει πιο γρήγορα η διασύνδεση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "" "Καθορίστε σε ποιούς διακομιστές θέλετε να γίνεται ερώτημα για τα MARC " "δεδομένα στον ενσωματωμένο Ζ39.50 πελάτη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "Καθαρίστε τα κονδύλιά σας" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "" "Καθορισμός %sενεργειών εκπρόθεσμων για %s%sπροκαθορισμένες ενέργειες " "εκπρόθεσμων%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #, c-format msgid "Definition" msgstr "Ορισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Definition description:" msgstr "Περιγραφή Ορισμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Definition name:" msgstr "Όνομα Ορισμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92 #, c-format msgid "Delay" msgstr "Καθυστέρηση" #. %1$s: ERRORDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" "Η καθυστέρηση %s για την κατηγορία μελους %s έχει μερικούς μη αναμενόμενους " "χαρακτήρες. Θα έπρεπε να είναι μόνο αριθμητικοί χαρακτήρες. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "" "Καθυστέρηση είναι ο αριθμός των ημερών που δίνονται μετά την ημερομηνία " "επιστροφής, χωρίς να γίνει κάποια σχετική ειδοποίηση. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Delete " msgstr "Διαγραφή " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "Διαγραφή ΌΛΩΝ των υποβληθέντων τεκμηρίων" #. %1$s: city_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83 #, c-format msgid "Delete City \"%s?\"" msgstr "Διαγραφή Πόλης \"%s?\"" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86 msgid "Delete Definition" msgstr "Διαγραφή Ορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "Διαγραφή Εικόνων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171 msgid "Delete Library" msgstr "Διαγραφή Βιβλιοθήκης" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69 msgid "Delete [% field.name %] field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "Διαγραφή παρτίδας τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all" msgstr "Διαγραφή Όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all items" msgstr "Διαγραφή όλων των Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket" msgstr "Διαγραφή λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "Διαγραφή παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket group" msgstr "Διαγραφή λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202 #, c-format msgid "Delete basket, orders and bibs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Delete batch" msgstr "Διαγραφή Παρτίδας" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "Διαγραφή του κονδυλίου %s;" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195 msgid "Delete classification source" msgstr "Διαγραφή πηγής ταξινόμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Delete contact" msgstr "Εναλλακτικά Στοιχεία Επικοινωνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Delete course" msgstr "Διαγραφή παραγγελίας" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208 msgid "Delete filing rule" msgstr "Διαγραφή κανόνα ταξιθέτησης" #. %1$s: frameworktext #. %2$s: frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "Διαγραφή πλαισίου για %s (%s);" #. %1$s: budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622 #, fuzzy, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "Διαγραφή του Κονδυλίου %s;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Delete image" msgstr "Διαγραφή Εικόνων" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "Διαγραφή λίστας" #. %1$s: itemtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "Διαγραφή Τύπου Τεκμηρίου '%s';" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #, fuzzy, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "Διαγραφή Παρτίδας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "Διαγραφή λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183 #, fuzzy, c-format msgid "Delete local" msgstr "Διαγραφή Όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185 #, fuzzy, c-format msgid "Delete local and remote" msgstr "Διαγραφή παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "Διαγραφή Ειδοποίησης;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291 #, c-format msgid "Delete order" msgstr "Διαγραφή παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294 #, c-format msgid "Delete order and catalog record" msgstr "Διαγραφή παραγγελίας και καταλογογράφηση εγγραφής" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256 msgid "Delete patron attribute type" msgstr "Διαγραφή τύπου απόδοσης μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "Επιλογή μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "Διαγραφή Εικόνας/ων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204 #, fuzzy, c-format msgid "Delete record" msgstr "Διαγραφή Εγγραφής" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539 msgid "Delete record matching rule" msgstr "Διαγραφή κανόνα ταύτισης εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "Οργάνωση εγγραφών στο ρεζερβουάρ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184 #, fuzzy, c-format msgid "Delete remote" msgstr "Διαγραφή λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376 #, c-format msgid "Delete selected profile ?" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου προφίλ;" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211 #, fuzzy msgid "Delete selected records" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Delete stop word " msgstr "Διαγραφή Εξαιρούμενης Λέξης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "Διαγραφή Υποπεδίου " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64 #, fuzzy, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "Διαγραφή Συνδρομής" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335 #, fuzzy msgid "Delete template" msgstr "Διαγραφή λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "Διαγραφή αυτής της εξαίρεσης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "Αργίες που επαναλαμβάνονται κάθε χρόνο σε μία σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "Διαγραφή αυτής της αργίας" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 msgid "Delete this Item Type" msgstr "Διαγραφή αυτού του Τύπου Τεκμηρίου" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298 msgid "Delete this Tag" msgstr "Διαγραφή αυτού του Συμβόλου Πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "Διαγραφή αυτού του καλαθιού" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320 #, fuzzy msgid "Delete this category" msgstr "Διαγραφή αυτής της Κατηγορίας" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159 #, fuzzy msgid "Delete this contract" msgstr "Διαγραφή αυτού του Συμβολαίου" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150 #, fuzzy msgid "Delete this currency" msgstr "Διαγραφή αυτού του Νομίσματος" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this exception." msgstr "Διαγραφή αυτής της εξαίρεσης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "Διαγραφή αυτής της αργίας" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Delete this holiday." msgstr "Διαγραφή αυτής της αργίας." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 #, fuzzy msgid "Delete this printer" msgstr "Διαγραφή αυτού του Εκτυπωτή" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 msgid "Delete this saved report" msgstr "Διαγραφή αυτής της αποθηκευμένης έκθεσης" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 msgid "Delete this subfield" msgstr "Διαγραφή αυτού του υποπεδίου" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Delete user" msgstr "Διαγραφή παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "Διαγραφή Εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "Διαγραφή;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "" #. %1$s: deleted_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242 #, c-format msgid "Deleted classification source %s" msgstr "Διαγραφή της πηγής ταξινόμησης %s" #. %1$s: deleted_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276 #, c-format msgid "Deleted filing rule %s" msgstr "Διαγραφή του κανόνα ταξιθέτησης %s" #. %1$s: deleted_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "Διαγραφή του τύπου απόδοσης μελών "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "Διαγραφή του κανόνα ταύτισης εγγραφών "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Deleted." msgstr "Διαγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "Οριοθέτης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Αποσύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "Σχόλιο παράδοσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery place" msgstr "Τόπος Παράδοσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "Τόπος Παράδοσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "Σχόλιο παράδοσης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89 #, c-format msgid "Deny" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Department" msgstr "Πληρωμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Department:" msgstr "Πληρωμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65 #, c-format msgid "Dept." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38 #, c-format msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "Περιγραφή (OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "Περιγραφή (OPAC) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Description is required" msgstr "Απουσιάζει η περιγραφή" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Description missing" msgstr "Απουσιάζει η περιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "Περιγραφή χρεώσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Περιγραφή: " #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Περιγραφή: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "Περιγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29 #, c-format msgid "Design custom card templates for printed patron cards" msgstr "" "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα καρτών για τις εκτυπωμένες κάρτες μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32 #, c-format msgid "Design custom label templates for printed labels" msgstr "" "Σχεδιάστε προσπαρμοσμένα πρότυπα ετικετών για τις ετικέτες που θα εκτυπώσετε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "Βιβλιοθήκη προορισμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "Βιβλιοθήκη προορισμού: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "Εγγραφή προορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212 #, c-format msgid "Details" msgstr "Στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, fuzzy, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer and Beda Szukics" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #, fuzzy, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "Ταξινόμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513 #, c-format msgid "Dewey:" msgstr "Dewey:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "Dewey: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Λεξικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "Λεξικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "Λεξικό " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "Ορισμοί Λεξικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "" "Δεν έγινε έλεγχος για αντιστοιχίες με υπάρχουσες εγγραφές στον κατάλογο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "Εννοείτε: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "Εννοείτε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479 #, c-format msgid "Diff" msgstr "" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479 msgid "Differences between the original biblio and the imported" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Επιτομές μόνο;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Κατάλογοι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 #, fuzzy msgid "Disabled for %s" msgstr "Απενεργοποιημένο για" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 msgid "Disabled for all" msgstr "Απενεργοποιημένο για όλα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Χρέωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Δισκογραφίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "Έκπτωση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Display" msgstr "Παρουσίαση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Display children too." msgstr "Παρουσίαση σε: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191 msgid "Display detail for this authority" msgstr "Προβολή στοιχείων για αυτό τον καθιερωμένο όρο" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "Προβολή στοιχείων για αυτό το biblio" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #, fuzzy msgid "Display detail for this item" msgstr "Προβολή στοιχείων για αυτό το biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "Προβολή από: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Display height: " msgstr "Παρουσίαση Ύψους " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "Προβολή στον OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "Προβολή στο δανεισμό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Display location" msgstr "Παρουσίαση Τοποθεσίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Display location:" msgstr "Παρουσίαση Τοποθεσίας:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 msgid "Display member details." msgstr "Προβολή στοιχείων μέλους." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "Προβολή μόνο των Συμβόλων Πεδίων/Υποπεδίων που χρησιμοποιούνται" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Display order" msgstr "Παρουσίαση σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Display order:" msgstr "Παρουσίαση σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18 #, c-format msgid "Display statistics for:" msgstr "Παρουσίαση στατιστικών στοιχείων για:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "Παρουσίαση σε: " #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175 #, c-format msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms " msgstr "Εμφάνιση %sΟΛΩΝ%s %sΕγκεκριμένων%s %sΕκκρεμών%s %sΑπορριπτέων%s Όρων " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 msgid "Do Not Delete" msgstr "Μη γίνει διαγραφή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137 msgid "Do not Delete" msgstr "Μη γίνει διαγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Do not allow" msgstr "Δεν επιτρέπονται κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "" "Να μη δημιουργηθεί διπλοεγγραφή. Προσθήκη παραγγελίας από την υπάρχουσα " "εγγραφή στον κατάλογό σας." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "Μη γίνει έλεγχος για ταυτισμένες εγγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Να μη γίνει ειδοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Do not use." msgstr "Μη γίνει διαγραφή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να δημιουργήσετε μία περιοδική έκδοση;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την παραγγελία;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Dobrica Pavlinusic" msgstr "Dobrica Pavlinusic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "Τύπος εγγράφου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Don't allow" msgstr "Δεν επιτρέπονται κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199 #, c-format msgid "Don't export fields" msgstr "Μη γίνει εξαγωγή πεδίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "Μη γίνει εξαγωγή πεδίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #, c-format msgid "Don't export items" msgstr "Μη γίνει εξαγωγή αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265 #, c-format msgid "Don't include tax" msgstr "Χωρίς ΦΠΑ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243 #, c-format msgid "Done" msgstr "Έγινε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid "Donovan Jones" msgstr "Donovan Jones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, c-format msgid "Dorian Meid (German translation)" msgstr "Dorian Meid (Γερμανική μετάφραση)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #, c-format msgid "Doug Dearden" msgstr "Doug Dearden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840 #, c-format msgid "Download" msgstr "Μεταφόρτωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Download " msgstr "Μεταφόρτωση " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050 msgid "Download Record" msgstr "Μεταφόρτωση Εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "Μεταφορτώστε ένα CVS αρχείο με όλες τις στήλες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "Μεταφόρτωση ως CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "Μεταφόρτωση ως PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "Μεταφόρτωση ως XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Μεταφόρτωση καροτσιού" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270 #, fuzzy msgid "Download configuration" msgstr "Μεταφόρτωση καροτσιού" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244 #, fuzzy msgid "Download database" msgstr "Μεταφόρτωση καροτσιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου για όλα τα εκπρόθεσμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου για όλα τα εκπρόθεσμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Μεταφόρτωση λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Download list " msgstr "Μεταφόρτωση λίστας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623 #, fuzzy, c-format msgid "Download records" msgstr "Μεταφόρτωση Εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832 #, c-format msgid "Download the report: " msgstr "Μεταφόρτωση της έκθεσης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "Γίνεται φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "Σχεδιασμός Κουτιών Οδηγών " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046 #, c-format msgid "Dublin Core (XML)" msgstr "Dublin Core (XML)" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Επιστροφή %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447 #, c-format msgid "Due date" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "Duncan Tyler" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Αντιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "Αντιγραφή κονδυλίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate current template" msgstr "Το καρότσι σας είναι αυτή τη στιγμή άδειο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "Πιθανή Διπλοεγγραφή" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356 #, fuzzy msgid "Duplicate this saved report" msgstr "Διαγραφή αυτής της αποθηκευμένης έκθεσης" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 #, fuzzy msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτά τα σφάλματα και" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "Ειδοποίηση διπλοεγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "EAN :" msgstr "Ένα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "EAN: " msgstr "Ένα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ - άγνωστο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR:" msgstr "%s %sΣΦΑΛΜΑ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335 #, c-format msgid "ERROR: List could not be modified." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307 #, c-format msgid "ERROR: No barcode given." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχει δοθεί barcode." #. %1$s: paramsloo.failgetitem #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323 #, c-format msgid "ERROR: No item found with barcode %s." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δε βρέθηκε κανένα τεκμήριο με barcode %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No list number given." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχει δοθεί αριθμός ραφιού." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7 #, fuzzy msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "" "%s %s ΣΦΑΛΜΑ καταχωρήθηκε ένας μη έγκυρος αριθμόςτεκμηρίου, παρακαλούμε " "πηγαίντε πίσω και προσπαθήστε ξανά %s %s" #. %1$s: paramsloo.nopermission #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320 #, c-format msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s." msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχετε εξουσιοδότηση για να ενεργήσετε στη λίστα %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "Κάθε κελί περιέχει πραγματικές και εκτιμόμενες τιμές." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "Παλαιότερη Ημερομηνία Κράτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376 #, c-format msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" msgstr "" "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (υποστήριξη OAI-PMH)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, c-format msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" msgstr "Ed Summers (μερικούς κώδικες και πακέτα Perl όπως MARC::Record)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63 #, c-format msgid "Edit " msgstr "Επεξεργασία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #, c-format msgid "Edit Details" msgstr "Επεξεργασία Στοιχείων" #. %1$s: itemnumber #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων" #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766 #, fuzzy msgid "Edit SQL" msgstr "Επεξεργασία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943 #, fuzzy, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "Επεξεργασία Εκθέσεων" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 msgid "Edit [% field.name %] field" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, fuzzy msgid "Edit action %s" msgstr "Επεξεργασία Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "Επεξεργασία ως Νέο (Αντιγραφή)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "Επεξεργασία καθιερωμένου όρου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Edit basket" msgstr "Επεξεργασία καλαθιού %s" #. %1$s: basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "Επεξεργασία καλαθιού %s" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "Ομαδοποίηση Καλαθιού για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "Επεξεργασία biblio" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "Επεξεργασία κονδυλίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Edit collection " msgstr "Επεξεργασία Συλλογών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Edit course" msgstr "Επεξεργασία εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82 #, c-format msgid "Edit existing profile" msgstr "Επεξεργασία υφιστάμενου προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Edit field" msgstr "Επεξεργασία υποπεδίων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5 msgid "Edit help" msgstr "Επεξεργασία βοήθειας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Edit history" msgstr "Επεξεργασία λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Edit in host" msgstr "Επεξεργασία στο Οικείο" #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:496 #, c-format msgid "Edit is on (%s)" msgstr "Επεξεργασία σε (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #, fuzzy msgid "Edit item" msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Επεξεργασία αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178 #, fuzzy, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "Τροποποίηση τεκμηρίων σε παρτίδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Edit label template" msgstr "Επεξεργασία Προτύπου Ετικέτας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Επεξεργασία λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531 #, fuzzy, c-format msgid "Edit list " msgstr "Επεξεργασία λίστας " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487 msgid "Edit owner" msgstr "Επεξεργασία κατόχου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Edit patron card template" msgstr "Επεξεργασία Προτύπου Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277 #, fuzzy, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "Επεξεργασία Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "Επεξεργασία Προφίλ Εκτυπωτή" #. %1$s: suggestionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "Επεξεργασία πρότασης αγοράς #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "Επεξεργασία εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "Επεξεργασία Λίστας Δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "Επεξεργασία Λίστας Δρομολόγησης " #. %1$s: subscription.routingedit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "Επεξεργασία Λίστας Δρομολόγησης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "Επεξεργασία Λίστας Δρομολόγησης για " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "Edit search" msgstr "Αναζήτηση Πόλης:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182 msgid "Edit serials" msgstr "Επεξεργασία περιοδικών εκδόσεων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 msgid "Edit subfields" msgstr "Επεξεργασία υποπεδίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "Επεξεργασία Συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "Επεξεργασία αυτής της αργίας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "Επεξεργασία προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204 #, c-format msgid "Edition" msgstr "Έκδοση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "Έκδοση: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514 #, c-format msgid "Edition: %s" msgstr "Έκδοση: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Εκδόσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "Editor" msgstr "Επεξεργασία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316 #, c-format msgid "Edmund Balnaves" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299 #, c-format msgid "Edward Allen" msgstr "Edward Allen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362 #, c-format msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #, c-format msgid "Email" msgstr "Email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "και έχει επιστραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #, c-format msgid "Email:" msgstr "Email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59 #, c-format msgid "Email: " msgstr "Email: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417 #, c-format msgid "Emma Heath" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Καθαρισμός και κλείσιμο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled" msgstr "μύθος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled?" msgstr "μύθος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "Κωδικοποίηση (το z3950 μπορεί να στείλει" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "Κωδικοποίηση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Εγκυκλοπαίδειες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24 #, c-format msgid "End Date: " msgstr "Ημερομηνία Λήξης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365 #, c-format msgid "End date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "End date before today, Invalid end date!" msgstr "Ημερομηνία λήξης πριν τη σημερινή, Άκυρη ημερομηνία λήξης!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ημερομηνία έναρξης και διάρκεια συνδρομής" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "End date missing" msgstr "Απουσιάζει η ημερομηνία λήξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115 #, c-format msgid "End date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96 #, c-format msgid "End date: " msgstr "Ημερομηνία λήξης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "End date: *" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210 #, c-format msgid "End of date range" msgstr "Τέλος της σειράς ημερομηνιών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345 #, c-format msgid "Ending date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "Ρυθμίσεις εμπλουτισμένου περιεχομένου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "Τέλος εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "Τέλος εγγραφής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "Περίοδος εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "Περίοδος εγγραφής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" "Εισάγετε ένα barcode ή δημιουργήστε μία εκτυπώσιμη ετικέτα ράχης. Για χρήση " "από εκτυπωτές για ετικέτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "" "Εισάγετε μία λίστα πεδίων διαχωρισμένων με κόμμα προς εκπτύπωση. Μπορείτε να " "συμπεριλάβετε οποιοδήποτε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Εισάγετε μία νέα πρόταση αγοράς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" "Εισάγετε μία περίληψη η οποία θα αντικαταστήσει την προκαθορισμένη, στις " "λίστες αποτελεσμάτων αναζήτησης. Για παράδειγμα, για τον τύπο τεκμηρίου " "ιστοσελίδα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "Εισαγωγή τίτλου και περιγραφής για την αργία." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "" "Εισάγετε μία λέξη ή πρόταση για να ελέγξετε εγκεκριμένες/απορριπτέες λίστες: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "Εισάγετε οποιοδήποτε πεδίο καθιερωμένου όρου:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #, fuzzy, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "Εισάγετε επικεφαλίδα καθιερωμένου όρου:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Enter authorized heading:" msgstr "Εισάγετε επικεφαλίδα καθιερωμένου όρου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "Εισαγωγή barcode: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "Εισαγωγή αριθμού biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "Εισαγωγή αριθμού biblio: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "Εισάγετε το barcode του τεκμηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "Εισάγετε το barcode του αντιτύπου: " #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "Εισάγετε παραμέτρους για την έκθεση %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους ή μέρος από το όνομά του:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Enter patron card number:" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "Εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "Εισάγετε αναζήτηση λέξεων κλειδιών:" #. INPUT type=text name=ccl_textbox #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73 msgid "Enter search terms" msgstr "Εισαγωγή όρων αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148 #, c-format msgid "Enter starting card number: " msgstr "Εισάγετε τον αρχικό αριθμό καρτών: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "Εισάγετε τον αρχικό αριθμό καρτών: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "Εισάγετε τον αρχικό αριθμό ετικέτας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "Εισάγετε το barcode του τεκμηρίου για να το επισυνάψετε:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "Εισάγετε τους όρους που θέλετε να αναζητήσετε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Αρίθμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Αποστολή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Eric Olsen" msgstr "Eric Olsen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18 #, c-format msgid "Error 400" msgstr "Σφάλμα 400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18 #, c-format msgid "Error 401" msgstr "Σφάλμα 401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18 #, c-format msgid "Error 402" msgstr "Σφάλμα 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18 #, c-format msgid "Error 403" msgstr "Σφάλμα 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18 #, c-format msgid "Error 404" msgstr "Σφάλμα 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18 #, c-format msgid "Error 405" msgstr "Σφάλμα 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18 #, c-format msgid "Error 500" msgstr "Σφάλμα 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "Σφάλμα στην προσθήκη τεκμηρίων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "Ανάλυση σφάλματος:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "Error downloading the file" msgstr "Σφάλμα στην προσθήκη τεκμηρίων:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 #, fuzzy msgid "Error importing the framework %s" msgstr "Σφάλμα στην εισαγωγή πλαισίου " #. %1$s: ( errZebraConnection ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Σφάλμα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Σφάλμα: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Σφάλμα: %s" #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "Σφάλμα: Το Barcode Δεν Είναι Μοναδικό Για Το %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "Απουσιάζει απαιτούμενη υπομονάδα" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758 #, fuzzy, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "Εισάγετε παραμέτρους για την έκθεση %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "%s %s %s %s Κανένα %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, fuzzy, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González Kriegel (UNC) and Martín " "Longo, with the help of the koha-es community." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Διάστημα//Χρόνος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "Εκτ κόστος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "Εκτιμώμενο κόστος ανά μονάδα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "Εκτιμώμενη ημερομηνία παράδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "Εκτιμώμενη ημερομηνία παράδοσης από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Ethnicity" msgstr "Εθνικότητα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Ethnicity notes" msgstr "Σημειώσεις εθνικότητας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #, c-format msgid "Ethnicity notes: " msgstr "Σημειώσεις εθνικότητας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233 #, c-format msgid "Ethnicity:" msgstr "Εθνικότητα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Every" msgstr "Όλοι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "Όλοι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Everything went OK, update done." msgstr "Όλα πήγαν ΟΚ, η ενημέρωση έγινε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #, c-format msgid "Evonne Cheung" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "Ακριβώς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "Παράδειγμα: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "Παράδειγμα: Προσωπικό όνομα=200|Στοιχείο αναγραφής=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #, fuzzy msgid "Exception: %s" msgstr "Εξαιρέσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "Υπάρχουσες κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Existing patrons" msgstr "Επεξεργασία Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Αναμενόμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #, c-format msgid "Expected issue status can't be changed. " msgstr "Η κατάσταση του αναμενόμενου τεύχους δεν μπορεί να αλλάξει. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "Αναμενόμενο στις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65 #, c-format msgid "Expected or late" msgstr "Αναμενόμενο ή αργοπορημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "Λήξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "Ημερομηνία λήξης: " #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "Ημερομηνία λήξης: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Λήξη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration: " msgstr "Λήξη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "Expires before:" msgstr "Λήξη πριν από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Λήγει στις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "Λήξη πριν από:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "Εξήγηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "Εξήγηση: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135 #, c-format msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Export " msgstr "Εξαγωγή " #. %1$s: loo.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "%s Πλαίσιο" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382 #, fuzzy msgid "Export as CSV" msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο csv" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Export authority records" msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Export batch" msgstr "Εξαγωγή Παρτίδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "Εξαγωγή βιβλιογραφικών δεδομένων και δεδομένων αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33 #, c-format msgid "" "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron " "cards printable directly on a printer" msgstr "" "Η εξαγωγή δεδομένων καρτών σε PDF που μπορεί να αναγνωστεί από οποιδήποτε " "λογισμικό ανάγνωσης PDF, καθιστά τις κάρτες μελών εκτυπώσιμες κατευθείαν " "στον εκτυπωτή" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50 #, fuzzy, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "Συνολικοί Δανεισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Export configuration" msgstr "08 Tape Configuration" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Export data" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Export database" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Export default framework" msgstr "%s Πλαίσιο" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158 #, fuzzy msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "" "Εξαγωγή δομής πλαισίου (πεδία, υποπεδία) σε ένα υπολογιστικό αρχείο (.csv, ." "xml, .ods) η σε SQL αρχείο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Export item(s)" msgstr "Εξαγωγή Τεκμηρίου/ων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36 #, c-format msgid "Export label data in one of three formats:" msgstr "Εξωγωγή δεδωμένων ετικετών σε μία από τις τρεις μορφές:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Export labels" msgstr "Εξαγωγή δεδομένων τεκμηρίου" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 #, fuzzy msgid "Export patron cards" msgstr "Εισαγωγή μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31 #, c-format msgid "Export single or multiple batches" msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών παρτίδων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35 #, c-format msgid "Export single or multiple labels from within a batch" msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών ετικετών από μία παρτίδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32 #, c-format msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch" msgstr "Εξαγωγή μίας ή πολλαπλών καρτών μελών από μία παρτίδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211 #, c-format msgid "Export this basket as CSV" msgstr "Εξαγωγή καλαθιού ως CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "Εξαγωγή καλαθιού ως CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο csv " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "Εξαγωγή σε Υπολογιστικό Φύλλο CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "" "Εξαγωγή σε Excel σε μορφή xml, συμβατή επίσης με το OpenOffice/LibreOffice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "Εξαγωγή σε μορφή Υπολογιστικού Φύλλου OpenDocument" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102 #, c-format msgid "Exporting %s cards(s)." msgstr "Εξαγωγή %s καρτών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Fabio Tiana" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "Αποτυχία προσθήκης τεκμηρίου με barcode '%s'!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "Αποτυχία προσθήκης προγραμματισμένης εργασίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "Αποτυχία εφαρμογής διαφορετικού κανόνα ταύτισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "Ναι, Διαγραφή αυτού του Υποπεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης τεκμηρίου με barcode '%s'!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "Αποτυχία Μεταφοράς της Συλλογής!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "%s απέτυχε να ανοίξει." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "%s απέτυχε να ανοίξει." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Fall" msgstr "Φθινόπωρο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam Site" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Famfamfam iconset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Γρήγορη καταλογογράφηση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "Fax: " #. %1$s: branche.branchfax |html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( branche.branchemail ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "Fax: %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Feb" msgstr "Φεβ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #, c-format msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Fee receipt" msgstr "Απόδειξη Τέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "Feedback:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "Τέλη & Χρεώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379 #, c-format msgid "Female " msgstr "Θήλυ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339 #, c-format msgid "Fernando Canizo" msgstr "Fernando Canizo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Λογοτεχνικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96 #, c-format msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 #, fuzzy msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "" "είναι υποχρεωτικό, τουλάχιστον ένα από τα υποπεδία του πρέπει να συμπληρωθεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "Πεδίο 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "Πεδίο 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "Πεδίο 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "Όνομα πεδίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "Διαχωριστικό πεδίων: " #. %1$s: field_added.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "Η Εικόνα Φορτώθηκε Επιτυχώς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "Επιτυχής διαγραφή εικόνας/ων." #. %1$s: field_updated.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "Η Εικόνα Φορτώθηκε Επιτυχώς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "Πεδίο για τη χρήση ταύτισης εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "Σύμφωνα με το πεδίο, Ιεραρχημένη Σχετικότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "File : " msgstr "Αρχείο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. " "This list works as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207 #, c-format msgid "File format: " msgstr "Μορφή αρχείου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410 #, c-format msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236 #, c-format msgid "File name:" msgstr "Όνομα αρχείου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "File type" msgstr "itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "File:" msgstr "Αρχείο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "File: " msgstr "Αρχείο: " #. %1$s: SOURCE_FILE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Files" msgstr "Φίλτρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Files for %s" msgstr "Κανένα τεκμήριο για %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "Κανένα τεκμήριο για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249 #, c-format msgid "Filing Rule" msgstr "Κανόνας Ταξιθέτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "Ρουτίνα αρχειοθέτησης: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Filing rule code missing" msgstr "Απουσιάζει ο κωδικός κανόνα ταξιθέτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "Κωδικός κανόνα ταξιθέτησης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "Κανόνας Ταξιθέτησης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Φιλμογραφίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "Φιλτράρισμα barcode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "Φιλτράρισμα κατά : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "Τοποθεσία φίλτρου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on:" msgstr "Φιλτραρισμένο σε:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 #, fuzzy msgid "Filter paid transactions" msgstr "μετάφραση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46 #, c-format msgid "Filter results :" msgstr "Αποτελέσματα φίλτρου :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Filter results:" msgstr "Αποτελέσματα φίλτρου :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "Φιλτραρισμένο σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "Φίλτρα :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61 #, c-format msgid "Fine" msgstr "Πρόστιμο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Ποσό προστίμου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749 #, fuzzy, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "Ποσό Προστίμου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "Διάστημα Χρέωσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Fine grace period (day)" msgstr "Περίοδος Χάριτος Προστίμου (ημέρα)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Πρόστιμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "Πρόστιμα & Χρεώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Fines & charges" msgstr "Πρόστιμα & Χρεώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "Διαγράφονται τα πρόστιμα για τεκμήρια που έχουν επιστραφεί." #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180 msgid "Finish" msgstr "Τέλος" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457 msgid "Finish receiving" msgstr "Τέλος παραλαβής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Finlay Thompson" msgstr "Finlay Thompson" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "First" msgstr "Πρώτο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "Πρώτη άφιξη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "First issue publication date" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης πρώτου τεύχους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623 #, fuzzy, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης πρώτου τεύχους:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "First name" msgstr "Όνομα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408 #, c-format msgid "First name: " msgstr "Όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Firstname" msgstr "Όνομα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Float" msgstr "Τελεστής κινητής υποδιαστολής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format msgid "Florian Bischof" msgstr "Florian Bischof" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313 #, fuzzy, c-format msgid "Font size: " msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Font: " msgstr "Γραμματοσειρά " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #, c-format msgid "For " msgstr "Για " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "Επιλογή ημερομηνίας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να επεξεργαστείτε τους κανόνες για τους " "δεδομένους τύπους τεκμηρίων, ανεξάρτητα από την κατηγορία μελών. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "Για αυτή τη βιβλιοθήκη, μπορείτε να ορίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών που " "μπορεί να δοθεί σε ένα μέλος μίας συγκεκριμένης κατηγορίας, ανεξάρτητα από " "τον τύπο τεκμηρίου. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771 #, c-format msgid "For:" msgstr "Για:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292 #, c-format msgid "Force" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Για πάντα" #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, c-format msgid "Forgive fines on return: " msgstr "Διαγραφή προστίμων στην επιστροφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "Διαγραφή χρεώσεων εκπρόθεσμων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "Διαγραμμένο" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Η φόρμα δεν καταχωρήθηκε λόγω των ακόλουθων προβλημάτων" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10 msgid "Form not submitted: word missing" msgstr "Δεν υποβλήθηκε η φόρμα: απουσιάζει η λέξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Format: " msgstr "Μορφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting" msgstr "Μορφή" #. %1$s: total_rows #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s results." msgstr "Δεν Υπάρχουν Αποτελέσματα." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Fr" msgstr "Παρ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "Κωδικός Πλαισίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Framework code: " msgstr "Κωδικός Πλαισίου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "Περιγραφή πλαισίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150 #, c-format msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" msgstr "" "Όνομα πλαισίου, μετά πηγαίντε στο MARC biblio για να ρυθμίσετε της " "παραμέτρους του MARC επεξεργαστή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "Πλαίσιο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (Γαλλικά) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "Francesca Moore" msgstr "Francois Marier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300 #, c-format msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461 #, c-format msgid "Francois Marier" msgstr "Francois Marier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "Fred Pierre" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373 #, c-format msgid "Frederic Durand" msgstr "Frederic Durand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Frequencies" msgstr "Συχνότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please " "consider entering an issue count rather than a time period." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "Συχνότητα:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fri" msgstr "Παρ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Fridays" msgstr "Παρασκευές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Fridolin Somers" msgstr "Fridolyn Somers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, fuzzy, c-format msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418 #, c-format msgid "Friedrich zur Hellen" msgstr "Friedrich zur Hellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185 #, c-format msgid "From" msgstr "Από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152 #, c-format msgid "From " msgstr "Από " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "From \\ To" msgstr "Από" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "Από μία νέα (κενή) εγγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "Από ένα οργανωμένο αρχείο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "From a subscription" msgstr "Αποθήκευση συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "Από μία Πρόταση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "Από μία υπάρχουσα εγγραφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "Από μία εξωτερική πηγή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515 #, fuzzy, c-format msgid "From any library" msgstr "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "From any library:" msgstr "Από Οποιαδήποτε Βιβλιοθήκη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "From authid: " msgstr "Από την Ημερομηνία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, c-format msgid "From biblio number: " msgstr "Από τον αριθμό biblio: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400 #, fuzzy, c-format msgid "From call number:" msgstr "Από τον ταξινομικό αριθμό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "From date:" msgstr "Από την Ημερομηνία:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516 #, fuzzy, c-format msgid "From home library" msgstr "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450 #, fuzzy, c-format msgid "From home library:" msgstr "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "From item call number: " msgstr "Από τον ταξινομικό αριθμό: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293 #, c-format msgid "From:" msgstr "Από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139 #, c-format msgid "From: " msgstr "Από: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158 #, c-format msgid "Front " msgstr "Πρόσοψη " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "Frère Sébastien Marie" msgstr "Frère Sébastien Marie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)" msgstr "(Koha 3.4, 3.6 Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "Frédérick Capovilla" msgstr "Frédérick Capovilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134 #, c-format msgid "Fullfilled" msgstr "Εκπληρωμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234 #, c-format msgid "Fund" msgstr "Κεφάλαιο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626 #, fuzzy, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "Ποσό Κεφαλαίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "Κωδικός κεφαλαίου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Fund code: " msgstr "Κωδικός Κεφαλαίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "Φίλτρα κεφαλαίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Fund id" msgstr "Κεφάλαιο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "Επεξεργασία κονδυλίου" #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131 msgid "Fund locked" msgstr "Κλειδωμένο κεφάλαιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "Όνομα κεφαλαίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456 #, fuzzy, c-format msgid "Fund name: " msgstr "Όνομα Κεφαλαίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444 #, fuzzy, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "Γονικό Κεφάλαιο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "Εναπομένων κεφάλαιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Fund search" msgstr "Αναζήτηση Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "Συνολικό κεφάλαιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Fund:" msgstr "Κεφάλαιο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "Κεφάλαιο: " #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "Κεφάλαιο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Κεφάλαια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Fyneworks.com" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, fuzzy, c-format msgid "GPL License" msgstr "Άδειες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "GST" msgstr "ΦΠΑ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "GST %%" msgstr "ΦΠΑ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164 #, c-format msgid "GST:" msgstr "ΦΠΑ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330 #, c-format msgid "Gaetan Boisson" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, fuzzy, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galician)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346 #, c-format msgid "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "Κενό μεταξύ Στηλών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "Κενό μεταξύ Σειρών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351 #, c-format msgid "Garry Collum" msgstr "Garry Collum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159 #, c-format msgid "Gender" msgstr "Γένος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "Γένος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174 #, c-format msgid "General" msgstr "Γενικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "General settings" msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "Δημιουργία μίας εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36 #, fuzzy msgid "Generate discharge" msgstr "Δημιουργία Επόμενου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "Δημιουργία μίας εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184 #, fuzzy msgid "Generate next" msgstr "Δημιουργία Επόμενου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Gestion des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "Σε μία εφαρμογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Get it!" msgstr "Εισαγωγή!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Glen Stewart" msgstr "Glen Stewart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329 msgid "Go" msgstr "Έναρξη" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364 msgid "Go bottom" msgstr "Πήγαινε στο κάτω μέρος" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368 msgid "Go down" msgstr "Πήγαινε προς τα κάτω" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "Σύνθετη Αναζήτηση" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13 #, fuzzy msgid "Go to item details" msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Go to item search" msgstr "Αναζήτηση καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Go to page : " msgstr "της σελίδας τίτλου, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "της σελίδας τίτλου," #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6 #, fuzzy msgid "Go to record detail page" msgstr "της σελίδας τίτλου," #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360 msgid "Go top" msgstr "Πήγαινε στην κορυφή" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356 msgid "Go up" msgstr "Πήγαινε προς τα πάνω" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, fuzzy, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "χωρίς διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "Περίοδος χάριτος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #, c-format msgid "Greg Barniskis" msgstr "Greg Barniskis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310 #, c-format msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087 #, fuzzy msgid "Group code" msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088 #, fuzzy msgid "Group name" msgstr "Ομάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "Ομάδα(ες):" #. %1$s: IF ( branchcategorie.properties ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s" msgstr "Ομάδα/ες: %sΙδιότητες%s%sΑναζήτηση Τομέα%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "Ομάδες Βιβλιοθηκών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "Εγγυήσεις:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "Αριθμός Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "Πληροφορίες Εγγυητή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "Εγγυητής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Guide box:" msgstr "Κουτί Οδηγός:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Guided reports" msgstr "Καθοδηγημένες Εκθέσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "Βοηθός Καθοδηγημένης Δημιουργίας Εκθέσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "Gynn Lomax" msgstr "Gynn Lomax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "H. Passini" msgstr "H. Passini" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387 #, fuzzy, c-format msgid "HTML message:" msgstr "Μηνύματα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Εγχειρίδια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Hard due date" msgstr "Σταθερή Ημερομηνία Επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "Η γραμμή επιγραφής δεν μπόρεσε να αναλυθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδες Α-Ω" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "Επικεφαλίδες Α-Ω" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "Επικεφαλίδες Ω-Α" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201 #, fuzzy, c-format msgid "Heading match: " msgstr "Επικεφαλίδες Α-Ω " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97 #, c-format msgid "Help" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144 #, c-format msgid "Help input" msgstr "Εισαγωγή βοήθειας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Hi," msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "Κρυμμένο εξ ορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Hide all" msgstr "Κρύψιμο όλων των στηλών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "Κρύψιμο όλων των στηλών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Ανενεργά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Απόκρυψη παραθύρου" #. %1$s: HIGHHOLDS.duration #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Τονισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "Συμβουλή: μπορείτε να ενημερώσετε το ιστορικό περιοδικών εκδόσεων " "χειρωνακτικά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο για μία παλιά συνδρομή ή για να " "καθαρίσετε το υπάρχον ιστορικό. Τροποποιήστε αυτά τα πεδία με προσοχή, καθώς " "η μελλοντική παραλαβή περιοδικών θα συνεχίσει να τα ενημερώνει αυτόματα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "Υπόδειξη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416 #, c-format msgid "Hints" msgstr "Υποδείξεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184 #, c-format msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "Ιστορικό OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης ιστορικού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "History staff note:" msgstr "Ιστορικό προσωπικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης ιστορικού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450 #, c-format msgid "Hold" msgstr "Κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #, c-format msgid "Hold Date" msgstr "Ημερομηνία Κράτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "Κράτηση σε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Ημερομηνία κράτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "Στοιχεία κράτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "Η κράτηση λήγει την ημερομηνία:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "Τέλος κράτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "Τέλος κράτησης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "Κράτηση για:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238 #, c-format msgid "Hold for: " msgstr "Κράτηση για: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "Βρέθηκε Κράτηση (το τεκμήριο είναι ήδη σε αναμονή): " #. %1$s: nextreservtitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "Βρέθηκε κράτηση για (%s), παρακαλώ να γίνει μεταφορά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found: " msgstr "Βρέθηκε Κράτηση: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237 #, c-format msgid "Hold needing transfer found: " msgstr "Βρέθηκε κράτηση που χρειάζεται μεταφορά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "Κράτηση από: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "Hold policy" msgstr "Πολιτική Κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "Ποσοστά κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "Ποσοστό Κρατήσεων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Ποσοστά κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "" "Ποσοστά Κρατήσεων για Υπολογισμό Τεκμηρίων που Μπορεί να Χρειάζεται η " "Βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης κράτησης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Hold status " msgstr "Κατάσταση Κράτησης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "Παράρτημα κατοχής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες Κατοχής Αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "Holding library" msgstr "Βιβλιοθήκη Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Holding library:" msgstr "Βιβλιοθήκη Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Αντίτυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Αντίτυπα:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (count)" msgstr "Επιτρεπόμενες Κρατήσεις (υπολογισμός)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή" #. %1$s: show_date #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή για τη βιβλιοθήκη σας στις : %s %s " #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "" "Αυτές οι κρατήσεις είναι σε αναμονή για παραλαβή για περισσότερες από %s " "ημέρες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Σειρά Κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Στατιστικά κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: from #. %3$s: to #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s" msgstr "Εκκρεμείς κρατήσεις%s μεταξύ %s και %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "Κρατήσεις:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "Holger Meißner" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "Εξαίρεση Αργίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "Αργία μόνο αυτή την ημέρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται την ίδια ημέρα κάθε εβδομάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο την ίδια ημερομηνία" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε εβδομάδα" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "Αργία που επαναλαμβάνεται κάθε χρόνο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "Αργίες σε μία σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "Αργίες που επαναλαμβάνονται κάθε χρόνο σε μία σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "Αρχική" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Αρχική › Εργαλεία › Ετικέτες › %sΑναθεώρηση › " "%sΑναθεώρηση Ετικετών%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "Οικείο παράρτημα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Home library unknown." msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Home library:" msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Home library: %s" msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( branchname ) #. %2$s: branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Home library: %s%s%s%s%s" msgstr "Οικεία Βιβλιοθήκη: %s%s%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "Οριζόντιο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "Horowhenua Library Trust" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604 #, fuzzy, c-format msgid "Host records" msgstr "Οικείες Εγγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "Hostname/Port:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Hour" msgstr "Ώρες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957 #, fuzzy, c-format msgid "Hours" msgstr "Ώρες:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7 msgid "How many issues do you want to receive ?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "Πώς γίνεται επεξεργασία αντιτύπων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "Hrvatski (Κροατικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361 #, c-format msgid "Hugh Davenport" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "Αντιμετώπισα μερικά προβλήματα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "I18N/L10N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217 #, c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78 #, c-format msgid "INPUT SAVED" msgstr "Η ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΗΚΕ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23 #, c-format msgid "INVOICE" msgstr "ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "η διεύθυνση IP έχει αλλάξει, παρακαλούμε επανασυνδεθείτε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "η διεύθυνση IP έχει αλλάξει. Παρακαλούμε επανασυνδεθείτε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "IP: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN/ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ISBN ή ISSN ή άλλος πρότυπος αριθμός:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474 #, c-format msgid "ISBN, author or title :" msgstr "ISBN, συγγραφέας ή τίτλος :" #. %1$s: isbneanissn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "ISBN: %s" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s" #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn.marcisbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "ISO code" msgstr "κωδικός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "ISO code: " msgstr "Κωδικός Κεφαλαίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52 #, c-format msgid "ISO2709 with items" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53 #, c-format msgid "ISO2709 without items" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "ITEM" msgstr "ΤΕΚΜΗΡΙΑ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11 #, c-format msgid "ITEMS" msgstr "ΤΕΚΜΗΡΙΑ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "ITEMS OVERDUE" msgstr "ΕΚΠΡΟΘΕΣΜΑ ΤΕΚΜΗΡΙΑ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, fuzzy, c-format msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" msgstr "Koha 3.6 QA Manager, Koha 3.8 QA Manager" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" "Αν ένας αριθμός κάρτας υπάρχει στον πίνακα, μπορείτε να επιλέξετε να " "αγνοήσετε τον καινούργιο ή να επανεγγράψετε τον παλιό." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Αν επιλεχθεί, η απόδοση θα είναι ένα μοναδικό προσδιοριστικό — αν η " "τιμή δίνεται σε μία εγγραφή μέλους, η ίδια τιμή δεν μπορεί να δοθεί σε άλλη " "εγγραφή. Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να αλλάξει αφού καθοριστεί μία απόδοση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" "Αν επιλεγεί, αυτή η αργία θα αντιγραφεί σε όλες τις βιβλιοθήκες. Αν η αργία " "υπάρχει ήδη για μία βιβλιοθήκη, δε γίνεται χρέωση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "Αν φορτώνετε αποδόσεις μελών, το πεδίο 'patron_attributes' πρέπει να " "περιέχει μία λίστα χωρισμένων με κόμμα τύπων και τιμών. Ο κωδικός τύπου " "απόδοσης και μία άνω κάτω τελεία πρέπει να προηγούνται κάθε τιμής. Για " "παράδειγμα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "Αν η ταυτισμένη εγγραφή είναι ήδη στον πίνακα μελών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070 #, c-format msgid "" "If no preferences are selected, the default preferences for the category " "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved" msgstr "" "Αν δεν επιλεχθούν προτιμήσεις, κατά την αποθήκευση θα εφαρμοστούν οι " "προκαθορισμένες προτιμήσεις για την επιλεγμένη κατηγορία, διαφορετικά θα " "αποθηκευτεί η επιλογή σας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "Αν ο συνολικός αριθμός δανεισμών σε μία συγκεκριμένη κατηγορία μέλους " "παραμείνει κενό, δεν εφαρμόζεται όριο, εκτός πιθανώς και αν ορίσετε ένα όριο " "για ένα συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίων. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "Αν δεν είναι αυτό που περιμένατε, πηγαίντε στο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click " msgstr "Εάν αυτή η σελίδα δε σας επανακαθοδηγεί σε 5 δευτερόλεπτα, κάντε κλικ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" "Αν αλλάξετε μία καθιερωμένη τιμή, οι υπάρχουσες εγγραφές που τη " "χρησιμοποιούν δε θα ενημερωθούν." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "If you have a " msgstr "Αν έχετε ένα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" "Αν θέλετε το Koha να ενεργοποιήσει μία ενέργεια (αποστολή επιστολής ή " "αποκλεισμός μέλους), απαιτείται μία τιμή καθυστέρησης." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "Εάν επιθυμείτε να προβάλλετε αξίωση για αργοπορημένα ή τεύχη που λείπουν " "πρέπει να συνδέσετε αυτή τη συνδρομή με το προμηθευτή. Κάντε κλικ στο ΟΚ για " "να το αγνοήσετε ή στην Ακύρωση για να επιστρέψετε και να εισάγετε ένα " "προμηθευτή." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Αγνόησε" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114 #, fuzzy msgid "Ignore and continue" msgstr "Αποθήκευση και επεξεργασία αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "Αγνόησε και επιστροφή στις μεταφορές: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "Αγνόησε αυτό και κράτησε αυτό που υπάρχει" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "Αγνόησε" #. %1$s: stopwords_removed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340 #, c-format msgid "Ignored the following common words: \"%s\"" msgstr "Έχουν αγνοηθεί οι ακόλουθες κοινές λέξεις:\"%s\"" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #, fuzzy, c-format msgid "Illustrator" msgstr "Εικονογράφηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260 #, c-format msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "Εικόνα 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "Εικόνα 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Image file" msgstr "%s αρχείο εικόνας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "Όνομα εικόνας: " #. %1$s: IMAGE_NAME #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "Όνομα εικόνας: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "%sΤο Koha δεν μπόρεσε να ανοίξει την εικόνα για ανάγνωση." #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" "%sαπό ένα άγνωστο σφάλμα. Παρακαλώ αναφερθείτε στο ιστορικό σφαλμάτων για " "περισσότερες λεπτομέρειες." #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" "εισήχθη διότι %s %s η βάση δεδομένων επέστρεψε ένα σφάλμα. Παρακαλούμε " "αναφερθείτε στο ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες πληροφορίες." #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "%sτο αρχείο της εικόνας είναι αλλοιωμένο." #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "%sη μορφή της εικόνας δεν αναγνωρίζεται." #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "%sαυτό το μέλος δεν υπάρχει στη βάση δεδομένων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475 #, fuzzy, c-format msgid "Image source: " msgstr "Πηγή Εικόνας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "Η Εικόνα Φορτώθηκε Επιτυχώς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "Επιτυχής διαγραφή εικόνας/ων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490 #, c-format msgid "Image: " msgstr "Εικόνα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412 #, c-format msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Images for " msgstr "Εικόνες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189 #, c-format msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #. %1$s: loo.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Εισαγωγή δομής πλαισίου (πεδία, υποπεδία) από ένα υπολογιστικό φύλλο (.csv, ." "xml, .ods) ή από ένα αρχείο SQL" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159 #, fuzzy msgid "Import >>" msgstr "Εισαγωγή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "Εισάγετε όλες τις γραμμές στο καλάθι με τις ακόλουθες παραμέτρους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Εισαγωγή δομής πλαισίου (πεδία, υποπεδία) από ένα υπολογιστικό φύλλο (.csv, ." "xml, .ods) ή από ένα αρχείο SQL" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 #, fuzzy msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Εισαγωγή δομής πλαισίου (πεδία, υποπεδία) από ένα υπολογιστικό φύλλο (.csv, ." "xml, .ods) ή από ένα αρχείο SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "Εισαγωγή μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Import quotes" msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "Αποτελέσματα εισαγωγής :" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "Εισαγωγή της παρτίδας στον κατάλογο" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167 #, fuzzy msgid "Import this patron" msgstr "Εισαγωγή μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Imported" msgstr "Εισαγωγή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 #, fuzzy msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s" msgstr "Σφάλμα στην εισαγωγή πλαισίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20 #, c-format msgid "" "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features" msgstr "" "Στο Koha αυτό τυπικά σημαίνει ότι η ομάδα του Koha εργάζεται πάνω σε νέα " "χαρακτηριστικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248 #, c-format msgid "In Use" msgstr "Σε Χρήση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "Στο πλαίσιο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156 #, c-format msgid "In months: " msgstr "Σε μήνες: " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683 #, c-format msgid "In transit" msgstr "Σε μεταφορά" #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "%s Αποτελέσματα σε %s από %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "Ανενεργά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "Ανενεργά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "Να περιλαμβάνονται ληγμένες συνδρομές: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264 #, c-format msgid "Include tax" msgstr "Περιλαμβάνει GST" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "Ακυρώθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939 #, fuzzy, c-format msgid "Indefinite" msgstr "Απροσδιόριστο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in " "with an IP address that doesn't match your library. " msgstr "" "Τα Ανεξάρτητα Παραρτήματα και η Αυτοτοποθέτηση είναι ενεργοποιημένα και " "συνδέεστε με μία IP διεύθυνση η οποία δεν ταιριάζει με το παράρτημά σας. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Ευρετηριασμένο σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Ευρετήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "Μεμονωμένες Βιβλιοθήκες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180 #, c-format msgid "Info" msgstr "Πληροφορίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112 #, c-format msgid "Info:" msgstr "Πληροφορίες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122 #, c-format msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50 #, c-format msgid "Information " msgstr "Πληροφορίες " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Initials" msgstr "Αρχικά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "Αρχικά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter" msgstr "Εσωτερικός Μετρητής " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter " msgstr "Εσωτερικός Μετρητής " #. INPUT type=button name=insert #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411 msgid "Insert" msgstr "Εισαγωγή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175 #, c-format msgid "Installation complete." msgstr "Ολοκληρωμένη εγκατάσταση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "Instructions" msgstr "οδηγίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "Αναζήτηση Εκτυπωτή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors" msgstr "οδηγίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors:" msgstr "οδηγίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "Ανεπαρκή προνόμια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Ακέραιος αριθμός" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "Εσωτερική σημείωση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "Internal note: " msgstr "Εσωτερική σημείωση: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, fuzzy msgid "Internationalization and localization" msgstr "Διεθνοποίηση και Προσαρμογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "Σε μία εφαρμογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174 #, c-format msgid "Into an application " msgstr "Σε μία εφαρμογή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "Σε μία εφαρμογή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Intranet" msgstr "Σε μεταφορά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "Ακύρος τύπος καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "Η ημερομηνία που εισήχθη στο πεδίο είναι άκυρη " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "Ο μήνας που εισήχθη στο πεδίο είναι άκυρος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και κωδικός πρόσβασης" #. %1$s: e #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "Νέα Καθιερωμένη τιμή για %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "Το έτος που εισήχθη στο πεδίο είναι άκυρο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "Απογραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200 #, c-format msgid "Inventory date:" msgstr "Ημερομηνία απογραφής:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Inventory number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104 #, c-format msgid "Inventory/Stocktaking" msgstr "Απογραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141 #, c-format msgid "Inventory/stocktaking" msgstr "Απογραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44 #, c-format msgid "Invoice " msgstr "Τιμολόγιο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice amount" msgstr "Ποσό Τιμολογίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice details" msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "Το CSV προφίλ δεν έχει τροποποιηθεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "Στην Τιμή Τεκμηρίων στο Τιμολόγιο Περιλαμβάνεται ο ΦΠΑ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice no." msgstr "Τιμολόγιο #:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "Τιμολόγιο #: " #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "Τιμολόγιο #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "Τιμολόγιο #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "Αριθμός τιμολογίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "Αντιστροφή αριθμού τιμολογίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "Αριθμός τιμολογίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "Οι τιμές τιμολογίου είναι: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "Τιμές τιμολογίου:" #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "Τιμολόγιο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices" msgstr "Τιμολόγιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "Παρατυπία:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "Είναι ένα URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "Κρυμμένο εξ ορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Is managed by you and can be seen only by you." msgstr "Λίστα μπορείτε να τη διαχειριστείτε και να τη δείτε μόνο εσείς." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "Είναι αυτό αντίγραφο του " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333 #, c-format msgid "Isaac Brodsky" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Issue" msgstr "Τεύχος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81 #, c-format msgid "Issue " msgstr "Τεύχος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Τεύχος #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Issue history" msgstr "Ιστορικό Τευχών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "Αριθμός τεύχους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Τεύχος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "Τεύχος: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #, c-format msgid "Issues" msgstr "Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "Εκτιμώμενο κόστος ανά μονάδα " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Issues per unit is required" msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Περίληψη τευχών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9 #, c-format msgid "Issuing rules" msgstr "Κανόνες δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "It began on " msgstr "Ξεκίνησε στις " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314 #, c-format msgid "It has " msgstr "Έχει " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187 msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "Είναι διπλοεγγραφή. Επεξεργασία της υπάρχουσας εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Item" msgstr "Τεκμήριο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237 #, c-format msgid "Item " msgstr "Αντίτυπο " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "Τεκμήριο %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "Εισαγωγή barcode:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Item call number" msgstr "Ταξιθετικός αριθμός τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "Ταξιθετικός αριθμός τεκμηρίου ανάμεσα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός Τεκμηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501 #, fuzzy, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Το Τεκμήριο είναι Δανεισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "Ειδοποιήσεις κυκλοφορίας υλικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "Παραδομένο Τεκμήριο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Item count" msgstr "Μέτρηση Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Item details" msgstr "Στοιχεία Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524 #, fuzzy, c-format msgid "Item floats" msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "Το τεκμήριο έχει αποσυρθεί" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "Το τεκμήριο έχει αποσυρθεί" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "Το τεκμήριο δεν έχει μεταφερθεί ακόμα από %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "Βιβλιοθήκη Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Item home library:" msgstr "Από την Οικεία Βιβλιοθήκη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Item information" msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "%s Αποτελέσματα σε %s από %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Item is waiting here" msgstr "%s Αποτελέσματα σε %s από %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "Το τεκμήριο είναι ήδη στην βιβλιοθήκη προορισμού." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "Το τεκμήριο είναι περιορισμένο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "Το τεκμήριο έχει αποσυρθεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "Item is withdrawn. " msgstr "Το τεκμήριο έχει αποσυρθεί. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Item level holds" msgstr "Κάντε κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Item missing" msgstr "Απουσιάζει ο τύπος τεκμηρίου" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Item not checked out." msgstr "Τεκμήρια που δεν έχουν δανειστεί" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Item not found." msgstr "Το τεκμήριο δε δανείζεται" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #, fuzzy, c-format msgid "Item number" msgstr "Αριθμός τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, fuzzy, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "Αριθμός αρχείου τεκμηρίου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Item number file: " msgstr "Αριθμός αρχείου τεκμηρίου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "Επεξεργασία τεκμηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "Απαιτούμενα Αντίτυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523 #, fuzzy, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Item search" msgstr "Αναζήτηση Πόλης:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #, fuzzy msgid "Item search results" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Item should have been scanned" msgstr "Οι κανόνες έχουν κλωνοποιηθεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Item should not have been scanned" msgstr "Οι κανόνες έχουν κλωνοποιηθεί." #. %1$s: reqbrchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "Το τεκμήριο πρέπει να περιμένει τώρα στη βιβλιοθήκη: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341 #, fuzzy msgid "Item sorting" msgstr "Πεδίο τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "Item status" msgstr "Κατάσταση Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Item statuses" msgstr "Καταστάσεις τεκμηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "Πεδίο τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Item type " msgstr "Τύπος τεκμηρίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "" "Οι εικόνες τύπου τεκμηρίων είναι απενεργοποιημένες. Για να τις " "ενεργοποιήσετε, απενεργοποιήστε την " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Τύπος τεκμηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Τύπος τεκμηρίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Item types administration" msgstr "Διαχείριση Τύπων Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "Το απολεσθέν τεκμήριο βρέθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "Το τεκμήριο ήταν δανεισμένο στο μέλος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "Κανένα Τεκμήριο με barcode: %s" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "Το τεκμήριο με barcode '%s' Προστέθηκε Επιτυχώς!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "Αντίτυπο(α)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "Αριθμός τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160 #, c-format msgid "Items" msgstr "Αντίτυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Items available" msgstr "Διαθέσιμα Αντίτυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Items checked out" msgstr "Το Τεκμήριο είναι Δανεισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "Αναμενόμενα τεκμήρια" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "Τεκμήρια για %s %s από %s %s (Εγγραφή #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Items in " msgstr "Το τεκμήριο είναι " #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "Τεκμήρια στην παρτίδα νούμερο %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "Items in your cart: %s" msgstr "Αποστολή του καροτσιού σας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Items list" msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Items needed" msgstr "Απαιτούμενα Αντίτυπα" #. %1$s: field.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Items search field: %s" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτών:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Items search fields" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτών:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Items:" msgstr "Αντίτυπα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Τεκμήρια: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "Τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Itype" msgstr "Tτεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #, c-format msgid "Ivan Brown" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296 #, c-format msgid "Jacek Ablewicz" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, c-format msgid "James Winter" msgstr "James Winter" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jan" msgstr "Ιαν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Jane Wagner" msgstr "Jane Wagner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474 #, c-format msgid "Janet McGowan" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "Janusz Kaczmarek" msgstr "Janusz Kaczmarek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Jason Etheridge" msgstr "κασέτα ήχου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Jen Zajac" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #, c-format msgid "Jeremy Crabtree" msgstr "Jeremy Crabtree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345 #, c-format msgid "Jerome Charaoui" msgstr "Jerome Charaoui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Jesse Maseto" msgstr "Jesse Maseto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Jesse Weaver" msgstr "Jesse Weaver" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "Πρόοδος εργασίας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "Εργασίες που εισήχθησαν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312 #, c-format msgid "Joe Atzberger" msgstr "Joe Atzberger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #, c-format msgid "John Beppu" msgstr "John Beppu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353 #, c-format msgid "John Copeland" msgstr "John Copeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "John Seymour" msgstr "John Seymour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Jon Aker" msgstr "John Seymour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270 #, c-format msgid "Jonathan Druart" msgstr "Jonathan Druart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369 #, c-format msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Jono Mingard" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Jorgia Kelsey" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, c-format msgid "Josef Moravec" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format msgid "Joseph Alway" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" msgstr "(Koha 3.0 Release Manager & Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "Joy Nelson" msgstr "Joy Nelson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Juan Romay Sieira" msgstr "Juan Romay Sieira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "Juhani Seppälä" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jul" msgstr "Ιούλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "Julian Fiol" msgstr "Julian Maurice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #, c-format msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124 #, c-format msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jun" msgstr "Ιούν" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123 #, c-format msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, c-format msgid "Justin Vos" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Έφηβος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Karam Qubsi" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, c-format msgid "Karl Menzies" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "Kate Henderson" msgstr "Αργοπορημένες παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Kathryn Tyree" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, fuzzy, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "Katipo Communications" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262 #, c-format msgid "Katrin Fischer" msgstr "Katrin Fischer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)" msgstr "Katrin Fischer" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525 #, fuzzy, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "αριθμός τεύχους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Kenza Zaki" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424 #, c-format msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Λέξη κλειδί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "Λέξη κλειδί: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword search" msgstr "Αναζήτηση Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "Λέξη κλειδί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "Λέξη κλειδί: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "Χαρτογράφηση λέξεων κλειδιών σε MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364 #, c-format msgid "Kip DeGraaf" msgstr "Kip DeGraaf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. %1$s: - Koha.Version.release - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Koha %s installer" msgstr "Εγκαταστάτης Koha 3.0" #. %1$s: shelf #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › %s merge" msgstr "Koha › συγχώνευση" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s " msgstr "" "Koha › %sΔεν επιτρέπεται η πρόσβαση%s %sΈληξε η περίοδος εργασίας%s " "%sΑλλαγή διεύθυνσης IP%s %sΛάθος όνομα χρήστη ή κωδικού%s %sΣύνδεση στο Koha" "%s " #. %1$s: IF ( viewshelf ) #. %2$s: shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( shelves ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( edit ) #. %8$s: shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %sΛίστες › Περιεχόμενα από %s%sΛίστες%s%s › " "Δημιουργία Νέας Λίστας%s%s › Επεξεργασία Λίστας %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha › Σχετικά με το Koha" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Αργοπορημένες παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Αργοπορημένες παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Αργοπορημένες παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha › Προσκτήσεις" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › %s%sΕπεξεργασία πρότασης για αγορά #%s" "%sΕισαγωγή νέας πρότασης για αγορά%s%sΔιαχείριση Προτάσεων%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › %s %sΕπεξεργασία καλαθιού '%s' %sπροσθήκη καλαθιού σε %s %s %s " #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice #. %5$s: END #. %6$s: formatteddatereceived #. %7$s: ELSE #. %8$s: name #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › %s Περίληψη Απόδειξης για %s %sΤιμολόγιο " "%s%s on %s%sΠαραλαβή Παραγγελιών από %s%s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirm ) #. %4$s: END #. %5$s: basketname|html #. %6$s: basketno #. %7$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › %sΝέο %s%sΔιαγραφή %sΚαλάθι %s (%s) για %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › %sΠαραγγελία από εξωτερική πηγή" "%sΠαραγγελία από εξωτερική πηγή › Αποτελέσματα αναζήτησης%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › %sΑναζήτηση παραγγελιών › " "Αποτελέσματα Αναζήτησης%sΑναζήτηση παραγγελίας%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › %sΑναζήτηση παραγγελιών › " "Αποτελέσματα Αναζήτησης%sΑναζήτηση παραγγελίας%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Προσθήκη Παραγγελίας από πρόταση" #. %1$s: basketno #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › Καλάθι %s › %sΤροποποίηση " "λεπτομερειών παραγγελίας (γραμμή #%s)%sΝέα παραγγελία%s" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › Καλάθι %s › Προειδοποίηση " "διπλοεγγραφής" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › Συμβόλαια › %s %sΤροποποίηση " "συμβολαίου '%s' %sΝέο συμβόλαιο%s %s %sΣυμβόλαια από %s%s %sΚαταγεγραμμένα " "δεδομένα%s %sΕπιβεβαίωση διαγραφής του συμβολαίου '%s'%s %sΤο Συμβόλαιο " "Διεγράφη%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Δαπανημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Δαπανημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Δαπανημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Αργοπορημένες παραγγελίες" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › Τακτοποίηση Οργανωμένων Εγγραφών MARC %s " "› Παρτίδα %s %s › Λίστα Παρτίδων %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Έχει παραγγελθεί" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › Περίληψη απόδειξης για : %s %sτιμολόγιο, " "%s%s" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "" "Koha › Προσκτήσεις › Παραλαβή αποστολής από τον προμηθευτή %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Αναζήτηση Υπαρχουσών Εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Δαπανημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › Προσκτήσεις › Αργοπορημένες παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › Προσθήκη στη Λίστα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › Διαχείριση" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: tablename #. %3$s: kohafield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( else ) #. %6$s: tagfield #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › " "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › %s Χαρτογράφηση Koha σε MARC › " "Σύνδεση %s.%s σε ένα υποπεδίο MARC%s %sΧαρτογράφηση Koha σε MARC %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: searchfield #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › %s Προτιμήσεις Συστήματος › " "%sΤροποποίηση προτίμησης συστήματος '%s'%sΠροσθήκη προτίμησης συστήματος%s%s" "%s Προτιμήσεις Συστήματος › Τα Δεδομένα Προστέθηκαν%s %s Προτιμήσεις " "Συστήματος › %s › Επιβεβαίωση Διαγραφής Παραμέτρου '%s'%s%s " "Προτιμήσεις Συστήματος › Η Παράμετρος Διεγράφη%s%sΠροτιμήσεις " "Συστήματος%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › %s%s Εκτυπωτές › Τροποποίηση " "εκτυπωτή '%s'%s Εκτυπωτές › Νέος εκτυπωτής%s%s %sΕκτυπωτές › Ο " "Εκτυπωτής Προστέθηκε%s %s Εκτυπωτές › Επιβεβαίωση Διαγραφής Εκτυπωτή " "'%s'%s %s Εκτυπωτές › Ο Εκτυπωτής Διεγράφη%s %sΕκτυπωτές%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( cityid ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF ( delete_confirm ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › %sΠόλεις › %s Τροποποίηση Πόλης%s " "Νέα Πόλη%s%s%sΠόλεις › Επιβεβαίωση Διαγραφής Πόλης%s Πόλεις%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action #. %3$s: searchfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › %sΠλαίσια MARC › %s %s%s %sΠλαίσια " "MARC › Επιβεβαίωση Διαγραφής Ετικέτας '%s'%s %sΠλαίσια MARC › " "Τα Δεδομένα Διεγράφησαν%s %sΠλαίσια MARC%s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κανόνες Δανεισμού › Κλωνοποίηση " "Κανόνων Δανεισμού" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Πλαίσιο MARC Καθιερωμένων Όρων %s%s " "%s› %s%s Πλαίσιο%sΠροκαθορισμένο Πλαίσιο%s › Τροποποίηση " "ετικέτας%s %s› %s%s Πλαίσιο%sΠροκαθορισμένο Πλαίσιο%s › Νέα " "ετικέτα%s %s› %s%s%s%s› %s%s Πλαίσιο%sΠροκαθορισμένο Πλαίσιο%s " "› Επιβεβαίωση Διαγραφής%s%s› %s%s Πλαίσιο%sΠροκαθορισμένο " "Πλαίσιο%s › Τα Δεδομένα Διεγράφησαν%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Δομή υποπεδίων MARC καθιερωμένων όρων" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( authtypecode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Καθιερωμένοι Τύποι %s › " "%sΤροποποίηση καθιερωμένου τύπου%sΝέος καθιερωμένος τύπος%s %s › " "Επιβεβαίωση Διαγραφής Καθιερωμένου Τύπου %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( else ) #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s › %sModify " "authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s%s %s › Confirm deletion%s %sAuthorized values%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Καθιερωμένες Τιμές %s › " "%sΤροποποίηση καθιερωμένης τιμής%s %s › Νέα καθιερωμένη τιμή%s %s " "› Νέα κατηγορία%s%s %s › Επιβεβαίωση Διαγραφής%s " "%sΚαθιερωμένες τιμές%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κονδύλια %s› %s Τροποποίηση " "κονδυλίου'%s' %s Προσθήκη κονδυλίου %s %s %s› Διαγραφή κονδυλίου " "'%s'? %s %s› Τα Δεδομένα Διεγράφησαν %s " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κονδύλια › Κεφάλαια › " "Σχεδιασμός για %s κατά %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κανόνες Κυκλοφορίας Υλικού και Προστίμων" #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #. %12$s: class_source #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #. %14$s: sort_rule #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #. %16$s: sort_rule #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of " "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s " "› Cannot delete filing rule %s %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Πηγές Ταξινόμησης %s › " "%sΤροποποίηση πηγής ταξινόμησης%sΠροσθήκη πηγής ταξινόμησης%s %s %s › " "%sΤροποποίηση κανόνα ταξιθέτησης%sΠροσθήκη κανόνα ταξιθέτησης%s %s %s " "› Επιβεβαίωση διαγραφής πηγής ταξινόμησης %s %s › Επιβεβαίωση " "διαγραφής κανόνα ταξιθέτησης %s %s › Δεν είναι δυνατή η διαγραφή " "κανόνα ταξιθέτησης %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › Διαχείριση › Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: searchfield #. %9$s: END #. %10$s: IF ( delete_confirmed ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( else ) #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Νομίσματα & Συναλλαγματικές Ισοτιμίες " "› %s%sΤροποποίηση Νομίσματος '%s'%sΝέο Νόμισμα%s%s %sΕπιβεβαίωση " "Διαγραφής Νομίσματος '%s'%s %sΤο Νόμισμα Διεγράφη%s %sΝομίσματα%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › Διαχείριση › Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κεφάλαια%s › %sΤροποποίηση Κεφαλαίου" "%s '%s'%s%sΠροσθήκη Κεφαλαίου %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Issuing rules › Clone issuing " "rules" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κανόνες Δανεισμού › Κλωνοποίηση " "Κανόνων Δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Koha › Διαχείριση › Ειδοποιήσεις Κυκλοφορίας Υλικού" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF ( delete_confirmed ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Τύποι Τεκμηρίου %s› %s Τροποποίηση " "Τύπου Τεκμηρίου '%s' %s Προσθήκη Τύπου Τεκμηρίου %s %s %s› %s Δεν " "Είναι Δυνατή η Διαγραφή Τύπου Τεκμηρίου '%s' %s Διαγραφή Τύπου Τεκμηρίου " "'%s'; %s %s %s› Τα Δεδομένα Διεγράφησαν %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Items search fields" msgstr "Koha › Διαχείριση › Προτιμήσεις Συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "Koha › Διαχείριση › Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC" #. %1$s: IF ( editcategory ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( delete_category ) #. %7$s: categorycode #. %8$s: ELSIF ( add ) #. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %14$s: branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit " "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›" "%sNew library%sModify library %s%s %s › Confirm deletion of library " "'%s' %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Βιβλιοθήκες και Ομάδες %s ›" "%sΕπεξεργασία Ομάδας %s%sΝέα Ομάδα%s %s › Επιβεβαίωση Διαγραφής " "Ομάδας %s %s ›%sΝέα βιβλιοθήκη%sΤροποποίηση βιβλιοθήκης %s%s %s " "› Επιβεβαίωση διαγραφής βιβλιοθήκης '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Πολιτική Βιβλιοθήκη για Επιστροφές και " "Μεταφορές" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Έλεγχος MARC %s :%s βρέθηκαν σφάλματα%s : " "Ρυθμίσεις OK!%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %6$s: frameworktext #. %7$s: frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Πλαίσια MARC %s › %sΤροποποίηση " "κειμένου πλαισίου%sΠροσθήκη πλαισίου%s %s › Διαγραφή Πλαισίου για %s " "(%s); %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "Koha › Διαχείριση › Τύποι Τεκμηρίων" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code |html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Τύποι Απόδοσης Μέλους %s %s › " "Τροποποίηση τύπου απόδοσης μέλους %s › Προσθήκη τύπου απόδοσης μέλους " "%s %s %s › Επιβεβαίωση διαγραφής τύπου απόδοσης μέλους "%s" " "%s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode |html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_confirm ) #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode |html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κατηγορίες Μελών › %s%sΤροποποίηση " "κατηγορίας '%s'%sΝέα κατηγορία%s%s %sΚαταγεγραμμένα δεδομένα%s %s%sΔεν Είναι " "Δυνατή η Διαγραφή: Η Κατηγορία %s Χρησιμοποιείται%sΕπιβεβαίωση Διαγραφής " "Κατηγορίας '%s'%s%s %sΗ Κατηγορία Διεγράφη%s" #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κανόνες Ταυτοποίησης Εγγραφών %s %s " "› Τροποποίηση κανόνα ταυτοποίησης εγγραφών %s › Προσθήκη " "κανόνα ταυτοποίησης εγγραφών %s %s %s › Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα " "ταυτοποίησης εγγραφών "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › Διαχείριση › Προτιμήσεις Συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › Διαχείριση › Χαρτογράφηση Λέξεων Κλειδιών σε MARC" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση › Κεφάλαια%s › %sΤροποποίηση Κεφαλαίου" "%s '%s'%s%sΠροσθήκη Κεφαλαίου %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › Διαχείριση ›%s%s%s Δομή Υποπεδίου MARC › " "Επεξεργασία περιορισμών υποπεδίων MARC%s%s Δομή υποπεδίων MARC › %s%s" "%s %s Δομή Υποπεδίων MARC › Επιβεβαίωση Διαγραφής Υποπεδίου %s%s%s " "Δομή Υποπεδίου MARC › Το Υποπεδίο Διεγράφη%s%sΔομή Υποπεδίων MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › Καθιερωμένοι Όροι" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "Koha › Καθιερωμένοι Όροι › %s Άγνωστη εγγραφή καθιερωμένου " "όρου %s Στοιχεία για τον Καθιερωμένο Όρο #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" "Koha › Καθιερωμένοι Όροι › %sΤροποποίηση καθιερωμένου όρου #%s " "(%s)%sΠροσθήκη καθιερωμένου όρου (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "" "Koha › Καθιερωμένοι Όροι › Αποτελέσματα αναζήτησης " "καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › Στοιχεία Καθιερωμένων Όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "" "Koha › Barcodes και Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Αποτελέσματα " "Αναζήτησης" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › Ομαδοποίηση Καλαθιού για τον προμηθευτή %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Can't Delete Patron" msgstr "Koha › Αδυναμία Διαγραφής Μέλους" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title |html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "" "Koha › Κατάλογος › %s Άγνωστη εγγραφή %s Στοιχεία για %s %s %s" "%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "" "Koha › Κατάλογος › %s Άγνωστη εγγραφή %s ISBD Στοιχεία για %s " "%s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" "Koha › Κατάλογος › %s Άγνωστη εγγραφή %s Στοιχεία MARC με " "Ετικέτες για %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" "Koha › Κατάλογος › %s Άγνωστη εγγραφή %s Στοιχεία MARC για %s " "%s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › Κατάλογος › %sΑποτελέσματα Αναζήτησης %sγια '%s'%s" "%s με όριο/α: '%s'%s%sΔεν ορίσατε κριτήρια αναζήτησης%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › Κατάλογος › Σύνθετη Αναζήτηση" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › Κατάλογος › Ιστορικό Δανεισμών για %s" #. %1$s: biblio.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › Κατάλογος › Στοιχεία τεκμηρίου για %s %s %s%s" #. %1$s: title #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › Κατάλογος › Στοιχεία τεκμηρίου για %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › Κατάλογος › Σύνθετη Αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › Κατάλογος › Ιστορικό Δανεισμών για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Subject search results" msgstr "Koha › Κατάλογος › Αποτελέσματα Αναζήτησης Θεμάτων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › Καταλογογράφηση" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" "Koha › Καταλογογράφηση › %s %s κατά %s%s (Εγγραφή #%s) " "› Αντίτυπα" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title |html #. %3$s: biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "Koha › Καταλογογράφηση › %sΕπεξεργασία %s (Αριθμός Εγγραφής " "%s)%sΠροσθήκη MARC Εγγραφής%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › Καταλογογράφηση ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › Καταλογογράφηση › Συγχώνευση εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "Koha › Καταλογογράφηση › %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › Συνδεόμενη Υπομονάδα Καταλογογράφησης Καθιερωμένων Όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › Καταλογογράφηση › συνδεόμενη υπομονάδα 4XX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › Επιλέξτε το διπλό μέλος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Choose Adult category" msgstr "Koha › Επιλέξτε κατηγορία Ενήλικα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › Κυκλοφορία υλικού" #. %1$s: IF borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού %s › Δανεισμός σε %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "" "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Φόρτωση Αρχείου Δανεισμού Χωρίς " "Σύνδεση" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Επιστροφή %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "" "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Στατιστικά Στοιχεία Κυκλοφορίας για " "%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Ποσοστά Κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Ποσοστά Κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "" "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Κρατήσεις › Επιβεβαίωση " "Κρατήσεων" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "" "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Κρατήσεις › Κράτηση σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "" "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Σειρά Κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Εκκρεμείς Κρατήσεις" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Εκπρόθεσμα Τεκμήρια από %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "" "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Φόρτωση Αρχείου Δανεισμού Χωρίς " "Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "" "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Φόρτωση Αρχείου Δανεισμού Χωρίς " "Σύνδεση" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Εκπρόθεσμα σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Επιστροφή %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Επιστροφή %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Επιλογή Βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Statistics" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Στατιστικά Στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Μεταφορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Μεταφορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to your library" msgstr "Koha › Κυκλοφορία Υλικού › Μεταφορές στη βιβλιοθήκη σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › συγχώνευση" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › %s Ιστορικό › Αποτελέσματα %s " "Ιστορικό %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Απολεσθέντα Τεκμήρια" #. %1$s: course.course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › Κατάλογος › Στοιχεία τεκμηρίου για %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › Μεταφόρτωση καροτσιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › Μεταφόρτωση ραφιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error" msgstr "Koha › Σφάλμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 401" msgstr "Koha › Σφάλμα 401" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 402" msgstr "Koha › Σφάλμα 402" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 403" msgstr "Koha › Σφάλμα 403" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 404" msgstr "Koha › Σφάλμα 404" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 405" msgstr "Koha › Σφάλμα 405" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error 500" msgstr "Koha › Σφάλμα 500" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Hold Report › All holds" msgstr "Koha › Έκθεση Κρατήσεων › Όλες οι Κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › Αυτοκόλλητες Ετικέτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › Λίστες › Αποστολή της λίστας σας" #. %1$s: borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Members › Print receipt for %s" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Περιοδική Έκδοση %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patron card creator › Manage images" msgstr "Koha › Δημιουργός Καρτών Μελών › Διαχείριση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › Αναζήτηση Εγγυητών" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › Μέλη %s› Αποτελέσματα Αναζήτησης%s" #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details " "for %s %s " msgstr "" "Koha › Μέλη › %s Το μέλος δεν υπάρχει %s Στοιχεία Μέλους για " "%s %s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s " "%s " msgstr "" "Koha › Μέλη › %s Το μέλος δεν υπάρχει %s Στοιχεία Μέλους για " "%s %s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s" "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "Koha › Μέλη › %sΠροσθήκη%sΔιπλοεγγραφή%s Τροποποίηση%s %s %s " "μέλος%s%s Οργανισμός μέλος%s%s Μέλος ενήλικας%s%s Μέλος παιδί%s%s Μέλος " "επαγγελματίας%s%s Μέλος προσωπικό%s%s%s %s, %s%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: surname #. %4$s: firstname #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" "Koha › Μέλη › %sΟ Κωδικός Πρόσβασης Ενημερώθηκε %sΕνημέρωση " "Κωδικού Πρόσβασης για %s, %s%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s " "(%s)%s" msgstr "" "Koha › Μέλη › %s Το μέλος δεν υπάρχει %s Στοιχεία Μέλους για " "%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › Μέλη › Λογαριασμός για το μέλος %s" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "" "Koha › Μέλη › Συλλογή Πληρωμής Προστίμου για το Μέλος %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › Μέλη › Δημιουργία Πίστωσης Χειρωνακτικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › Μέλη › Δημιουργία Τιμολογίου Χειρωνακτικά" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" msgstr "Koha › Μέλη › Πληρωμή Προστίμων του μέλους %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › Μέλη %s› Αποτελέσματα Αναζήτησης%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › Μέλη › Πληρωμή Προστίμων του μέλους %s %s" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › Μέλη › Καθορισμός Προνομίων του μέλους %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › Εργαλεία › Φόρτωση Εικόνων Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › Εκθέσεις" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › Εκθέσεις %s› Στατιστικά Στοιχεία Προσκτήσεων › " "Αποτελέσματα%s› Στατιστικά Στοιχεία Προσκτήσεων%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › Εκθέσεις %s› Στατιστικά στοιχεία καταλόγου › " "Αποτελέσματα%s› Στατιστικά στοιχεία καταλόγου%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › Εκθέσεις %s› Στατιστικά στοιχεία μελών › " "Αποτελέσματα%s› Στατιστικά στοιχεία μελών%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average checkout period" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Μέση περίοδος δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Κατάλογος κατά Τύπο Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Δανεισμοί ανά κατηγορία μελών" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Εκθέσεις › Στατιστικά στοιχεία κυκλοφορίας υλικού " "%s› Αποτελέσματα%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Καθοδηγημένες Εκθέσεις › Λεξικό" #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #. %4$s: ELSIF ( execute ) #. %5$s: name #. %6$s: ELSIF ( editsql ) #. %7$s: ELSIF ( buildx ) #. %8$s: buildx #. %9$s: IF ( build1 ) #. %10$s: ELSIF ( build2 ) #. %11$s: ELSIF ( build3 ) #. %12$s: ELSIF ( build4 ) #. %13$s: ELSIF ( build5 ) #. %14$s: ELSIF ( build6 ) #. %15$s: END #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s› Build a report, step %s of 6: %sChoose a " "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria " "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "Koha › Εκθέσεις › Οδηγός Καθοδηγημένων Εκθέσεων %s› " "Αποθηκευμένες Εκθέσεις %s› Δημιουργία από SQL %s› " "Αποθηκευμένες Εκθέσεις › Προβολή SQL %s› Αποθηκευμένες " "Εκθέσεις › %s Έκθεση %s› Δημιουργία Έκθεσης, Βήμα %s από 6: %s " "Επιλέξτε Υπομονάδα %sΕπιλέξτε Τύπο Έκθεσης %sΕπιλέξτε Στήλες για Εμφάνιση " "%sΕπιλέξτε Κριτήρια για Περιορισμό %sΕπιλέξτε ποιες στήλες θα αθροιστούν " "%sΕπιλέξτε τη διάταξη της έκθεσης %s %s " #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Εκθέσεις › Στατιστικά στοιχεία κρατήσεων %s› " "Αποτελέσματα%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Τεκμήρια χωρίς δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Απολεσθέντα Τεκμήρια" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "" "Koha › Εκθέσεις › Τεκμήρια με τη περισσότερη κυκλοφορία%s " "› Αποτελέσματα%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Μέλη χωρίς Δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Μέλη με τους περισσότερους Δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "" "Koha › Εκθέσεις › στατιστικά στοιχεία συνδρομών περιοδικών " "εκδόσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Till reconciliation" msgstr "Koha › Εκθέσεις › Κλείσιμο Ταμείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU Search fields mapping" msgstr "Koha › Αναζήτηση προμηθευτή %s" #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › Αναζήτηση προμηθευτή %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit " "routing list%s" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › %s › %sΔημιουργία Λίστας " "Δρομολόγησης%sΕπεξεργασία Λίστας Δρομολόγησης%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκθέσεις › %s%s › Τροποποίηση " "συνδρομής%sΝέα συνδρομή%s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Υπενθύμιση συνδρομητών για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Αναζήτηση καταλόγου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Έλεγχος Λήξης" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Check in subscription for %s" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Παραλαβή συνδρομής για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Αξιώσεις" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Στοιχεία για τη Συνδρομή #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Αξιώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Number patterns" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Έλεγχος Λήξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Προεπισκόπηση Λίστας Δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Προεπισκόπηση Δελτίου Δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Αναζήτηση Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Επιλογή Προμηθευτή" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Πληροφορίες Συλλογής Περιοδικών " "Εκδόσεων για %s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Περιοδική Έκδοση %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Πληροφορίες Συνδρομής για %s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Πληροφορίες Συνδρομής για %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with " "title : %s" msgstr "" "Koha › Περιοδικές Εκδόσεις › Πληροφορίες συνδρομής για το " "biblio #%s με τίτλο : %s" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › Ανανέωση Συνδρομών Περιοδικών Εκδόσεων #%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF ( add_validate ) #. %6$s: ELSIF ( delete_confirm ) #. %7$s: searchfield #. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › System administration › Stop words %s› %sModify" "%sNew%s stop word %s› Data recorded %s› Delete stop word " "'%s' ? %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › Διαχείριση Συστήματος › Εξαιρούμενες λέξεις %s› " "%sΤροποποίηση%sΝέα%s εξαιρούμενη λέξη %s› Καταγεγραμμένα Δεδομένα " "%s› Διαγραφή της εξαιρούμενης λέξης '%s' ; %s› Τα Δεδομένα " "Διεγράφησαν %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › Εργαλεία" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "" "Koha › Εργαλεία › %s Ιστορικό › Αποτελέσματα %s " "Ιστορικό %s " #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › Εργαλεία › Ημερολόγιο %s" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "" "Koha › Εργαλεία › %sΜαζική διαγραφή τεκμηρίων%sΜαζική " "τροποποίηση τεκμηρίων%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › Εργαλεία › Μαζική διαγραφή τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › Εργαλεία › Μαζική τροποποίηση τεκμηρίων" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Καθάρισμα Εγγραφών Μελών %s› " "Επιβεβαίωση%s%s› Ολοκληρώθηκε%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › Εργαλεία › Μαζική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › Εργαλεία › Μαζική διαγραφή τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › Εργαλεία › Μαζική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › Εργαλεία › CSV εξαγωγή προφίλ" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Σχόλια › %s Εγκεκριμένα σχόλια%s " "Σχόλια σε αναμονή για έγκριση%s" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Εισαγωγή Μελών %s› Αποτελέσματα%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › Εργαλεία › Απογραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels" msgstr "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Label printing/exporting" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Εκτύπωση/" "Εξαγωγή Ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label batches" msgstr "" "Koha › Εργαλέια › Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Διαχείριση " "Παρτίδων Ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Manage label elements" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Διαχείριση " "Στοιχείων Ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Labels › Templates" msgstr "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Πρότυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Labels home" msgstr "Koha › Εργαλεία › Αρχική Αυτοκόλλητων Ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › MARC export" msgstr "Koha › Εργαλεία › Εξαγωγή MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › Εργαλεία › Μαζική τροποποίηση τεκμηρίων" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC %s " "› Παρτίδα %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC %s " "› Παρτίδα %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › Εργαλεία › Νέα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Notice triggers" msgstr "Koha › Εργαλεία › Ενεργοποίηση Ειδοποιήσεων" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Ειδοποιήσεις%s%s › Τροποποίηση " "ειδοποίησης%s › Προσθήκη ειδοποίησης%s%s%s › Η ειδοποίηση " "προστέθηκε%s%s › Επιβεβαίωση Διαγραφής%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron Card Creator › Patron card " "printing/exporting" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Δημιουργός Καρτών Μελών › Εκτύπωση/" "Εξαγωγή Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › Εργαλεία › Δημιουργός Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Manage patron card " "batches" msgstr "" "Koha › Εργαλέια › Δημιουργός Καρτών Μελών › Διαχείριση " "Παρτίδων Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Templates" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Δημιουργός Καρτών Μελών › Πρότυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Manage patron card " "elements" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Κάρτες Μελών › Διαχείριση Στοιχείων " "Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Κάρτες Μελών › Εκτύπωση/Εξαγωγή " "Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες" #. %1$s: list.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Πρότυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists › New list" msgstr "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Πρότυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Αυτοκόλλητες Ετικέτες › Πρότυπα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › Εργαλεία › Γρήγορος δημιουργός ετικετών ράχης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › Εργαλεία › Απογραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › Εργαλεία › Φόρτωση Εικόνων Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › Εργαλεία › Περιστρεφόμενες Συλλογές" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Περιστρεφόμενες Συλλογές › " "Επεξεργασία Συλλογών" #. %1$s: colTitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Περιστρεφόμενες Συλλογές › Προσθήκη/" "Αφαίρεση Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "" "Koha › Εργαλεία › Περιστρεφόμενες Συλλογές › Μεταφορά " "Συλλογής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Send SMS message" msgstr "Koha › Εργαλεία › Αποστολή Μηνυμάτων SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › Εργαλεία › Ετικέτες Ράχης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Koha › Εργαλεία › Οργάνωση Εγγραφών MARC για Εισαγωγή" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Αρχική › Εργαλεία › Ετικέτες › %sΑναθεώρηση › " "%sΑναθεώρηση Ετικετών%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › Εργαλεία › Χρονοπρογραμματιστής Εργασιών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › Εργαλεία › Φόρτωση Εικόνων Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › Εργαλεία › Φόρτωση Εικόνων Μελών" #. %1$s: bookselname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › Προμηθευτής %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 1" msgstr "Koha › Δικτυακός Εγκαταστάτης › Βήμα 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 2" msgstr "Koha › Δικτυακός Εγκαταστάτης › Βήμα 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 3" msgstr "Koha › Δικτυακός Εγκαταστάτης › Βήμα 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50 search results" msgstr "Koha › Z39.50 Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Z39.50 Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Koha 3.20 release team" msgstr "Ομάδα Κυκλοφορίας Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36 #, c-format msgid "Koha Project Bugzilla" msgstr "Koha Project Bugzilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349 #, c-format msgid "Koha SAB CINECA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Διαχείριση Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Το Koha δεν εμφανίζει υπάρχοντες κωδικούς πρόσβασης. Παρακάτω δημιουργείται " "μία τυχαία πρόταση. Αφήστε κενό το πεδίο αν δεν θέλετε να αλλάξετε το " "password." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Σχήμα Βάσης Δεδομένων Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Ομάδα ανάπτυξης Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Πεδίο Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Πεδίο Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Πλήρης Ταξιθετικός Αριθμός Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Χρονοδιάγραμμα ιστορικού Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Εσωτερικό Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Το Koha είναι δωρεάν λογισμικό. Μπορείτε να το επανακατανέμετε και/ή " "τροποποιήσετε σύμφωνα με τους όρους της GNU General Public License όπως έχει " "δημοσιευτεί από το Free Software Foundation, είτε με την έκδοση 2 της " "Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) με την πιο πρόσφατη έκδοση." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 #, fuzzy, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "y - Koha τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Σύνδεσμος Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Υπομονάδα Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, fuzzy, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Τροποποιημένη πηγή ταξινόμησης %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Koha Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Βιβλιοθήκη Εκθέσεων Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Koha διεπαφή προσωπικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Koha team" msgstr "Ομάδα Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Χαρτογράφηση Koha-MARC" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Koha to MARC mapping %s" msgstr "Χαρτογράφηση Koha σε MARC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Έκδοση Koha: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, fuzzy, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr ", Νέα Ζηλανδία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, fuzzy, c-format msgid "Kohala" msgstr "Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "Koustubha Kale" msgstr "Koustubha Kale" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid "Kristina D.C. Hoeppner" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272 #, c-format msgid "Kyle Hall" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "LC Call No: " msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός LC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "LC call number: " msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός LC: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Label" msgstr "Αυτοκόλλητες Ετικέτες" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "Παρτίδα Ετικετών Νούμερο %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "Δημιουργός αυτοκόλλητων ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "Λεζάντα για τη βιβλιοθήκη: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "Λεζάντα για τον opac: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Label height:" msgstr "Ύψος Ετικέτας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Label number" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Label templates" msgstr "Πρότυπα Ετικέτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Label width:" msgstr "Πλάτος Ετικέτας:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "MARC Με Ετικέτες" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "MARC biblio με Ετικέτες : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45 #, c-format msgid "Labels" msgstr "Αυτοκόλλητες Ετικέτες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Labels home" msgstr "Αρχική Αυτοκόλλητων Ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Γλώσσα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, fuzzy, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Μεγεθυμένο κείμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314 #, c-format msgid "Larry Baerveldt" msgstr "Larry Baerveldt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Lars Wirzenius" msgstr "Lars Wirzenius" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Last" msgstr "Τελευταίο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Last Updated" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "Τελευταίος δανεισμός:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "Τελευταίο Μέλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "Ημερομηνία δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Last displayed" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Τελευταία τοποθεσία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89 #, c-format msgid "Last renewal of subscription was " msgstr "Η τελευταία ανανέωση της συνδρομής ήταν " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "Τελευταία εμφάνιση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "Τελευταία εμφάνιση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377 #, fuzzy, c-format msgid "Last sync: " msgstr "Τελευταία εμφάνιση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated: " msgstr "Τελευταία Ενημέρωση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239 #, c-format msgid "Last value " msgstr "Τελευταία τιμή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289 #, c-format msgid "Late" msgstr "Αργοπορημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "Αργοπορημένες παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "Latina (Λατινικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Νομικές εκθέσεις και επιτομές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Layout name: " msgstr "Όνομα Διάταξης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "Αφήστε ένα μήνυμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search." msgstr "Άφησε κενό για προσθήκη μέσω της αναζήτησης τεκμηρίου." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Left on order " msgstr "Σε Παραγγελία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "Περιθώριο Αριστερής Σελίδας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "Περιθώριο Αριστερού Κειμένου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Νομικά άρθρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Νομικές υποθέσεις και πρακτικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119 #, c-format msgid "Legend" msgstr "Λεζάντα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Legend " msgstr "Λεζάντα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Νομοθεσία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673 #, c-format msgid "Length: " msgstr "Μήκος: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93 #, c-format msgid "Letter" msgstr "Γράμμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178 #, c-format msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, fuzzy, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "Βιβλιοθηκονόμος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "Ταυτότητα Βιβλιοθηκονόμου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "Διεπαφή βιβλιοθηκονόμου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "Βιβλιοθηκονόμος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries and groups" msgstr "Βιβλιοθήκες και Ομάδες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "Μετάφραση " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217 #, c-format msgid "Library" msgstr "Βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Library " msgstr "Βιβλιοθήκη 2 " #. %1$s: branchcode #. %2$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "Βιβλιοθήκη %s - %s Πολιτική Επιστροφών και Μεταφορών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188 #, c-format msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της Βιβλιοθήκης γιατί υπάρχουν κρατημένα " "τεκμήρια από αυτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #, c-format msgid "" "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that " "library" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της Βιβλιοθήκης γιατί υπάρχουν μέλη που τη " "χρησιμοποιούν ή τεκμήρια που ανήκουν σε αυτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189 #, c-format msgid "" "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that " "library" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της Βιβλιοθήκης γιατί υπάρχουν μέλη που είναι " "εγγεγραμμένα σε αυτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182 #, c-format msgid "Library category added" msgstr "Η κατηγορία βιβλιοθήκης προστέθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184 #, c-format msgid "Library category deleted" msgstr "Η κατηγορία βιβλιοθήκης διεγράφη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183 #, c-format msgid "Library category modified" msgstr "Η κατηγορία βιβλιοθήκης τροποποιήθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Library code: " msgstr "Κωδικός βιβλιοθήκης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181 #, c-format msgid "Library deleted" msgstr "Διαγραφή βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "Η Βιβλιοθήκη είναι άκυρη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "Library management" msgstr "Διαχείριση Βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #, c-format msgid "Library not saved — code and/or name missing" msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν αποθηκεύτηκε — λείπουν ο κωδικός και/ή το όνομα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "Βιβλιοθήκη του μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180 #, c-format msgid "Library saved" msgstr "Η βιβλιοθήκη αποθηκεύτηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "Ρύθμιση Βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "Όρια μεταφορών βιβλιοθηκών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338 #, c-format msgid "Library use" msgstr "Χρήση βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89 #, c-format msgid "" "Library with that code already exists — Please enter a unique code" msgstr "" "Ο κωδικός της βιβλιοθήκης υπάρχει ήδη — Παρακαλώ εισάγετε ένα μοναδικό " "κωδικό" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Βιβλιοθήκη:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Βιβλιοθήκη: " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Library: %s" msgstr "Βιβλιοθήκη:" #. %1$s: update.old_branch or "?" #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "Βιβλιοθήκη: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Άδειες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "c- Συλλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "Περιορισμός τύπου σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "Περιορίστε την ικανότητα μεταφοράς τεκμηρίων ανάμεσα σε βιβλιοθήκης σύμφωνα " "με τη βιβλιοθήκη αποστολής, τη βιβλιοθήκη παραλαβής, και το τεκμήριο. Αυτοί " "οι κανόνες εφορμόζονται μόνο αν η προτίμηση UseBranchTransferLimits είναι " "ενεργοποιημένη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Περιορισμός σε οποιοδήποτε από τα ακόλουθα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Περιορισμός σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Περιορισμός σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #, c-format msgid "Limits" msgstr "Περιορισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "Line" msgstr "Γραμμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70 #, c-format msgid "Line " msgstr "Γραμμή " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "Σύνδεση στο οικείο τεκμήριο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "Link:" msgstr "Σύνδεσμος:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239 #, c-format msgid "List" msgstr "Λίστα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "Πεδία Λίστας" #. %1$s: IF loggedinuser==0 #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305 #, c-format msgid "" "List could not be created. %s(Do not use the database administrator " "account.)%s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "List fields" msgstr "Πεδία Λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "Η Τιμή Τεκμηρίου Περιλαμβάνει ΦΠΑ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "List member:" msgstr "Λίστα Μελών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614 #, c-format msgid "List name" msgstr "Όνομα λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Όνομα λίστας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Όνομα λίστας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "Οι τιμές της λίστας είναι: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "Τιμές λίστας:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Λίστες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "Λίστες που περιέχουν αυτό τον τίτλο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, fuzzy, c-format msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "LoC classification" msgstr "Ταξινόμηση LoC" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Loading" msgstr "Γίνεται φόρτωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "Φόρτωση καρτέλας..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351 #, fuzzy, c-format msgid "Loading data..." msgstr "Φόρτωση καρτέλας..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "Γίνεται φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Loading records, please wait..." msgstr "Γίνεται φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Γίνεται φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241 #, c-format msgid "Loan length" msgstr "Διάρκεια δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Loan period" msgstr "Διαχείριση περιόδων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "Τοπική Χρήση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Local use" msgstr "Τοπική Χρήση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "Καθολικές προτιμήσεις συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "Καταγεγραμμένη Τοπική Χρήση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710 #, fuzzy, c-format msgid "Locale" msgstr "l- Τοπικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Locale:" msgstr "l- Τοπικό" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210 #, c-format msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "Τοποθεσία και διαθεσιμότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "Τοποθεσία/ες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379 #, c-format msgid "Location:" msgstr "Τοποθεσία:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Locations" msgstr "Τοποθεσία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "Κλείδωμα Κονδυλίου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Κλειδωμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr ". Μπορείτε να προσπαθήσετε μία διαφορετική αναζήτηση ή " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90 #, fuzzy, c-format msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Παρατηρητής ιστορικού" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Ιστορικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "Αναζήτηση για υπάρχουσες εγγραφές στον κατάλογο;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Lost" msgstr "Απολεσθέν: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "Lost Items" msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Lost card" msgstr "Απωλεσθείσα Κάρτα:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, fuzzy, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "Απωλεσθείσα Κάρτα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Lost code" msgstr "Απολεσθέν Κωδικός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item" msgstr "Απολεσθέν Τεκμήριο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Lost items" msgstr "Απολεσθέντα Τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια στη διεπαφή προσωπικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "Απολεσθέντα τεκμήρια στη διεπαφή προσωπικού " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Lost on:" msgstr "Απολεσθέν: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #, fuzzy, c-format msgid "Lost status" msgstr "Κατάσταση Απολεσθέντους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Lost status:" msgstr "Κατάσταση Απολεσθέντους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Lost status: " msgstr "Κατάσταση Απολεσθέντους: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "Απολεσθέν: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510 #, fuzzy, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "Χαμηλότερη Αριστερή Συντεταγμένη Χ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "Χαμηλότερη Αριστερή Συντεταγμένη Υ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Προβολή Κάρτας MARC" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworktext #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "Πλαίσιο MARC για %s%s (%s)%sπροκαθορισμένο πλαίσιο MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, fuzzy, c-format msgid "MARC View" msgstr "Προβολή Κάρτας MARC" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56 #, c-format msgid "MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "MARC biblio : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "Βιβλιογραφικό Πλαίσιο MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "Έλεγχος βιβλιογραφικού πλαισίου MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #, fuzzy, c-format msgid "MARC blob" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "MARC field" msgstr "Πεδία MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "Πεδίο MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "Πλαίσια MARC" #. %1$s: marcflavour #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "Πλαίσια MARC: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "Ιστορικό τροποποιήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "MARC preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "Αποτελέσματα οργάνωσης MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "Δομή MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "Υποπεδίο MARC:" #. %1$s: tagfield #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "" "Διαχείριση δομής υποπεδίου MARC %s %s(πλαίσιο %s)%s(προκαθορισμένο πλαίσιο)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "Υποπεδίο MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "MIT License" msgstr "Άδειες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, fuzzy, c-format msgid "MIT license" msgstr "Άδειες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381 #, c-format msgid "Magnus Enger" msgstr "Magnus Enger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, fuzzy, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Ουγγρικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Ταχυδρομείο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Κύρια διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Main entry ($a only): " msgstr "Κύρια αναγραφή (μόνο το $a) " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, fuzzy, c-format msgid "Main entry: " msgstr "Κύρια αναγραφή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Κάντε μία μοναδική αργία για μία σειρά ημερών που θα επαναλαμβάνεται κάθε " "χρόνο. Για παράδειγμα, επιλέγοντας τη 1η και 10η Αυγούστου 2012 θα " "δημιουργηθεί αργία για τις ημέρες μεταξύ της 1ης και της 10ης Αυγούστου η " "οποία θα ισχύει και για τα επόμενα έτη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Κάντε μία μοναδική αργία για μία σειρά. Για παράδειγμα, επιλέγοντας τη 1η " "και τη 10η Αυγούστου 2012 θα δημιουργηθεί μία αργία για τις ημέρες μεταξύ " "της 1ης και της 10ης Αυγούστου η οποία δε θα ισχύει τα επόμενα έτη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "Κάντε μία μοναδική αργία. Για παράδειγμα, επιλέγοντας τη 1η Αυγούστου 2012 " "θα δημιουργηθεί μία αργία για αυτή τη συγκεκριμένη ημέρα και δεν θα " "επηρεαστεί η 1η Αυγούστου των άλλων ετών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "Ενεργοποίηση Κονδυλίου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Πληρωμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" "Κάντε αυτή την ημέρα της εβδομάδας αργία για κάθε εβδομάδα. Για παράδειγμα, " "αν η βιβλιοθήκη σας είναι κλειστή τα Σάββατα, χρησιμοποιήστε αυτή την " "επιλογή για να κάνετε όλα τα Σάββατα αργίες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380 #, c-format msgid "Male " msgstr "Άνδρας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Διαχείριση CSV εξαγωγής προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79 #, fuzzy, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "Διαχείριση Προτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "Διαχείριση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264 #, c-format msgid "Manage Patron Image" msgstr "Διαχείριση Εικόνας Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Manage batches" msgstr "Διαχείριση Παρτίδων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "Manage custom fields for items search" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "Διαχείριση Προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" "Διαχείριση των καθολικών προτιμήσεων συστήματος όπως σχήμα MARC, μορφή " "ημερομηνίας, e-mail διαχειριστή και πρότυπα." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Manage images" msgstr "Διαχείριση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "Διαχείριση Προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Manage label batches" msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Manage label layouts" msgstr "Διαχείριση Διατάξεων Ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Manage layouts" msgstr "Διαχείριση Διατάξεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "Σχέδιο αρίθμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "Διαχείριση παραγγελιών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron card batches" msgstr "Διαχείριση Παρτίδων Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron card layouts" msgstr "Διαχείριση Διατάξεων Κάρτας Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "Διαχείριση προτάσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Manage profiles" msgstr "Διαχείριση Προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "Περιστρεφόμενες Συλλογές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "" "Διαχειριστείτε τους κανόνες για αυτόματη ταύτιση των εγγραφών MARC κατά τη " "διάρκεια εισαγωγής εγγραφών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "Διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "Διαχείριση Οργανωμένων Εγγραφών MARC %s › Παρτίδα %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "Διαχείριση οργανωμένων εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "Διαχείριση προτάσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Manage templates" msgstr "Διαχείριση Προτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "" "Διαχειριστείτε τους κανόνες για αυτόματη ταύτιση των εγγραφών MARC κατά τη " "διάρκεια εισαγωγής εγγραφών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Διαχειριζόμενο από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508 #, fuzzy, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "Διαχειριζόμενο από/σε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Διαχειριζόμενο από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "Διαχειριζόμενο στην καρτέλα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "" "Έγινε διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC, συμπεριλαμβανομένων της " "ολοκλήρωσης και αντιστροφής των εισαγωγών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737 #, fuzzy, c-format msgid "Management date from:" msgstr "Ημερομηνία Διαχείρισης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "Υποχρεωτικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "Υποχρεωτικό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Manual credit" msgstr "Χειρωνακτική Πίστωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "Manual history" msgstr "Χειρωνακτικό ιστορικό:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "Χειρωνακτικό ιστορικό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "Χειρωνακτικό Τιμολόγιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218 #, c-format msgid "Manual issue " msgstr "Χειρωνακτικός τεύχος " #. %1$s: setName #. %2$s: setSpec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "Χαρτογραφήσεις για το %s" #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "Χαρτογραφήσεις για το %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "Οι ρυθμίσεις μέλους έχουν ενημερωθεί" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mar" msgstr "Μάρ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315 #, fuzzy, c-format msgid "Marc Balmer" msgstr "Τελευταία εμφάνιση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344 #, c-format msgid "Marc Chantreux" msgstr "Marc Chantreux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, fuzzy, c-format msgid "Marc Veron" msgstr "Τελευταία εμφάνιση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275 #, c-format msgid "Marcel de Rooy" msgstr "Marcel de Rooy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #, c-format msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "Marco Gaiarin" msgstr "Marco Gaiarin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402 #, c-format msgid "Mark Gavillet" msgstr "Mark Gavillet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, fuzzy, c-format msgid "Mark Tompsett" msgstr "Τελευταία εμφάνιση" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306 #, fuzzy msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "Αποθήκευση και επεξεργασία αντιτύπων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305 #, fuzzy msgid "Mark seen and quit" msgstr "Τελευταία εμφάνιση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "Σημείωση των επιλεγμένων ως: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "Ενεργοποίηση Κονδυλίου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "Martin Renvoize" msgstr "Εκτύπωση Τιμολογίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281 #, c-format msgid "Mason James" msgstr "Mason James" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893 #, c-format msgid "Master: " msgstr "Πρωτότυπο: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Match applied" msgstr "Ο κανόνας ταύτισης έχει εφαρμοστεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630 #, c-format msgid "Match check " msgstr "Έλεγχος ταύτισης " #. %1$s: matchcheck.mc_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "Έλεγχος ταύτισης %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "Έλεγχος ταύτισης 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "Match details" msgstr "Στοιχεία καλαθιού" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Match found" msgstr "Σημείο ταύτισης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #, c-format msgid "Match point " msgstr "Σημείο ταύτισης " #. %1$s: matchpoint.mp_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "Σημείο Ταύτισης %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "Σημείο Ταύτισης 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238 #, c-format msgid "Match points" msgstr "Σημεία ταύτισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "Όριο ταυτίσεων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477 #, fuzzy, c-format msgid "Match type" msgstr "Αναζήτηση Τύπων Δρόμου" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Matches authority %s (score = %s): " msgstr "Αντιστοιχίες biblio %s (βαθμός = %s): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "Αντιστοιχίες biblio %s (βαθμός = %s): " #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Matches biblio %s (score = %s): " msgstr "Αντιστοιχίες biblio %s (βαθμός = %s): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s" msgstr "Αντιστοιχίες biblio %s (βαθμός = %s): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "Ο κανόνας ταύτισης έχει εφαρμοστεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "Ο κανόνας ταύτισης έχει εφαρμοστεί:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Matching rule code missing" msgstr "Απουσιάζει ο κωδικός του κανόνα ταύτισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "Κωδικός κανόνα ταύτισης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "Συστατικά σημείου ταύτισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Materials" msgstr "Τύπος Υλικού:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601 #, fuzzy, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Καθορισμένα Υλικά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "Καθορισμένα Υλικά:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Mathieu Saby" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "Πίνακας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "Matthew Hunt" msgstr "Matthew Hunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472 #, c-format msgid "Matthias Meusburger" msgstr "Matthias Meusburger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Max length:" msgstr "Διάρκεια δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "Αναστολή σε Ημέρες (ημέρα)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Maxime Beaulieu" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, c-format msgid "Maxime Pelletier" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum Koha Version" msgstr "Έκδοση Koha:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122 #, c-format msgid "May" msgstr "Μάιος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297 #, c-format msgid "Md. Aftabuddin" msgstr "Md. Aftabuddin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "Έννοια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "Meenakshi. R" msgstr "Meenakshi. R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #, c-format msgid "Melia Meggs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325 #, c-format msgid "Members" msgstr "Μέλη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165 #, c-format msgid "Men" msgstr "Άνδρες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "Αναφορά συγχώνευσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "Merge selected" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Συγχώνευση εγγραφών" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 #, fuzzy msgid "Merging with authority: " msgstr "Νέος Καθιερωμένος Όρος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, c-format msgid "Merllisia Manueli" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Message" msgstr "Μηνύματα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "Message body:" msgstr "Σώμα Μηνύματος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Το μήνυμα απεστάλη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "Message subject:" msgstr "Θέμα Μηνύματος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "Μηνύματα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "Μηνύματα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408 #, c-format msgid "Michael Hafen" msgstr "Michael Hafen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420 #, c-format msgid "Michaes Herman" msgstr "Michaes Herman" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Microsecond" msgstr "διαφάνεια μικροσκόπιου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413 #, c-format msgid "Mike Hansen" msgstr "Mike Hansen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, c-format msgid "Mike Johnson" msgstr "Mike Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, c-format msgid "Mike Mylonas" msgstr "Mike Mylonas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Millisecond" msgstr "Δευτερόλεπτα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44 #, c-format msgid "Mine" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "ENSMP (Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum Koha Version" msgstr "Έκδοση Koha:" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "Ελάχιστο μήκος κωδικού πρόσβασης: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "Λεπτά:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956 #, fuzzy, c-format msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, fuzzy, c-format msgid "Mirko Tietgen" msgstr "Τελευταία εμφάνιση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Λείπει" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "x- Χαρακτήρες που απουσιάζουν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Λείπει από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Τεύχη που λείπουν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "Τεύχη που λείπουν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "Τεύχη που λείπουν:" #. %1$s: subscription.missinglist #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Απολεσθέντα τεύχη: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Mo" msgstr "Δευ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "Μετριασμός σχολίων των μελών " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Επεξεργασία ετικετών των μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609 #, fuzzy, c-format msgid "Modification date" msgstr "Ημερομηνία Ειδοποίησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "Ιστορικό τροποποιήσεων" #. %1$s: edited_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239 #, c-format msgid "Modified classification source %s" msgstr "Τροποποιημένη πηγή ταξινόμησης %s" #. %1$s: edited_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273 #, c-format msgid "Modified filing rule %s" msgstr "Τροποποιημένος κανόνας ταξιθέτησης %s" #. %1$s: edited_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "Τροποποίηση του τύπου απόδοσης μελών "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "Τροποποιημένος κανόνας ταύτισης εγγραφής "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "Τροποποίηση Διακομιστή Z39.50" #. %1$s: spec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Modify OAI set '%s'" msgstr "Τροποποίηση του τεκμηρίου'%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37 #, c-format msgid "Modify SRU Search fields mapping" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "Τροποποίηση μίας πόλης" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "Τροποποίηση καθιερωμένου όρου #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget " msgstr "Τροποποίηση κονδυλίου" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "Τροποποίηση κονδυλίου" #. %1$s: categorycode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "Τροποποίηση κατηγορίας %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "Τροποποίηση πηγής ταξινόμησης" #. %1$s: contractname #. %2$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "Τροποποίηση του συμβολαίου %s για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταξιθέτησης" #. %1$s: description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Modify frequency: %s" msgstr "Τροποποίηση κατηγορίας %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Modify item type" msgstr "Τροποποίηση Τύπου Τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "Τροποποίηση τεκμηρίων σε παρτίδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184 #, c-format msgid "Modify or delete a CSV export profile" msgstr "Τροποποίηση ή διαγραφή ενός CSV προφιλ εξαγωγής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "Τροποποίηση απόδοσης τύπου μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "Τροποποίηση τεκμηρίων σε παρτίδα" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836 #, fuzzy msgid "Modify pattern" msgstr "Τροποποίηση εκτυπωτή" #. %1$s: label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "Τροποποίηση κατηγορίας %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "Τροποποίηση εκτυπωτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "Τροποποίηση κανόνα ταύτισης εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων τεκμηρίων" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230 #, fuzzy msgid "Modify selected records" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52 #, c-format msgid "Modify word" msgstr "Τροποποίηση λέξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441 #, c-format msgid "Module" msgstr "Υπομονάδα" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69 msgid "Module current" msgstr "Τρέχουσα υπομονάδα" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75 msgid "Module upgrade needed" msgstr "Απαιτείται αναβάθμιση της υπομονάδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Modules:" msgstr "Υπομονάδα:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mon" msgstr "Δευ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Mondays" msgstr "Δευτέρες" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163 #, c-format msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "Month/day" msgstr "Μήνας/Ημέρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Month: " msgstr "Μήνας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424 #, c-format msgid "Morag Hills" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169 #, fuzzy, c-format msgid "More " msgstr "Περισσότερα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112 #, c-format msgid "More details" msgstr "Περισσότερα στοιχεία" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "More lists" msgstr "Περισσότερες λίστες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "Τεκμήρια με την Περισσότερη Κυκλοφορία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456 #, fuzzy, c-format msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση προς τα Πάνω" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319 msgid "Move Up" msgstr "Μετακίνηση προς τα Πάνω" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367 #, fuzzy msgid "Move action down" msgstr "Άλλη ενέργεια" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363 #, fuzzy msgid "Move action to bottom" msgstr "Μετακίνση Κράτησης Τέρμα Κάτω" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359 #, fuzzy msgid "Move action to top" msgstr "Μετακίνηση Κράτησης στην Κορυφή" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355 #, fuzzy msgid "Move action up" msgstr "Άλλη ενέργεια" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718 #, fuzzy msgid "Move hold down" msgstr "Μετακίνηση Κράτησης Προς τα Κάτω" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714 #, fuzzy msgid "Move hold to bottom" msgstr "Μετακίνση Κράτησης Τέρμα Κάτω" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710 #, fuzzy msgid "Move hold to top" msgstr "Μετακίνηση Κράτησης στην Κορυφή" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706 #, fuzzy msgid "Move hold up" msgstr "Μετακίνηση Κράτησης προς τα Πάνω" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "Μετακίνηση αυτών των μελών στον κάδο ανακύκλωσης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464 #, fuzzy msgid "Move unreceived orders" msgstr "%sΔεν έχουν παραληφθεί παραγγελίες.%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490 #, fuzzy, c-format msgid "Moved!" msgstr "Μετακίνηση προς τα Πάνω" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456 #, fuzzy msgid "Multi receiving" msgstr "Τέλος παραλαβής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Μουσική ηχογράφηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83 #, fuzzy, c-format msgid "My account" msgstr "Λογαριασμός" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86 #, fuzzy, c-format msgid "My checkouts" msgstr "0 Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "My library" msgstr "Η Βιβλιοθήκη Μου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "Έκδοση MySQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381 #, c-format msgid "N/A " msgstr "Μη Εφαρμόσιμος " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367 msgid "NO" msgstr "ΟΧΙ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "ΧΩΡΙΣ ΟΝΟΜΑ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΙ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112 #, c-format msgid "" "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run " "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script." msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σε περίπτωση που αλλάξετε κάτι σε αυτό το πίνακα, ζητήστε από τον " "διαχειριστή σας να τρέξει το script misc/batchRebuildBiblioTables.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν αλλάξετε αυτή την τιμή πρέπει να ζητήσετε από τον διαχειριστή " "να τρέξει το misc/batchRebuildBiblioTables.pl." #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "NT: %s" msgstr "Πεδίο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Nadia Nicolaides" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306 #, c-format msgid "Nahuel Angelinetti" msgstr "Nahuel Angelinetti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216 #, c-format msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Name (any): " msgstr "Πρωτογενές (αν υπάρχει): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 #, fuzzy msgid "Name is a required field!" msgstr "Απαιτούμενο πεδίο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824 #, fuzzy, c-format msgid "Name of day" msgstr "Όνομα * " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825 #, fuzzy, c-format msgid "Name of month" msgstr "Αριθμός μηνών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826 #, fuzzy, c-format msgid "Name of season" msgstr "Αριθμός τευχών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "Όνομα ή ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "Δε βρέθηκε το όνομα ή το barcode. Παρακαλούμε δοκιμάστε μία άλλη " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "Όνομα ή αριθμός κάρτας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "Δώστε όνομα στο νέο ορισμό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Name: *" msgstr "Όνομα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134 #, c-format msgid "Named:" msgstr "Με το όνομα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #, c-format msgid "Named: " msgstr "Με το όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #, c-format msgid "Natalie Bennison" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359 #, c-format msgid "Nate Curulla" msgstr "Nate Curulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "Near East University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, fuzzy, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" msgstr "Nelsonville Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356 #, c-format msgid "New" msgstr "Νέο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New " msgstr "Νέο πεδίο " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "New %s server" msgstr "Νέος Διακομιστής Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85 #, c-format msgid "New CSV export profile" msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "New SQL report" msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "New SRU server" msgstr "Νέος Διακομιστής Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "Νέος Διακομιστής Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "New authority " msgstr "Νέος Καθιερωμένος Όρος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "Νέα κατηγορία καθιερωμένου όρου" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "Νέα Καθιερωμένη τιμή για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, c-format msgid "New basket" msgstr "Νέο καλάθι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "New basket group" msgstr "Νέα Ομάδα Καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "New batch" msgstr "Νέα Παρτίδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373 #, fuzzy, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373 #, fuzzy msgid "New batch patrons modification" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "Ομαδική διαγραφή τεκμηρίων" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "Ομαδική τροποποίηση τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "New budget" msgstr "Νέο κονδύλι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 #, fuzzy msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "- Το γονικό κονδύλι είναι το τρέχον κονδύλι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "New card" msgstr "Νέα Κάρτα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187 #, c-format msgid "New category" msgstr "Νέα κατηγορία" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156 #, fuzzy, c-format msgid "New child record" msgstr "Νέα Εγγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115 #, c-format msgid "New city" msgstr "Νέα πόλη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "New classification source" msgstr "Νέα Πηγή Ταξινόμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "New collection" msgstr "συλλογή" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "Νέο συμβόλαιο για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "New course" msgstr "Νέο νόμισμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67 #, c-format msgid "New currency" msgstr "Νέο νόμισμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "New definition" msgstr "Νέος Ορισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "New entry" msgstr "Νέα Καταχώριση" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #, fuzzy msgid "New field" msgstr "Νέο Αντίτυπο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "New filing rule" msgstr "Νέοι Κανόνες Ταξιθέτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "New framework" msgstr "Νέο Πλαίσιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "New frequency" msgstr "Συχνότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63 #, fuzzy, c-format msgid "New from Z39.50" msgstr "Νέος Διακομιστής Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "Νέος Διακομιστής Z39.50" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "Νέο κεφάλαιο για" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "New group" msgstr "Νέα Ομάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "New guided report" msgstr "Καθοδηγημένες Εκθέσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146 #, fuzzy, c-format msgid "New item" msgstr "Νέο Αντίτυπο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "New item type" msgstr "Νέος Τύπος Τεκμηρίου" #. %1$s: label_batch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "Δημιουργήθηκε νέα παρτίδα ετικετών: # %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "New layout" msgstr "Νέα Διάταξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83 #, c-format msgid "New library" msgstr "Νέα βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "Νέα γραμμή (\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34 #, c-format msgid "New list" msgstr "Νέα λίστα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "New notice" msgstr "Νέα Ειδοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "New number pattern" msgstr "Σχέδιο αριθμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "Σχέδιο αρίθμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New patron " msgstr "Νέο Μέλος: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "Προσθήκη τύπου απόδοσης μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "New patron list" msgstr "Νέο Μέλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "New preference" msgstr "Νέα Προτίμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151 #, c-format msgid "New printer" msgstr "Νέος εκτυπωτής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75 #, c-format msgid "New profile" msgstr "Νέο προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Νέα πρόταση για αγορά" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142 #, fuzzy, c-format msgid "New record" msgstr "Νέα Εγγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "New record " msgstr "Νέα Εγγραφή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548 #, fuzzy, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "Προσθήκη κανόνα ταύτισης εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New report " msgstr "Νέο προφίλ CSV εξαγωγής " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "New routing list" msgstr "Δημιουργία Λίστας Δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "New set" msgstr "Νέο καλάθι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108 #, c-format msgid "New stop word" msgstr "Νέα εξαιρούμενη λέξη" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "Νέα συνδρομή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184 #, c-format msgid "New tag" msgstr "Νέο πεδίο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "New template" msgstr "Νέο Πρότυπο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "New username:" msgstr "Νέο Όνομα Χρήστη:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38 #, fuzzy, c-format msgid "New vendor" msgstr "Νέος Προμηθευτής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54 #, c-format msgid "New word" msgstr "Νέα λέξη" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216 #, c-format msgid "News" msgstr "Νέα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "News: " msgstr "Νέα " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Επόμενο >>" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 msgid "Next >>" msgstr "Επόμενο >>" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215 #, fuzzy msgid "Next Page" msgstr "Εκτύπωση σελίδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785 #, c-format msgid "Next available" msgstr "Το επόμενο διαθέσιμο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης επόμενου τεύχους:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Εκτύπωση σελίδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Next records" msgstr "Επόμενες Εγγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, fuzzy, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco, (Συντάκτης της Τεκμηρίωσης)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350 #, c-format msgid "Nick Clemens" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Nicolas Legrand" msgstr "Nicolas Morin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Nicolas Morin" msgstr "Nicolas Morin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264 #, c-format msgid "Nicole C. Engard" msgstr "Nicole C. Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380 #, fuzzy, c-format msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)" msgstr "(Koha 3.x Documentation Manager)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183 #, c-format msgid "No" msgstr "Όχι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900 #, c-format msgid "No " msgstr "Όχι " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680 #, fuzzy, c-format msgid "No %s " msgstr "σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, fuzzy, c-format msgid "No (default)" msgstr "%s%%%s (προκαθορισμένο)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" "Δεν υπάρχει πλαίσιο ACQ, με χρήση του προκαθορισμένου. Πρέπει να " "δημιουργήσετε ένα πλαίσιο με κωδικό ACQ, τα τεκμήρια του πλαισίου θα " "χρησιμοποιηθούν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" "Δεν υπάρχει πλαίσιο ACQ, με χρήση του προκαθορισμένου. Πρέπει να " "δημιουργήσετε ένα πλαίσιο με κωδικό ACQ, τα τεκμήρια του πλαισίου θα " "χρησιμοποιηθούν " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "Νέα Καθιερωμένη τιμή για %s " #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "Κανένα Τεκμήριο με barcode: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πλαίσια MARC για τη γλώσσα σας.Το προκαθορισμένο " "πλαίσιο είναι στα αγγλικά (en)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358 #, c-format msgid "No Status" msgstr "Δεν Υπάρχει Κατάσταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "Δεν έχει καθοριστεί ενεργό νόμισμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "Δεν έχει καθοριστεί ενεργό νόμισμα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί κάποια διεύθυνση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί κατηγορίες. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί κάποια πόλη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "Δεν έχουν οριστεί αξιώσεις. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046 msgid "No columns selected!" msgstr "Δεν επιλέχθηκαν στήλες!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "Δεν έχουν εγκριθεί σχόλια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για μετριασμό." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53 msgid "No cover image available" msgstr "Η εικόνα εξωφύλλου δεν είναι διαθέσιμη" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No data available in table" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα στον πίνακα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "No database named " msgstr "Δεν υπάρχει βάση δεδομένων με το όνομα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "No descriptions" msgstr "Περιγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "No email is configured for your user." msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για το ερώτημά σας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί κάποιο email." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No entries to show" msgstr "Καμία αναγραφή για προβολή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "No fund" msgstr "Κεφάλαιο βιβλίων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "No fund found" msgstr "Δε βρέθηκαν κρατήσεις." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "Δεν εμφανίστηκαν κεφάλαια με αυτά τα κριτήρια αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "No group" msgstr "Νέα Ομάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "No groups defined." msgstr "Δεν έχουν οριστεί Ομάδες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:442 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "Δεν επιτρέπονται κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "Δεν επιτρέπονται κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "Δε βρέθηκαν κρατήσεις." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125 #, c-format msgid "No image: " msgstr "Καμία εικόνα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εικόνες αυτή τη στιγμή. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #, fuzzy msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δε βρέθηκε κανένα τεκμήριο με barcode %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "Κανένα Τεκμήριο με barcode: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 #, fuzzy msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !" msgstr "Δεν προστέθηκαν τεκμήρια στο καρότσι σας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "No item was selected" msgstr "Δεν επιλέχτηκαν τεκμήρια" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "Το τεκμήριο έχει αποσυρθεί" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424 #, fuzzy, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "Κανένα Τεκμήριο με barcode: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631 #, c-format msgid "No items" msgstr "Κανένα τεκμήριο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604 #, fuzzy, c-format msgid "No items are available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα" #. %1$s: looptable.coltitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "Κανένα τεκμήριο για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156 #, c-format msgid "No items found." msgstr "Δε βρέθηκαν τεκμήρια." #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413 #, c-format msgid "No items were found by searching. %s %s " msgstr "" #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" "Δεν έχει οριστεί γράμμα ή ενέργεια περιορισμού για καθυστέρηση %s για την " "κατηγορία μέλους %s.Αν εφαρμοστεί μια καθυστέρηση πρέπει να διευκρινιστούν " "είτε ένα γράμμα, είτε μία ενέργεια αποκλεισμού, είτε και τα δύο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Κανένας περιορισμός" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "Δε βρέθηκε ιστορικό για %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "Νέα Παρτίδα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Ενέργεια αν βρέθηκαν εγγραφές που ταυτίζονται:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No matching records found" msgstr "Δε βρέθηκαν ταυτισμένες εγγραφές" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #, fuzzy msgid "No matching reports found" msgstr "Ενέργεια αν βρέθηκαν εγγραφές που ταυτίζονται:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "Δε βρέθηκαν τεύχη που λείπουν." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "Δεν είναι δυνατές περισσότερες ανανεώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258 #, c-format msgid "No news loaded" msgstr "Δεν έχει γίνει φόρτωση νέων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124 #, c-format msgid "No notice" msgstr "Καμία ειδοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "No order selected" msgstr "Καμία παραγγελία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "No orders yet" msgstr "Καμία παραγγελία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "Δεν υπάρχουν εκκρεμείς χρεώσεις" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "Η διεύθυνση του μέλους είναι σε αμφιβολία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "Δεν ταυτίζεται κάποιο μέλος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "Κανένα μέλος δεν μπορεί να κάνει κράτηση σε αυτό το βιβλίο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "Καμία εγγραφή μέλους δεν έχει απομακρυνθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "Καμία εγγραφή μέλους δεν έχει ανωνυμοποιηθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "Καμία εγγραφή μέλους δεν έχει απομακρυνθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "Δε υπάρχει μέλος με αυτό το όνομα. Παρακαλούμε, δοκιμάστε άλλο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "Δεν εκκρεμούν καλάθια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "Αδυναμία Επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "Δεν έχει αποθηκευτεί κάποιο τηλέφωνο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Δεν αντιστοιχούν φυσικά τεκμήρια σε αυτήν την εγγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "Δεν Είναι Εγκατεστημένο%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198 #, fuzzy msgid "No popup" msgstr "Τα πιο δημοφιλή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "Δεν έχουν οριστεί εκτυπωτές." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "Δεν έχουν οργανωθεί εγγραφές." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "No renewal before" msgstr "Δεν είναι δυνατές περισσότερες ανανεώσεις" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "No renewal before %s" msgstr "Δεν είναι δυνατές περισσότερες ανανεώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα για το ερώτημά σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40 #, c-format msgid "No results found" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα " #. %1$s: result.melding #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55 #, c-format msgid "" "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "No results found." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα στην αναζήτησή σας για %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα στην αναζήτησή σας για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631 #, fuzzy, c-format msgid "No results." msgstr "Δεν Υπάρχουν Αποτελέσματα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" "Δεν υπάρχουν δείγματα δεδομένων και ρυθμίσεις για τη γλώσσα σας.Τα " "προκαθορισμένα δείγματα είναι στα αγγλικά (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "Καμία αποθηκευμένη έκθεση δεν ταιριάζει με τα κριτήριά σας. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45 #, c-format msgid "No statistics to report" msgstr "Δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία για τη δημιουργία έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69 #, c-format msgid "No system preferences matched your search for " msgstr "" "Δεν υπάρχουν προτιμήσεις συστήματος που να ταιριάζουν με την αναζήτησή σας " "για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "Δεν υπάρχουν μεταφορές προς παραλαβή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "No warnings." msgstr "Προειδοποιήσεις" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34 #, fuzzy msgid "No, I don't confirm" msgstr "Όχι, Να Μη Κλείσει (Ό)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107 msgid "No, do not Delete" msgstr "Όχι, να μη γίνει Διαγραφή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462 #, fuzzy msgid "No, do not delete" msgstr "Όχι, να μη γίνει Διαγραφή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144 #, fuzzy msgid "No, do not delete!" msgstr "Όχι, να μη γίνει Διαγραφή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38 #, fuzzy msgid "No, don't cancel" msgstr "Όχι, να μη γίνει Διαγραφή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361 #, fuzzy msgid "No, don't check out (N)" msgstr "Όχι, Να Μη Γίνει Δανεισμός (Ό)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663 #, fuzzy msgid "No, don't close (N)" msgstr "Όχι, Να Μη Κλείσει (Ό)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292 #, fuzzy msgid "No, don't delete" msgstr "Όχι, να μη γίνει Διαγραφή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67 #, fuzzy msgid "No, don't delete (N)" msgstr "Όχι, Να Μη Γίνει Διαγραφή (Ό)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359 #, fuzzy msgid "No, don't renew (N)" msgstr "Όχι, Να Μη Γίνει Ανανέωση (Ό)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "No." msgstr "Όχι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "No. of items:" msgstr "Αρ. Τεκμηρίων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "Αριθμός των φορών που έχει δανειστεί" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 #, fuzzy msgid "No: Save as new authority" msgstr "Όχι: Αποθήκευση ως Νέα Εγγραφή" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420 #, fuzzy msgid "No: Save as new record" msgstr "Όχι: Αποθήκευση ως Νέα Εγγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181 #, c-format msgid "Non fiction" msgstr "Μη λογοτεχνικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Μη-μουσική ηχογράφηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161 #, c-format msgid "None" msgstr "Κανένας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "Κανένα από αυτά τα τεκμήρια δε μπορεί να κρατηθεί για αυτό το μέλος." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "Μη δημόσια σημείωση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "Μη δημόσια σημείωση:" #. %1$s: internalnotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "Μη δημόσια σημείωση:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #, fuzzy msgid "Normal day" msgstr "Κανονική" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "Κανόνας κανονικοποίησης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, fuzzy, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Axel Bojer και Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, fuzzy, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Northern" msgstr "Βόρειος" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "Δεν Είναι Εγκατεστημένο%s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191 msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "Όχι διπλοεγγραφή. Αποθήκευση ως νέα εγγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "" "Δεν είναι καθορισμένοι όλοι οι τύποι καθιερωμένων όρων που αναφέρονται στα " "πλαίσια. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" "Τα υποπεδία των ακόλουθων πεδίων δεν είναι όλα στην ίδια καρτέλα (ή είναι " "χαρακτηρισμένα ώς 'αγνοημένα'). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Not available" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "Δεν έχει δανειστεί από: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "Δεν είναι δανεισμένο." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "Δε δανείζεται" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407 #, c-format msgid "" "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s " "%s %s being available for loan %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "Δε δανείζεται " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Not published" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Not renewable" msgstr "Συνολικά υποεπίπεδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46 #, c-format msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "" "Σημείωση: Τα τεκμήρια εξάγονται από αυτό το εργαλείο εκτός και αν υπάρχει " "άλλη διευκρίνιση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "Σημείωση για το συνοδευτικό υλικό: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "Σημείωση για το συνοδευτικό υλικό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "Σημείωση για τον OPAC " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Note for staff" msgstr "Σημείωση για το προσωπικό " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "" "Σημείωση για τον βιβλιοθηκονόμο που θα χειριστεί την αίτηση για ανανέωση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453 #, c-format msgid "Note that if the system preference " msgstr "Σημειώστε ότι αν η προτίμηση συστήματος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Note:" msgstr "Σημείωση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Σημείωση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" "Σημείωση: Να είστε προσεκτικοί όταν επιλέγετε στήλες. Αν η επιλογή σας είναι " "πολύ ευρεία θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα μία πολύ μεγάλη έκθεση η οποία " "είτε δεν θα ολοκληρωθεί, είτε θα επιβραδύνει το σύστημά σας." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328 #, c-format msgid "Note: Subscription is about to expire next issue." msgstr "Σημείωση: Η συνδρομή θα λήξει στο επόμενο τεύχος." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "Σημείωση: για το 'Πεδίο καθιερωμένου όρου προς αντιγραφή', εισάγετε το πεδίο " "καθιερωμένου όρου το οποίο πρέπει να αντιγραφεί από την εγγραφή καθιερωμένου " "όρου στη βιβλιογραφική εγγραφή. Π.χ., στο MARC21, το πεδίο 100 στην εγγραφή " "καθιερωμένων όρων πρέπει να αντιγραφεί στο πεδίο 100 της βιβλιογραφικής " "εγγραφής." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200 #, c-format msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values" msgstr "" " Σημείωση: δεν υπάρχει λόγος να τροποποιήσετε τις ακόλουθες προεπιλεγμένες " "τιμές" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62 #, c-format msgid "Notes " msgstr "Σημειώσεις " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Σημειώσεις: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Σημειώσεις/Σχόλια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Σημειώσεις:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "Σημειώσεις: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "Σημειώσεις: %s" #. %1$s: branche.branchnotes |html #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234 #, c-format msgid "Notes: %s%s %s " msgstr "Σημειώσεις: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα, " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Nothing is selected." msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί τίποτα." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Nothing to save" msgstr "Τίποτα για αποθήκευση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Ειδοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #, c-format msgid "Notices & Slips" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Notices and Slips" msgstr "Πόλεις και περιοχές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180 #, c-format msgid "Notification Date" msgstr "Ημερομηνία Ειδοποίησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113 #, c-format msgid "Notified by" msgstr "Ειδοποίηση από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177 #, c-format msgid "Notify id" msgstr "Id ειδοποίησης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Nov" msgstr "Νοέ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "Όχι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" "Τώρα είμαστε έτοιμοι να δημιουργήσουμε τους πίνακες της βάσης δεδομένων και " "να τους συμπληρώσουμε με τα προκαθορισμένα δεδομένα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "Αρ/Μέλη" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212 #, c-format msgid "Number" msgstr "Αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54 #, c-format msgid "Number " msgstr "Αριθμός " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359 #, fuzzy, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "Αριθμός τευχών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "Αριθμός δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός Στηλών:" #. %1$s: course_item.course_reserves.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "Αριθμός τευχών προς εμφάνιση στο προσωπικό:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "Αριθμός τευχών προς εμφάνιση στο προσωπικό:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "Αριθμός τευχών προς εμφάνιση στο προσωπικό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605 #, fuzzy, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "Αριθμός τευχών προς εμφάνιση στο προσωπικό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "Αριθμός τευχών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "Αριθμός πρόσθετων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "Αριθμός διεγραμμένων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "Αριθμός Εμφανιζόμενων Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "Αριθμός τεμκηριών που έχουν αγνοηθεί λόγω διπλού barcode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "Αριθμός Εμφανιζόμενων Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items to add : " msgstr "Αριθμός αντιτύπων για προσθήκη: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "Αριθμός μηνών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "Αριθμός μηνών: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "Αριθμός του αρ:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, fuzzy, c-format msgid "Number of pages" msgstr "Αριθμός τευχών:" #. %1$s: LinesRead #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "Αριθμός αντιτύπων για προσθήκη: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "Αριθμός εγγραφών που προστέθηκαν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "Αριθμός εγγραφών που έχουν αλλαχθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "Αριθμός διεγραμμένων εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "Αριθμός εγγραφών που έχουν αγνοηθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "" "Αριθμός εγγραφών που δεν έχουν διαγραφεί επειδή τα τεκμήρια είναι δανεισμένα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "Αριθμός ενημερωμένων εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "Αριθμός Ανανεώσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "Αριθμός Σειρών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Number of students:" msgstr "Αριθμός τευχών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "Αριθμός εβδομάδων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "Αριθμός εβδομάδων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "Σχέδιο αριθμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Number patterns" msgstr "Σχέδιο αριθμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "Αριθμημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "Υπολογισμός αρίθμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "Τύπος αρίθμησης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "Τύπος αρίθμησης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "Σχέδιο αρίθμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "Σχέδιο αρίθμησης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "Σχέδιο αρίθμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Nuño López Ansótegui" msgstr "Nuño López Ansótegui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "OAI sets" msgstr "Προσθήκη χαρτογράφησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "08 Tape Configuration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "Εκπρόθεσμα/Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363 #, c-format msgid "OFF" msgstr "ΚΛΕΙΣΤΟ" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359 #, c-format msgid "ON" msgstr "ANOIKTO" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #. For the first occurrence, #. %1$s: lang_lis.language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179 #, c-format msgid "OPAC (%s)" msgstr "OPAC (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "Σημείωση OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "Νέα του OPAC και του Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "Σημείωση OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "Σημείωση OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "Σημείωση OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "Προβολή OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "Σύνδεση στον OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr ", Wellington, Νέα Ζηλανδία (επιχορήγηση Συλλογικών Σειρών)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200 #, c-format msgid "OR" msgstr "Ή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198 #, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:" msgstr "Ή επιλέξτε ποια πεδία θέλετε να συμπεριλάβετε από την ακόλουθη λίστα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616 #, c-format msgid "OR:" msgstr "Ή:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "OS version ('uname -a'): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "OVER THE LIMIT" msgstr "ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ ΟΡΙΟ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161 #, c-format msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108 #, c-format msgid "Object: " msgstr "Αντικείμενο: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Oct" msgstr "Οκτ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "Εκτός %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Κυκλοφορία Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "Φόρτωση Αρχείων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "Οφσετ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "Οφσετ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358 #, c-format msgid "Olivier Crouzet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" msgstr "" "Olwen Williams (Σχεδιασμός βάσης δεδομένων και εξαγωγής δεδομένων για το " "Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "On" msgstr "Σε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168 #, c-format msgid "On " msgstr "Σε " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "Σε κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "Σε κράτηση για" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "Δεν επιτρέπονται κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "On title " msgstr "Στον Τίτλο " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "Αδυναμία Επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Συνολικοί Δανεισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #, c-format msgid "On:" msgstr "Σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205 #, c-format msgid "One barcode per line." msgstr "Ένα barcode ανά γραμμή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 msgid "One or more cell values is non-numeric" msgstr "Μία ή περισσότερες τιμές στα κελιά είναι μη-αριθμητικές." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "Δεν μπορεί να γίνει κράτηση σε ένα ή περισσότερα τεκμήρια." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "Ένα ή περισσότερα επιλεγμένα τεκμήρια δε μπορούν να κρατηθούν." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "Δημόσιος Κατάλογος" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Online help" msgstr "Ηλεκτρονική Βοήθεια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Ηλεκτρονικές πηγές:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "Μόνο 1 πεδίο MARC έχει χαρτογραφηθεί στα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99 #, c-format msgid "Only Item:" msgstr "Μόνο το τεκμήριο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τα PNG, GIF, JPEG και XPM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τα PNG, GIF, JPEG και XPM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. " msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τα PNG, GIF, JPEG, XPM " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images " msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τα PNG, GIF, JPEG, XPM. Εικόνες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774 #, c-format msgid "Only item " msgstr "Μόνο το τεκμήριο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format msgid "Only items currently available" msgstr "Μόνο τα διαθέσιμα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673 #, fuzzy, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" "Μόνο μέλη από την οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου μπορούν να κάνουν κράτηση " "σε αυτό το βιβλίο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "Τα αποτελέσματα αναζήτησης θα εμφανίσουν μόνο προσωπικό με εξουσιοδότηση " "υπερβιβλιοθηκονόμου ή εξουσιοδότηση να διαχειρίζεται τις προσκτήσεις " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 #, c-format msgid "Open" msgstr "Ανοικτή" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "Ανοικτό σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836 #, fuzzy, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Εξαγωγή σε μορφή Υπολογιστικού Φύλλου OpenDocument" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23 #, c-format msgid "Open in new window" msgstr "Άνοιξε σε ένα νέο παράθυρο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "Ανοικτό σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Open." msgstr "Ανοικτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "Ανοικτό σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Operations" msgstr "Επιλογές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Operator" msgstr "Δημιουργοί" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83 msgid "Optional module missing" msgstr "Απουσιάζει η προαιρετική υπομονάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106 #, c-format msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "Εισάγετε τον αριθμό κάρτας του μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "Ή σαρώστε ένα-ένα τα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "Ή σαρώστε ένα-ένα τα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "Αντιγραφή Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345 #, c-format msgid "Order" msgstr "Παραγγελία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 #, c-format msgid "Order " msgstr "Παραγγελία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "Κόστος παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Order cost search" msgstr "Αναζήτηση παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Order date" msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "Παραγγελία από εξωτερική πηγή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "Order line" msgstr "Γραμμή Παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "Γραμμή Παραγγελίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486 #, fuzzy, c-format msgid "Order line :" msgstr "Γραμμή Παραγγελίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Order line search" msgstr "Αναζήτηση παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Order line:" msgstr "Γραμμή Παραγγελίας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937 #, fuzzy, c-format msgid "Order number" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Order status: " msgstr "Κατάσταση εκπρόθεσμου" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 msgid "Order this one" msgstr "Παραγγελία αυτού" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #, fuzzy msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr ") υπερβαίνει το διαθέσιμο κονδύλι (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "Παραγγέλθη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered amount" msgstr "Κόστος παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "Πληροφορίες παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477 #, fuzzy, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383 #, c-format msgid "Orders" msgstr "Παραγγελίες" #. %1$s: booksellerfromname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "Παραγγελίες από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79 #, c-format msgid "Orders from: " msgstr "Παραγγελίες από: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "Αναζήτηση παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "Παραγγελίες με αβέβαιες τιμές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "Παραγγελίες με αβέβαιες τιμές για τον προμηθευτή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631 #, c-format msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "Οργανισμός #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211 #, c-format msgid "Organization email: " msgstr "Email Οργανισμού: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "Όνομα Οργανισμού: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210 #, c-format msgid "Organization phone: " msgstr "Τηλέφωνο Οργανισμού: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "Οργάνωση κατά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Original" msgstr "πρωτότυπο" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393 #, fuzzy msgid "Original order line" msgstr "Γραμμή Παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61 #, c-format msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69 #, c-format msgid "Other action" msgstr "Άλλη ενέργεια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "Άλλη ορχήστρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128 #, c-format msgid "Other data" msgstr "Άλλα δεδομένα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148 #, c-format msgid "Other fields updated." msgstr "Ενημέρωση άλλων πεδίων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings" msgstr "Άλλα αντίτυπα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "Άλλα αντίτυπα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Other librarians" msgstr "Άλλοι Βιβλιοθηκονόμοι" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, fuzzy, c-format msgid "Other name" msgstr "%s Άλλο όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Other names" msgstr "%s Άλλο όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "Άλλες Επιλογές: (επιλέξτε μία)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone" msgstr "%s Άλλο όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone: " msgstr "%s Άλλο όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608 #, c-format msgid "Others..." msgstr "Άλλες..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126 #, c-format msgid "Output" msgstr "Απόδοση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Output format" msgstr "Μορφή απόδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #, c-format msgid "Output format " msgstr "Μορφή απόδοσης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Output format:" msgstr "Μορφή Απόδοσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "Απόδοση σε ένα αρχείο με το όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "Output:" msgstr "Απόδοση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "Εκκρεμεί" #. %1$s: IF ( chargesamount ) #. %2$s: chargesamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Outstanding fees & charges%s of %s%s" msgstr "Εκκρεμή τέλη & χρεώσεις%s από %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "Εκπρόθεσμο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "Εκπρόθεσμα με Πρόστιμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "Απαιτείται ειδοποίηση εκπρόθεσμου: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "Ειδοποίηση εκπρόθεσμου/κατάσταση ενεργοποίησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue report" msgstr "Έκθεση Εκπρόθεσμων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112 #, c-format msgid "Overdue status" msgstr "Κατάσταση εκπρόθεσμου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Εκπρόθεσμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Εκπρόθεσμα με πρόστιμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "Overdues:" msgstr "Εκπρόθεσμα:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100 #, fuzzy msgid "Override and renew" msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88 #, fuzzy msgid "Override limit and renew" msgstr "Παράβλεψη μπλοκαρισμένων ανανεώσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "Override renewal limit:" msgstr "Παράβλεψη Ορίου Ανανεώσεων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος με αυτό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" msgstr "(Koha 3.x Interface Design)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Κάτοχος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "Κάτοχος: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38 #, c-format msgid "" "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly " "on a printer" msgstr "" "PDF - Συμβατό με κάθε βασικό PDF reader, καθιστώντας τις ετικέτες " "εκτυπώσιμες από έναν οποιοδήποτε εκτυπωτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, fuzzy, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr ", United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, fuzzy, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr ", Maryland, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327 #, c-format msgid "Pablo Bianchi" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH page IN pages #. %2$s: IF ( page.current_page ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457 #, c-format msgid "Page %s %s " msgstr "Σελίδα %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Page height:" msgstr "Ύψος σελίδας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Page side: " msgstr "Πλευρά Σελίδας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Page width:" msgstr "Πλάτος Σελίδας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "Πληρωμένο;:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "Κάδος χαρτιού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Partially received" msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Pasi Kallinen" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "Ενημέρωση Κωδικού Πρόσβασης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι πολύ μικρός" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "" "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να αποτελείται το λιγότερο από %s χαρακτήρες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Κωδικός Πρόσβασης: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι πολύ μικρός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι πολύ μικρός" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, c-format msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Έγγραφο διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Patron" msgstr "Μέλος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "Μέλος #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886 #, fuzzy, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "Σημαίες Λογαριασμού Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "Δραστηριότητα Μέλους" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16 msgid "Patron attribute type code missing" msgstr "Λείπει ο κωδικός τύπου απόδοσης μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "Κωδικός τύπου απόδοσης μέλους: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "Τύποι απόδοσης μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "Αποδόσεις Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "Αποδόσεις Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "Δημιουργός καρτών μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Patron card creator home" msgstr "Δημιουργός καρτών μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Patron card templates" msgstr "Πρότυπα Καρτών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "Κατηγορίες μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "Κατηγορία μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "Patron category administration" msgstr "Διαχείριση Κατηγορίας Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "Κατηγορία μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "Κατηγορία μέλους: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "λίστα δρομολόγησης συνδρομής" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "Το μέλος είναι περιορισμένο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "Σημαίες Μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738 #, c-format msgid "Patron has " msgstr "Το μέλος έχει " #. %1$s: charges #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "Το μέλος έχει %s σε πρόστιμα" #. %1$s: ItemsOnIssues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "Το μέλος έχει δανειστεί %s τεκμήριο(α)." #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "Το μέλος έχει %s εκπρόθεσμα τεκμήρια. Να γίνει ο δανεισμός;" #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "Το μέλος έχει μία πίστωση%s από %s%s " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "" "Το μέλος είχε εκπρόθεσμα τεκμήρια και έχει μπλοκαριστεί για %s ημέρες. " #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "Το μέλος έχει %s εκπρόθεσμα τεκμήρια. Να γίνει ο δανεισμός;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction" msgstr "" "Το μέλος είχε εκπρόθεσμα τεκμήρια και έχει μπλοκαριστεί για %s ημέρες. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "" "Το μέλος είχε εκπρόθεσμα τεκμήρια και έχει μπλοκαριστεί για %s ημέρες. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "" "Το μέλος είχε εκπρόθεσμα τεκμήρια και έχει μπλοκαριστεί για %s ημέρες. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "Το μέλος δεν έχει δανεισμούς." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "Το μέλος δεν έχει τίποτα σε κράτηση." #. %1$s: fines #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα από %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "Το μέλος έχει εκκρεμή πρόστιμα " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143 #, fuzzy msgid "Patron holds" msgstr "Μέλη με Κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "Η Φόρτωση Εικόνων Μελών Απέτυχε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "Οι Εικόνες Των Μελών Φορτώθηκαν Επιτυχώς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "Η/Οι Εικόνα(ες) Μελών Φορτώθηκαν Με Μερικά Σφάλματα" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "Το μέλος είναι ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 #, fuzzy msgid "Patron is an adult" msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "Το τεκμήριο είναι περιορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "Το μέλος είναι περιορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Patron list: " msgstr "Σημαίες Μέλους: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Κατάσταση μέλους" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346 #, fuzzy msgid "Patron lists:" msgstr "Σημαίες Μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "Προτιμήσεις μηνυμάτων μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "Όνομα μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Patron not found" msgstr "Δε βρέθηκε το μέλος:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Patron not found." msgstr "Δε βρέθηκε το μέλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "Δε βρέθηκε το μέλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "Ειδοποίηση μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "Ειδοποίηση μέλους: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός εγγραφών των μελών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "Περιορισμοί μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Patron search: " msgstr "Αναζήτηση Μέλους " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "Επιλογή μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "Ταξινόμηση μελών 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315 #, fuzzy, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "Ταξινόμηση μελών 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "Κατάσταση μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29 #, c-format msgid "Patron types and categories" msgstr "Τύποι και κατηγορίες μελών" #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s" msgstr "" "Το μέλος είχε εκπρόθεσμα τεκμήρια και έχει μπλοκαριστεί για %s ημέρες. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35 #, c-format msgid "" "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but " "the local record was kept." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: expiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "Ο λογαριασμός του μέλους έχει ανανεωθεί μέχρι %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "Το μέλος είναι περιορισμένο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "Διεύθυνση μέλους σε αμφιβολία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "Η διεύθυνση του μέλους είναι σε αμφιβολία" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "Η διεύθυνση του μέλους είναι σε αμφιβολία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "Η διεύθυνση του μέλους είναι σε αμφιβολία." #. %1$s: age_low #. %2$s: age_high #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "" "Η ηλικία του μέλους δεν είναι σωστή για αυτή τη κατηγορία. Οι επιτρεπόμενες " "ηλικίες είναι %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "Η κάρτα μέλους έχει δηλωθεί ως χαμένη." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697 #, c-format msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s " msgstr "Η κάρτα μέλους έχει λήξει. %sΗ κάρτα μέλους έληξε στις %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "Η κάρτα μέλους είναι ληγμένη" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "Η κάρτα μέλους είναι ληγμένη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "Η κάρτα μέλους είναι χαμένη" #. %1$s: expiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "Η κάρτα μέλους θα λήξει σύντομα. Η κάρτα μέλους λήγει στις %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "Η εγγραφή μέλους έχει συνημμένους εγγυημένους λογαριασμούς." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "Μέλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "Μέλος: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Μέλη" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "Μέλη και κυκλοφορία υλικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "Δε βρέθηκε το μέλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "" "Μέλη από οποιαδήποτε βιβλιοθήκη μπορούν να κάνουν κράτηση σε αυτό το " "τεκμήριο. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "Διαχείριση λιστών δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "Ειδοποίηση μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "Στοιχεία Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "Προσθήκη Εκτυπωτή" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "Μέλη χωρίς δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "Μέλη με Κρατήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Μέλη χωρίς Δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Μέλη με τους περισσότερους δανεισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "Όνομα μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273 #, c-format msgid "Paul Poulain" msgstr "Paul Poulain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 3.18 QA Team Member)" msgstr "" "(Koha 2.0 Release Manager, Koha 2.2 Release Manager/Maintainer, Koha 3.8 " "Release Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Pawel Skuza (Πολωνικά για 1.2)" #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102 msgid "Pay" msgstr "Πληρωμή" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161 msgid "Pay amount" msgstr "Ποσό πληρωμής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "Πληρωμή ποσού για όλα τα πρόστιμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "Πληρωμή ποσού για επιλεγμένα πρόστιμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "Πληρωμή μεμονωμένου προστίμου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750 #, fuzzy, c-format msgid "Pay fine" msgstr "Πληρωμή προστίμων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "Πληρωμή προστίμων" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "Πληρωμή Προστίμων για το μέλος %s %s" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163 msgid "Pay selected" msgstr "Επιλέχθηκε η πληρωμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Payment amount" msgstr "Ποσό Πληρωμής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Payment note" msgstr "Τύπος Πληρωμής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Payment type" msgstr "Τύπος Πληρωμής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30 #, c-format msgid "Payments" msgstr "Πληρωμές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Peggy Thrasher" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100 #, c-format msgid "Pending" msgstr "Εκκρεμείς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "Εκκρεμείς προτάσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "Συνολικοί Δανεισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Pending order" msgstr "Εκκρεμείς Παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Pending orders" msgstr "Εκκρεμείς Παραγγελίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "Εκκρεμείς προτάσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Pending tags" msgstr "Εκκρεμείς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "Κάντε μία νέα αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142 #, c-format msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" msgstr "Κάντε απογραφή του καταλόγου σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83 #, c-format msgid "Period" msgstr "Περίοδος" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "Διατιθέμενη περίοδος %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Διερμηνέας perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Perl modules" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Έκδοση perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, fuzzy, c-format msgid "Permanent library" msgstr "Τρέχουσα Βιβλιοθήκη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "Ανωνυμοποίηση ιστορικού δανεισμών παλαιότερο από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "Μόνιμη διαγραφή αυτών των μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions: " msgstr "εξουσιοδοτήσεις " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Peter Crellan Kelly" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "Peter Lorimer" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311 #, c-format msgid "Petter Goksoyr Asen" msgstr "" #. %1$s: branche.branchphone |html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( branche.branchfax ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Τηλ: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437 #, c-format msgid "Philippe Jaillon" msgstr "Philippe Jaillon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418 #, fuzzy, c-format msgid "Phone number" msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "Τηλέφωνο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "Τηλέφωνο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Physical address: " msgstr "Φυσική Διεύθυνση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Φυσικά στοιχεία:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114 msgid "Pick" msgstr "Επιλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup at" msgstr "Παραλαβή από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "Παραλαβή από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Βιβλιοθήκη Παραλαβής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "Pickup library is different" msgstr "Η βιβλιοθήκη παραλαβής είναι διαφορετική" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid "Pierrick Le Gall" msgstr "Pierrick Le Gall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Piotr Kowalski" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Piotr Wejman" msgstr "Piotr Wejman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "Αγωγός (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "Κράτηση σε %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on a specific item" msgstr "Κράτηση σε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on the next available item " msgstr "Κράτηση στο επόμενο διαθέσιμο αντίτυπο " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255 #, fuzzy, c-format msgid "Place hold " msgstr "Κράτηση " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "Κράτηση για το μέλος %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Place hold on this item?" msgstr "Κράτηση σε αυτό το τεκμήριο;" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Place hold?" msgstr "Κράτηση;" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #, fuzzy, c-format msgid "Place of publication" msgstr "δημοσίευση συνεδρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Τοποθετημένο σε" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "Places" msgstr "Τοποθετημένο σε" #. %1$s: auth_cats_loo.authcat #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "Σχέδιο κατά Μήνες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "Σχέδιο κατά Τύπο Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38 #, fuzzy, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "Όλες οι βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Plan by months" msgstr "Σχέδιο κατά Μήνες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "Σχεδιασμένη ημερομηνία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Planned for" msgstr "σχεδιασμένο για" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71 #, c-format msgid "Planning" msgstr "Σχεδιασμός" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Planning " msgstr "Σχεδιασμός " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "Σχεδιασμός για %s από %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "Play media" msgstr "πολυμέσα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "Please " msgstr "Παρακαλώ " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27 #, fuzzy msgid "Please %supload%s one." msgstr "Παρακαλώ φορτώστε πρώτα ένα αρχείο," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52 #, c-format msgid "Please Confirm Subscription deletion" msgstr "Παρακαλώ Επιβεβαιώστε τη διαγραφή της Συνδρομής" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "" "Παρακαλώ προσθέστε barcodes χρησιμοποιώντας είτε την άμεση περιοχή εισαγωγής " "κειμένου είτε την αναζήτηση αντιτύπου." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "Please cancel the previous hold first" msgstr "Παρακαλώ ακυρώστε πρώτα την προηγούμενη κράτηση" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 #, fuzzy msgid "Please check at least one action" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το ιστορικό για περαιτέρω λεπτομέρειες. %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε ένα αρχείο για φόρτωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε μία βιβλία από την οποία θα κλωνοποιήσετε κανόνες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε έναν προμηθευτή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 msgid "Please choose at least one Z39.50 target" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον έναν στόχο Z39.50." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #, fuzzy msgid "Please choose at least one external target" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον έναν στόχο Z39.50." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ή περισσότερα φίλτρα για να συνεχίσετε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "" "Παρακαλώ, επιλέξτε τη βιβλιοθήκη στην οποία θα κλωνοποιήσετε τους κανόνες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" "Παρακαλώ, επιλέξτε ποια εγγραφή θα είναι η αναφορική για τη συγχώνευση. Η " "εγγραφή που θα επιλεγεί ως αναφορική και θα κρατηθεί, και η άλλη θα " "διαγραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Please click 'Next' to continue " msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ στο επόμενο για να συνεχίσετε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct " msgstr "" "Παρακαλώ κάντε κλικ στο Επόμενο για να συνεχίσετε αν αυτές οι πληροφορίες " "είναι σωστές " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "Παρακαλώ Επιβεβαιώστε τον Δανεισμό" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν αυτό το μέλος υπάρχει ήδη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "Please correct these errors and " msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτά τα σφάλματα και " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε μία βάση δεδομένων πριν συνεχίσετε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε ένα νόμισμα και σημειώστε το ως ενεργό." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την ακεραιότητα του zip αρχείου και ξαναδοκιμάστε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 #, fuzzy msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν αριθμό τεκμηρίων προς δημιουργία." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν αριθμό τεκμηρίων προς δημιουργία." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a valid URL." msgstr "παρακαλώ εισάγετε μία ημερομηνία !" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "παρακαλώ εισάγετε μία ημερομηνία !" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a valid date." msgstr "παρακαλώ εισάγετε μία ημερομηνία !" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Εισάγετε την κύρια διεύθυνση του μέλους σας." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a valid number." msgstr "- το ανώτατο όριο ηλικίας δεν είναι αριθμός" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο για διαγραφή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν αριθμό τεκμηρίων προς δημιουργία." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 #, fuzzy msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο για διαγραφή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "" ". Ο Κωδικός Πρόσβασης πρέπει να αποτελείται το λιγότερο από %s χαρακτήρες." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν αριθμό τεκμηρίων προς δημιουργία." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter only digits." msgstr "παρακαλώ εισάγετε μία ημερομηνία !" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please enter the same value again." msgstr "παρακαλώ εισάγετε μία ημερομηνία !" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40 #, c-format msgid "Please enter your username and password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "Please fill at least one template." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Please fix this field." msgstr ", Παρακαλώ να μεταφερθεί αυτό το τεκμήριο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε ξανά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" " Παρακαλώ σημειώστε ότι το επισυναπτόμενο αρχείο αποτελείται από MARC " "βιβλιογραφικές εγγραφές οι οποίες μπορούν να εισαχθούν σε ένα προσωπικό " "βιβλιογραφικό λογισμικό όπως το EndNote, το Reference Manager ή το ProCite." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your systems administrator." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα σας από την ακόλουθη λίστα. Αν η γλώσσα σας δεν " "συμπεριλαμβάνεται στη λίστα, παρακαλώ ενημερώστε τον διαχειριστή συστήματος." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Please put the " msgstr "Παρακαλώ επιστρέψτε σε %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "Please return " msgstr "Παρακαλώ επιστρέψτε " #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "Παρακαλώ επιστρέψτε το τεκμήριο στη βιβλιοθήκη: %s" #. %1$s: errmsgloo.msg #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427 #, c-format msgid "Please return to %s" msgstr "Παρακαλώ επιστρέψτε σε %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "Παρακαλώ επιστρέξτε στην οθόνη "Αποθηκευμένες Εκθέσεις" και " "διαγράψετε αυτή την έκθεση ή ξαναπροσπαθήστε να δημιουργήσετε μία νέα. %sΗ " "βάση δεδομένων επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "" "Παρακαλώ αναθεωρήστε το ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "Please select ..." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 #, fuzzy msgid "Please select a %s." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select a modification template." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο για διαγραφή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 msgid "Please select an ods or xml file" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο ods ή xml" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογιστικό φύλλο (csv, ods, xml) ή ένα αρχείο sql" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least label to delete." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία ετικέτα για διαγραφή." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία παρτίδα για εξαγωγή." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία κάρτα για εξαγωγή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 #, fuzzy msgid "Please select at least one issue." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item to delete." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο για διαγραφή." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο για εξαγωγή." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία ετικέτα για εξαγωγή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select at least one record to process" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία κάρτα για εξαγωγή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο για διαγραφή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 #, fuzzy msgid "Please select image(s) to %s." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε εικόνα/ες για " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17 #, fuzzy msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο ένα " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο ένα " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10 msgid "Please upload a file first." msgstr "Παρακαλώ φορτώστε πρώτα ένα αρχείο," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι υπάρχει." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την ακεραιότητα του zip αρχείου και ξαναδοκιμάστε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "" "Παρακαλώ ελέγξτε ότι χρησιμοποιείτε είτε ένα μόνο απόσπασμα είτε μία καρτέλα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την ακεραιότητα του zip αρχείου και ξαναδοκιμάστε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την ακεραιότητα του zip αρχείου και ξαναδοκιμάστε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin Version" msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "Συνδεόμενη Υπομονάδα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Plugins" msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase #. %2$s: codes_loo.code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "Πολιτική για %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polski (Πολωνικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "Polytechnic University" msgstr "Polytechnic University" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 msgid "Popularity" msgstr "Δημοτικότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Δημοτικότητα (λιγότερο προς περισσότερο)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Δημοτικότητα (περισσότερο προς λιγότερο)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #, c-format msgid "Port: " msgstr "Θυρίδα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "Português (Πορτογαλικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54 #, c-format msgid "Position: " msgstr "Θέση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Postal address: " msgstr "Ταχυδρομική Διεύθυνση: " #. %1$s: koha_new.newdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65 #, c-format msgid "Posted on %s " msgstr "Καταχωρήθηκε στις %s " #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( CAN_user_tools ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176 #, c-format msgid "Posted on %s %s " msgstr "Καταχωρήθηκε στις %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Προ-εφηβικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "Προκαθορισμένες σημειώσεις: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "Δοκιμή Σχεδίου Πρόβλεψης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #, c-format msgid "Preference" msgstr "Προτίμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "Νομίσματα και συναλλαγματικές ισοτιμίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Προσχολικός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected" msgstr "Συγχώνευση επιλεγμένων εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "Επιλεγμένο (αναζητήσιμο εξ ορισμού): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Προεπισκόπηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "Προεπισκόπηση MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Preview card" msgstr "Προεπισκόπηση Κάρτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "Προεπισκόπηση Λίστας Δρομολόγησης για " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 #, fuzzy msgid "Previous Page" msgstr "προηγούμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "Προηγούμενο μέλος που το δανείστηκε:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "Προηγούμενοι δανεισμοί" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199 #, fuzzy msgid "Previous page" msgstr "προηγούμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Previous records" msgstr "Προηγούμενες Εγγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Προηγούμενες περίοδοι χρήσης" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62 #, c-format msgid "Price" msgstr "Τιμή" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #, c-format msgid "Price exc. taxes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Price inc. taxes" msgstr "Επεξεργασία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439 #, c-format msgid "Price:" msgstr "Τιμή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Price: " msgstr "Τιμή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Πρωταρχικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "Αξίωση Πρόσκτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, fuzzy, c-format msgid "Primary email" msgstr "Βασικό email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Βασικό email:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Primary phone" msgstr "Βασικό τηλέφωνο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "Βασικό τηλέφωνο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "Βασικό email:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135 #, c-format msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160 #, fuzzy, c-format msgid "Print " msgstr "Εκτύπωση " #. %1$s: today #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "Εκτύπωση ειδοποιήσεων για %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3 #, c-format msgid "Print Receipt for %s" msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης για %s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211 #, fuzzy msgid "Print and confirm" msgstr "Εκτύπωση και Επιβεβαίωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Barcode " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "Εκτύπωση Αριθμού Κάρτας ως Κείμενο Κάτω Από Το Barcode " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775 #, fuzzy, c-format msgid "Print label" msgstr "Εκτύπωση Ετικέτας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Εκτύπωση λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164 #, fuzzy, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip" msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381 #, fuzzy msgid "Print slip and confirm" msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης και Επιβεβαίωση" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378 #, fuzzy msgid "Print slip, transfer, and confirm" msgstr "Εκτύπωση απόδειξης, Μεταφορά, και Επιβεβαίωση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162 #, fuzzy, c-format msgid "Print summary" msgstr "Πρωταρχικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "%s %s %s Ομάδα Καλαθιού # %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Print this label" msgstr "Εκτύπωση Αυτής της Ετικέτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Printer added" msgstr "Προσθήκη Εκτυπωτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "Διαγραφή Εκτυπωτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Όνομα εκτυπωτή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Printer name: " msgstr "Όνομα εκτυπωτή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "Προφίλ Εκτυπωτών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Printer search:" msgstr "Αναζήτηση Εκτυπωτή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "Εκτυπωτής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Εκτυπωτές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Προτεραιότητα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "Προτίμηση Ιδιωτικότητας:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553 #, c-format msgid "Private" msgstr "Ιδιωτική" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Private list:" msgstr "Δεν Υπάρχουν Ιδιωτικές Λίστες." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47 #, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "Δεν Υπάρχουν Ιδιωτικές Λίστες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή του καροτσιού..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή της λίστας..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251 #, c-format msgid "Problems" msgstr "Προβλήματα" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113 #, fuzzy msgid "Process" msgstr "Επεξεργασία" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114 #, fuzzy msgid "Process images" msgstr "Επεξεργασία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165 #, c-format msgid "Processing " msgstr "Επεξεργασία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "Παρέχει πρόσβαση στην επεξεργασία εγγραφών καθιερωμένων ορών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "Επεξεργασία Βιβλιογραφικής Εγγραφής" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "Υπό επεξεργασία..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632 #, c-format msgid "Professional" msgstr "Επαγγελματίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "Προφίλ πεδίων marc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "Προφίλ πεδίων marc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "Περιγραφή προφίλ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "Όνομα προφίλ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Profile type: " msgstr "Όνομα προφίλ: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "Ακαθόριστο Προφίλ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "Προφίλ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Προγραμματισμένα κείμενα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315 #, c-format msgid "Public" msgstr "Δημόσια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "Public list:" msgstr "Δημόσιες Λίστες:" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Δημόσιες λίστες" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Public lists:" msgstr "Δημόσιες λίστες:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Public note" msgstr "Δημόσια σημείωση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "Δημόσια σημείωση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "Δημόσιες σημειώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης (εεεε)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date: " msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης 1 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597 #, fuzzy, c-format msgid "Publication details" msgstr "Στοιχεία Δημοσίευσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Τόπος δημοσίευσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "Έτος Δημοσίευσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "Έτος Δημοσίευσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "Έτος δημοσίευσης: " #. %1$s: publicationyear #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "Έτος δημοσίευσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης/Copyright: Νεότερη προς Παλαιότερη" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης/Copyright: Παλαιότερη προς Νεότερη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "Δημοσιεύτηκε από:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "κατά %s %s %s%s %s - %s%s %s - %s%s %s, %s%s %s, %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253 #, c-format msgid "Published date" msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74 #, c-format msgid "Published on" msgstr "Δημοσιεύτηκε στις" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Εκδότης" #. %1$s: ordersloo.publishercode #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher :%s%s " msgstr "Εκδότης :%s%s %s " #. %1$s: order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406 #, c-format msgid "Publisher :%s%s %s " msgstr "Εκδότης :%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Τόπος έκδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Εκδότης :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "Εκδότης: " #. %1$s: publisher #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "Εκδότης:" #. %1$s: loop_order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher:%s%s %s " msgstr "Εκδότης :%s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "Τράβηγμα Αυτού Πολλά Τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93 #, c-format msgid "Purchase" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Προτάσεις αγοράς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138 #, c-format msgid "Qty." msgstr "Ποσότητα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "10 Quality assurance target(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "10 Quality assurance target(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "Η ποσότητα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity received" msgstr "Ποσότητα που έχει παραληφθεί: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "Ποσότητα που έχει παραληφθεί: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity search" msgstr "Αναζήτηση καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285 #, c-format msgid "Quantity to receive: " msgstr "Ποσότητα προς παραλαβή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "Ποσότητα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162 #, c-format msgid "Queue" msgstr "Σειρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "Σειρά: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "Γρήγορος δημιουργός ετικετών ράχης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Quote editor" msgstr ", επιμελητής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "φόρτωση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 #, fuzzy, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "Συνολικός Φόρος Αποκλ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "" #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "RT: %s" msgstr "Πεδίο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375 #, c-format msgid "Rachel Dustin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, fuzzy, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "(Kaitiaki from 2004 to present)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "Rafal Kopaczka" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #, c-format msgid "Rank" msgstr "Σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "Σειρά (εμφάνιση κατάταξης): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "Σειρά/Αριθμοίτεκμηρίωνbiblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Rate" msgstr "Ποσοστό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "Ποσοστό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "Πρωτογενές (αν υπάρχει): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169 #, c-format msgid "Reason" msgstr "Αιτία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Αιτία για πρόταση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223 #, c-format msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions" msgstr "Αιτίες απόρριψης ή αποδοχής των προτάσεων των μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64 #, c-format msgid "Receive" msgstr "Παραλαβή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "Παραλαβή μίας νέας αποστολής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939 #, fuzzy, c-format msgid "Receive date" msgstr "Παρελήφθη " #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "Παραλαβή τεκμηρίων από :%s %s[%s] %s (παραγγελία #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "Παραλαβή αποστολής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "Παραλαβή αποστολής από τον προμηθευτή " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "Παραλαβή αποστολής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Receive?" msgstr "Παραλαβή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Received" msgstr "Παρελήφθη " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46 #, c-format msgid "Received " msgstr "Παρελήφθη " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Received biblios" msgstr "Παρελήφθει στις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "Παρελήφθη από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "Τεύχη που έχουν παραληφθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "Τεύχη που έχουν παραληφθεί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Received items" msgstr "Τεύχη που έχουν παραληφθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149 #, c-format msgid "Received on" msgstr "Παρελήφθει στις" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32 #, c-format msgid "Received with thanks from %s %s " msgstr "Παραλαβή με ευχαριστίες από : %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "Τεύχη που έχουν παραληφθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "Δεν υπάρχουν αργοπορημένες παραγγελίες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "Παραλαμβάνει ειδοποιήσεις εκπρόθεσμων: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65 msgid "Recheck" msgstr "Επανέλεγχος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "Παραλήπτες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "Record" msgstr "εγγραφές." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "" "Η ταύτιση εγγραφών απέτυχε -- αδυναμία στην ανάκτηση του επιλεγμένου κανόνα " "ταύτισης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "Κανόνας ταύτισης εγγραφών:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "Κανόνες ταύτισης εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Record number list (one per line): " msgstr "Λίστα barcode (ένα σε κάθε γραμμή): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Record type" msgstr "Τύπος δρόμου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Record type:" msgstr "Τύπος δρόμου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Record type: " msgstr "Τύπος δρόμου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "Record:" msgstr "εγγραφές." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "Reed Wade" msgstr "Reed Wade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "Βελτίωση αποτελεσμάτων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Refine results:" msgstr "Βελτίωση αποτελεσμάτων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Βελτιώστε την αναζήτησή σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96 #, c-format msgid "Refunds" msgstr "Επιστροφές χρημάτων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Registration date" msgstr "Ημερομηνία εγγραφής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "Ημερομηνία εγγραφής: " #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "Ημερομηνία εγγραφής: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Κανονικό κείμενο" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280 msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "Απορριπτέες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "Απορριπτέες" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, fuzzy, c-format msgid "Relationship" msgstr "Σχέση: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245 #, fuzzy, c-format msgid "Relationship information" msgstr "Πληροφορίες Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "Σχέση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Δανεισμοί Συγγενών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "(Koha 2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager:" msgstr "(Koha 3.2 Release Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Σχετικότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510 #, fuzzy, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "Θυμηθείτε για τη Περίοδο Χρήσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694 #, fuzzy, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "Θυμηθείτε για τη Περίοδο Χρήσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188 #, c-format msgid "Reminder Date" msgstr "Ημερομηνία Υπενθύμισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: " msgstr "Ημερομηνία Υπενθύμισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "Αυτό θα διαγράψει %sόλα τα%sεπιλεγμένα%s τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "Αυτό θα διαγράψει %sόλα τα%sεπιλεγμένα%s τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "Αυτό θα διαγράψει %sόλα τα%sεπιλεγμένα%s τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Remote image" msgstr "Απομακρυσμένη εικόνα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "Απομακρυσμένη εικόνα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34 #, c-format msgid "Remote record deleted, local record kept" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Απομάκρυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Remove " msgstr "Απομάκρυνση " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "Απομάκρυνση Διπλότυπων" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33 #, fuzzy msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "Αφαίρεση Τεκμηρίου από τη Συλλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Remove item(s)" msgstr "Απομάκρυνση Τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #, c-format msgid "Remove non-local items" msgstr "Απομάκρυνση μη-τοπικών τεκμηρίων" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489 msgid "Remove owner" msgstr "Αφαίρεση κατόχου" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1 #, fuzzy msgid "Remove restriction?" msgstr "Άρση περιορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected" msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων εγγραφών" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152 #, fuzzy msgid "Remove selected patrons" msgstr "Απομάκρυνση επιλεγμένων εγγραφών" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78 #, fuzzy msgid "Remove tag" msgstr "Απομάκρυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "Αφαίρεση αυτού του ελέγχου ταύτισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "Αφαίρεση αυτού του σημείου ταύτισης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929 #, fuzzy, c-format msgid "Remove?" msgstr "Απομάκρυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Ανανέωση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #, c-format msgid "Renew " msgstr "Ανανέωση " #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "Ανανέωση %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "Ανανέωση Όλων" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Renew failed:" msgstr "Η Ανανέωση Απέτυχε" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "Ανανέωση ή Επιστροφή επιλεγμένων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174 #, fuzzy, c-format msgid "Renew patron" msgstr "Ανανέωση Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "Ανανέωση υπάρχουσας συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "Ανανέωση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής της ανανέωσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Renewal period" msgstr "Η Ανανέωση Απέτυχε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "Επιτρεπόμενες Ανανεώσεις (υπολογισμός)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "Ανανεωμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "Ανανεωμένο " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Renewed, due:" msgstr "Ανανεωμένο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "Χρέωση ενοικίασης" #. %1$s: RENTALCHARGE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "Χρέωση ενοικίασης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "Χρέωση ενοικίασης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "Χρέωση ενοικίασης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "Έκπτωση Ενοικίασης (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "Άνοιξε πάλι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen it" msgstr "Άνοιξε πάλι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "Άνοιξε πάλι αυτό το καλάθι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "Άνοιξε πάλι αυτό το καλάθι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen: " msgstr "Άνοιξε πάλι " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Τιμή Αντικατάστασης" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294 msgid "Repeat this Tag" msgstr "Επανάληψη αυτού του Πεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "Επαναλαμβανόμενο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "Αντικατάσταση όλων των Αποδόσεων Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "Αναζήτηση Υπαρχουσών Εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "Αντικατάσταση μόνο των συμπεριλαμβανομένων Αποδόσεων Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197 #, fuzzy, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "Αντικατάσταση Εγγραφής μέσω Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "Κόστος αντικατάστασης: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price" msgstr "Τιμή Αντικατάστασης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "Τιμή Αντικατάστασης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Reply-To (if different to Email): " msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( buildx ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233 #, c-format msgid "Report %s" msgstr "Έκθεση %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Report Plugins" msgstr "Έκθεση %s" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069 #, fuzzy, c-format msgid "Report group:" msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, fuzzy, c-format msgid "Report is public:" msgstr "Εισαγωγή αυτού του biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Report name" msgstr "Αναφορά Ονόματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 #, fuzzy, c-format msgid "Report name:" msgstr "Όνομα Έκθεσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #, fuzzy, c-format msgid "Report name: " msgstr "Όνομα Έκθεσης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "Δημιουργία έκθεσης από SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43 #, c-format msgid "Report:" msgstr "Έκθεση:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "Αναφέρθηκε στις %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Εκθέσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "Λεξικό Εκθέσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Λεξικό Εκθέσεων" #. %1$s: IF ( mainloo.branchname ) #. %2$s: mainloo.branchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "Έκθεση στους τύπους τεκμηρίων %s που βρίσκονται σε %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Reports tables" msgstr "Αναφορά Ονόματος" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #, c-format msgid "Required" msgstr "Απαιτούμενο" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 msgid "Required field" msgstr "Απαιτούμενο πεδίο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "Απαιτούμενοι έλεγχου ταύτισης" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 msgid "Required module missing" msgstr "Απουσιάζει απαιτούμενη υπομονάδα" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "Απαιτεί παράβλεψη του κανόνα κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "Η κράτηση ακυρώθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Reserve found" msgstr "Βρέθηκε Κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Reserves" msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Reset filter" msgstr "Επαναφορά Σχεδίου" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177 msgid "Restore" msgstr "Αποκατάσταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "Περιορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "Περιορισμός πρόσβασης σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Περιορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "Περιορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "Απαγορευμένο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53 #, c-format msgid "Result" msgstr "Αποτέλεσμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51 #, c-format msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "Results " msgstr "Αποτελέσματα " #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "Αποτελέσματα %s μέσω %s %s από %s%s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "%s Αποτελέσματα σε %s από %s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "%s Αποτελέσματα σε %s από %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Results for Authority Records" msgstr "n- Ολοκληρωμένη εγγραφή καθιερωμένου όρου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60 #, c-format msgid "Results from the Norwegian national patron database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "Αποτελέσματα ανά σελίδα :" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Περίληψη όλων των κρατήσεων που έχουν ανασταλεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80 #, c-format msgid "Return date" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467 #, fuzzy, c-format msgid "Return policy" msgstr "Επιστροφή όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "Επιστροφή στην ομαδική διαγραφή τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Return to issuing rules" msgstr "Επιστροφή στους κανόνες Δανεισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33 #, c-format msgid "Return to items search fields overview page" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "Επιστροφή στα Στοιχεία Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008 #, fuzzy, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "Επιστροφή στα Εργαλεία" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Return to results" msgstr "Επιστροφή στα Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "Επιστροφή στην Αρχική Περιστρεφόμενων Συλλογών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "Διαχείριση τύπων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "Επιστροφή Στον Εκτυπωτή Ετικετών Ράχης" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "Επιστροφή στο καλάθι χωρίς νέα αγορά." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Return to tools" msgstr "Επιστροφή στα Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #, c-format msgid "Return to: " msgstr "Επιστροφή σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Return-Path (if different to Email): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131 #, c-format msgid "Returns" msgstr "Επιστροφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110 #, c-format msgid "Reverse" msgstr "Αντιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "σε αναμονή σε %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Reverted" msgstr "Αντιστροφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "Αξιολογητής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Αξιολογήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #, c-format msgid "Ricardo Dias Marques" msgstr "Ricardo Dias Marques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305 #, c-format msgid "Richard Anderson" msgstr "Richard Anderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Rick Welykochy" msgstr "Rick Welykochy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr ", Άμστερνταμ, Ολλανδία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" msgstr "Robert Lyon (Συλλογικές Περιοδικές Εκδόσεις)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Robert Williams" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286 #, c-format msgid "Robin Sheat" msgstr "Robin Sheat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416 #, c-format msgid "Rochelle Healy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335 #, c-format msgid "Roger Buck" msgstr "Roger Buck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "Rolando Isidoro" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Rollover at:" msgstr "Ανατροπή σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "Ανατροπή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (Ρουμανικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Roman Amor" msgstr "πρωτότυπο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "Romina Racca" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "Ron Wickersham" msgstr "Ron Wickersham" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "Περιστρεφόμενες Συλλογές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Δρομολόγηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "Λίστα δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Λίστα δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "Δρομολόγηση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "Row" msgstr "Σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805 #, fuzzy, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "Αποτελέσματα ανά σελίδα : " #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: branch #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "Κανόνες για ενέργειες εκπρόθεσμων: %s%s%s προκαθορισμένη βιβλιοθήκη %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358 #, c-format msgid "Run" msgstr "Τρέξιμο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Run report" msgstr "Τρέξιμο αυτής της έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Run report " msgstr "Τρέξιμο αυτής της έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "Run reports" msgstr "Τρέξιμο αυτής της έκθεσης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786 msgid "Run the report" msgstr "Τρέξιμο αυτής της έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986 #, c-format msgid "Run this report" msgstr "Τρέξιμο αυτής της έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Run tool" msgstr "Επιστροφή στα Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #, c-format msgid "Russel Garlick" msgstr "Russel Garlick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423 #, c-format msgid "Ryan Higgins" msgstr "Ryan Higgins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "Επαρχία SAN-Ouest" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, fuzzy, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "Επαρχία SAN-Ouest" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "Τύπος τεκμηρίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20 #, c-format msgid "SMS Messaging" msgstr "Μηνύματα SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "Αριθμός SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "Αριθμός SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "SQL" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "Αναζήτηση προμηθευτών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Sa" msgstr "Σαβ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, fuzzy, c-format msgid "Salutation" msgstr "%s Χαιρετισμός: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Salvador Zaragoza Rubio" msgstr "Salvador Zaragoza Rubio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Sam Sanders" msgstr "Sam Sanders" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #, c-format msgid "Samuel Crosby" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sat" msgstr "Σαβ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "Ικανοποιημένο " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Saturdays" msgstr "Σάββατα" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382 #, c-format msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39 #, fuzzy, c-format msgid "Save " msgstr "Αποθήκευση " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043 #, c-format msgid "Save Record" msgstr "Αποθήκευση Εγγραφής" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "Αποθήκευση όλων των προτιμήσεων %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "Αποθήκευση και επεξεργασία αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "Αποθήκευση και επεξεργασία αντιτύπων" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "Αποθήκευση και προβολή απόδειξης δρομολόγησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "Αποθήκευση και προβολή εγγραφής" #. INPUT type=submit name=save_anyway #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740 #, fuzzy msgid "Save anyway" msgstr "Αποθήκευση" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838 #, fuzzy msgid "Save as new pattern" msgstr "Επαναφορά Σχεδίου" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166 msgid "Save changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907 #, fuzzy msgid "Save compound" msgstr "Αποθήκευση Συνδυασμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Save configuration" msgstr "08 Tape Configuration" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Save quotes" msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 #, fuzzy msgid "Save report" msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845 msgid "Save subscription" msgstr "Αποθήκευση συνδρομής" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51 msgid "Save subscription history" msgstr "Αποθήκευση ιστορικού συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "Αποθήκευση της Προσαρμοσμένης σας Έκθεσης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #, fuzzy msgid "Saved preference %s" msgstr "Νέα Προτίμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918 #, fuzzy, c-format msgid "Saved report results" msgstr "Αποτελέσματα Αποθηκευμένων Εκθέσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Saved reports" msgstr "Αποθηκευμένες Εκθέσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988 #, fuzzy, c-format msgid "Saved reports page" msgstr "Σελίδα Αποθηκευμένων Εκθέσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "Saved results" msgstr "Αποθηκευμένα Αποτελέσματα" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "Saving..." msgstr "Γίνεται Αποθήκευση..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Savitra Sirohi" msgstr "Savitra Sirohi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368 #, c-format msgid "Scan Index for: " msgstr "Σάρωση Ευρετηρίου για: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "Σαρώστε ένα barcode για επιστροφή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676 #, fuzzy, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "Σαρώστε ένα barcode για επιστροφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Σάρωση ευρετηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Scan indexes" msgstr "Σάρωση Ευρετηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "Προγραμματισμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες προς εκτέλεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989 #, c-format msgid "Schedule this report to run using the: " msgstr "Προγραμματισμός για να τρέξει αυτή η έκθεση χρησιμοποιώντας το: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989 #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler tool" msgstr "Εργαλείο Χρονοπρογραμματιστή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595 #, c-format msgid "Score: " msgstr "Βαθμός: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "Screen" msgstr "Στην οθόνη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, fuzzy, c-format msgid "Sean Hamlin" msgstr "c Samling" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187 #, c-format msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253 #, fuzzy msgid "Search ISSN" msgstr "Αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "Αναζήτηση Διακομιστών z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194 #, fuzzy, c-format msgid "Search all headings" msgstr "Αναζήτηση Όλων των Επικεφαλίδων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20 #, c-format msgid "Search between two dates" msgstr "Αναζήτηση μεταξύ δύο ημερομηνιών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "Αναζήτηση με όνομα συμβολαίου ή/και περιγραφή:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "Αναζήτηση με το Όνομα Κατηγορίας Μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Search call number:" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός Τεκμηρίου:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258 #, fuzzy msgid "Search callnumber" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός Τεκμηρίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Search cities" msgstr "Αναζήτηση Πόλεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Search contracts" msgstr "Αναζήτηση Συμβολαίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Search currencies" msgstr "Αναζήτηση Νομισμάτων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "Αναζήτηση Υπαρχουσών Ειδοποιήσεων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Search existing records" msgstr "Αναζήτηση Υπαρχουσών Εγγραφών" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158 #, fuzzy msgid "Search expiration date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "Search fields:" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Search filters" msgstr "Αναζήτηση Εκτυπωτών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Search for " msgstr "Αναζήτησε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Search for a record to merge in a new window" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "Αναζήτηση μίας άλλης εγγραφής" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "Αναζήτηση τεκμηρίων %s για προσθήκη στην Παρτίδα %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Search for patron" msgstr "Αναζήτηση Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "Search for record" msgstr "Αναζήτηση μίας άλλης εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "Αναζήτηση Πεδίου:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507 msgid "Search for this Author" msgstr "Αναζήτηση αυτού του Συγγραφέα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Search funds" msgstr "Αναζήτηση Κεφαλαίων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Search funds:" msgstr "Αναζήτηση Κεφαλαίων:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Ιστορικό αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "Αναζήτηση στο ημερολόγιο της ημέρας που θέλετε να ορίσετε ως αργία." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256 #, fuzzy msgid "Search library" msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257 #, fuzzy msgid "Search location" msgstr "Αναζήτηση Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading" msgstr "Αναζήτηση Κύριας Επικεφαλίδας" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255 #, fuzzy msgid "Search notes" msgstr "Αναζήτηση Ειδοποιήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Search notices" msgstr "Αναζήτηση Ειδοποιήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "Αναζήτηση σε" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]" msgstr "Αναζήτηση σε [% subfiel.marc_value %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]" msgstr "Αναζήτηση σε [% subfiel.marc_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117 #, fuzzy, c-format msgid "Search options" msgstr "Αναζήτηση Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Search orders" msgstr "Αναζήτηση παραγγελιών:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "Αναζήτηση παραγγελιών:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "Αναζήτηση Κατηγοριών Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120 #, fuzzy, c-format msgid "Search patrons" msgstr "Αναζήτηση Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Search printers" msgstr "Αναζήτηση Εκτυπωτών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "%s Αποτελέσματα σε %s από %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Search stop words" msgstr "Αναζήτηση Εξαιρουμένων Λέξεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "Αναζήτηση ταυτίσεων γραμμών: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "Αναζήτηση Συνδρομών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "Αναζήτηση Συνδρομών:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Αναζήτηση Προτάσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "Αναζήτηση Προτιμήσεων Συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #, c-format msgid "Search targets " msgstr "Αναζήτηση στόχων " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17 #, c-format msgid "Search the Norwegian national patron database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "Αναζήτηση στον Κατάλογο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο και στο ρεζερβουάρ:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254 #, fuzzy msgid "Search title" msgstr "Αναζήτηση Πόλεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "Αναζήτηση για κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443 #, fuzzy, c-format msgid "Search type:" msgstr "Αναζήτηση Τύπων Δρόμου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "Αναζήτηση τιμής: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "Αναζήτηση προμηθευτών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Search was: " msgstr "Αναζήτηση τιμής: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Αναζήτηση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "Αναζητήσιμο: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #, c-format msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Season" msgstr "Εποχή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374 #, c-format msgid "Sebastiaan Durand" msgstr "Sebastiaan Durand" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Second" msgstr "Δεύτερο" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary email" msgstr "Δευτερεύον email: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "Δευτερεύον email: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "Δευτερεύον τηλέφωνο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "Δευτερεύον τηλέφωνο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955 #, fuzzy, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "%s%%%s (προκαθορισμένο)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Section" msgstr "τομέας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Section:" msgstr "Ενέργεια:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "Βλέπε οποιαδήποτε συνδρομή που συνδέεται με αυτό το biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "See basket information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "See invoice information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "Βλέπε την ηλεκτρονική βοήθεια για προχωρημένες επιλογές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242 #, c-format msgid "Seen" msgstr "Εμφανίστηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54 #, c-format msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Select " msgstr "Επιλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205 #, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "Προφίλ CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "Επιλέξτε το πλαίσιο MARC που χρησιμοποιείτε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "Επιλέξτε ένα αρχείο MARC για να οργανώσετε στο ρεζερβουάρ εισαγωγής. Θα " "αναλυθεί, και κάθε έγκυρη εγγραφή θα οργανωθεί για μελλοντική εισαγωγή στον " "κατάλογο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59 #, c-format msgid "Select a borrower category" msgstr "Επιλογή μίας κατηγορίας μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447 #, fuzzy, c-format msgid "Select a budget" msgstr "Επιλέξτε κονδύλι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Select a category type" msgstr "Επιλογή τύπου Κατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Select a department" msgstr "Επιλογή μέλους:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99 #, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "Επιλέξετε ένα αρχείο για εισαγωγή στον πίνακα μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "Select a fund" msgstr "Επιλέξτε κονδύλι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "Επιλέξτε διάταξη προς εφαρμογή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63 #, c-format msgid "Select a library" msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select a template" msgstr "Διαγραφή λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "Επιλέξτε πρότυπο προς εφαρμογή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91 #, fuzzy msgid "Select all sample data" msgstr "Επιλογή τοπικών βάσεων δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "Επιλέξτε ένα πλαίσιο καθιερωμένων όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "Επιλογή μιας υπάρχουσας λίστας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Select day: " msgstr "Επιλογή Ημέρας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044 #, fuzzy, c-format msgid "Select download format: " msgstr "Επιλογή Μορφής Μεταφόρτωσης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134 #, c-format msgid "Select items you want to check" msgstr "Επιλέξτε τα τεκμήρια που επιθυμείτε να τσεκάρετε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "Επιλογή τοπικών βάσεων δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Select month:" msgstr "Επιλογή Μήνα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "Μην επιλέξετε κανένα για να δείτε όλες τις βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Select note" msgstr "Επιλογή Σημείωσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "Επιλογή ειδοποίησης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες εικόνες για διαγραφή. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "Επιλογή τύπου σχεδιασμού:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Select records to export " msgstr "Επιλογή Εγγραφών για Εξαγωγή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "Επιλογή απομακρυσμένων βάσεων δεδομένων" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Επιλογή τίτλων σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123 #, c-format msgid "Select table " msgstr "Επιλογή πίνακα " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "Επιλέξτε το biblionumber στο οποίο θα προσαρτήσετε το τεκμήριο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "Επιλέξτε το biblionumber στο οποίο θα συνδέσετε το τεκμήριο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για οργάνωση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για φόρτωση: " #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "Επιλέξτε το οικείο τεκμήριο για να το συνδέσετε σε %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "Επιλέξτε αν θα εμφανίζεται ή όχι:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Select to import" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Select without holds" msgstr "Αναζήτηση για κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Select without items" msgstr "Επιλεγμένα τεκμήρια :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "Επιλέξτε το MARC που προτιμάτε" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Select:" msgstr "Επιλογή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "Επιλεγμένα τεκμήρια :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90 #, c-format msgid "Selecting Default Settings" msgstr "Επιλογή των Προκαθορισμένων Ρυθμίσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" "Επιλέξτε μία ειδοποίηση και τα μέλη στη λίστα δρομολόγησης θα ειδοποιηθούν " "όταν παραληφθούν καινούργια τεύχη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "Άνω στιγμή (;)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113 #, c-format msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 msgid "Send SMS" msgstr "Αποστολή SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Αποστολή λίστας" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337 msgid "Send notification" msgstr "Αποστολή ειδοποίησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Send to" msgstr "Αποστολή Σε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Αποστολή του καροτσιού σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Αποστολή της λίστας σας" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "Απεσταλμένες ειδοποιήσεις για το μέλος %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sep" msgstr "Σεπ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "Το διαχωριστικό στο πεδίο πρέπει να είναι το / " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126 #, c-format msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "Serge Renaux" msgstr "Serge Renaux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370 #, c-format msgid "Serhij Dubyk" msgstr "Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Περιοδική έκδοση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Συλλογή περιοδικών εκδόσεων" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467 #, fuzzy, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "Συλλογή περιοδικών εκδόσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "Πληροφορίες Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Serial edition " msgstr "Έκδοση Περιοδικής Έκδοσης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "Αρίθμηση περιοδικής έκδοσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, fuzzy, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "Αρίθμηση περιοδικής έκδοσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Serial number:" msgstr "Αρίθμηση περιοδικής έκδοσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης και δημιουργία εγγραφής τεκμηρίου." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης αλλά όχι δημιουργία εγγραφής τεκμηρίου." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "Παραλαβή περιοδικής έκδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "Συνδρομή περιοδικής έκδοσης: αναζήτηση προμηθευτή " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "Serials (routing list)" msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις (Λίστα Δρομολόγησης)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "Σχεδιασμός περιοδικής έκδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "Συνδρομές περιοδικών εκδόσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390 #, c-format msgid "Series" msgstr "Σειρά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Τίτλος σειράς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149 #, c-format msgid "Series: " msgstr "Σειρά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166 #, c-format msgid "Server" msgstr "Διακομιστής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Πληροφορίες διακομιστή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Server name: " msgstr "Όνομα εκτυπωτή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "Ο χρόνος σύνδεσης έληξε, παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "Ο χρόνος σύνδεσης έληξε," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "Ρύθμιση πίσω σε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "Καθορισμός ημερομηνίας επιστροφής πριν την λήξη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "Καθορισμός ημερομηνίας απογραφής σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "Καθορισμός ειδοποιήσεων για εκπρόθεσμα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 #, fuzzy, c-format msgid "Set permissions" msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "Ρύθμιση Προνομίων για %s, %s" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "Επιλογή Κατάστασης" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802 #, fuzzy msgid "Set to lowest priority" msgstr "Ρύθμιση Στη Χαμηλότερη Προτεραιότητα" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464 #, fuzzy msgid "Set to patron" msgstr "Επιλογή Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Sex" msgstr "Σεπ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Shari Perkins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Sharon Moreland" msgstr "Sharon Moreland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Δίεση (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #, c-format msgid "Shaun Evans" msgstr "Shaun Evans" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "Αναζήτηση ευρετηρίου: Αριθμός-ελέγχου" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Τοποθεσία στο ράφι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "Η Τοποθεσία του Τεκμηρίου (items.location) είναι " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "Επιλεγμένη τοποθεσία στο ράφι: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "Τοποθεσία στο ράφι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date" msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "Ημερομηνία αποστολής: " #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost for invoice %s" msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "Ημερομηνία αποστολής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "Ημερομηνία αποστολής: " #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Shopping Basket %s" msgstr "Καλάθι %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353 #, c-format msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "Εμφάνιση συνδέσμων τεκμηρίωσης MARC" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Show _MENU_ entries" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών κεφαλαίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "Εμφάνιση μόνο των ενεργών κεφαλαίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "Εμφάνιση πραγματικών/εκτιμώμενων τιμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Show all" msgstr "Εμφάνιση όλων των αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "Εμφάνιση όλων των αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "Εμφάνιση όλων των στηλών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Show all details " msgstr "Εμφάνιση όλων των αντιτύπων " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Εμφάνιση όλων των αντιτύπων" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "Εμφάνιση όλων των αντιτύπων (%s κρυμμένα)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "Από μία Πρόταση" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 #, fuzzy msgid "Show all transactions" msgstr "μετάφραση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίων που είναι σε δανεισμό:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Show biblio" msgstr "Εμφάνιση Biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Show category: " msgstr "Εμφάνιση Κατηγορίας: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "Συνολικοί Δανεισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344 #, c-format msgid "Show in search pulldown: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "Ανενεργά" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Εμφάνιση περισσότερων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "Εμφάνιση των κεφαλαίων μου μόνο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Show only mine" msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "Εμφάνιση Περισσότερων " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "Αναζήτηση Συνδρομών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276 #, fuzzy, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "Αναζήτηση Συνδρομών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Show tags" msgstr "Νέο πεδίο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755 #, fuzzy, c-format msgid "Show/Hide advanced pattern" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Σύνθετου Σχεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη στηλών:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182 #, c-format msgid "Shown" msgstr "Εμφανισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "Εμφανίζεται στις αποδείξεις διακίνησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "Silvia Simonetti" msgstr "Savitra Sirohi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, fuzzy, c-format msgid "Simith" msgstr "Περιορισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, fuzzy, c-format msgid "Simon Story" msgstr "Κάθε δεκαπέντε ημέρες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268 #, c-format msgid "Since" msgstr "Από" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #, fuzzy msgid "Single holiday: %s" msgstr "Μοναδική αργία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "Η λειτουργία Μοναδικού Παραρτήματος είναι ΑΝΟΙΚΤΗ." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #, c-format msgid "Size" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "αριθμός τεύχους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "Παράβλεψη δανεισμένων αντιτύπων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173 #, c-format msgid "Slip" msgstr "Απόδειξη" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Social security or card number: " msgstr "Όνομα ή αριθμός κάρτας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red " msgstr "Απουσιάζουν μερικές υπομονάδες perl. Οι υπομονάδες με κόκκινο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "Sonia Lemaire" msgstr "Δευτερεύον email:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Sophie Meynieux" msgstr "Sophie Meynieux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200 #, c-format msgid "Sorry, but there is no results for your search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Λυπούμαστε, η CAS σύνδεση απέτυχε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "Δεν υπάρχουν καθιερωμένες τιμές για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sort 1" msgstr "Sort1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, fuzzy, c-format msgid "Sort 2" msgstr "Sort2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 #, c-format msgid "Sort By: " msgstr "Ταξινόμηση Κατά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "Ταξινόμηση κατά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "Ταξινόμηση κατά :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Ταξινόμηση κατά :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Ταξινόμηση κατά: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433 #, fuzzy, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "Πεδίο ταξινόμησης 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "Πεδίο ταξινόμησης 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "Πεδίο ταξινόμησης 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "Πεδίο ταξινόμησης 2:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21 msgid "Sort routine missing" msgstr "Απουσιάζει η διαδικασία ταξινόμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Ταξινόμηση αυτής της λίστας κατά: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "Sort1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "Sort2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Γίνεται ταξινόμηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "Διαδικασία Ταξινόμησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "Source" msgstr "Βαθμός:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "Πεδίο ελέγχου πηγής εγγραφής (εισερχομένης)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "Πηγή σε χρήση;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "Βιβλιοθήκη πηγής:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, fuzzy, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "2 - Source of classification" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, fuzzy, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "2 - Source of classification" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50 #, c-format msgid "Source records" msgstr "Εγγραφές πηγής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Southeastern University" msgstr "Southeastern University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "Κενό ( )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248 #, fuzzy, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "Σχέση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "Ειδικές ευχαριστίες στους ακόλουθους οργανισμούς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Εξειδικευμένο" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692 #, fuzzy, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "Διευκρίνιση Ημερομηνίας Επιστροφής %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "Καθορίστε πώς θα επαναλαμβάνεται η αργία." #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "Διευκρίνιση Ημερομηνίας Επιστροφής %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158 #, c-format msgid "Spent" msgstr "Δαπανημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Spent amount" msgstr "Ποσό Πληρωμής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603 #, fuzzy, c-format msgid "Spine label" msgstr "Ετικέτα Ράχης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "Διασπασμένοι Ταξιθετικοί Αριθμοί " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Spring" msgstr "Άνοιξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid "Srdjan Jankovic" msgstr "Srdjan Jankovic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368 #, c-format msgid "Srikanth Dhondi" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "Stacey Walker" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630 #, c-format msgid "Staff" msgstr "Προσωπικό" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Staff client" msgstr "Διεπαφή Προσωπικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Staff note" msgstr "Προσωπικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Staff note:" msgstr "Διεπαφή Προσωπικού:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "Οργάνωση MARC για εισαγωγή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC για εισαγωγή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "Οργάνωση Εγγραφών MARC στο ρεζερβουάρ." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192 msgid "Stage for import" msgstr "Οργάνωση για εισαγωγή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "Οργάνωση εγγραφών στο ρεζερβουάρ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414 #, c-format msgid "Staged" msgstr "Οργανωμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "Διαχείριση οργάνωσης MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "Διαχείριση οργανωμένων εγγραφών MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "Οργανωμένο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #, c-format msgid "Stan Brinkerhoff" msgstr "Stan Brinkerhoff" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "Standard" msgstr "πρότυπο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "Σταθερό ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Πρότυπος αριθμός" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30 msgid "Start" msgstr "Έναρξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22 #, c-format msgid "Start Date: " msgstr "Ημερομηνία Έναρξης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364 #, c-format msgid "Start date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date missing" msgstr "Απουσιάζει η ημερομηνία" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date must be before end date" msgstr "Η ημερομηνία έναρξης πρέπει να είναι πριν την ημερομηνία λήξης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "Ημερομηνία έναρξης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Start date: *" msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "Έναρξη καθορισμού βιβλιοθηκών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204 #, c-format msgid "Start of date range" msgstr "Έναρξη της σειράς ημερομηνίας" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "Έναρξη αναζήτησης" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86 msgid "Starting card number" msgstr "Αρχικός αριθμός κάρτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344 #, c-format msgid "Starting date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης:" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94 msgid "Starting label number" msgstr "Αρχικός αριθμός ετικέτας" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "Ξεκινάει με:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445 #, fuzzy, c-format msgid "Starts with" msgstr "ξεκινά από" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234 #, c-format msgid "State" msgstr "Πολιτεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412 #, c-format msgid "State: " msgstr "Πολιτεία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "Στατιστικά στοιχεία 1 σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "Στατιστικά στοιχεία 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "Στατιστικά στοιχεία 2 σε: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "Στατιστικά στοιχεία 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "Στατιστικά στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "Στατιστικά στοιχεία 1 σε: " #. %1$s: UNLESS ( I ) #. %2$s: title #. %3$s: firstname #. %4$s: END #. %5$s: surname #. %6$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)" msgstr "%s %s %s %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "Οδηγοί στατιστικής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476 #, c-format msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56 #, c-format msgid "Status " msgstr "Κατάσταση " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #, c-format msgid "Status : " msgstr "Κατάσταση : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "Καταστάσεις %s( %s%s %s %sΑπολεσθέν%s %sΦθαρμένο%s % Αποσυρμένο%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226 #, c-format msgid "Statuses to describe a damaged item" msgstr "Καταστάσεις για την περιγραφή ενός φθαρμένου τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229 #, c-format msgid "Statuses to describe a lost item" msgstr "Καταστάσεις για την περιγραφή ενός απολεσθέντος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244 #, c-format msgid "Statuses to describe why an item is not for loan" msgstr "Καταστάσεις για να περιγράψετε γιατί ένας τίτλος δε δανείζεται" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319 #, c-format msgid "Stefano Bargioni" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "Βήμα 1 από 5: Δώστε όνομα στο νέο ορισμό" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose " "report visibility " msgstr "Βήμα 1 από 6: Επιλογή Υπομονάδας για δημιουργία Έκθεσης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "Βήμα 2 από 5: Επιλέξτε την περιοχή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "Βήμα 2 από 6: Επιλογή Τύπου Έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "Βήμα 2: Επιλέξτε την περιοχή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose columns" msgstr "Βήμα 3 από 5: Επιλέξτε στήλες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "Βήμα 3 από 6: Επιλογή Στηλών προς Παρουσίαση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 3: Choose columns " msgstr "Βήμα 3: Επιλέξτε στήλες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "Βήμα 4 από 5: Καθορίστε μία τιμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539 #, fuzzy, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "Βήμα 4 από 6: Επιλογή Κριτηρίων Περιορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "Βήμα 4: Καθορίστε μία τιμή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "Βήμα 5 από 5: Επιβεβαιώστε τα στοιχεία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "Βήμα 5 από 6: Επιλογή στηλών για το συνολικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "Βήμα 5: Επιβεβαίωση ορισμού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "Βήμα 6 από 6: Επιλογή της διάταξης της έκθεσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid "Stephanie Hogan" msgstr "Stephanie Hogan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #, c-format msgid "Stephen Edwards" msgstr "Stephen Edwards" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" msgstr "Steve Tonnesen (αρχική εργασία MARC, ιδέα Εικονικών Ραφιών , KohaCD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336 #, c-format msgid "Steven Callender" msgstr "Steven Callender" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "Απομένουν %s ακόμα διακομιστές προς αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "Stop word search:" msgstr "Αναζήτηση εξαιρούμενης λέξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111 #, c-format msgid "Stop words" msgstr "Εξαιρούμενες λέξεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #, fuzzy, c-format msgid "Street Address" msgstr "Διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423 #, fuzzy, c-format msgid "Street address" msgstr "Διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Street number" msgstr "%s Αριθμός οδού: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Street type" msgstr "%s Τύπος οδού: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Student count" msgstr "Ποσό Πληρωμής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Stéphane Delaune" msgstr "Stephanie Hogan" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Su" msgstr "Κυρ" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #, fuzzy, c-format msgid "Sub classification" msgstr "Ταξινόμηση SuDOC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Sub total " msgstr "Υποσύνολο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Sub total:" msgstr "Υποσύνολο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "Υποπεδίο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "Κωδικός υποπεδίου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "Κωδικός υποπεδίου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "Διαχωριστικό υποπεδίων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "Υποπεδίο:" #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "Υποπεδίο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "Υποπεδία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "Υποπεδία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "Subgroup" msgstr "ομαδοποίηση κατά" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114 #, fuzzy msgid "Subgroup code" msgstr "ομαδοποίηση κατά" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115 #, fuzzy msgid "Subgroup name" msgstr "ομαδοποίηση κατά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "ομαδοποίηση κατά" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "Θεματική Επικεφαλίδα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26 #, c-format msgid "Subject headings" msgstr "Θεματικές επικεφαλίδες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Θέμα-Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20 #, c-format msgid "Subject search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης θέματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "17- Type of subject subdivision " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Θέμα(τα)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "Θέμα: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Θέματα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "Θέματα:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 msgid "Submit" msgstr "Υποβολή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445 #, fuzzy msgid "Submit your suggestion" msgstr "Υποβολή Πρότασης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478 #, c-format msgid "Subscription #" msgstr "Συνδρομή #" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "Συνδρομή #%s" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "Συνδρομή #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57 #, c-format msgid "Subscription Details" msgstr "Στοιχεία συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "ID Συνδρομής: " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription Routing Lists for %s" msgstr "λίστα δρομολόγησης συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "Έναρξη Συνδρομής" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "Συνδρομή για %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "Στοιχεία Συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription end" msgstr "Τέλος Συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "Ημερομηνία λήξης συνδρομής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "Ημερομηνία λήξης συνδρομής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "Η Συνδρομή Έχει Λήξει" #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "Συνδρομή για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324 #, c-format msgid "Subscription has expired." msgstr "Η συνδρομή έχει λήξει." #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "Ιστορικό συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "Id συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17 #, c-format msgid "Subscription information for " msgstr "Πληροφορίες συνδρομής για " #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34 #, c-format msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s" msgstr "Πληροφορίες συνδρομής για το biblio #%s με τον τίτλο : %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329 msgid "Subscription is about to expire next issue" msgstr "Η συνδρομή θα λήξει στο επόμενο τεύχος." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "Διάρκεια συνδρομής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription num." msgstr "Αρ. Συνδρομής" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "Ανανέωση συνδρομής για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "Ημερομηνία έναρξης συνδρομής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "Ημερομηνία έναρξης συνδρομής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "Περιλήψεις Συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "Περίληψη συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Στοιχεία Συνδρομής" #. %1$s: enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "Η συνδρομή έχει λήξει. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #, c-format msgid "Subscription(s)" msgstr "Συνδρομή(ές)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription:" msgstr "Συνδρομές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Συνδρομές" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "Η συνδρομή πρέπει να σχετίζεται με μία βιβλιογραφική εγγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "Υποσύνολο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "Υποσύνολο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "Όρια υποκατηγορίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192 #, c-format msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Success." msgstr "Επιτυχία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "Προτεινόμενο από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "Προτεινόμενο από/στις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Προτεινόμενο από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "Προτεινόμενο από: " #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "Προτεινόμενο από: %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "Προτεινόμενο στις:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "Πρόταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestion accepted" msgstr "Αποδεκτή Πρόταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398 #, c-format msgid "Suggestion creation" msgstr "Δημιουργία πρότασης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "Πληροφορίες πρότασης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "Διαχείριση πρότασης" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Προτάσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "Διαχείριση πρότασης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "Εκκρεμείς προτάσεις:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "Αναζήτηση Προτάσεων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "Περίληψη για %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Summary search" msgstr "Έναρξη αναζήτησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Περίληψη: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Summer" msgstr "Καλοκαίρι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sun" msgstr "Κυρ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Sundays" msgstr "Κυριακές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "Διάφορα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "Συμπληρωματικό Τεύχος " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229 #, c-format msgid "Surname" msgstr "Επίθετο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "Επίθετο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Έρευνες" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501 msgid "Suspend all holds" msgstr "Αναστολή όλων των κρατήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "Αναστολή σε Ημέρες (ημέρα)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (Σουηδικά)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "Σύμβολο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "Σύμβολο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Sync status: " msgstr "Κατάσταση : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674 #, c-format msgid "Sync with the Norwegian national patron database:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronize" msgstr "χρονικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Σύνταξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "Σύνταξη (το z3950 μπορεί να στείλει" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "System information" msgstr "Πληροφορίες Αντιτύπου" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, fuzzy, c-format msgid "System permissions" msgstr "Ρύθμιση Εξουσιοδοτήσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "Αναζήτηση προτίμησης συστήματος:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "Προτιμήσεις συστήματος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Sèbastien Hinderer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "ΣΥΝΟΛΟ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835 #, fuzzy, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "Κείμενο Χωρισμένο σε Καρτέλες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "Καρτέλα:" #. %1$s: subfield.tab #. %2$s: subfield.tagsubfield #. %3$s: subfield.liblibrarian #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "Καρτέλα:%s | $%s %s %s%s%s%s, επαναλαμβανόμενο%s%s, Υποχρεωτικό%s%s, Βλέπε %s" "%s%s, %s%s%s, %s%s%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "Καρτέλες σε χρήση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "Συνοπτικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344 #, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "Πινακοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Πεδίο" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "Δομή Υποπεδίου του Πεδίου %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "Δομή Υποπεδίου του Πεδίου %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "Το Πεδίο Διεγράφη" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Tag editor" msgstr ", επιμελητής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "Μετριασμός ετικετών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Tag:" msgstr "Πεδίο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "Πεδίο: " #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "Πεδίο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "Πλάτος Σελίδας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "Ετικέτες σε αναμονή για έγκριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Ετικέτες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "Paris, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Target" msgstr "Στόχος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "Στόχος (βάσης δεδομένων) πεδίου ελέγχου εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Χρονοπρογραμματιστής εργασιών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "Καταχωρημένος Αριθμός Φόρου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "Καταχωρημένος Αριθμός Φόρου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "Ποσοστό φόρου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Τεχνικές αναφορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "ID Προτύπου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Template code:" msgstr "Κωδικός Προτύπου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Template description:" msgstr "Περιγραφή Προτύπου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "Όνομα προτύπου:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Template: " msgstr "Πρότυπα" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333 #, c-format msgid "Term" msgstr "Όρος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Όρος/Φράση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Term:" msgstr "Όρος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Term: " msgstr "Όρος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Terms summary" msgstr "Περίληψη Όρων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308 #, c-format msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262 #, fuzzy msgid "Test pattern" msgstr "Επαναφορά Σχεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844 #, fuzzy, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "Δοκιμή Σχεδίου Πρόβλεψης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 msgid "Testing..." msgstr "Γίνεται δοκιμή..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731 #, fuzzy, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56 #, c-format msgid "Text" msgstr "Κείμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "Στοίχιση Κειμένου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Text fields" msgstr "Πεδία Κειμένου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "Κείμενο για OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "Κείμενο για τον βιβλιοθηκονόμο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "Κείμενο για opac " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Text justification: " msgstr "Αιτιολόγηση Κειμένου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Text: " msgstr "Κείμενο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "Περιοχή κειμένου" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Th" msgstr "Πέμ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Thatcher Rea" msgstr "Thatcher Rea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "The " msgstr "Ο/Η/Το " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "Τα %s τελευταία τεύχη που σχετίζονται με αυτή τη συνδρομή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, c-format msgid "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" "Τα 2 πεδία που ακολουθούν είναι διαθέσιμα για χρήση από εσάς. Μπορεί να " "είναι χρήσιμα για στατιστικούς λόγους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "The Bridge Material Type Icon Set" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully deleted." msgstr "To CSV προφίλ διαγράφηκε επιτυχώς." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65 #, c-format msgid "The CSV profile has been successfully modified." msgstr "Το CSV προφίλ τροποποιήθηκε επιτυχώς." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70 #, c-format msgid "The CSV profile has not been deleted." msgstr "Το CSV προφίλ δεν έχει διαγραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #, c-format msgid "The CSV profile has not been modified." msgstr "Το CSV προφίλ δεν έχει τροποποιηθεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29 #, c-format msgid "" "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to " "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some " "of the features of the Label Creator module:" msgstr "" "Ο Δημιουργός Ετικετών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και πρότυπα " "τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε μία σχεδόν απεριόριστη ποικιλία " "ετικετών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές λειτουργίες " "της υπομονάδας Δημιουργού Ετικετών:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, fuzzy, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "Προβολή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you " "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including " "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:" msgstr "" "Ο Δημιουργός Καρτών Μελών σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε διατάξεις και " "πρότυπα τα οποία σχεδιάζετε για να εκτυπώσετε σε μία σχεδόν απεριόριστη " "ποικιλία καρτών μελών συμπεριλαμβάνοντας τα barcodes. Εδώ υπάρχουν μερικές " "λειτουργίες της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "" #. %1$s: errauthid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "Η εγγραφή καθιερωμένου όρου που ζητήσατε δεν υπάρχει (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761 #, fuzzy, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "Κατηγορία καθιερωμένης τιμής:" #. %1$s: Barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "Το barcode %s δε βρέθηκε." #. %1$s: barcode |html #. %2$s: IF ( fast_cataloging ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found %s %s %s " msgstr "Το barcode δε βρέθηκε %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "Η ημερομηνία έναρξης απουσιάζει ή είναι άκυρη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "Τα πεδία biblio.biblionumber και biblioitems.bibliotemnumber μπορούν να " "χαρτογραφηθούν σε ένα υποπεδίο MARC," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "The biblionumber " msgstr "Στον αριθμό biblio: " #. %1$s: email_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Το καρότσι εστάλη στο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "The column " msgstr "Η στήλη " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383 #, c-format msgid "" "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. " "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures " "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha " "interface easily." msgstr "" "Η στήλη Πεδίο Koha δείχνει ότι το υποπεδίο συνδέεται με ένα πεδίο Koha. Το " "Koha μπορεί να διαχειριστεί μία διεπαφή MARC, ή μία διεπαφή Koha. Αυτός ο " "σύνδεσμος εξασφαλίζει ότι και οι δύο Βάσεις Δεδομένων είναι συγχρονισμένες, " "και έτσι μπορείτε να αλλάξετε εύκολα από μία διεπαφή MARC σε μία διεπαφή του " "Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "To αντίστοιχο υποπεδίο ΠΡΕΠΕΙ να είναι σε καρτέλα -1 (αγνόησε)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "The destination should be filled." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44 #, c-format msgid "" "The developers of the Label Creator module hope you will find this an " "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are " "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via " msgstr "" "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Ετικετών ελπίζουν ότι θα " "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο κατά την καταλογογράφηση. Είστε " "ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an " "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests " "as well as any bugs via " msgstr "" "Οι προγραμματιστές της υπομονάδας Δημιουργίας Καρτών Μελών ελπίζουν ότι θα " "βρείτε αυτό το εργαλείο εξαιρετικά χρήσιμο. Είστε ευπρόσδεκτοι να υποβάλλετε " "αιτήματα επέκτασης καθώς και σφάλματα μέσω του " #. %1$s: INVALID_DATE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "Η ημερομηνία επιστροφής "%s" δεν είναι έγκυρη" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "Η ημερομηνία λήξης απουσιάζει ή είναι άκυρη." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Το πεδίο είναι μη-επαναλαμβανόμενο και υπάρχει ήδη στην εγγραφή προορισμού. " "Έτσι, δεν μπορείτε να το προσθέσετε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "Το πεδιο itemnum ΠΡΕΠΕΙ να χαρτογραφηθεί " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are " msgstr "Τα πεδία 'branchcode' και 'categorycode' είναι " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "" #. %1$s: sort_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218 #, c-format msgid "" "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " "remove it from all classification source definitions before trying again. " msgstr "" "Ο κανόνας αρχειοθέτησης %s χρησιμοποιείται τουλάχιστον από μία πηγή " "ταξινόμησης. Παρακαλούμε αφαιρέστε τον από όλους τους ορισμούς πηγών " "ταξινόμησης πριν ξαναπροσπαθήσετε. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" "Μπορείτε προαιρετικά να συμπεριλάβεται μία γραμμή επικεφαλίδας, που θα " "καθορίζει ποιές στήλες παρέχετε στο αρχείο εισαγωγής." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" "Η καθυστέρηση της πρώτης ειδοποίησης πρέπει να είναι λιγότερη από τη " "δεύτερη, η οποία πρέπει να είναι λιγότερη από την τρίτη για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "Βρέθηκαν τα ακόλουθα barcodes: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "" "Το ακόλουθο σφάλμα παρουσιάστηκε κατά την εισαγωγή της δομής της βάσης " "δεδομένων:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "Αντιμετωπίστηκε το ακόλουθο σφάλμα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "Αντιμετωπίστηκε το ακόλουθο σφάλμα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "" "Βρέθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα. Παρακαλώ διορθώστε τα και υποβάλλετέ τα ξανά :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "Τα ακόλουθα πεδία είναι λανθασμένα. Παρακαλώ διορθώστε τα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "" "Οι ακόλουθες κρατήσεις δεν έχουν συμπληρωθεί. Παρακαλώ κάντε ανάκτηση και " "επιστροφή." #. %1$s: FOREACH book IN options #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "The following items were found by searching: %s " msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια τροποποιήθηκαν: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "Τα ακόλουθα τεκμήρια τροποποιήθηκαν:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "Αντιμετωπίστηκε το ακόλουθο σφάλμα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "The import id number " msgstr "Όνομα Έκθεσης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "Το τεκμήριο προσαρτήθηκε με επιτυχία στο %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "Το τεκμήριο συνδέθηκε με επιτυχία στο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "Το τεκμήριο που επιλέξατε θα μεταφερθεί στην επιδιωκόμενη εγγραφή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, c-format msgid "The list " msgstr "Η λίστα " #. %1$s: email #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Η λίστα εστάλη στο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "Η συγχώνευση ήταν επιτυχής. " #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created." msgstr "Το νέο CSV προφίλ \"%s\" δημιουργήθηκε με επιτυχία." #. %1$s: profile_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68 #, c-format msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created." msgstr "Το νέο CSV προφίλ \"%s\" δε δημιουργήθηκε." #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "" "Ο αριθμός των ημερών (%s) πρέπει να είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Η παραγγελία έχει ακυρωθεί, μολονότι ένα ή περισσότερα τεκμήρια θα μπορούσαν " "να μην είχαν διαγραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε, μολονότι η εγγραφεί δεν έχει διαγραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Η παραγγελία έχει ακυρωθεί, μολονότι ένα ή περισσότερα τεκμήρια θα μπορούσαν " "να μην είχαν διαγραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε, μολονότι η εγγραφεί δεν έχει διαγραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε επιτυχώς." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "Η παραγγελία ακυρώθηκε επιτυχώς." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584 #, c-format msgid "" "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission " "to remove." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9 #, fuzzy msgid "The page entered is not a number." msgstr "- το ανώτατο όριο ηλικίας δεν είναι αριθμός" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9 #, fuzzy msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "" "Ο αριθμός των ημερών (%s) πρέπει να είναι ένας αριθμός μεταξύ 0 και 999. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74 #, c-format msgid "The password entered is too short" msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι πολύ μικρός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι πολύ μικρός" #. %1$s: DEBT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "Το μέλος έχει ένα χρέος %s" #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s" msgstr "Το μέλος έχει ζητήσει να παραλαμβάνει αυτή την ειδοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "Η εγγραφή που ζητήσατε δεν υπάρχει (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Οι κανόνες εφαρμόζονται από το περισσότερο συγκεκριμένο στο λιγότερο " "συγκεκριμένο, χρησιμοποιώντας αυτό που βρέθηκε πρώτο σε αυτή τη σειρά:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "Οι κανόνες έχουν κλωνοποιηθεί." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 #, fuzzy msgid "The source field should be filled." msgstr "Αυτό τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "Η συνδρομή έχει συνδεδεμένα τεύχη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "Η συνδρομή έχει συνδεδεμένα τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "Η συνδρομή δεν έχει λήξει ακόμα" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104 msgid "" "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this " "value by one or more virtual hosts." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "Το φορτωμένο αρχείο φαίνεται να είναι άδειο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '." "kpz'." msgstr "" "Το φορτωμένο αρχείο δεν είναι ένα αρχείο zip. Η επέκτασή του δεν είναι '." "zip'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "" "Το φορτωμένο αρχείο δεν είναι ένα αρχείο zip. Η επέκτασή του δεν είναι '." "zip'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Θέματα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "There are " msgstr "Υπάρχουν " #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "Δεν Υπάρχουν %s Διαθέσιμα." #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "Δεν υπάρχουν καθιερωμένες τιμές για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "%s Δεν έχουν τρεχόντως καθοριστεί Συλλογές. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. " msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444 #, fuzzy, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265 #, c-format msgid "There are no items in Batch %s yet" msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα τεκμήρια στην Παρτίδα %s" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items in batch %s yet" msgstr "Δεν υπάρχουν ακόμα τεκμήρια στην Παρτίδα %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "%s Δεν υπάρχουν Τεκμήρια σε αυτή τη Συλλογή. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "Δεν υπάρχουν αργοπορημένες παραγγελίες." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί βιβλιοθήκες. " #. %1$s: IF ( frameworktext ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "There are no notices." msgstr "Δεν υπάρχουν αργοπορημένες παραγγελίες." #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "Δεν υπάρχουν εκπρόθεσμα για σήμερα%s στην επιλεγμένη τοποθεσία%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "Τα %s τελευταία τεύχη που σχετίζονται με αυτή τη συνδρομή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "Δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις για αγορά." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "%sΔεν υπάρχουν εκκρεμείς παραγγελίες.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "%sΔεν υπάρχουν εκκρεμείς παραγγελίες.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι κανόνες ταύτισης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι τύποι απόδοσης μελών." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένες εκθέσεις. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "Δεν υπάρχουν συμβόλαια σε αυτό τον προμηθευτή. " #. %1$s: itemtags #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "" "Υπάρχει παραπάνω από 1 πεδίο MARC που συνδέεται με την καρτέλα (10): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "There is no existing patterns." msgstr "Δοκιμή Σχεδίου Πρόβλεψης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "There is no open baskets for this supplier." msgstr "Δεν υπάρχουν χαρτογραφήσεις για το %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "" "Δεν υπάρχει καμία καταγραφή μηνυμάτων που έχουν σταλεί σε αυτό το μέλος." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 #, fuzzy msgid "There is no record selected" msgstr "Αριθμός διεγραμμένων εγγραφών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "Το barcode %s δε βρέθηκε." #. %1$s: err_data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "" #. %1$s: err_length #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "%sΔεν έχουν παραληφθεί παραγγελίες.%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted." msgstr "Επομένως, η εγγραφή που θα συγχωνευτεί δεν έχει διαγραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "Θησαυρός:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" "Αυτά έχουν απενεργοποιηθεί σε ΟΛΕΣ τις βιβλιοθήκες. Για να αλλάξετε αυτές " "τις ρυθμίσεις, επιλέξτε την \"Προκαθορισμένη\" βιβλιοθήκη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "Αυτά είναι απενεργοποιημένα στη τρέχουσα βιβλιοθήκη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "Αυτά είναι ενεργοποιημένα." #. %1$s: ratio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "Αυτά τα τεκμήρια έχουν ένα ποσοστό κρατήσεων %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Διατριβές" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6 msgid "Third" msgstr "Τρίτο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "Η κατηγορία αυτή έχει χρησιμοποιηθεί %s φορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι ήδη στο καρότσι σας" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131 #, c-format msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible" msgstr "Αυτό το νόμισμα χρησιμοποιείται %s φορές. Η διαγραφή είναι αδύνατη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20 #, c-format msgid "" "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist" msgstr "" "Αυτό το σφάλμα σημαίνει ότι ο σύνδεσμος έσπασε και ότι η σελίδα δεν υπάρχει" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20 #, c-format msgid "This error means that you aren't authorized to view this page" msgstr "" "Αυτό το λάθος σημαίνει ότι δεν είστε εξουσιοδοτημένος να δείτε αυτή τη σελίδα" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318 msgid "This field is mandatory" msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #, fuzzy msgid "This field is required." msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140 #, c-format msgid "This framework is used %s times" msgstr "Αυτό το πλαίσιο χρησιμοποιείται %s φορές" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408 #, fuzzy msgid "This fund has children" msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν έχει τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "αυτή η εγγραφή δεν έχει προσαρτημένα τεκμήρια," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "Αυτή είναι μία συνδρομή περιοδικής έκδοσης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468 #, fuzzy, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "" "Αυτό το τεκμήριο ανήκει στο/η %s και δεν μπορεί να δανειστεί από αυτή τη " "τοποθεσία." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "Αυτό το τεκμήριο προστέθηκε στο καρότσι σας" #. %1$s: alert.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "Αυτό το τεκμήριο προστέθηκε στο καρότσι σας" #. %1$s: ITEM_LOST #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "Αυτό το τεκμήριο προστέθηκε στο καρότσι σας" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "This item is already in your cart" msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι ήδη στο καρότσι σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι ήδη στο καρότσι σας" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι ήδη στο καρότσι σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr ": Τα τεκμήρια δεν ανήκουν στο παράρτημά σας." #. %1$s: collectionBranch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s" msgstr "" "Αυτό το τεκμήριο είναι μέρος της Περιστρεφόμενης Συλλογής και πρέπει να " "μεταφερθεί σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #, c-format msgid "This item must be checked in at its home library. " msgstr "Αυτό το τεκμήριο πρέπει να επιστραφεί στη βιβλιοθήκη που ανήκει. " #. %1$s: homebranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292 #, c-format msgid "This item needs to be transferred to %s" msgstr "Αυτό το τεκμήριο πρέπει να μεταφερθεί στο παράρτημα %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 #, fuzzy msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "" "Κανονικά δεν μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό το τεκμήριο εκτός και αν " "πρόκειται να γίνει σε μέλη από " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "Κανονικά δεν μπορεί να γίνει κράτηση σε αυτό το τεκμήριο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "This member has no email" msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν έχει τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται στη σελίδα του μέλους στον OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν γίνεται δανεισμός σε αυτό το μέλος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy" msgstr "" "Αυτό το μέλος δεν μπορεί να δανειστεί αυτό το τεκμήριο λόγω της πολιτικής " "κυκλοφορίας υλικού της βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167 #, c-format msgid "This patron does not exist." msgstr "Αυτό το μέλος δεν υπάρχει." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "Αυτό το μέλος δεν έχει ιστορικό κυκλοφορίας υλικού." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "αυτή η εγγραφή δεν έχει προσαρτημένα τεκμήρια," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "Εισάγετε μία νέα πρόταση αγοράς" #. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249 #, c-format msgid "This patrons is from a different library (%s)" msgstr "Αυτό το μέλος είναι από διαφορετική βιβλιοθήκη (%s)" #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212 #, fuzzy msgid "This record has no items" msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν έχει τεκμήρια." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν έχει τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "Αυτή η εγγραφή χρησιμοποιείται " #. For the first occurrence, #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "Αυτή η εγγραφή χρησιμοποιείται %s φορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #, c-format msgid "" "This report is very resource intensive on systems with large numbers of " "overdue items." msgstr "" "Αυτή η έκθεση είναι πολύ απαιτητική υπολογιστικά σε συστήματα με μεγάλους " "αριθμούς εκπρόθεσμων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254 #, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit. " msgstr "" "Αυτή η οθόνη δείχνει τα υποπεδία που σχετίζονται με ένα επιλεγμένο πεδίο. " "Μπορείτε να επεξεργαστείτε τα υποπεδία ή να προσθέσετε ένα καινούργιο " "κάνοντας κλικ στο επεξεργασία. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "" "Αυτό το script δεν μπορεί να δημιουργήσει/ γράψει στον απαραίτητο προσωρινό " "κατάλογο." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "" "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination " "record." msgstr "Αυτό τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10 #, fuzzy msgid "This subfield will be deleted" msgstr "Αυτό τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 #, fuzzy msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "απέμειναν %s συνδρομές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883 #, fuzzy, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "απέμειναν %s συνδρομές" #. %1$s: subscription_LOO.enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90 #, c-format msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s" msgstr "Αυτή η συνδρομή έληξε. Το τελευταίο τεύχος παρελήφθη στις %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν έχει τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν έχει τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" "Αυτό θα είναι το όνομα με το οποίο θα αναφέρεστε σε αυτή την εικόνα στον " "επιμελητή διάταξης καρτών μελών. " #. %1$s: IF ( too_many_items ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "Αυτό θα διαγράψει %sόλα τα%sεπιλεγμένα%s τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304 #, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "Αυτό θα διαγράψει αυτό το κανόνα αργίας. Αν είναι επαναλαμβανόμενη αργία, " "αυτή η επιλογή ελέγχει για πιθανές εξαιρέσεις. Αν υπάρχει εξαίρεση, αυτή η " "επιλογή θα αφαιρέσει την εξαίρεση και θα ορίσει την ημερομηνία ως κανονική " "αργία." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" "Αυτό θα αποθηκεύσει τις αλλαγές στον τίτλο και την περιγραφή της αργίας. Αν " "οι πληροφορίες για μία επαναλαμβανόμενη αργία έχουν τροποποιηθεί, επηρεάζει " "όλες τις ημερομηνίες στις οποίες επαναλαμβάνεται η αργία." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "Αυτό θα πάρει αυτή την ημέρα και τον μήνα ως αναφορά για να τα κάνει αργία. " "Ενώ αυτό είναι προαιρετικό, μπορείτε να επαναλάβετε αυτό το κανόνα για κάθε " "έτος. Για παράδειγμα, επιλέγοντας την 1η Αυγούστου θα κάνει την 1η " "Αυγούστου κάθε έτους αργία." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372 #, c-format msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" msgstr "Thomas Dukleth (Συντήρηση Πλασίων MARC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "Thomas Wright" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "Αυτό τα τεκμήρια δεν θα διαγραφούν" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 msgid "Threshold missing" msgstr "Απουσιάζει το όριο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Thu" msgstr "Πέμ" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82 msgid "Thumbnail" msgstr "Εικονίτσα" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Thursdays" msgstr "Πέμπτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Till reconciliation" msgstr "Κλείσιμο Ταμείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412 #, c-format msgid "Tim Hannah" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51 #, c-format msgid "Time" msgstr "Ώρα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Ώρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38 #, c-format msgid "Time:" msgstr "Ώρα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Timeline" msgstr "Χρονοδιάγραμμα Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Timeout" msgstr "Ώρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #, fuzzy, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Ώρα" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97 #, c-format msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40 #, c-format msgid "Title " msgstr "Τίτλος " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Τίτλος (Α-Ω)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Τίτλος (Ω-Α)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Title (any): " msgstr "Τίτλος : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "Μορφή αρχείου: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227 #, c-format msgid "Title : " msgstr "Τίτλος : " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Title cannot be empty" msgstr "Ο τίτλος δεν μπορεί να είναι κενός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Τίτλος-Φράση" #. %1$s: FOREACH item IN results - #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1 #, c-format msgid "" "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, " "Checkouts %s %s %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Τίτλος: " #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Τίτλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Titles" msgstr "Τίτλος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185 #, c-format msgid "To" msgstr "Προς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153 #, c-format msgid "To " msgstr "Προς " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "To Date : " msgstr "Μέχρι την Ημερομηνία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "Σε ένα αρχείο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "Σε ένα αρχείο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "To authid: " msgstr "Μέχρι την Ημερομηνία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, c-format msgid "To biblio number: " msgstr "Στον αριθμό biblio: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "To call number:" msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός LC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "To date: " msgstr "Μέχρι την Ημερομηνία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "To item call number: " msgstr "Στο itemcallnumber: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120 #, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type." msgstr "" "Για να τροποποιήσετε έναν κανόνα, δημιουργήστε έναν καινούργιο με τον ίδιο " "τύπο μέλους και τύπου τεκμηρίου." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "Ποσότητα προς παραλαβή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "Για να ειδοποιήσετε τα μέλη για νέα τεύχη περιοδικών εκδόσεων, πρέπει " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "Για να αναφέρετε αυτό το σφάλμα, μπορείτε " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26 #, fuzzy msgid "To screen" msgstr "Στην οθόνη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "Να εμφανιστεί στον browser:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "Για να εμφανιστεί στο πρόγραμμα πλοήγησης: " #. %1$s: title #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265 #, c-format msgid "" "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' " msgstr "" "Για να ανανεώσετε την εικόνα του μέλους %s %s, επιλέξτε ένα νέο αρχείο " "εικόνας και κάντε κλικ στο 'Φόρτωση'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "To:" msgstr "Μέχρι:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "To: " msgstr "Μέχρι: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "Σημερινές ειδοποιήσεις" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "Σημερινοί δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "Σημερινές ειδοποιήσεις" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798 #, fuzzy msgid "Toggle lowest priority" msgstr "Εναλλαγή στη Χαμηλότερη Προτεραιότητα" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669 #, fuzzy msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "Εναλλαγή Ρυθμισμένη στη Χαμηλότερη Προτεραιότητα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "Tom Houlker" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi" msgstr "Tomás Cohen Arazi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)" msgstr "(Koha 3.0 Release Maintainer)" #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "Πολλοί δανεισμοί. %s δανεισμένα, επιτρέπονται μόνο %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "Πολλές Κρατήσεις: " #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "Πολλά αντίτυπα (%s) ώστε να φαίνονται μεμονωμένα." #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157 #, c-format msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually." msgstr "Πολλά αντίτυπα (%s): δεν εμφανίζεται κάθε ένα μεμονωμένα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Plugins" msgstr "Συνδεόμενη υπομονάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Tools home" msgstr "Αρχική Εργαλείων" #. %1$s: mainloo.limit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "Κορυφαία %s Τεκμήρια με τις Περισσότερες Κυκλοφορίες" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Top lists" msgstr "Κορυφαίες Λίστες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "Περιθώριο Κορυφής Σελίδας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "Περιθώριο Κορυφής Κειμένου:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Topics" msgstr "a- Τοπικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166 #, c-format msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90 #, c-format msgid "Total " msgstr "Σύνολο: " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Σύνολο (%s)" #. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "Σύνολο (%s)" #. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "Σύνολο (%s)" #. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "Σύνολο (%s)" #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Total + Shipment cost (%s)" msgstr "Συνολικός Φόρος Συμπερ. (%s)" #. %1$s: totalcredits #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91 #, c-format msgid "Total amount credits: %s" msgstr "Συνολικές πιστώσεις ποσού: %s" #. %1$s: totalcash #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123 #, c-format msgid "Total amount of cash collected: %s " msgstr "Συνολικό ποσό μετρητών: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "Συνολικό ποσό που εκκρεμεί: " #. %1$s: totalpaid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61 #, c-format msgid "Total amount paid: %s" msgstr "Συνολικό ποσό που πληρώθηκε: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "Συνολικό πληρωτέο ποσό:" #. %1$s: totalrefund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122 #, c-format msgid "Total amount refunds: %s" msgstr "Συνολικό ποσό που επεστράφη: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182 #, c-format msgid "Total amount to be written off:" msgstr "Συνολικό ποσό προς διαγραφή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount: " msgstr "Συνολικό ποσό " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Total available" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "Συνολικοί Δανεισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "Συνολικοί Δανεισμοί:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "Συνολικό κόστος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397 #, fuzzy, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "Συνολικοί Τρέχοντες Επιτρεπόμενοι Δανεισμοί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Συνολική οφειλή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Total due:" msgstr "Συνολική οφειλή" #. %1$s: totaldue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "Συνολική οφειλή: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #, fuzzy, c-format msgid "Total holds" msgstr "Συνολικό κόστος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Total items in group" msgstr "Συνολικά Τεκμήρια σε Ομάδα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Total must be a number" msgstr "Το σύνολο πρέπει να είναι αριθμός" #. %1$s: unlimited_total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794 #, c-format msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s." msgstr "" "Ο συνολικός αριθμός γραμμών που ταυτίζονται (απεριόριστος) με το ερώτημα " "είναι %s." #. %1$s: totalwritten #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92 #, c-format msgid "Total number written off: %s charges" msgstr "Συνολικό ποσό που διεγράφη: %s χρεώσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "Total ordered" msgstr "Συνολική οφειλή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date : " msgstr "Συνολικές εκκρεμείς οφειλές μέχρι την ημερομηνία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date: " msgstr "Συνολικές εκκρεμείς οφειλές μέχρι την ημερομηνία: " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43 #, c-format msgid "Total paid: %s" msgstr "Συνολική πληρωμή: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 #, fuzzy, c-format msgid "Total renewals" msgstr "Συνολικά υποεπίπεδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Total spent" msgstr "Συνολικό κόστος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "Συνολικός Φόρος Αποκλ." #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "Συνολικός Φόρος Συμπερ. (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374 #, fuzzy, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "Συνολικός Φόρος Αποκλ." #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "Συνολικός Φόρος Συμπερ. (%s)" #. %1$s: totalw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43 #, c-format msgid "Total written off: %s" msgstr "Συνολική διαγραφή: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602 #, c-format msgid "Total: " msgstr "Σύνολο: " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "Σύνολο: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "Σύνολο:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #, fuzzy msgid "Transaction logs" msgstr "Ιστορικό Συναλλαγών" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Μεταφορά" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52 #, fuzzy msgid "Transfer collection" msgstr "Μεταφορά Συλλογής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "Μεταφορά Συλλογής" #. %1$s: reser.diff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "Η μεταφορά έχει αργοπορήσει %s ημέρες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer now?" msgstr "Μεταφορά Τώρα;" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16 #, c-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Μεταφορά σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "Μεταφορά σε:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred from " msgstr "Μεταφερμένα Τεκμήρια " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred items" msgstr "Μεταφερμένα Τεκμήρια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred to " msgstr "Μεταφορά σε %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "Οι μεταφορές είναι " #. %1$s: show_date #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "Μεταφορές στη βιβλιοθήκη σας από τις %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Μεταφορές προς παραλαβή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Transform file to MARC:" msgstr "Μεταφορά σε %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "Translation" msgstr "Μετάφραση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "Μετάφραση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Συνθήκες " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 msgid "Try again with a different barcode" msgstr "Δοκιμάστε ξανά με ένα διαφορετικό barcode" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "Δοκιμάστε μία άλλη αναζήτηση" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Tu" msgstr "Πέμ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tue" msgstr "Τρι" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Tuesdays" msgstr "Τρίτες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, c-format msgid "Tumer Garip" msgstr "Tumer Garip" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Two records must be selected for merging." msgstr "Πρέπει να επιλεχτούν δύο εγγραφές για τη συγχώνευση." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412 #, c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, fuzzy, c-format msgid "Type of procedure" msgstr "6- Type of record" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Τύπος: " #. %1$s: heading | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "UF: %s" msgstr "Αρχείο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "URL: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s " msgstr "Πεδίο: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Προκαθορισμένο)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, c-format msgid "Ulrich Kleiber" msgstr "Ulrich Kleiber" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Unable to check in" msgstr "Σαρώστε ένα barcode για επιστροφή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "Αδυναμία διαγραφής μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "" "Αδυναμία διαγραφής μελών από άλλες βιβλιοθήκες με τις τρέχουσες ρυθμίσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "Αδυναμία διαγραφής χρήστη προσωπικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "Απόρριψη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "Μη εξουσιοδοτημένος χρήστης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Μη διαθέσιμο (απολεσθέν ή λείπει)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Uncertain" msgstr "αβέβαιη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "Αβέβαιη τιμή: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Αβέβαιες τιμές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Unchanged" msgstr "Αλλαγμένο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "Αποεπιλογή Όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Απροσδιόριστο" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364 msgid "Undo import into catalog" msgstr "Ανατροπή εισαγωγής στον κατάλογο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα αντίτυπα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "Μη Ομαδοποιημένα Καλάθια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Χωρίς Τονισμό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Ενιαίος τίτλος:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Ενιαίος τίτλος:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, fuzzy, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "Μοναδική αργία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507 #, fuzzy, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "Μοναδική αργία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "Μοναδικό προσδιοριστικό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Unit" msgstr "Μονάδες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "Κόστος μονάδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "Κόστος μονάδας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Unit price " msgstr "Τιμή Μονάδας " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Units per issue" msgstr "Τιμή Μονάδας " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Units per issue is required" msgstr "Αυτό το πεδίο είναι υποχρεωτικό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71 #, c-format msgid "Units:" msgstr "Μονάδες:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139 #, c-format msgid "Units: " msgstr "Μονάδες: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error." msgstr "Άγνωστο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "u - Άγνωστη ημερομηνία δημοσίευσης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "Η αποσυσκευασία ολοκληρώθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "Ακυρώθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "Παραγνωρισμένο ή λείπει το πεδίο οριοθέτησης." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "Ανανέωση Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250 #, c-format msgid "Unseen since" msgstr "Δεν έχει εμφανιστεί από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #, c-format msgid "Unset" msgstr "Ξερύθμιση" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800 #, fuzzy msgid "Unset lowest priority" msgstr "Ξερύθμιση Χαμηλότερης Προτεραιότητας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "Μέχρι την ημερομηνία: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817 msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973 msgid "Update SQL" msgstr "Ενημέρωση SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56 #, fuzzy msgid "Update action" msgstr "Άλλη ενέργεια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195 #, fuzzy, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "Ενημέρωση Παιδιού σε Μέλος Ενήλικα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "Ενημέρωση σφαλμάτων :" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838 msgid "Update hold(s)" msgstr "Ενημέρωση κρατήσεων" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "Update item" msgstr "Επεξεργασία Αντιτύπων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Αντιγραφή εγγραφής μέλους;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "Ενημέρωση έκθεσης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "Επιτυχής Ενημέρωση" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "Ενημέρωση: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "Ενημερωμένο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "Ενημέρωση της δομής της βάσης δεδομένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127 #, c-format msgid "Upload" msgstr "Φόρτωση" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95 #, fuzzy msgid "Upload File" msgstr "Φόρτωση αρχείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62 #, c-format msgid "Upload Images" msgstr "Φόρτωση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Upload Koha Plugin" msgstr "Φόρτωση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Upload New File" msgstr "Φόρτωση αρχείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267 #, c-format msgid "Upload Patron Image" msgstr "Φόρτωση Εικόνας Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Upload a plugin" msgstr "Φόρτωση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "Προσθήκη ενός άλλου πεδίου" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "Φόρτωση αρχείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Upload file:" msgstr "Φόρτωση αρχείου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193 #, fuzzy, c-format msgid "Upload image" msgstr "Φόρτωση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Upload images" msgstr "Φόρτωση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Upload more images" msgstr "Φόρτωση Περισσότερων Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "Φόρτωση εικόνων μελών συνολικά ή ένα τη φορά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "Πρόοδος φόρτωσης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "Φόρτωση Εικόνων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "μετάφραση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Uploaded" msgstr "Φόρτωση" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "Γίνεται φόρτωση, παρακαλώ περιμένετε..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "Ανώτατο όριο ηλικίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "Ανώτατο όριο ηλικίας: " #. %1$s: missing_module.usage #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "Χρήση: %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35 msgid "Use Existing" msgstr "Χρήση Υπάρχοντος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "Χρήση ενός αρχείου barcode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "Χρήση ενός αρχείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Use a file " msgstr "Χρήση ενός αρχείου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32 #, c-format msgid "" "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they " "will be deleted without warning !" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε με προσοχή! Αν η βιβλιοθήκη προορισμού έχει ήδη κανόνες " "δανεισμού, θα διαγραφούν χωρίς προειδοποίηση!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Use default values" msgstr "Προκαθορισμένες τιμές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "Χρήση υπάρχουσας εγγραφής" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 msgid "Use for iso2709 exports" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "Δεν επιτρέπεται στις εκθέσεις του Koha η χρήση αυτής της λέξης-κλειδί για " "λόγους ασφαλείας και ρίσκου ακεραιότητας των δεδομένων. Επιτρέπονται μόνο τα " "ερωτήματα SELECT. " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, fuzzy, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "Άρση περιορισμού" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "Χρήση αποθηκευμένων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316 #, c-format msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. " msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιβεβαίωση\" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη " "διαγραφή. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το λεξικό για να ορίσετε προσαρμοσμένα κριτήρια για τη " "δημιουργία εκθέσεων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη μηχανή καθοδηγημένων εκθέσεων για να δημιουργήσετε μη " "πρότυπες εκθέσεις. Αυτή η λειτουργία στοχεύει να παρέχει μία μέση βάση " "ανάμεσα στο χτίσιμο μία έκθεσης στις έτοιμες εκθέσεις και στο γράψιμο " "προσαρμοσμένων SQL εκθέσεων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το λεξικό εκθέσεων για να ορίσετε προσαρμοσμένα κριτήρια που " "θα χρησιμοποιείτε στις εκθέσεις σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226 #, c-format msgid "Use the toolbar above to add items." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη παραπάνω γραμμή εργαλείων για να προσθέσετε τεκμήρια." #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη παραπάνω γραμμή εργαλείων για να δημιουργήσετε ένα νέο %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε την μπάρα επιλογών στην κορυφή για να μεταφερθείτε σε κάποιο " "άλλο κομμάτι του Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67 #, c-format msgid "Used" msgstr "Χρησιμοποιήθηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192 #, c-format msgid "Used in" msgstr "Χρησιμοποιήθηκε σε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92 #, c-format msgid "Used in " msgstr "Χρησιμοποιήθηκε σε " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Useful resources" msgstr "Χρήσιμες Πηγές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "User " msgstr "Χρήστης " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 #, fuzzy, c-format msgid "User code" msgstr "Χρήστης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, c-format msgid "Userid" msgstr "Ταυτότητα Χρήστη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146 #, c-format msgid "Userid / Password update failed" msgstr "H ενημέρωση της Ταυτότητας Χρήστη/ Κωδικού Πρόσβασης απέτυχε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "Ταυτότητα Χρήστη: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Username" msgstr "ΌνομαΧρήστη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "Το όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης υπάρχουν ήδη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41 #, c-format msgid "Username:" msgstr "ΌνομαΧρήστη:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363 #, c-format msgid "Username: " msgstr "Όνομα χρήστη: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "Users:" msgstr "Χρήστης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "Χρησιμοποιώντας το πλαίσιο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "Κασέτα VHS/ Βιντεοκασέτα" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89 #, c-format msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228 #, c-format msgid "Value: " msgstr "Τιμή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260 #, c-format msgid "Values" msgstr "Τιμές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "Οι τιμές χωρίζονται με κόμμα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241 #, c-format msgid "Values for collection codes" msgstr "Τιμές για τους κωδικούς συλλογής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235 #, c-format msgid "Values for custom patron notes" msgstr "Τιμές για τις προσαρμοσμένες σημειώσεις μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238 #, c-format msgid "Values for shelving locations" msgstr "Τιμές για τοποθεσίες στο ράφι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Variable name:" msgstr "Μεταβλητό Όνομα:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "Μεταβλητές επιλογές:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "Μεταβλητός τύπος:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "Μεταβλητή: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Προμηθευτής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "Προμηθευτής " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "Στοιχεία προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor invoice " msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "Ο Προμηθευτής είναι:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "Ο προμηθευτής είναι: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23 #, c-format msgid "Vendor name : " msgstr "Όνομα προμηθευτή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "Δε βρέθηκε ο προμηθευτής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "Σημείωση προμηθευτή:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "Σημείωση προμηθευτή: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "Η τιμή του προμηθευτή πρέπει να είναι αριθμός" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "Τιμή προμηθευτή: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search" msgstr "Αναζήτηση Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "Προμηθευτής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "Προμηθευτής: " #. %1$s: suppliername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Προμηθευτής:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "Διαγραφή μερικών παλαιών μελών/ Ανωνυμία μερικών ιστορικών δανεισμών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "Τί θέλετε να κάνετε για τα διεγραμμένα μέλη;" #. %1$s: missing_module.version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "Έκδοση: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "Κατακόρυφος: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158 #, c-format msgid "View" msgstr "Προβολή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, fuzzy, c-format msgid "View " msgstr "Προβολή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "View All" msgstr "Προβολή Όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "Προβολή MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "" "Δείτε έναν υπολογισμό των τεκμηρίων της βιβλιοθήκης σας κατά τύπο τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "View all libraries" msgstr "Όλες οι Βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "View analytics" msgstr "προβολή analytics" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "View dictionary" msgstr "Προβολή Λεξικού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "Προβολή υπάρχουσας εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "View final record" msgstr "Προβολή υπάρχουσας εγγραφής" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546 #, fuzzy msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]" msgstr "Προβολή κεφαλαίων για [% period_loo.budget_period_description %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]" msgstr "Προβολή κεφαλαίων για [% period_loo.budget_period_description %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452 #, fuzzy, c-format msgid "View invoice" msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103 #, c-format msgid "View item" msgstr "Προβολή τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "Προβολή ιστορικού δανεισμών του τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "View record" msgstr "Προβολή Εγγραφής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "View restrictions" msgstr "Άρση περιορισμού" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 msgid "View spine label" msgstr "Προβολή ετικέτας ράχης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Viktor Sarge" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360 #, c-format msgid "Vincent Danjean" msgstr "Vincent Danjean" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #, c-format msgid "Vitor Fernandes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "Αρ τόμ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Volume" msgstr "Τόμος" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #, fuzzy, c-format msgid "Volume date" msgstr "Ημερομηνία επιστροφής" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, fuzzy, c-format msgid "Volume information" msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #, fuzzy, c-format msgid "Volume number" msgstr "Αριθμός κάρτας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Τόμος:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21 #, c-format msgid "Wait while system maintenance is being done or " msgstr "Περιμένετε ενώ γίνεται η συντήρηση του συστήματος ή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "Σε αναμονή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "Σε αναμονή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196 #, c-format msgid "Waiting Date" msgstr "Ημερομηνία Αναμονής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Ward van Wanrooij" msgstr "Ward van Wanrooij" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "Προειδοποίηση:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472 #, fuzzy, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "Ποσό Προστίμου " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "Προειδοποίηση ανίχνευσης παρατυπίας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "" #. %1$s: encumbrance #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "" #. %1$s: expenditure #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "Προειδοποίηση, τα ακόλουθα barcodes δε βρέθηκαν:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "Προειδοποίηση, τα ακόλουθα barcodes δε βρέθηκαν:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421 #, c-format msgid "" "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch " "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "Προειδοποίηση:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "Προειδοποίηση: Διπλός οργανισμός" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "Προειδοποίηση: Διπλό μέλος" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "Προειδοποίηση: Η ημερομηνία λήξης είναι πριν την ημερομηνία εγγραφής" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version #. %2$s: message.current_version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" "Προειδοποίηση: Αυτό το αρχείο είναι έκδοση %s, αλλά γνωρίζω πώς να εισάγω " "μόνο την έκδοση %s. Θα βάλω τα δυνατά μου." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" #. %1$s: message.badbarcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "" "Προειδοποίηση: Αδυναμία καθορισμού του μέλους από το barcode τεκμηρίου (%s). " "Δεν μπορεί να επιστραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332 #, c-format msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329 #, c-format msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "Προειδοποίηση: δε βρέθηκαν barcodes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118 #, c-format msgid "Warnings" msgstr "Προειδοποιήσεις" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Waylon Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "We" msgstr "Τετ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration. Please " msgstr "Είμαστε έτοιμοι να κάνουμε τις βασικές ρυθμίσεις. Παρακαλώ " #. %1$s: dbversion #. %2$s: kohaversion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must " msgstr "Κάνουμε αναβάθμιση από το Koha %s στο %s, πρέπει να " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Step 1" msgstr "Δικτυακός Εγκαταστάτης › Βήμα 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Step 2" msgstr "Δικτυακός Εγκαταστάτης › Βήμα 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Web installer › Step 3" msgstr "Δικτυακός Εγκαταστάτης › Βήμα 3" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Web services" msgstr "Υπηρεσίες Διαδικτύου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "Website" msgstr "Ιστοσελίδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Website: " msgstr "Ιστοσελίδα: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wed" msgstr "Τετ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 msgid "Wednesdays" msgstr "Τετάρτες" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184 #, c-format msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458 #, fuzzy, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "Εβδομαδιαίες - Επαναλαμβανόμενες Αργίες" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #, fuzzy msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "Εβδομαδιαίες - Επαναλαμβανόμενες Αργίες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226 #, c-format msgid "Weight" msgstr "Βάρος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module" msgstr "Καλώς ήρθατε στην Υπομονάδα Δημιουργίας Καρτών Μελών του Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to Koha's label creator module" msgstr "Καλώς ήρθατε στην Υπομονάδα Δημιουργίας Ετικετών του Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Koha web installer" msgstr "Καλωσήρθατε στον Δικτυακό Εγκαταστάτη του Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126 #, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "Τί θέλετε να κάνετε για τα διεγραμμένα μέλη;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809 #, c-format msgid "When more than" msgstr "Όταν περισσότερες από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete, please be patient." msgstr "" "Όταν έχετε ολοκληρώσει τις επιλογές σας, παρακαλώ κάντε κλικ στο 'Εισαγωγή' " "από κάτω για να ξεκινήσετε τη διαδικασία. Μπορεί να πάρει λίγο χρόνο για να " "ολοκληρωθεί, παρακαλώ να είστε υπομονετικοί." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "Why close an empty basket?" msgstr "Κλείσιμο καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Will Stokes" msgstr "Will Stokes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 msgid "Winter" msgstr "Χειμώνας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "With framework : " msgstr "Με Πλαίσιο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "With framework: " msgstr "Με Πλαίσιο: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "Με τους επιλεγμένους τίτλους: " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177 msgid "Withdraw" msgstr "Απόσυρση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Αποσύρεται" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "Απόσυρση;:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "Αποσύρεται" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164 #, c-format msgid "Withdrawn?:" msgstr "Απόσυρση;:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1 #, fuzzy msgid "Wk" msgstr "Εβδομάδα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #, c-format msgid "Wolfgang Heymans" msgstr "Wolfgang Heymans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166 #, c-format msgid "Women" msgstr "Γυναίκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119 #, c-format msgid "Word" msgstr "Λέξη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426 #, c-format msgid "Working day" msgstr "Εργάσιμη ημέρα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "Γράψτε νέα για τον OPAC και τη διεπαφή προσωπικού" #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103 msgid "Write off" msgstr "Διαγραφή" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162 msgid "Write off all" msgstr "Διαγραφή όλων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "Διαγραφή μεμονωμένου προστίμου" #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193 msgid "Write off this charge" msgstr "Διαγραφή αυτής της χρέωσης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date." msgstr "" "Λάθος ημερομηνία! η ημερομηνία έναρξης δεν μπορεί να είναι μετά την " "ημερομηνία λήξης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40 #, c-format msgid "XML - Included as an alternate export format" msgstr "XML - Συμπεριλαμβάνεται ως εναλλακτική μορφή εξαγωγής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "αρχείο διαμόρφωσης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, fuzzy, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr ", Ισπανία" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364 msgid "YES" msgstr "ΝΑΙ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "Year" msgstr "Έτος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Έτος: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "Ετήσιες - Επαναλαμβανόμενες Αργίες" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7 #, fuzzy msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "Ετήσιες - Επαναλαμβανόμενες Αργίες" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894 #, c-format msgid "Yes " msgstr "Ναι " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33 msgid "Yes, I confirm" msgstr "" #. INPUT type=submit name=dotransfer #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296 #, fuzzy msgid "Yes, Print slip" msgstr "Εκτύπωση Απόδειξης" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37 #, fuzzy msgid "Yes, cancel" msgstr "Η κράτηση ακυρώθηκε" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346 #, fuzzy msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "Ναι, Δανεισμός (Ν)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662 #, fuzzy msgid "Yes, close (Y)" msgstr "Ναι, Κλείσιμο (Ν)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458 #, fuzzy msgid "Yes, delete" msgstr "Ναι, Διαγραφή" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63 #, fuzzy msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "Ναι, Διαγραφή (Ν)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, c-format msgid "Yes, delete this basket!" msgstr "Ναι, διαγραφή αυτού του καλαθιού!" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142 #, fuzzy msgid "Yes, delete this framework!" msgstr "Ναι, Διαγραφή αυτού του Πλαισίου!" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230 #, fuzzy msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "Ναι, Διαγραφή αυτού του Υποπεδίου" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124 #, fuzzy msgid "Yes, delete this tag" msgstr "Ναι, Διαγραφή αυτού του Πεδίου" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344 #, fuzzy msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "Ναι, Ανανέωση (Ν)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189 #, fuzzy msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "Ναι: Επεξεργασία υπαρχόντων τεκμηρίων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 msgid "Yes: Edit existing items" msgstr "Ναι: Επεξεργασία υπαρχόντων τεκμηρίων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417 msgid "Yes: View existing items" msgstr "Ναι: Προβολή υπαρχόντων τεκμηρίων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "ΝαιΌχι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371 #, c-format msgid "Yohann Dufour" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12 #, fuzzy msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "Δεν έχετε λογαριάσει όλα τα τεύχη που λείπουν." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 #, fuzzy msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "Δεν έχετε λογαριάσει όλα τα τεύχη που λείπουν." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174 #, fuzzy msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "Δεν έχετε λογαριάσει όλα τα τεύχη που λείπουν." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179 #, fuzzy msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "Δεν έχετε λογαριάσει όλα τα τεύχη που λείπουν." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "Βλέπετε μόνο ένα τεκμήριο. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες (αντί για " "αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, " "ακολουθούμενη από ένα ίσον." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις δικές σας επικεφαλίδες (αντί για " "αυτές του Koha) προτάσσοντας στον αριθμό πεδίου μία επικεφαλίδα, " "ακολουθούμενη από ένα ίσον." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" "Μπορείτε να εισάγετε ένα όνομα για αυτή την εισαγωγή. Μπορεί να είναι " "χρήσιμο, όταν δημιουργείτε ένα biblio, να θυμάστε από που προέρχονται τα " "δεδομένα του προτεινόμενου MARC!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" "Μπορείτε να κάνετε μία εξαίρεση για αυτό το κανόνα αργίας. Αυτό σημαίνει ότι " "σε μία επαναλαμβανόμενη αργία θα μπορείτε να ορίσετε μία ημέρα ως εξαίρεση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "Δημιουργία μίας εξαίρεσης για αυτή την επαναλαμβανόμενη αργία." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "Μπορείτε να ρυθμίσετε τον μέγιστο αριθμό δανεισμών και κανονισμών κρατήσεων " "που θα χρησιμοποιηθεί αν δεν καθοριστεί κανένα παρακάτω για κάποιον " "συγκεκριμένο τύπο τεκμηρίου ή κατηγορία." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "" "Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε νέο τεκμήριο, παρακαλώ δημιουργήστε μία νέα " "γραμμή παραγγελίας" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "%s Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε λίστες προτού " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "You can't receive any more items" msgstr "Πώς παραλαμβάνω μία παραγγελία;" #. %1$s: errmsgloo.codeType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113 #, c-format msgid "You cannot transfer items of %s " msgstr "Δεν μπορείτε να μεταφέρετε τεκμήρια από %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Δεν προσδιορίσατε κριτήρια αναζήτησης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "Δεν επιλέξατε κάποιο Z39.50 στόχο." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "" "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να επεξεργαστείτε τις πληροφορίες σύνδεσης αυτού του " "μέλους." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" "Δεν έχετε ορισμένες κατηγορίες μέλους, ή οι κατηγορίες μέλους δεν έχουν " "οριστεί για να λαμβάνουν εκπρόθεσμες ειδοποιήσεις." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "" "Έχετε %s σφάλμα(τα) στη διαμόρφωση MARC. Παρακαλώ διορθώστε τα πριν " "χρησιμοποιήσετε το Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "" "Έχετε διαγράψει τεκμήρια από αυτή την παραγγελία, μη ξεχάσετε να τα " "διαγράψετε στον κατάλογο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "" "Έχετε εισάγει μία Ταυτότητα Χρήστη που ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλούμε " "επιλέξτε κάποιον άλλο." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "Έχετε κάνει αλλαγές στις προτιμήσεις συστήματος." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, c-format msgid "" "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> " "is not set to " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. " msgstr "" #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "Έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή συστήματος ReturnBeforeExpiry που σημαίνει " "ότι αν η ημερομηνία λήξης είναι πριν την ημερομηνία επιστροφής, η ημερομηνία " "επιστροφής θα αλλάξει στην ημερομηνία λήξης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "" "Πρέπει να καθορίσετε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με " "αγωγούς." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "" "Πρέπει να καθορίσετε ποια πεδία ή υποπεδία θέλετε να εξάγετε, χωρισμένα με " "αγωγούς." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "You must " msgstr "Πρέπει να : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 #, fuzzy msgid "You must choose a first publication date" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ή να δημιουργήσετε ένα biblio" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 #, fuzzy msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ημερομηνία έναρξης και διάρκεια συνδρομής" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13 msgid "You must choose or create a biblio" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ή να δημιουργήσετε ένα biblio" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 #, fuzzy msgid "You must enter a date!" msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία ημερομηνία !" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "Πρέπει να εισάγετε έναν όρο για αναζήτηση " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "- Πρέπει να εισάγετε ένα Όνομα Λίστας" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11 #, fuzzy msgid "You must select a fund" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κονδύλι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9 #, fuzzy msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα τεκμήριο για διαγραφή." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28 #, fuzzy msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα κονδύλι" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 #, fuzzy msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες εικόνες για διαγραφή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #, fuzzy msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "Επιλέξτε μία ή περισσότερες εικόνες για διαγραφή." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21 #, c-format msgid "" "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system " "preference in order to use it." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23 #, c-format msgid "" "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and " "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "You need to save the page before printing" msgstr "Θα χρειαστεί να αποθηκεύσετε την έκθεση πριν την εκτελέσετε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22 #, c-format msgid "" "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system " "preference." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "Αναζητήσατε " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "Αναζητήσατε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "You searched on " msgstr "Αναζητήσατε " #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "" "Επιλέξατε μία εγγραφή από μία εξωτερική πηγή η οποία ταιριάζει με μία " "υπάρχουσα εγγραφή στον κατάλογό σας: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "You should " msgstr "Πρέπει να : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "Θα χρειαστεί να αποθηκεύσετε την έκθεση πριν την εκτελέσετε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #, c-format msgid "" "You're logged in with the database administrator account. This is a bad " "idea, and you are likely to encounter problems." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52 #, c-format msgid "" "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of " "Perl (at least Version 5.10)." msgstr "" "H Perl έκδοσή σας φαίνεται να είναι ξεπερασμένη. Παρακαλώ αναβαθμίστε σε μία " "καινούργια (το λιγότερο Έκδοση 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "Ο διαχειριστής σας πρέπει να ορίσει ένα κονδύλιο στην Διαχείριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Το καρότσι σας είναι άδειο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Your cart" msgstr "Το Καρότσι Σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Το καρότσι σας " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Το καρότσι σας είναι αυτή τη στιγμή άδειο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Το καρότσι σας είναι άδειο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Το καρότσι σας είναι άδειο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181 #, c-format msgid "Your configuration file seems to be set up for " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176 #, c-format msgid "Your configuration file still seems to be set up for " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "Έγινε διεργασία των δεδομένων σας. Τα αποτελέσματα είναι αυτά:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Η μεταφόρτωσή σας θα ξεκινήσει αυτόματα." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "%s επεξεργασμένοι κατάλογοι." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι ο προορισμός για τις ακόλουθες μεταφορές" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "Η Λίστα Σας: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Οι λίστες σας" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 msgid "Your lists:" msgstr "Οι λίστες σας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Your message: " msgstr "Το Μήνυμά Σας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "Η ειδοποίησή σας εστάλη." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "Οι Λίστες Σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982 #, c-format msgid "Your report has been saved" msgstr "Η έκθεσή σας αποθηκεύτηκε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "Η έκθεσή σας θα δημιουργηθεί με την ακόλουθη SQL δήλωση." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή τη συνδρομή;" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "Δημιουργία νέας συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης Προμηθευτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 Authority search points" msgstr "Σημεία Αναζήτησης Z39.50" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344 msgid "Z39.50 Search" msgstr "Z39.50 Αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "Z39.50 Αναζήτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Z39.50 Αναζήτηση" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Προσθήκη Διακομιστή Ζ39.50" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Διαγραφή Διακομιστή Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Αναζήτηση Διακομιστή Z39.50:" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Διαγραφή Διακομιστή Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Z39.50 Διακομιστές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Διαχείριση διακομιστών Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP file" msgstr "Στο αρχείο:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Zach Sim" msgstr "Zach Sim" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Έκδοση Zebra: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Zeno Tajoli" msgstr "Zeno Tajoli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Zip code" msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235 #, c-format msgid "Zip/Postal code" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413 #, c-format msgid "Zip/Postal code: " msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #, fuzzy, c-format msgid "Zip/postal code" msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ Νέα Λίστα ]" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" #. INPUT type=text name=time #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]" msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]" #. INPUT type=text name=time2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]" msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]" #. INPUT type=text name=enrolmentperiod #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]" msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817 #, fuzzy msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateexpiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateofbirth #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=initials #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=othernames #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14 msgid "" "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])" msgstr "" "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202 #, fuzzy msgid "" "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items " "before deleting this record." msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε αυτή την εγγραφή;" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402 #, fuzzy msgid "[% direction %] sort" msgstr "[% total | format('%.2f') %]" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288 #, fuzzy msgid "[% discount | format (" msgstr "[% total | format('%.2f') %]" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag" msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Κάντε Κλικ για να Διευρύνετε αυτό το Πεδίο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_discharge_requests ) ) %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" #. %1$s: IF (warnIsRootUser) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102 #, c-format msgid "" "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79 #, c-format msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches " "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes " "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% " "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans " "empty_option = \"All statuses\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "" "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can " "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www." "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges " "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] " msgstr "" #. %1$s: IF borrower #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1 #, c-format msgid "" "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a " "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s " msgstr "" "[%%# αντιγράφει το circ-menu.inc αλλά υποθέτει ότι όλες οι αποδόσεις μελών " "είναι σε μία μεταβλητή μελών αντί στο καθολικό namespace %%] %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "[Clear all]" msgstr "[Καθαρισμός Όλων]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801 #, c-format msgid "[Delete]" msgstr "[Διαγραφή]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #, c-format msgid "[Edit Item]" msgstr "[Επεξεργασία Τεκμηρίου]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276 #, fuzzy, c-format msgid "[Fewer options]" msgstr "[Λιγότερες Επιλογές]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "[Main page]" msgstr "Κύρια διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278 #, c-format msgid "[More options]" msgstr "[Περισσότερες επιλογές]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280 #, c-format msgid "[New search]" msgstr "[Νέα αναζήτηση]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "Εκπρόθεσμο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "προηγούμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "[Select all]" msgstr "[Επιλογή Όλων]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[καθαρισμός]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %13$s: other_items_loo.notforloan #. %14$s: END #. %15$s: other_items_loo.count #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607 #, fuzzy, c-format msgid "" "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s " "%s%s%s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(Αποσυρμένο)%s %s(Απολεσθέν)%s %s(Φθαρμένο)%s %s(Σε μεταφορά)%s %s(Σε " "κράτηση)%s %s%s%s (%s) " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585 #, fuzzy, c-format msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "" "]%s (%s%s, %s εκπρόθεσμο για μεγάλο διάστημα%s) ημερομηνία επιστροφής: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3 #, fuzzy msgid "a an the" msgstr "εθνικός ύμνος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332 #, c-format msgid "account has expired" msgstr "ο λογαριασμός έχει λήξει" #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79 #, c-format msgid "account, %s please " msgstr "λογαριασμό, %s παρακαλούμε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "active" msgstr "ενεργό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid "add a library" msgstr "προσθήκη βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "add a patron category" msgstr "προσθήκη κατηγορίας μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "added successfully" msgstr "Η Εικόνα Φορτώθηκε Επιτυχώς" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "μετά από %s ημέρες." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( error ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "again. %s %s%s " msgstr "ξανά. %s %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338 #, c-format msgid "all" msgstr "όλα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "" "όλοι οι τύποι καθιερωμένων όρων που χρησιμοποιούνται στα πλαίσια είναι " "καθορισμένοι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "all frameworks" msgstr "όλα τα πλαίσια" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "όλα τα υποπεδία κάθε πεδίου είναι στην ίδια καρτέλα (ή αγνοουνται)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "already exists in database" msgstr "υπάρχει ήδη στη βάση δεδομένων." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "έχει ήδη μια κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145 #, c-format msgid "analytics." msgstr "analytics." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66 #, c-format msgid "and" msgstr "και" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "and " msgstr "και " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "και έχει επιστραφεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "and is issued every " msgstr "και κυκλοφορεί κάθε " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε ένα νόμισμα και σημειώστε το ως ενεργό." #. For the first occurrence, #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176 #, c-format msgid "and removed from batch %s. " msgstr "και αφαιρέθηκαν από την παρτίδα %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, fuzzy, c-format msgid "and the " msgstr "εθνικός ύμνος " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "και πρέπει να είναι όλα στη καρτέλα 10 (τεκμήρια)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272 #, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280 #, c-format msgid "anyone to remove his own contributed entries." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340 #, c-format msgid "approved" msgstr "αποδεκτό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "as " msgstr "Έχει " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "at %s" msgstr "Καλάθι %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid "at : " msgstr "σε : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "at current library " msgstr "στην τρέχουσα βιβλιοθήκη " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "τουλάχιστον 1 καθορισμένος τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "πρέπει να καθοριστεί 1 τουλάχιστον τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "τουλάχιστον 1 καθορισμένο παράρτημα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "πρέπει να καθοριστεί τουλάχιστον 1 παράρτημα" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for " "the template. %s " msgstr "%s Δεν έχει ορισθεί ακόμα %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "attribute value " msgstr "Αποδόσεις Μελών " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "available" msgstr "διαθέσιμο" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169 msgid "basket" msgstr "καλάθι" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #, fuzzy, c-format msgid "basket: %s" msgstr "Καλάθι %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #, fuzzy msgid "basketgroup" msgstr "Ομάδα καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "be installed before you may continue." msgstr "να εγκατασταθεί προτού συνεχίσετε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #, c-format msgid "be less than 500KB. " msgstr "να είναι λιγότερο από 500KB. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "χαρτογράφηση σε ένα υποπεδίο MARC," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "χαρτογράφηση σε ένα υποπεδίο MARC, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "να χαρτογραφηθεί στο ίδιο πεδίο," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "" "να συμπληρώνονται με μηδενικά, π.χ. '01/02/2008'. Εναλλακτικά, μπορείτε να " "συμπληρώσετε ημερομηνίες σε μορφή ISO (π.χ., '2010-10-28'). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "because fine balance is " msgstr "επειδή το υπόλοιπο του προστίμου είναι " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "begins with " msgstr "Bound with':" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733 #, c-format msgid "below" msgstr "πιο κάτω" #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598 msgid "" "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "biblio και αριθμός biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "ορίστηκε το biblioitems.itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "τα biblionumber και biblioitemnumber έχουν χαρτογραφηθεί σωστά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152 #, c-format msgid "by" msgstr "από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141 #, c-format msgid "by " msgstr "κατά " #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34 #, c-format msgid "by %s" msgstr "από %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464 #, fuzzy, c-format msgid "by %s " msgstr "από %s " #. %1$s: XISBN.author #. %2$s: XISBN.copyrightdate #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability ) #. %15$s: XISBN.editionresponsability #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "κατά %s &αντίτυπο;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s " "%s, %s%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "by %s: " msgstr "από %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "by item types" msgstr "Οποιοδήποτε τύπο τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "by libraries" msgstr "Όλες οι βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "by months" msgstr "μήνες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "από το Bridge Consortium of Carleton College και το St. Olaf College." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, c-format msgid "characters" msgstr "χαρακτήρες" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354 #, fuzzy msgid "check to delete this field" msgstr "Ναι, Διαγραφή αυτού του Υποπεδίου" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81 #, c-format msgid "choose" msgstr "επιλέξτε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "κάντε κλικ εδώ για να συνδεθείτε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "κάντε κλικ για αποσύνδεση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "closed" msgstr "Κλειστό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, fuzzy, c-format msgid "code and " msgstr "και " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "collection" msgstr "συλλογή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "αρχείο διαμόρφωσης." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "considered late" msgstr "θεωρείται αργοπορημένο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "containing " msgstr "συνεχιζόμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #, c-format msgid "contains" msgstr "περιλαμβάνει" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "create a patron" msgstr "Αντιγραφή Μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503 #, c-format msgid "create an item record when receiving this serial" msgstr "" "δημιουργείστε μία εγγραφή τεκμηρίου όταν παραλάβετε αυτή τη περιοδική έκδοση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "Δεν υπάρχουν καθιερωμένες τιμές για %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "csv" msgstr "csh" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363 #, fuzzy msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size " "%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% " "BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft." "edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series " "%]&rft.genre=" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "currently available items." msgstr "διαθέσιμα τεκμήρια." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "déselectionner onglet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9 #, c-format msgid "database host : " msgstr "κόμβος βάσης δεδομένων : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8 #, c-format msgid "database name : " msgstr "όνομα βάσης δεδομένων : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "database port : " msgstr "θύρα βάσης δεδομένων: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7 #, c-format msgid "database type : " msgstr "τύπος βάσης δεδομένων : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #, c-format msgid "database user : " msgstr "χρήστης βάσης δεδομένων : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "ημέρα(ες) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "days " msgstr "ημέρα(ες) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, c-format msgid "days ago" msgstr "ημέρες πριν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, all item types" msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, same item type" msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, όλοι οι τύποι μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, all item types" msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, same item type" msgstr "όλες οι βιβλιοθήκες, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "define a budget" msgstr "καθορίστε ένα κονδύλι" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "καθορίστε ένα κονδύλι και ένα κεφάλαιο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "καθορίστε μία ειδοποίηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700 #, c-format msgid "del" msgstr "διαγραφή" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57 msgid "detail of the subscription" msgstr "στοιχεία συνδρομής" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27 #, c-format msgid "detected." msgstr "ανιχνεύτηκε." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132 #, c-format msgid "digits" msgstr "ψηφία" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170 msgid "display detail for this librarian." msgstr "παρουσίαση στοιχείων για αυτόν το βιβλιοθηκονόμο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial" msgstr "" "μη δημιουργείτε εγγραφή τεκμηρίου όταν παραλαμβάνετε μία περιοδική έκδοση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial " msgstr "" "μη δημιουργείται εγγραφή τεκμηρίου όταν γίνεται παραλαβή αυτής της " "περιοδικής έκδοσης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "Αυτό το μέλος δεν υπάρχει." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "doesn't have enough privilege on database " msgstr "δεν έχει αρκετά προνόμια στη βάση δεδομένων " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't match" msgstr "πρέπει να ταυτίζεται" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "Από μία υπάρχουσα εγγραφή: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "dom" msgstr "doi" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 #, fuzzy msgid "déselectionner tout" msgstr "déselectionner tout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564 #, fuzzy, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "Συνολικός Φόρος Αποκλ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "Συνολικός Φόρος Συμπερ. (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 #, fuzzy, c-format msgid "edit" msgstr "επεξεργασία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114 #, c-format msgid "edit " msgstr "επεξεργασία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113 #, c-format msgid "email" msgstr "email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "email the Koha administrator" msgstr "στείλτε email στον Διαχειριστή του Koha" #. META http-equiv=Content-Language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 msgid "en-us" msgstr "en-us" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "entries. %s " msgstr "αναγραφές. " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "entry. %s " msgstr "αναγραφές. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "epost: " msgstr "Απολεσθέν: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95 #, c-format msgid "epost_sjekk: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "πχ: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501 #, fuzzy, c-format msgid "exists" msgstr "υπάρχει." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "exists." msgstr "υπάρχει." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245 #, c-format msgid "expired" msgstr "έληξε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be added" msgstr "Προσθήκη Εκτυπωτή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "Η Ενημέρωση Της Συλλογής %s Απέτυχε!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "fdato: " msgstr "Υποχρεωτικό: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "feide: " msgstr "Πλευρά Σελίδας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496 #, fuzzy, c-format msgid "field " msgstr "υποπεδίο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465 #, fuzzy, c-format msgid "field(s) " msgstr "Υποπεδία: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92 #, c-format msgid "fnr_hash: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119 #, c-format msgid "folkeregsjekk_dato: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "for " msgstr "%s για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145 #, c-format msgid "framework values" msgstr "τιμές πλαισίων" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "from" msgstr "από " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562 #, c-format msgid "from " msgstr "από " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84 #, c-format msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) " msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59 msgid "go to [% bibliotitle %]" msgstr "πήγαινε στο [% bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "χωρίς διεύθυνση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98 #, c-format msgid "group by" msgstr "ομαδοποίηση κατά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160 #, c-format msgid "group by " msgstr "ομαδοποίηση κατά " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, c-format msgid "grs1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126 #, c-format msgid "gyldig_til: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, fuzzy, c-format msgid "has " msgstr "Έχει " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "has all required privileges on database " msgstr "έχει όλα τα απαιτούμενα προνόμια στη βάση δεδομένων " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #, c-format msgid "has already been added." msgstr "έχει ήδη προστεθεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "δεν έχει δανειστεί ποτέ." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109 #, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "has successfully been modified. %s The authority " msgstr "Το τεκμήριο συνδέθηκε με επιτυχία στο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "έχει πολλές κρατήσεις." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "here" msgstr "εδώ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121 #, c-format msgid "hjemmebibliotek: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "το παράρτημα αντιτύπου (holdingbranch) ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ χαρτογραφημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "καθορισμένο παράρτημα αντιτύπου (holdingbranch)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 msgid "holds queue" msgstr "σειρά κρατήσεων" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 msgid "holds to retrieve off the shelf" msgstr "κρατήσεις προς ανάκτηση από το ράφι" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 msgid "holds waiting for patron pickup" msgstr "κρατήσεις σε αναμονή για παραλαβή από το μέλος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "το οικείοπαράρτημα ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ χαρτογραφημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "καθορισμένο οικείοπαράρτημα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492 #, c-format msgid "if" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211 #, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "αν θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό." #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 msgid "ig" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "ignore" msgstr "Αγνόησε" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159 #, c-format msgid "in " msgstr "σε " #. %1$s: LibraryName #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42 #, c-format msgid "in %s " msgstr "σε %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103 #, c-format msgid "in Administration" msgstr "στη Διαχείριση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705 #, fuzzy, c-format msgid "in fines" msgstr "Πληρωμή προστίμων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "in library " msgstr "Τροποποίηση βιβλιοθήκης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "indexing." msgstr "ευρετήριο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "install basic configuration settings" msgstr "εγκατάσταση βασικών ρυθμίσεων" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "άκυροι τύποι καθιερωμένων ορών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "is" msgstr "Airs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "is already in use by another patron record." msgstr "Η τιμή απόδοσης %s χρησιμοποιείται ήδη σε μία άλλη εγγραφή μέλους." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "is duplicated" msgstr "αντιγραφή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "" "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. " "Also, these policies are based on the patron's home library, " msgstr "" "είναι ενεργοποιημένο, αυτοί οι κανόνες μπορούν να παραβλεφθούν από το " "προσωπικό κυκλοφορίας υλικού. Επίσης, αυτοί οι κανόνες βασίζονται στο οικείο " "παράρτημα του μέλους, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "είναι ακριβώς" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "is not" msgstr "Σημείωση δανεισμού" #. %1$s: message_loo.date_from #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196 #, c-format msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: " msgstr "δεν αποτελεί αποδεκτή τιμή (\"%s\"). %sΣΦΑΛΜΑ: " #. %1$s: message_loo.date_to #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #. %3$s: message_loo.failed_ok #. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #. %5$s: message_loo.failed_rej #. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %7$s: message_loo.approver #. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #. %9$s: message_loo.approved_by #. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #, c-format msgid "" "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). " "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER " "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber " "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: " "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by " "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please " "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized " "error! %s " msgstr "" "δεν είναι αποδεκτή τιμή (\"%s\"). %sΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία αποδοχής όρου (%s). " "%sΣΦΑΛΜΑ: Αποτυχία απόρριψης όρου (%s). %sΣΦΑΛΜΑ: Καμία ταύτιση για το " "χρήστη (%s). ΤΟ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑ ΑΠΑΙΤΕΙ BORROWERNUMBER (όχι όνομα). %sΣΦΑΛΜΑ: " "Καμία ταύτιση για το borrowernumber (%s). %sΣΦΑΛΜΑ: Ο βασικός χρήστης koha " "στο αρχείο KOHA_CONF (προκαθορισμένο: kohaadmin) δεν είναι έγκυρος " "μετριαστής ετικετών. Αυτές οι ενέργειες καταγράφονται κατά borrowernumber, " "έτσι ο μετριαστής πρέπει να υπάρχει στον πίνακα μελών. Παρακαλώ συνδεθείτε " "ως άλλος εξουσιοδοτημένος για τον μετριασμό ετικετών χρήστης. %s Άγνωστο " "σφάλμα! %s " #. %1$s: IF ( paramsloo.single ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "is not empty. %s " msgstr "δεν είναι κενό. " #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452 #, c-format msgid "is now debarred until %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "is on hold for " msgstr "Σε κράτηση για " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #, c-format msgid "is used as a fallback. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41 #, c-format msgid "item fields" msgstr "πεδία τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "απροσδιόριστος τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "αριθμός τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "αριθμός τεκμηρίου : το πεδίο itemnumber χαρτογραφείται στη καρτέλα -1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "items (10)" msgstr "τεκμήρια. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "items. " msgstr "τεκμήρια. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "ο τύπος τεκμηρίου ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ χαρτογραφημένος" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89 #, c-format msgid "kjonn: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77 #, c-format msgid "label_batch_%s.csv" msgstr "label_batch_%s.csv" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "label_batch_%s.pdf" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82 #, c-format msgid "label_batch_%s.xml" msgstr "label_batch_%s.xml" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58 #, c-format msgid "label_single_%s.csv" msgstr "label_single_%s.csv" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "label_single_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.label_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63 #, c-format msgid "label_single_%s.xml" msgstr "label_single_%s.xml" #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "τελευταίο σε: %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474 msgid "let blank for the entire field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "library not defined" msgstr "απροσδιόριστο παράρτημα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "licensed under " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227 #, c-format msgid "like" msgstr "όπως" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91 #, c-format msgid "lnr: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "localhost" msgstr "localhost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "lost" msgstr "απολεσθέν" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509 #, fuzzy, c-format msgid "m/" msgstr "/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "m_adresse1: " msgstr "Διεύθυνση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "m_adresse2: " msgstr "Διεύθυνση 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114 #, c-format msgid "m_gyldig_til: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "m_land: " msgstr "...και: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "m_postnr: " msgstr "Hostname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113 #, c-format msgid "m_sjekk: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "m_sted: " msgstr "Με το όνομα: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209 #, c-format msgid "marc" msgstr "marc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "matches" msgstr "Παρτίδες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87 #, c-format msgid "me" msgstr "me" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13 msgid "modified" msgstr "τροποποιημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157 #, c-format msgid "months" msgstr "μήνες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35 #, c-format msgid "must" msgstr "επιβεβλημένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on " msgstr "" "πρέπει να έχει προνόμια USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP και CREATE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "must match" msgstr "πρέπει να ταυτίζεται" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116 #, c-format msgid "n/a" msgstr "μ/ε" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 msgid "next" msgstr "επόμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "καμία ΜΗΔΕΝΙΚΗ αξία στον κώδικα πλαισίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103 #, c-format msgid "no active" msgstr "μη ενεργό" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309 #, c-format msgid "no libraries defined" msgstr "δεν έχουν οριστεί βιβλιοθήκες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312 #, c-format msgid "no patron categories defined" msgstr "δεν έχουν οριστεί κατηγορίες μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "προτίμηση συστήματος noItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "none" msgstr "κανένα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68 #, c-format msgid "not" msgstr "δεν" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116 msgid "not available" msgstr "μη διαθέσιμο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "not checked out" msgstr "Δεν είναι δανεισμένο." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228 #, c-format msgid "not like" msgstr "όχι όπως" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199 #, c-format msgid "not owned" msgstr "δεν έχει κάτοχο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319 #, fuzzy, c-format msgid "of one item" msgstr "Αρ. Τεκμηρίων:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "on hold" msgstr "Σε κράτηση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601 #, c-format msgid "on this item " msgstr "σε αυτό το αντίτυπο " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210 #, c-format msgid "once every" msgstr "μία φορά κάθε" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "αυτή η εγγραφή δεν έχει προσαρτημένα τεκμήρια, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122 #, c-format msgid "opprettet: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "opprettet_av: " msgstr "Fortsettelse av: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231 #, c-format msgid "or" msgstr "ή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, c-format msgid "or " msgstr "ή " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "ή υποπεδίο MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101 #, c-format msgid "or any available" msgstr "ή οποιοδήποτε διαθέσιμο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113 #, fuzzy, c-format msgid "or create" msgstr "Δημιουργία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "p_adresse1: " msgstr "Διεύθυνση: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "p_adresse2: " msgstr "Διεύθυνση 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "p_land: " msgstr "...και: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "p_postnr: " msgstr "Hostname: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106 #, c-format msgid "p_sjekk: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "p_sted: " msgstr "Ολοκληρωμένο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "passsord: " msgstr "Κωδικός Πρόσβασης: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "κατηγορίες μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68 #, c-format msgid "patron category " msgstr "κατηγορία μέλους " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "Αποδόσεις Μελών" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "patrons to " msgstr "κατηγορία μέλους " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342 #, c-format msgid "pending" msgstr "εκκρεμεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644 #, fuzzy, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "Φόρτωση Δεδομένων Κυκλοφορίας Υλικού Χωρίς Σύνδεση" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116 #, c-format msgid "pin: " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6 msgid "please enter a date !" msgstr "παρακαλώ εισάγετε μία ημερομηνία !" #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612 msgid "please note your reason here..." msgstr "παρακαλούμε σημειώστε εδώ την αιτία σας σας..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #, c-format msgid "" "plugins in order by significance, from most significant to least " "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. " "(NOTE: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75 #, c-format msgid "" "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be " "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the " "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local " "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, " "not recommended, and likely will not work." msgstr "" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309 msgid "previous" msgstr "προηγούμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "prim_kontakt: " msgstr "Οριζόντιο: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315 #, c-format msgid "pt" msgstr "pt" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "δημοσιεύτηκε από:%s %s %s σε " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38 #, c-format msgid "rather than " msgstr "αντί " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "reason unkown" msgstr "άγνωστο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "εγγραφές σε ποικίλες κωδικοποιήσεις. Επιλέξτε μία): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "εγγραφές σε ποικίλες μορφές. Επιλέξτε μία): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "records." msgstr "εγγραφές." #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 #, fuzzy msgid "regex pattern" msgstr "Επαναφορά Σχεδίου" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482 #, fuzzy msgid "regex replacement" msgstr "αντικατάσταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344 #, c-format msgid "rejected" msgstr "απορριφθέν" #. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240 #, c-format msgid "rejected %s" msgstr "απορριφθέν %s" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012 #, fuzzy msgid "remove this image" msgstr "εικόνα απομακρυσμένης αίσθησης" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "removed successfully" msgstr "Η Εικόνα Φορτώθηκε Επιτυχώς" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "reopen basketgroup" msgstr "Κλείσιμο ομάδας καλαθιού" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "required" msgstr "απαιτούμενο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92 #, c-format msgid "restricted" msgstr "περιορισμένο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid "return to where you were before." msgstr "επιστρέφετε εκεί που ήσασταν πριν." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "s/" msgstr "/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114 #, c-format msgid "same library, all patron types, all item types" msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113 #, c-format msgid "same library, all patron types, same item type" msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, όλοι οι τύποι μελους, ίδιος τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112 #, c-format msgid "same library, same patron type, all item types" msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, όλοι οι τύποι τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111 #, c-format msgid "same library, same patron type, same item type" msgstr "ίδια βιβλιοθήκη, ίδιος τύπος μέλους, ίδιος τύπος τεκμηρίου" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "seconds " msgstr "Δευτερόλεπτα: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "" #. %1$s: seflag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497 #, c-format msgid "seflag is on (%s)" msgstr "το seflag είναι ανοικτό (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "" "επιλέξτε * από το marc_subfield_structure (δομή υποπεδίου marc) όπου ο " "κωδικός πλαισίου είναι ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "" "επιλέξτε * από το marc_tag_structure (δομή πεδίων marc) όπου ο κωδικός " "πλαισίου είναι ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "select all" msgstr "επιλογή όλων" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "τομέας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr " χωρισμένα με ένα κενό. (π.χ.,100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831 #, c-format msgid "serial" msgstr "περιοδική έκδοση" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" msgstr "συλλογή περιοδικών εκδόσεων για [% subscription.bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "setDescription: " msgstr "Περιγραφές " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "Περιγραφές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "setName" msgstr "Όνομα Λίστας:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "setName: " msgstr "Όνομα Λίστας: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "setSpec" msgstr "ομιλία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "setSpec: " msgstr "ομιλία " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "" "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC " "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are " "synchronized" msgstr "" "δείχνει ότι το υποπεδίο συνδέεται με ένα πεδίο του Koha. Το Koha μπορεί να " "διαχειριστεί μία διεπαφή MARC, και μία διεπαφή Koha. Αυτός ο σύνδεσμος " "εξασφαλίζει ότι και οι δύο Βάσεις Δεδομένων είναι συγχρονισμένες" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "από την τελευταία μεταφορά" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124 #, c-format msgid "sist_endret: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125 #, c-format msgid "sist_endret_av: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, fuzzy, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr ", United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94 #, c-format msgid "specify an active currency" msgstr "καθορίστε ένα ενεργό νόμισμα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40 #, c-format msgid "start the installer" msgstr "έναρξη της εγκατάστασης" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "starting with " msgstr "Ξεκινάει με:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #, c-format msgid "starts with" msgstr "ξεκινά από" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "αγνοημένο υποπεδίο" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225 #, c-format msgid "subfields" msgstr "υποπεδία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "υποπεδία όχι στην ίδια καρτέλα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "subscribers" msgstr "Υπενθύμιση συνδρομητών για" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73 msgid "subscription detail" msgstr "στοιχεία συνδρομής" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61 msgid "subscription routing list" msgstr "λίστα δρομολόγησης συνδρομής" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "%s συνδρομές που ταυτίζονται με τον τίτλο " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 msgid "suggestion" msgstr "πρόταση" #. For the first occurrence, #. %1$s: m.id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "πρόταση #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "suggestions" msgstr "πρόταση" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, fuzzy, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Φινλανδικά)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #, fuzzy msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "υποπεδία όχι στην ίδια καρτέλα" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336 #, c-format msgid "than " msgstr "από " #. %1$s: ELSIF ( error == 301 ) #. %2$s: ELSIF ( error == 302 ) #. %3$s: ELSIF ( error == 303 ) #. %4$s: image_limit #. %5$s: ELSIF ( error == 401 ) #. %6$s: batch_id #. %7$s: ELSIF ( error == 402 ) #. %8$s: ELSIF ( error == 403 ) #. %9$s: batch_id #. %10$s: ELSIF ( error == 404 ) #. %11$s: batch_id #. %12$s: ELSIF ( error == 405 ) #. %13$s: batch_id #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting " "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the " "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import " "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s " "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to " "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added " "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please " "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred " "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system " "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and " "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the " "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-" "duplicated. %s %s " msgstr "" "ότι έχετε επιλέξει ένα παράρτημα. %s Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την " "προσπάθεια φόρτωσης εικόνας. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή του " "συστήματος να ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες . " "%s Η εικόνα υπερβαίνει τα 500KB. Παρακαλώ αλλάξτε το μέγεθός της και " "εισάγετέ την ξανά. %s Η βάση δεδομένων επιτρέπει ένα μέγιστο %s εικόνων για " "αποθήκευση ταυτόχρονα. Παρακαλώ διαγράψτε μία ή περισσότερες εικόνες για να " "ελευθερώσετε χώρο. %s Εμφανίστηκε ένα σφάλμα και τα τεκμήρια δεν προστέθηκαν " "στην παρτίδα %s. Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή του συστήματος να " "ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες. %s Τα τεκμήρια " "δεν προστέθηκαν γιατί δεν επιλέχτηκε παράρτημα. Παρακαλώ επιλέξτε το " "παράρτημά σας προτού προσθέσετε τεκμήρια στην παρτίδα. %s Εμφανίστηκε ένα " "σφάλμα και τα τεκμήρια δεν αφαιρέθηκαν από την παρτίδα %s. Παρακαλώ ζητήστε " "από τον διαχειριστή του συστήματος να ελέγξει το ιστορικό σφαλμάτων για " "περισσότερες λεπτομέρειες. %s Εμφανίστηκε ένα σφάλμα και η παρτίδα %s δε " "διεγράφη.Παρακαλώ ζητήστε από τον διαχειριστή του συστήματος να ελέγξει το " "ιστορικό σφαλμάτων για περισσότερες λεπτομέρειες. %s Εμφανίστηκε ένα σφάλμα " "και η παρτίδα %s δεν αντιγράφτηκε πλήρως. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "το πεδίο biblioitems.itemtype ΠΡΕΠΕΙ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "το αντίστοιχο υποπεδίο ΠΡΕΠΕΙ να έχει μία καθιερωμένη τιμή=παραρτήματα" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "το αντίστοιχο υποπεδίο ΠΡΕΠΕΙ να έχει authorised_value=itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "το πεδίο items.holdingbranch ΠΡΕΠΕΙ :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "το πεδίο items.homebranch ΠΡΕΠΕΙ :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #, c-format msgid "the library where the hold is being placed.. " msgstr "η βιβλιοθήκη στην οποία έγινε η κράτηση.. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "" "υπάρχει μία μηδενική τιμή στον κώδικα πλαισίου. Ελέγξτε τους ακόλουθους " "πίνακες" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( messagetransfert ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "this record has no items attached. %s %s %s " msgstr "αυτή η εγγραφή δεν έχει προσαρτημένα τεκμήρια, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22 #, c-format msgid "through " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81 #, c-format msgid "times" msgstr "φορές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98 #, c-format msgid "tlf_hjemme: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99 #, c-format msgid "tlf_jobb: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97 #, c-format msgid "tlf_mobil: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563 #, c-format msgid "to " msgstr "σε " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280 #, c-format msgid "to %s" msgstr "σε %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "να κρατηθεί" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "to continue the installation. " msgstr "για να συνεχίσει η εγκατάσταση. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "to create" msgstr "Δημιουργία" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473 #, fuzzy, c-format msgid "to field " msgstr "Πεδίο Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #, c-format msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21 #, c-format msgid "today" msgstr "σήμερα" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "too many renewals" msgstr "Συνολικά υποεπίπεδα" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 msgid "transfers to receive at your library" msgstr "μεταφορές προς παραλαβή στη δική σας βιβλιοθήκη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493 #, c-format msgid "unless" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "until" msgstr "μέχρι %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "until %s" msgstr "μέχρι %s" #. INPUT type=text name=cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "update your database" msgstr "ενημερώστε τη βάση δεδομένων σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "updated successfully" msgstr "Η Ενημέρωση Της Συλλογής '%s' Έγινε Με Επιτυχία!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598 #, c-format msgid "url" msgstr "url" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516 #, c-format msgid "url:" msgstr "url:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "user " msgstr "χρήστης " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "valid entries in your database." msgstr "έγκυρες αναγραφές στη βάση δεδομένων σας." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211 #, c-format msgid "value" msgstr "τιμή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 msgid "value missing" msgstr "απουσιάζει η τιμή" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21 msgid "variable missing" msgstr "απουσιάζει το μεταβλητό" #. For the first occurrence, #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55 #, c-format msgid "vendor %s," msgstr "προμηθευτής %s," #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14 #, c-format msgid "verify" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133 #, c-format msgid "" "was used instead without success. %s The following configuration file was " "used without success: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30 #, c-format msgid "which is usually what you need, but you have been warned." msgstr "το οποίο είναι συνήθως αυτό που χρειάζεστε, αλλά έχετε προειδοποιηθεί." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "Διαγραφή μέλους που δεν έχει δανειστεί τίποτα από:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "Ημερομηνία λήξης:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "κατηγορία μέλους" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "θα εμφανίσει τον σύνδεσμο κάτω από τον τίτλο" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, fuzzy msgid "with category " msgstr "Νέα κατηγορία" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "με αυτή την αιτία:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469 #, fuzzy, c-format msgid "with value " msgstr "Καθ τιμή" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166 #, c-format msgid "years" msgstr "έτη" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "έτη δραστηριότητας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "yes" msgstr "ναι" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20 #, c-format msgid "yesterday" msgstr "χθές" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325 #, c-format msgid "your subscription" msgstr "η συνδρομή σας" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112 #, c-format msgid "zip file" msgstr "αρχείο zip" #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575 #, fuzzy, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "Ενέργειες " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183 #, c-format msgid "| " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487 #, c-format msgid "×" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411 #, fuzzy msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500 #, fuzzy msgid "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s " msgstr "%s "