Commit graph

4 commits

Author SHA1 Message Date
Paul Poulain
c95cbce4ce fixing the translatable-template.t to handle localized setups
Depending on your locale, msgmerge will return a different messages, enclosed in .... and .
The flow is not utf8 compliant, so this patch switches to testing "..... anything." instead of ".... word."

Now the test work on my (french setup)
2011-11-28 12:13:42 +01:00
Chris Cormack
7c97e0bfe7 Fixing a utf8 issue with the translator tests 2011-03-06 08:05:40 +13:00
Chris Cormack
24db3d4a44 Fixing the translatable tests to work in french locales 2011-03-04 12:31:48 +13:00
Galen Charlton
5122c4b1d8 new automated test for template translatability
This test verifies that the English OPAC and staff templates
can be processed by the string extractor (tmpl_process3.pl)
without error.  If a template contains a parsing error
(at least as far as tmpl_process3.pl is concerned), it may
not be correctly converted when a language translation
is applied.

To run this test, do

prove -v xt/author/translatable-templates.t

Signed-off-by: Joshua Ferraro <jmf@liblime.com>
2008-06-23 10:34:31 -05:00