Depending on your locale, msgmerge will return a different messages, enclosed in .... and .
The flow is not utf8 compliant, so this patch switches to testing "..... anything." instead of ".... word."
Now the test work on my (french setup)
This test verifies that the English OPAC and staff templates
can be processed by the string extractor (tmpl_process3.pl)
without error. If a template contains a parsing error
(at least as far as tmpl_process3.pl is concerned), it may
not be correctly converted when a language translation
is applied.
To run this test, do
prove -v xt/author/translatable-templates.t
Signed-off-by: Joshua Ferraro <jmf@liblime.com>