msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-03 07:06+0000\n" "Last-Translator: paxed \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1380783988.0\n" # Acquisitions msgid "acquisitions.pref" msgstr "Kokoelmatoiminot" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref Policy" msgstr "Asetukset" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref Printing" msgstr "Tulostus" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when" msgstr "Tee nide kun" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record." msgstr "luetteloi tietueen." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order." msgstr "tekee varauksen." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order." msgstr "tekee tilauksen." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")" msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets" msgstr "Näytä vinkkilistat" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member." msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library." msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# työntekijän koko kirjaston tekemät" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner." msgstr "kaikki tietokannassa olevat." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn" msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn" msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number." msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket," msgstr "Listaa suljettaessa tai avattaessa" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation." msgstr "kysy aina varmistus." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation." msgstr "älä kysy varmistusta." # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" msgstr "360 000,00 (EU)" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)" msgstr "360,000.00 (US)" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format" msgstr "Näytä rahayksikkö muodossa" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use" msgstr "Käytä" # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups." msgstr "kun tulostetaan listoja ryhmittäin" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)" msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following database columns should be unique in an item:" msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)" msgstr "" # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are" msgstr "" # Administration msgid "admin.pref" msgstr "Ylläpitoasetukset" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref CAS Authentication" msgstr "CAS-tunnistautuminen" # Administration > Interface options msgid "admin.pref Interface options" msgstr "Käyttöliittymäasetukset" # Administration > Login options msgid "admin.pref Login options" msgstr "Kirjautumisasetukset" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref Mozilla Persona" msgstr "" # Administration > Search Engine msgid "admin.pref Search Engine" msgstr "" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use" msgstr "Käytä" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication" msgstr "kenttä SSL-asiakaskoneen sertifikaattitunnistautumiselle" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no" msgstr "ei" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name" msgstr "Yleinen nimi" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress" msgstr "Sähköpostiosoite" # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require" msgstr "Älä edellytä" # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Require" msgstr "Edellytä" # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any)." msgstr "henkilökunnan kirjautumisen IP-osoitteen mukaan kirjastonsa määritteleminä (jos käytössä)." # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# Show" msgstr "Näytä" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs." msgstr "virheidenraportointitiedot (debugging) selaimessa sisäisen virheen sattuessa." # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of" msgstr "useita" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# no" msgstr "ei" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# some" msgstr "joitakin" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent" msgstr "" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent" msgstr "" # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries." msgstr "" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use" msgstr "Käytä" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)" msgstr "tietokannan ylläpidon yhteyssahköpostiosoitteena. (Tämä on sähköpostin lähetysosoitteen oletusarvo ellei kirjastolla ole omaa osoitetta ja tähän viitataan sisäisen virheen ilmoittamisessa.)" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref#Persona# Allow" msgstr "" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow" msgstr "" # Administration > Mozilla Persona msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login" msgstr "" # Administration > Search Engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr" msgstr "" # Administration > Search Engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra" msgstr "" # Administration > Search Engine msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used." msgstr "" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information" msgstr "Talleta kirjautuneiden istuntojen tiedot" # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files." msgstr "väliaikaisesti." # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server." msgstr "välimuistiin." # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database." msgstr "MySQL-tietokantaan." # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)." msgstr "PostgreSQL-tietokantaan (ei tuettu ominaisuus)." # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication." msgstr "CAS kirjautumisen tunnistamiseen." # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Use" msgstr "Käytä" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout" msgstr "Älä kirjaudu ulos" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casLogout# Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha." msgstr "CAS:ista kun kirjaudutaan ulos tietokannasta." # Administration > CAS Authentication msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at" msgstr "CAS-tunnistautumispalvelin löytyy osoitteesta" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# #'s" msgstr "n" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with" msgstr "Käytettävä raporttien sarakkeiden erotin:" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# backslashes" msgstr "kenoviivat" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# by default." msgstr "oletusarvoisesti." # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# commas" msgstr "pilkut" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# semicolons" msgstr "puolipisteet" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# slashes" msgstr "kauttaviivat" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#delimiter# tabs" msgstr "tabulaattorit" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show" msgstr "Näytä" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog." msgstr "käyttöliittymän aineistolajisymbolit." # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after" msgstr "Katkaise istunto automaattisesti jos se on käyttämättä yli" # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day." msgstr "sekuntia. Käytä d:tä päivien ilmaisemiseen, esim. 1d asettaa käyttämättömän istunnon katkaisukynnykseksi yhden vuorokauden käyttämättömyyden." # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow" msgstr "Salli" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books." msgstr "käyttäjien (henkilökunta ja asiakkaat) tehdä ja katsoa talletettuja listoja." # Authorities msgid "authorities.pref" msgstr "Auktoriteettitietueet" # Authorities > General msgid "authorities.pref General" msgstr "Yleiset" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref Linker" msgstr "Linkitys" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display" msgstr "" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display" msgstr "" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities." msgstr "" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records," msgstr "Tietueita muokattaessa" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)." msgstr "puuttuvat auktoriteettitietueet (BiblioAddsAuthorities-arvon on oltava \"Salli\" että tämä valinta astuu voimaan)." # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate" msgstr "älä luo" # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate" msgstr "luo" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records," msgstr "Tietueita muokattaessa" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow" msgstr "tee tietokantaan" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow" msgstr "älä tee tietokantaan" # Authorities > General msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities." msgstr "tarvittaessa uusia auktoriteettitietueita vanhojen auktoriteettitietueiden täydennykseksi." # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do" msgstr "Linkitä" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not" msgstr "Älä linkitä" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module." msgstr "automaattisesti otsikoita jotka on jo aiemmin linkitetty luettelointitoiminnossa." # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do" msgstr "Säilytä" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not" msgstr "Älä säilytä" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match." msgstr "tietueen auktoriteettilinkitys(tä) jos vastaavuutta ei löydy tietokannasta." # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default" msgstr "Oletus" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match" msgstr "Ensimmäinen osuma" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match" msgstr "Viimeinen osuma" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the" msgstr "Käytä" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records." msgstr "linkitystoimintoa otsikkojen ja auktoriteettitietueiden yhdistämiseen." # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)" msgstr "(erota vaihtoehdot | -merkillä: näppäinyhdistelmä \"Alt + <\")" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker" msgstr "Määrää asetukset auktoriteettitoiminnolle" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do" msgstr "Uudelleenlinkitä" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not" msgstr "Älä linkitä uudelleen" # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records." msgstr "otsikkoja jotka on jo linkitetty auktoriteetteihin." # Authorities > General msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)." msgstr "Seuraava syöte sijoitetaan MARC-auktoriteettikontrollikentän 008 paikkoihin 06-39 (määrämittaiset tietoelementit). ÄLÄ lisää päivämäärätietoa (paikoissa 00-05)." # Authorities > General msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)." msgstr "" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use" msgstr "Käytä" # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings." msgstr "auktoriteettitietueiden numeroita tekstitiedon sijasta asiasanahauissa." # Authorities > General msgid "authorities.pref#dontmerge# Do" msgstr "Päivitä" # Authorities > General msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't" msgstr "Älä päivitä" # Authorities > General msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob." msgstr "liitettyjä tietueita kun auktoritietueta muutetaan. Jos tämä tietueiden päivitys on pois päältä, pyydä ylläpitoa käynnistämään merge_authority.pl-cronjob." # Cataloging msgid "cataloguing.pref" msgstr "Luettelointi" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref Display" msgstr "Näyttö" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref Interface" msgstr "Käyttöliittymä" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref Record Structure" msgstr "Tietuerakenne" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref Spine Labels" msgstr "Selkätarrat" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page." msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ." msgstr "." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield" msgstr "Näytä MARC-osakentät" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance 852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by" msgstr "saatavuustietoina tietueille joihin ei ole liitetty niteitä (Voi sisältää useita osakenttiä; esimerkiksi 852abhi kohdistuisi kentän 852 osakenttiin a, b, h, and i.), osakenttien erottimena" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use" msgstr "Käytä" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source." msgstr "oletusarvoisena luokitusjärjestelmänä." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng." msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see MARC Code List for Languages)" msgstr "" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display" msgstr "Näytä" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships" msgstr "helppoja tapoja analyyttisten tietuejärjestelmien luomiseen" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:" msgstr "Käytä ISBD-mallina:" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in" msgstr "Luettelointitietueiden näyttötapa:" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)." msgstr "ISBD-lomake (katso alla)." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form" msgstr "MARC-korttinäyttö" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form." msgstr "MARC-tietue" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form." msgstr "perusnäyttö" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do" msgstr "Kokoa" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't" msgstr "Älä kokoa" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display." msgstr "toistettuja avainsanoja yhteen linkkiin näytöllä." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the MARC organization code" msgstr "Lisää tähänMARC-yhteisökoodi (Kongressin kirjasto) " # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)." msgstr "oletuksena uusiin MARC-tietueisiin (jätä tyhjäksi tai poista käytöstä)." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)." msgstr "(Anna hyllypaikka tai jätä tyhjäksi jos uutuusaineiston hyllypaikkaa ei käytetä)." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of" msgstr "Kun uusia nidetietoja luodaan, asetetaan väliaikaiseksi sijainniksi" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like 192.168..)" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide" msgstr "Älä piilota" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide" msgstr "Piilota" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the Suppress index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken." msgstr "kohteet jotka on merkitty ohitettaviksi asiakaskäyttöliittymän (OPAC) hakutuloksista. Huomaa, että tätä ominaisuutta käyttääksesi sinulla on oltava Suppress-indeksi Zebrassa ja ainakin yksi ohitettavaksi merkitty nide. Muuten haku päätyy virhetilanteeseen." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added," msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values." msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values." msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library" msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items." msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer," msgstr "Selkätarraprintteriä käytettäessä" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog." msgstr "Tulostusikkuna tulee esiin automaattisesti." # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do" msgstr "Tulosta" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't" msgstr "Älä tulosta" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)" msgstr "(< --- >-merkittyjä.sarakkeita biblio, biblioitems tai items tauluista.)" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:" msgstr "Selkätarran pikatulostuksen vakiokentät:" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display" msgstr "Näytä" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels." msgstr "niteen selkätarrantulostuspainikkeita Tarkat tiedot -näytöllä." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)" msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)" msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin." msgstr "" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show" msgstr "Näytä" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records." msgstr "MARC-tietueeseen upotettuna linkkinä." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use" msgstr "Käytä" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records." msgstr "tietueen kontrollinumeroita ($w osakentissä) ja kontrollinumeroa (001) bibliografisten tietueiden linkittämiseen." # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display" msgstr "Näytä" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor." msgstr "kenttien ja osakenttien kuvauksia MARC-editorissa." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ." msgstr "." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with " msgstr "Erota useammat tekijät, sarjat tai asiasanat merkillä " # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are" msgstr "Viivakoodit ovat" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001." msgstr "muotoa <branchcode>yymm0001." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002." msgstr "muotoa <year>-0001, <year>-0002." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3." msgstr "muotoa 1, 2, 3." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes" msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically." msgstr "erikseen täytettävä kenttä." # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display" msgstr "Näytä" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views." msgstr "MARC-näyttöjen kenttänumeroita, osakenttäkoodeja ja indikaattoreita." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the" msgstr "Käytä aineistolajia" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)." msgstr "" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record" msgstr "luettelointitietue" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item" msgstr "nidekohtainen" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield" msgstr "Yhdistä MARC-osakentät" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance 082ab would look in 082 subfields a and b.)
Examples: Dewey: 082ab or 092ab; LOC: 050ab or 090ab; from the item record: 852hi" msgstr "niteen hyllypaikkaan. (Voi sisältää useita osakenttiä; esimerkiksi 082ab kohdistuisi kentän 082 osakenttiin a and b.)
ESIM: Dewey: 082ab tai 092ab; LOC: 050ab tai 090ab; nidetietueissa: 852hi" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the" msgstr "Käännä ja tallenna MARC-tietueet" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21" msgstr "MARC21" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC" msgstr "NORMARC" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC" msgstr "UNIMARC" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format." msgstr "-muodossa." # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy" msgstr "Kopioi" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy" msgstr "Älä kopioi" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC" msgstr "tekijätietoja UNIMARCista" # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50." msgstr "asiasanat (pilkuilla erotettuina) asianomaisiin tekijätietoihin tuotaessa tietuetta Z39.50-protokollalla." # Circulation msgid "circulation.pref" msgstr "Lainauskierto" # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref Checkin Policy" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref Checkout Policy" msgstr "Lainausasetukset" # Circulation > Course Reserves msgid "circulation.pref Course Reserves" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref Fines Policy" msgstr "Käyttömaksuasetukset" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref Holds Policy" msgstr "Varausasetukset" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref Interface" msgstr "Käyttöliittymä" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref Self Checkout" msgstr "Itsepalvelulainaus" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require" msgstr "Älä edellytä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require" msgstr "Edellytä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge." msgstr "henkilökunnan ohittaa lainausrajoitukset, mukaanlukien summat, jotka ovat alle noissuescharge." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries." msgstr "henkilökunnan poistaa toisten kirjastojen jättämiä kommenteja." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines." msgstr "henkilökunnan ohittaa lainausrajoitukset ja lainata asiakkaalle, jolla on kertynyt maksamattomia käyttömaksuja yli lainakieltorajan." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date." msgstr "varausten tekoa ilman varauksen päättymispäivää." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds." msgstr "henkilökunnan ohittaa varaussääntöjä varauksia tehdessään" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items." msgstr "vahingoittuneiksi merkittyjen niteiden varaamista." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan." msgstr "henkilökunnan antaa lainauskiertoon Ei laintata -tilassa olevaa aineistoa." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out." msgstr "kohdistaa varauksia parhaillaan kirjastossa paikalla olevaan aineistoon." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit." msgstr "henkilökunnan ohittaa lainan uusintakertojen maksimimäärää." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library." msgstr "" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system." msgstr "käyttäjien palauttaa itse aineistoa nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen kautta." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron." msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date." msgstr "jatkettujen varausten automaattista uusiutimista." # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ." msgstr "." # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password" msgstr "ja tämä salasana" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login" msgstr "nettikäyttöisen itsepalvelulainausaseman kirjautua automaattisesti tällä virkailijatunnuksella" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do" msgstr "Lähetä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't" msgstr "Älä lähetä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned." msgstr "palautettuja niteitä automaattisesti niiden kotitoimipisteisiin tai kirjastoihin." # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block" msgstr "" # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block" msgstr "" # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn." msgstr "" # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on." msgstr "" # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do" msgstr "" # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't" msgstr "" # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned." msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ." msgstr "." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation" msgstr "Jos lainaustoiminnossa syötetään tyhjä viivakoodi," # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen" msgstr "tyhjennä näyttö" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window" msgstr "avaa print quick slip-ikkuna" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try" msgstr "Älä ehdota" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time." msgstr "Näytä vain 10 ensimmäistä tulosta kerrallaan." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try" msgstr "Ehdota" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen." msgstr "asiakkaan nimeä tai tunnusta lainauskiertonäytöllä." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of" msgstr "Käytä seuraavia lainaus- ja käyttömaksusääntöjä:" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from." msgstr "Niteen omistavan kirjaston säännöt." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from." msgstr "Asiakkaan kotikirjaston säännöt." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at." msgstr "Tämän ylläpitotunnuksen kotikirjaston säännöt." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books." msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show" msgstr "Näytä" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen." msgstr "Asiakastietojen tyhjäyspainike(tta) lainauskiertonäytöllä." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable" msgstr "Yksi varaus kerrallaan" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable" msgstr "Mahdollista useamman varauksen yhtäaikainen tekeminen" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results" msgstr "hakutuloslistasta." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow" msgstr "Vapauta varaukset" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow" msgstr "Älä vapauta varauksia" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay" msgstr "ReservesMaxPickUpDelayllä määritellyn saapuneen varauksen noutoajan päätyttyä" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of" msgstr "Jos käytetään ExpireReservesMaxPickUpDelay-arvoa, varauksen noutamatta jättämisestä perittävä maksu on" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require" msgstr "Vaadi" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report." msgstr "henkilökunnan valitsevan listalla näytettävät lainat ennen myöhässä olevien niteiden listan koostamista." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Älä huomauta" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Huomauta" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in." msgstr "virkailijaa myöhässä palautettavien niteiden myöhästymismaksuista." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item." msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of" msgstr "Käytä seuraavia lainauskierto- ja käyttömaksusääntöjä:" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from." msgstr "Niteen omistavan kirjaston säännöt." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from." msgstr "Niteen lainaavan kirjaston säännöt." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to" msgstr "Vieraaseen toimipisteeseen palautetut lainat toimitetaan:" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from." msgstr "Niteen omistavaan kirjastoon." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from." msgstr "Niteen lainanneeseen kirjastoon." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move" msgstr "Älä siirrä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move" msgstr "Siirrä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in." msgstr "palautuvat niteet jolla on sijaintitietona PROC, sijaintiin CART." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, " msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent" msgstr "Älä estä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent" msgstr "Estä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit." msgstr "käyttäjiä lainaamasta nidettä, jonka lainamaksu veisi heidät lainauskieltoon." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge." msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at" msgstr "CSS-tyylitiedoston sijainti:" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with http://)" msgstr "huomautuksissa. (Anna täydellinen URL-osoite, alkaa merkkijonollahttp://)" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)." msgstr "käyttäjien tehdä viivästettyjä varauksia. (Jos käytössä, täytyy myös AllowHoldDateInFuture-muuttujan olla käytössä)." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from." msgstr "käyttäjän valita itse varauksen noutopiste(ttä)." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address" msgstr "Kaikkien sähköposti-ilmoitusten piilokopion lähetysosoite (Bcc:):" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation" msgstr "Kysy varmistus" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block" msgstr "Älä lainaa" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block" msgstr "Lainaa" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding" msgstr "käyttäjälle, jolla on maksamattomia myöhästymismaksuja." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to" msgstr "Tulosta korkeintaan" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are." msgstr "nidettä myöhästymisilmoitukseen. Jos myöhässä olevan aineiston kappalemäärä on suurempi, ilmoitus päättyy pyyntöön tarkistaa täydellinen myöhässä olevan aineiston lista kirjastosta tai kirjautumalla aineistotietokantaan. Arvo 0 tulostaa kaikki myöhästyneet niteet." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record" msgstr "Älä tallenna istuntoa" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record" msgstr "Tallenna istunto" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in." msgstr "jossa järjestelmään palautetaan tuntematon nide." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on" msgstr "Lainoja uusittaessa uusi eräpäivä määritellään" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date." msgstr "uusintapäivän mukaan (ts. tämä päivä)." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout." msgstr "lainan vanhan eräpäivän mukaan." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge." msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the" msgstr "Tarkista" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library" msgstr "niteen omistava kirjasto" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library" msgstr "käyttäjän kotikirjasto" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item." msgstr "varauksenteon yhteydessä." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than" msgstr "Merkitse varaus ongelmalliseksi, jos se on ollut voimassa yli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days." msgstr "päivää." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically" msgstr "Merkitse varaus täytetyksi" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically" msgstr "Älä täytä varausta" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in." msgstr "jos se kohdistuu paikallaolevaan niteeseen." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require" msgstr "Vaadi" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)." msgstr "käyttäjän palauttavan kaikki lainansa ennen käyttäjätilin vanhenemista (valinnan ollessa voimassa eräpäiviä ei anneta pidemmälle kuin käyttäjätili on voimassa)." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move" msgstr "Älä lähetä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move" msgstr "Lähetä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in." msgstr "kaikki palautettavat niteen sijaintiin CART." # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:" msgstr "Nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen ohjesivun teksti (HTML-koodi käytettävissä):" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after" msgstr "Nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen istunto katkaistaan" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds." msgstr "sekunnin kuluttua." # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode" msgstr "Viivakoodi" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their" msgstr "Käyttäjän kirjautuminen netti-itsepalvelulainaukseen tapahtuu" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password" msgstr "käyttäjätunnuksella ja salasanalla" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show" msgstr "Näytä" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout." msgstr "käyttäjän kuva itsepalvelulainausistunnon aikana (jos tallennettu)." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout." msgstr "henkilökunnan määrittää lainan eräpäivä(ä)." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)" msgstr "(Toimipistekoodit erotetaan pilkuilla; tyhjä kenttä kohdistaa varauksen kaikkiin toimipisteisiin)" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries" msgstr "Kohdista varaukset kirjastoihin" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order." msgstr "satunnaisessa järjestyksessä." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order." msgstr "tässä järjestyksessä." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet." msgstr "varausten estäminen intranetin kautta." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC." msgstr "varausten estäminen asiakaskäyttöliittymässä." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer" msgstr "Älä siirrä" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer" msgstr "Siirrä" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds." msgstr "niteiden sijainnit odottavia varauksia poistettaessa." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received" msgstr "Näytä varoitus \"Matkalla olevat niteet\"-näytöllä jos nide on vielä matkalla" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent." msgstr "päivää lähettämisen jälkeen." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ." msgstr "." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce" msgstr "Älä liitä tietoihin automaattisesti" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce" msgstr "Liitä tietoihin automaattisesti" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code" msgstr "kokoelmatunnus(ta)" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type" msgstr "aineistolaji(a)" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on" msgstr "aineistosiirtojen rajoitukset rajoitukset perustuvat" # Circulation > Course Reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use" msgstr "" # Circulation > Course Reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use" msgstr "" # Circulation > Course Reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable" msgstr "Älä näytä lajittelupainikkeita" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable" msgstr "Näytä lajittelupainikkeet" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen.
NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts." msgstr "asiakkaan lainalistassa lainauskiertonäytöllä.
HUOM: Painikkeiden käyttöönotto saattaa hidastaa lainaustoimintoa paljon lainoja ottaneiden asiakkaiden lainatileillä." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use" msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches." msgstr "" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Älä huomauta" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Huomauta" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in." msgstr "kirjaustonhoitajalle lainojaan palauttavan asiakkaan odottavista varauksista." # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable" msgstr "Älä mahdollista käyttäjille" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable" msgstr "Mahdollista käyttäjille" # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" msgstr "netti-itsepalvelulainaustoiminto(a). (osoitteessa: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item." msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive" msgstr "" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost." msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow" msgstr "Salli käyttäjille aineiston varaus" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)" msgstr "Älä salli käyttäjille aineiston varausta" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library" msgstr "toisesta toimipisteestä tai kirjastosta" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds." msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to" msgstr "" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable" msgstr "Älä lähetä" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable" msgstr "Lähetä" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed." msgstr "ylläpitoon sähköposti-ilmoitus(ta) tietokantaan tehdystä aineiston varauksesta." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue" msgstr "Laske myöhästymismaksut myöhästymisajan mukaisesti" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly." msgstr "suoraan." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed." msgstr "ohittaen kirjaston kiinniolopäivät." # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)" msgstr "Laske (vain toimitettavaksi sähköpostilla ylläpidolle)" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge" msgstr "Laske ja laskuta" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate" msgstr "Älä laske" # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when misc/cronjobs/fines.pl is being run)." msgstr "käyttömaksut (kun misc/cronjobs/fines.pl on käytössä)." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search." msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form" msgstr "Muunna CueCat-muodosta" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form" msgstr "Muunna Libsuite8-muodosta" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter" msgstr "Älä suodata" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from" msgstr "" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from" msgstr "Poista välilyönnit" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style" msgstr "Poista ensimmäiset numerot T-prefix-muodosta" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes." msgstr "syötettyjen niteiden viivakoodeista." # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than" msgstr "Estä OPACissa tehtävät varaukset jos asiakkaan kayttömaksut ovat yli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %]." # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have" msgstr "Käyttäjällä voi olla korkeintaan" # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once." msgstr "varausta kerrallaan" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than" msgstr "Estä käyttäjän lainaus jos hänellä on maksamattomia maksuja yli" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %]." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the" msgstr "Näytä" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen." msgstr "viimeisintä palautusta palautusnäytössä." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from" msgstr "Lajittele edelliset palautukset lainauskiertonäytössä" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date." msgstr "eräpäivän mukaan." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#soundon# Enable" msgstr "Käytä" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet." msgstr "lainauskierron merkkiääniä virkailijaliittymän lainaustoiminnoissa.(Kaikki selaimet eivät tue tätä)." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from" msgstr "Lajittele kuluvan päivän lainaukset lainakiertosivulla" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date." msgstr "eräpäivän mukaan." # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään" # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using" msgstr "Määritä palautuspäivä käyttäen" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only." msgstr "vain lainauskiertosääntöjä" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day" msgstr "kalenteria palautuspäivän siirtämiseksi seuraavaan aukiolopäivään" # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed." msgstr "kalenteria ohittamaan kaikki kirjaston kiinniolopäivät" # Creators msgid "creators.pref" msgstr "Apuohjelmat" # Creators > Patron Cards msgid "creators.pref Patron Cards" msgstr "Kirjastokortit" # Creators > Patron Cards msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to" msgstr "Rajoita apuohjelmien käyttämien kuvien lukumäärä tietokannassa" # Creators > Patron Cards msgid "creators.pref#ImageLimit# images." msgstr "kuvaan." # Enhanced Content msgid "enhanced_content.pref" msgstr "Sisältölaajennukset" # Enhanced Content > All msgid "enhanced_content.pref All" msgstr "Kaikki" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref Amazon" msgstr "Amazon" # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref Babelthèque" msgstr "Babelthèque" # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor" msgstr "Baker and Taylor" # Enhanced Content > Google msgid "enhanced_content.pref Google" msgstr "Google" # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries" msgstr "" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref Library Thing" msgstr "Library Thing" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images" msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref Novelist Select" msgstr "Novelist Select" # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref OCLC" msgstr "OCLC" # Enhanced Content > Open Library msgid "enhanced_content.pref Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced Content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref OverDrive" msgstr "" # Enhanced Content > Plugins msgid "enhanced_content.pref Plugins" msgstr "" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref Syndetics" msgstr "Syndetics" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref Tagging" msgstr "Avainsanat" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record." msgstr "useiden kuvien liittäminen bibliografiseen tietueeseen." # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag" msgstr "Aseta avainsanat" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item." msgstr "linkeiksi Amazoniin. Tämä voi lisätä kirjastolta perittäviä käyttömaksuja jos käyttäjä ostaa niteen." # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface." msgstr "kansikuvat Amazonista virkailijakäyttöliittymän hakutuloksissa ja lisätietosivuilla." # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American" msgstr "yhdysvaltalaiselta" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British" msgstr "englantilaiselta" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian" msgstr "kanadalaiselta" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French" msgstr "ranskalaiselta" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German" msgstr "saksalaiselta" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese" msgstr "japanilaiselta" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its" msgstr "Käytä Amazonin sisältöjä sen" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website." msgstr "palvelimelta." # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do" msgstr "Liitä" # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't" msgstr "Älä liitä" # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC." msgstr "tietoja (mm. arvioita ja sitaatteja) Babelthèquesta asiakaskäyttöliittymän lisätietosivuilla." # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" msgstr "Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." msgstr "Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# isbn (this should be filled in with something like ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Leave it blank to disable these links." msgstr "isbn (this should be filled in with something like ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Leave it blank to disable these links." # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at https://" msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at https://" # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)." msgstr "Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)." # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ." msgstr "." # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username" msgstr "Baker ja Taylor: käyttäjänimi:" # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password" msgstr "salasana:" # Enhanced Content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)." msgstr "muut painokset niteestä virkailijaliittymässä (jos tietokantaan liitetyistä palveluista löytyy)." # Enhanced Content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced Content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced Content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "kansikuvia Google Booksista hakutuloksiin ja lisätietonäyttöön asiakasliittymässä." # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856" msgstr "" # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client." msgstr "" # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC." msgstr "" # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client." msgstr "" # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all." msgstr "" # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)." msgstr "" # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by IDreamBooks.com to the OPAC details page." msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from IDreamBooks.com to OPAC search results." msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add" msgstr "" # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by IDreamBooks.com." msgstr "" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# sign up, then enter in your ID below." msgstr "kirjaudu, ja syötä ID-tunnuksesi tähän." # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to " msgstr "arviot, samanlaiset niteet ja asiasanat palvelusta Library Thing for Libraries asiakasliittymän lisätietonäytöllä. Tämän ominaisuuden käyttämiseksi tarvitaan " # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ." msgstr "." # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID" msgstr "Yhdistä palveluun Library Thing for Libraries käyttäen asiakastunnusta" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content" msgstr "Näytä sisältö palvelusta Library Thing for Libraries" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information." msgstr "yhdessä bibliografisten tietojen kanssa." # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs." msgstr "sivupalkeissa." # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages." msgstr "paikallisesti tallennetut kansikuvat nettihauissa ja Tarkat tiedot -näytöissä." # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "Novelist Select -sisältö asiakasliittymässä (edellyttää kuvalinkeistä löytyvän käyttäjäprofiilin ja salasanan antamista)" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ." msgstr "." # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Yhdistä Novelist Select -palveluun käyttäen profiilia" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password" msgstr "ja salasanaa" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ." msgstr "." # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content" msgstr "Näytä Novelist Select -sisältö." # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table" msgstr "saatavuuslistan yläpuolella" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table" msgstr "saatavuuslistan alapuolella" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab" msgstr "asiakasliittymän sivupalkissa" # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right" msgstr "Tietueen tallennus -pudotusvalikon alla, oikealla puolella" # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the OCLC affiliate ID" msgstr "Käytä OCLC:n kumppanuus-ID:tä" # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day." msgstr "käyttääksesi xISBN-palvelua. Ilman käyttäjätunnusta palvelun käyttörajoitus on 1000 hakua päivässä." # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "kansikuvia Amazonista hakutuloksissa ja/tai asiakasliittymän lisätietonäytöissä." # Enhanced Content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC." msgstr "niteen muita painoksia asiakasliittymässä." # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages." msgstr "paikallisesti talletettuja kansikuvia asiakasliittymän hakutulos- ja Tarkat tiedot -näytöissä." # Enhanced Content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced Content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced Content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "kansikuvia Open Library -palvelusta hakutuloksia ja lisätietoja näytettäessä." # Enhanced Content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ." msgstr "" # Enhanced Content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key" msgstr "" # Enhanced Content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret" msgstr "" # Enhanced Content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ." msgstr "" # Enhanced Content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #" msgstr "" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsistä tuotavia tekijää koskevia lisätietoja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC." msgstr "asiakasliittymässä Syndeticsistä tuotua tietoa nimekkeen voittamista palkinnoista." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code" msgstr "Käytä asiakaskoodia" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics." msgstr "kirjauduttaessa Syndeticsiin." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a" msgstr "Syndeticsista tuotuja kansikuvia asiakasliittymän hakutuloksissa ja Tarkat tiedot-näytöissä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large" msgstr "suurina" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium" msgstr "keskisuurina" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size." msgstr "." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)." msgstr "asiakasliittymän hakutuloksissa tai Tarkat tiedot -näytössä Syndeticsistä tuotua tietoa teoksen muista painoksista (kun OPACFRBRizeEditions on käytössä)." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use" msgstr "Käytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below." msgstr "Syndeticsin tarjoamaa liitettyä sisältöä. Huomaa, että tämän ominaisuuden käyttö edellyttää rekisteröitymistä palveluun ja asiakaskoodin syöttämistä alapuolella olevaan kenttään." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsistä tuotavia otteita nimekkeistä asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsin tarjoamia teosarvioita asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Synteticsin tarjoamaa tietoa teossarjan muista osista asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä." # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsin tarjoamaa otsikkotietojen yhteenveto(a) asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsin tarjoama(a) nimekkeen sisällysluetteloa asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items." msgstr "käyttäjien ja henkilökunnan lisätä omia avainsanoja." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable" msgstr "Hyväksy avainsanat kontrolloidusti sanakirjasta \"ispell executable\"." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation." msgstr "palvelimella hyväksytään ilman ennakkotarkastusta." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "käyttäjien lisätä avainsanoja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymän kautta." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC." msgstr "käyttäjien lisätä avainsanoja asiakasliittymän hakutulosnäytön kautta." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require" msgstr "Älä hyväksytä" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require" msgstr "Hyväksytä" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown." msgstr "käyttäjien lisäämät omat avainsanat kirjaston henkilökunnalla." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "avainsanat asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä." # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced Content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC." msgstr "avainsanat asiasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä." # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use" msgstr "Käytä" # Enhanced Content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries." msgstr "palvelua ThingISBN näyttämään nimekkeen muita painoksia (kun joko FRBRizeEditions tai OPACFRBRizeEditions on käytössä). Tämä on eri kuin Library Thing for Libraries." # Enhanced Content > Plugins msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable" msgstr "" # Enhanced Content > Plugins msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable" msgstr "" # Enhanced Content > Plugins msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled." msgstr "" # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use" msgstr "Käytä" # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)." msgstr "palvelua OCLC xISBN näyttämään nimekkeen muita painoksia (kun joko FRBRizeEditions tai OPACFRBRizeEditions on käytössä)." # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service" msgstr "Käytä vain palvelua xISBM" # Enhanced Content > OCLC msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)." msgstr "kertaa päivässä. Tämän voi jättää oletusarvoonsa 999, jos palvelua xISBN käytetään veloituksetta." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref" msgstr "i18n_l10n" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday" msgstr "maanantaita" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday" msgstr "sunnuntaita" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use" msgstr "Käytä" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar." msgstr "kalenteriviikon ensimmäisenä päivänä." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ." msgstr "" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )" msgstr "12 tunnin muodossa (esim. \"02:18 PM\")" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )" msgstr "24 tunnin muodossa (esim. \"14:18\")" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in" msgstr "Näytä kellonaika" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet" msgstr "Käytä aakkosia" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters." msgstr " selauslinkkeinä. Tässä pitäisi olla aakkosten isot kirjaimet välilyönneillä erotettuina." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ." msgstr "." # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like" msgstr "Ilmoita päivämäärä muodossa" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy" msgstr "pp/kk/vvvv" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy" msgstr "kk/pp/vvvv" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd" msgstr "vvvv-kk-pp" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:" msgstr "Virkailijaliittymässä tarjottavat kielivalinnat:" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:" msgstr "Asiakasliittymässä tarjottavat kielivalinnat:" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow" msgstr "Salli" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow" msgstr "Älä salli" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC." msgstr "käyttäjän vaihtaa kielivalintaa asiakasliittymässä." # Local Use msgid "local_use.pref" msgstr "Paikalliskäyttö" # Logging msgid "logs.pref" msgstr "Lokitiedostot" # Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log" msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log" msgstr "Kokoa lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records." msgstr "muutoksista auktoriteettitietueisiin." # Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log" msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log" msgstr "Kokoa lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records." msgstr "muutoksista asiakastietoihin." # Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log" msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log" msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on." msgstr "muutoksista bibliografisiin tai nidetietueisiin. Muutoksia tietueisiin tehdään aina kun nide lainataan tai palautetaan, joten tuotantokäytössä tätä valintaa ei kannata pitää päällä." # Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log" msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Log" msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven." msgstr "" # Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log" msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Log" msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out." msgstr "lainatuista niteistä." # Logging msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log" msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#LetterLog# Log" msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent." msgstr "automaattisten palautuspyyntöjen lähettämisestä." # Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log" msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Log" msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned." msgstr "palautetuista niteistä." # Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log" msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log" msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa" # Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed." msgstr "lisätyistä, poistetuista tai muutetuista kausijulkaisuista." # OPAC msgid "opac.pref" msgstr "Asiakaskäyttöliittymä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref Appearance" msgstr "Ulkonäkö" # OPAC > Features msgid "opac.pref Features" msgstr "Ominaisuudet" # OPAC > Policy msgid "opac.pref Policy" msgstr "Asetukset" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref Privacy" msgstr "Yksityisyysasetukset" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref Self Registration" msgstr "" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref Shelf Browser" msgstr "Virtuaalihyllyt" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion" msgstr "käyttäjän valita kirjastoa tehdessään hankintaehdotuksen." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref" msgstr "käyttäjien tehdä hankintaehdotuksia ilman kirjautumista. Nimettömät hankintaehdotukset liitetään järjestelmäprofiiliin AnonymousPatron." # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber" msgstr "Käytä lainaajanumeroa" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)" msgstr "nimettömille hankintaehdotuksille ja muille historiatiedoille." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for authorized values (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "kuvia tilatiedoille (kuten kadonnut / sijainti) hakutuloksissa ja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records" msgstr "Näytä oletusarvoisesti luettelointitiedot" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template." msgstr "ISBD-mallin mukaisesti." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form." msgstr "lyhyessä muodossa." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form." msgstr "MARC-formaatin mukaisesti." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.
Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times." msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 asiakasliittymän hakutuloksissa.
VAROITUS: Tämän ominaisuuden käyttö hidastaa asiakasliittymän hakutoimintoa." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include" msgstr "Älä sisällytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include" msgstr "Sisällytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC." msgstr "" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep" msgstr "Älä tarjoa" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep" msgstr "Tarjoa" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC." msgstr "käyttäjän istunnonaikaista hakuhistoriaa asiakasliittymässä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the " msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC." msgstr "kirjastonnimenä asiakasliittymässä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://" msgstr "Asiakasliittymä (OPAC) sijaitsee osoitteessa http://" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages" msgstr "sekä Tarkat tiedot -näkymässä että Hakutulos-näytöllä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only" msgstr "vain Tarkat tiedot -näkymässä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Kentän 856u antama URI esitetään kuvana " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages" msgstr "Ei Tarkat tiedot- näkymässä eikä Hakutulos-näytöllä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on." msgstr "HUOMAA: Vastaava OPACXSLT-vaihtoehto on oltava valittuna." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only" msgstr "vain Hakutulos-näytöllä" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than" msgstr "Salli käyttäjän uusia lainoja asiakasliittymässä vain jos hänellä on vähemmän kuin" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)." msgstr "[% local_currency %] maksamattomia maksuja (jätä kenttä tyhjäksi jos rajoitus ei ole käytössä)." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC." msgstr "käyttäjän päästä Maksut-välilehdelle asiakasliittymän Omat tiedot -sivulla." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item." msgstr "käyttäjän tehdä nidevarauksia asiakasliittymässä. Muuten käyttäjän varaus kodistuu seuraavana saatavilla olevaan niteeseen." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML#
Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
HUOMAA: Paikat {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ja {AUTHOR} täytetään näytettävän tietueen tiedoilla." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound#
Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:" msgstr "Asiakasliittymän tyhjän Hakutulos-näytön ohjeteksti HTML-muodossa:" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC." msgstr "käyttäjän muuttaa yhteystietojaan asiakasliittymän kautta." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages." msgstr "" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron" msgstr "käyttäjän kytkeä päälle tai pois päältä lainahistoriaansa. Tämä toiminto edellyttää muuttujia opacreadinghistory and AnonymousPatron." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:" msgstr "Asiakasliittymän Hakutulos-näytön fasettien alapuolella oleva HTML-koodi:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn#
Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
HUOMAA: Paikat {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ja {AUTHOR} täytetään näytettävän tietueen tiedoilla." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Sisällytä \"Hae muualta\"- laatikko asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymään seraavalla HTML-koodilla (jätä tyhjäksi jos tämä ei ole käytössä):" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "niteen molemmin puolin hyllyssä olevat vieruskirjat näyttävä virtuaalihylly Tarkat tiedot -näkymässä. HUOMAA: toiminto syö paljon resursseja ja soveltuu lähinnä pienten kirjastojen käyttöön." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC." msgstr "niteen lainanneen asiakkaan nimeä asiakasliittymän Tarkat nidetiedot -näkymässä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC)," msgstr "Kun käyttäjä siirtyy asiakasliittymän linkin kautta toiselle sivustolle, avaa uusi sivusto" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do" msgstr "uuteen" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't" msgstr "samaan" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window." msgstr "ikkunaan." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:" msgstr "Kaytä asiakaskäyttöliittymässä seuraavia CSS-määrityksiä:" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC." msgstr "toisten käyttäjien tekemiä hankintaehdotuksia asiakasliittymässä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
Options:
  • Leave empty for \"no xslt\"
  • enter \"default\" for the default one
  • put a path to define a xslt file
  • put an URL for an external specific stylesheet.
{langcode} will be replaced with current interface language" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä asiakasliittymä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteessa: " # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
Options:
  • Leave empty for \"no xslt\"
  • enter \"default\" for the default one
  • put a path to define a xslt file
  • put an URL for an external specific stylesheet.
{langcode} will be replaced with current interface language" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä asiakasliittymä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteessa: " # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC." msgstr "käyttäjäkuvia asiakasliittymän käyttäjätietosivulla." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add" msgstr "Lisää" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add" msgstr "Älä lisää" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead." msgstr "kirjastonvalinnan alasvetolistaa asiakasliittymän mastheadiin." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists" msgstr "käyttäjien tehdä asiakasliittymällä omia julkisia vinkkilistoja" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon" msgstr "käyttäjien jakaa keskenään yksityisiä listoja. Tämä toiminnallisuus on tulossa kohta." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records." msgstr "käyttäjien tehdä auktoriteettitiedoistoihin kohdistuvia hakuja." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page." msgstr "asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymän selaus- ja sivutustoiminnot." # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)" msgstr "käyttäjien selata tekijäauktoriteettitietueita (aja misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl luodaksesi selauslistan)" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Show" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions#
Note: Available options are: BIBTEX (bibtex), Dublin Core (dc)," msgstr "
HUOMAA: Käytettävissä olevat vaihtoehdot: BIBTEX (bibtex), Dublin Core (dc)," # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:" msgstr "Luettele asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymästä tarjottavat tuontivaihtoehdot, erotettuna merkillä |:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8)," msgstr "MARCXML (marcxml), MARC-8 encoded MARC (marc8), Unicode/UTF-8 encoded MARC (utf8)," # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (marcstd), MODS (mods), RIS (ris)" msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC ilman paikallisia -9xx, x9x ja xx9- kenttiä ja osakenttiä (marcstd), MODS (mods), RIS (ris)" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at" msgstr "Käytä osoitteessa" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "olevaa kuvaa asiakaskäyttöliittymän tunnuskuvana (OPAC favicon) selainten osoiteikkunoissa ja kirjanmerkkilistoissa (anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa http://.)" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations" msgstr "Määrittelee kohteiden piilottamissäännöt asiakasliittymästä. Lisätietoja: docs/opac/OpacHiddenItems.txt" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "Älä korosta" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight" msgstr "Korosta" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages." msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold." msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results." msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer." msgstr "'VIrtaa antaa Koha'-teksti asiakasliittymän alaviitteessä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:" msgstr "Asiakasliittymän etusivun keskipalstan HTML-koodi:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show" msgstr "Älä näytä ilmoitusta" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show" msgstr "Näytä ilmoitus" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally." msgstr "asiakasliittymän käynnissä olevista huoltotöistä varsinaisen asiakaskäyttöliittymäyhteyden sijasta. HUOMAA: Tämä ilmoitus on sama kuin tietokannan päivittämistarpeesta huomautettaessa." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):" msgstr "Näytä asiakasliittymän pääsivun ja asiakastilin vasemmassa palkissa seuraava HTML-koodi (yleensä linkkejä ulos tietokannasta):" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:" msgstr "Näytä asiakasliittymän pääsivun ja asiakastilin vasemman palkin navigointilinkkien jälkeen ja ennen mahdollisia asiakastilin linkkejä seuraava HTML-koodi:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication." msgstr "käyttäjien muuttaa salasanaansa asiakasliittymän kautta. HUOMAA: tämän valinnan täytyy olla pois päältä jos käytetään LDAP-tunnistautumista." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable" msgstr "Kytke pois päältä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable" msgstr "Kytke päälle" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC." msgstr "julkinen Koha-asiakaskäyttöliittymä (public). TIetokannan rajoittaminen vain yksityiskäyttöön vaatii kaikilta käyttäjiltä kirjautumisen." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC." msgstr "käyttäjien uusia lainojaan asiakasliittymän kautta." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'" msgstr "'OPAC-lainanuusinta'" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL" msgstr "NULL" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table." msgstr "nettiuusinnan toimipistekoodina tilastoinnissa." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library" msgstr "niteen omistavaa kirjastoa" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from" msgstr "niteen lainannutta kirjastoa" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library" msgstr "asiakkaan kotikirjastoa" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show" msgstr "Älä näytä linkkiä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show" msgstr "Näytä linkki" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead." msgstr "viime kommentteihin asiakasliittymän masthead-osiossa." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on" msgstr "Näytä tähdet (tassutukset):" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no" msgstr "Ei missään" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details" msgstr "Vain Tarkat tiedot -näkymässä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages." msgstr "." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details" msgstr "Hakutuloksissa ja Tarkat tiedot -näkymässä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "käyttäjien ladata asiakaliittymäkäytössä halutuimpien listaa. Tämä toiminnallisuus on kokeiluasteella ja sitä ei kannata käyttää, jos tietokanta on hyvin laaja." # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC." msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron entry screen:" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC." msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days." msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require" msgstr "" # OPAC > Self Registration msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email." msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page" msgstr "" # OPAC > Features msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC." msgstr "käyttäjien tehdä varauksia asiakasliittymän kautta." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit" msgstr "Älä rajoita" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit" msgstr "Rajoita" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at." msgstr "käyttäjien hakutulokset kohdistuviksi ainoastaan heidän kotikirjastonsa aineistoon." # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use" msgstr "Älä käytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser." msgstr "kokoelmatunnustietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa." # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use" msgstr "Älä käytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser." msgstr "niteiden kotikirjastotietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa." # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use" msgstr "Älä käytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser." msgstr "Hyllypaikkatietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa." # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show" msgstr "Näytä kommentoijan" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name" msgstr "etunimi" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial" msgstr "etunimi ja sukunimen alkukirjain" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name" msgstr "koko nimi" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name" msgstr "sukunimi" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name" msgstr "ei nimeä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC." msgstr "asiakaskäyttöliittymässä näkyvien kommenttien yhteydessä." # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# username" msgstr "käyttäjänimi" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide" msgstr "Piilota" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC." msgstr "kommentoijan kuva asiakaskäyttöliittymässä." # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages" msgstr "linkit sosiaalisen median palveluihin asiakaskäyttöliittymän Tarkat tiedot -näkymissä" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track" msgstr "" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track" msgstr "" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously" msgstr "" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on" msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages." msgstr "kadonneita niteitä hakutuloksissa ja Tarkat tiedot -näkymissä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display" msgstr "Esitä" # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed." msgstr "hakutulos myös RSS-syötteessä." # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC." msgstr "käyttäjien kerätä viitteitä väliaikaiseen koriin asiakaskäyttöliittymässä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Käytä ylimääräistä CSS-tyylitiedostoa" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:" msgstr "Liitä seuraava HTML-koodi asiakaskäyttöliittymän alaviitteeksi:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:" msgstr "Liitä seuraava HTML-koodi asiakaskäyttöliittymän etusivun hakupalkin yläpuoliseksi otsikoksi:" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Käytä CSS-tyylitiedostoa" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past." msgstr "käyttäjien nähdä lainahistoriaansa." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at" msgstr "Käytä asiakaskäyttöliittymän otsikossa kuvaa osoitteessa" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "Koha-logon sijasta. Jos kuva on erikokoinen kuin oletuskuva, CSS-tyylitiedostoa on muokattava. (Anna kuvan sijainnin täydellinen URL-osoite, joka alkaa http://.)" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# Use the" msgstr "Käytä" # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC." msgstr "teemaa asiakaskäyttöliittymässä." # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:" msgstr "Liitä seuraava JavaScript-koodi kaikkiin asiakaskäyttöliittymän sivuihin:" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC." msgstr "käyttäjien kirjautua käyttäjätileilleen asiakaskäyttöliittymässä." # OPAC > Features msgid "opac.pref#reviewson# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC." msgstr "käyttäjien kirjoittaa kommentteja niteisiin asiakaskäyttöliittymän kautta." # OPAC > Policy msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers." msgstr "opac.pref#singleBranchMode# yhden toimipisteen käsittävän kirjaston käyttäjien valita toimipistettä asiakaskäyttöliittymässä tai näyttää toimipisteiden nimiä hyllypaikkojen yhteydessä." # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC." msgstr "käyttäjien tehdä hankintaehdotuksia asiakasliittymän kautta." # Patrons msgid "patrons.pref" msgstr "Käyttäjät" # Patrons msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List" msgstr "Tee lista" # Patrons msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types" msgstr "yleisistä asiakasryhmistä" # Patrons msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories" msgstr "erikoisryhmistä" # Patrons msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu." msgstr "uuden asiakkaan valikkojen alle." # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send" msgstr "Älä lähetä sähköpostitervehdystä" # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send" msgstr "Lähetä sähköpostitervehdys" # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details." msgstr "juuri lisättyjen käyttäjien sähköpostiosoitteisiin." # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use" msgstr "Käytä" # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate" msgstr "vaihtoehtoista" # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as" msgstr "kirjastokorttinumeroa" # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid" msgstr "ensimmäistä oikeanmuotoista" # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home" msgstr "kotisähköpostiosoitetta" # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails." msgstr "viestien lähettämisessä asiakkaalle." # Patrons msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work" msgstr "työsähköpostiosoitetta" # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)" msgstr "(erota sarakkeet merkillä |)" # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet on täytettävä uutta asiakasta lisättäessä:" # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on" msgstr "Lainausoikeuksia päivitettäessä uusi oikeuden päättymispäivämäärä lasketaan" # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date." msgstr "tästä päivästä." # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date." msgstr "nykyiseen lainausoikeuden päättymisajasta." # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)" msgstr "(erota sarakkeet merkillä |)" # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron entry screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet eivät tule näkyviin uutta asiakasta lisättäessä:" # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)" msgstr "(erota useammat sarakkeennimet merkillä |)" # Patrons msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:" msgstr "Lainaajien puhuttelumuodot:" # Patrons msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do" msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't" msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record." msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow" msgstr "Salli" # Patrons msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices." msgstr "käyttäjien valita, mitä ilmoituksia ja milloin he saavat. HUOMAA: koskee vain tiettyjä ilmoitustyyppejä." # Patrons msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable" msgstr "Poista käytöstä" # Patrons msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Patrons msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons." msgstr "asiakkaiden erikoismääreiden haku, muokkaus ja esittäminen näytöllä." # Patrons msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix." msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to" msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]." msgstr "[% local_currency %]." # Patrons msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire" msgstr "Huomauta lähestyvästä eräpäivästä" # Patrons msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand." msgstr "päivää etukäteen." # Patrons msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show" msgstr "Näytä oletuksena" # Patrons msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client." msgstr "hakutulosta sivulla virkailijakäyttöliittymässä." # Patrons msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::" msgstr "Käytä SMSää::Lähetä::" # Patrons msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages." msgstr "SMS-tekstiviestien lähetysajuri." # Patrons msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)" msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: " msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable" msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable" msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)." msgstr "" # Patrons msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do" msgstr "Tarjoa" # Patrons msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't" msgstr "Älä tarjoa" # Patrons msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)." msgstr "oletuksena järjestyksessä seuraavaa käytettävissä olevaa kirjastokortinnumeroa (jos suurin käytössä oleva kirjastokorttinumero on 4710090090, niin tämä toiminto tarjoaisi uudelle asiakkaalle numeroa 4710090091)." # Patrons msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate" msgstr "(erota useampi vaihtoehto merkillä |). Jätä tyhjäksi, jos ei käytössä." # Patrons msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:" msgstr "Alaikäisen lainaajan vastuuhenkilönä voi toimia:" # Patrons msgid "patrons.pref#checkdigit# Do" msgstr "Tarkista ja koosta" # Patrons msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't" msgstr "Älä tarkista ja koosta" # Patrons msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides autoMemberNum if on." msgstr "tarjottavat kirjastokorttinumerot Katipo Communications -tyyliin. Ollessaan käytössä tämä valinta ohittaa autoMemberNum-toiminnon." # Patrons msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow" msgstr "Salli" # Patrons msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)." msgstr "henkilökunnalle pääsyä käyttäjien lainahistorioihin (ne tallennetaan riippumatta tästä valinnasta)." # Patrons msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do" msgstr "Mahdollista" # Patrons msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't" msgstr "Älä mahdollista" # Patrons msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)." msgstr "henkilöasiakkaiden liittäminen asiakasrekisteriin merkittyihin yhteisöasiakkaisiin." # Patrons msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least" msgstr "Salasanan vähimmäispituus:" # Patrons msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long." msgstr "merkkiä (koskee sekä käyttäjiä että henkilökuntaa)." # Patrons msgid "patrons.pref#patronimages# Allow" msgstr "Salli" # Patrons msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client." msgstr "asiakkaiden profiilikuvat virkailijakäyttöliittymässä." # Patrons msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do" msgstr "Käytä ISOLLA KIRJOITETTUJA" # Patrons msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't" msgstr "Älä käytä isolla kirjoitettuja" # Patrons msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case." msgstr "sukunimiä asiakasrekisterissä." # Searching msgid "searching.pref" msgstr "Hakutoiminnot" # Searching > Features msgid "searching.pref Features" msgstr "Ominaisuudet" # Searching > Results Display msgid "searching.pref Results Display" msgstr "Näyttö" # Searching > Search Form msgid "searching.pref Search Form" msgstr "Hakulomake" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection Codes (ccode) and Shelving Location (loc)." msgstr "Tuetut arvot: Aineistolaji (itemtypes), Kokoelmakoodi (ccode) ja Hyllypaikka (loc)." # Searching > Search Form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the" msgstr "Näytä Tarkennetun haun välilehdet asiakas- ja virkailijakäyttöliittymässä hakujen rajaamiseksi" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
" msgstr "eri hakukentissä (arvojen erottimena on |). Välilehdet esitetään tässä annetussa järjestyksessä.
" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to" msgstr "Näytä hakutuloslistan asiasanafasetit maksimipituudessa" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface." msgstr "merkkiä (sekä asiakas- että virkailijaliittymässä)." # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# see from (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference." msgstr "" # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include" msgstr "" # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include" msgstr "" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches" msgstr "" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use" msgstr "" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show" msgstr "Näytä" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results." msgstr "niteen omistavaa kirjastoa, sijaintia ja hyllypaikkaa asiakaskäyttöliittymän hakutuloksissa." # Searching > Search Form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches" msgstr "" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use" msgstr "" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by" msgstr "Asiakaskäyttöliittymän hakutulosten lajittelun oletusjärjestys on" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending." msgstr "laskevassa järjestyksessä / uusimmat ensin." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author" msgstr "tekijän mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number" msgstr "hyllypaikan mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added" msgstr "uutuusjärjestys (tietokantaan lisäämispäivämäärän mukaan)," # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication" msgstr "julkaisuajan mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending." msgstr "nousevassa järjestyksessä / vanhimmat ensin." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z." msgstr "A:sta Ö:hön." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A." msgstr "Ö:stä A:han." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance" msgstr "osuvuuden mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title" msgstr "nimekkeen mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts" msgstr "suosituimmuuden mukaan (lainauskerrat)" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show" msgstr "Näytä" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC." msgstr "hakutulosta sivulla asiakasliittymässä (oletusarvona)." # Searching > Features msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Searching > Features msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running." msgstr "PazPar2-hakumoottoria tulosten ryhmittelyssä asiakaskäyttöliittymässä. Käyttö edellyttää, että PazPar2 on asennettu palvelimelle ja käynnistetty." # Searching > Features msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use" msgstr "Käytä" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate#
(The * character would be used like so: Har* or *logging.)" msgstr "
(Jokerimerkkiä * käytetään sananalkujen tai -loppujen etsimisen, esimerkiksi: Har* tai *logging.)" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry and harp)" msgstr "Muodosta hakusanoista jokerihakuja (jolloin esimerkiksi hakusana Har poimisi hakutulokseen kaikki tietueet, joissa esiintyvät merkkijonot Harry tai harp)" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically." msgstr "automaattisesti." # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added." msgstr "vain jos käyttäjä lisää jokerimerkkin *." # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try" msgstr "Älä yritä soveltaa" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try" msgstr "Yritä soveltaa" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for flang would also match flange and fang; REQUIRES ZEBRA)." msgstr "äänteelliseen samankaltaisuuteen perustuvaa sumeaa hakua (jolloin esimerkiksi flang löytäisi muodot flange ja fang; vaatii ZEBRA-hakumoottorin käyttöä)." # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try" msgstr "Älä yritä soveltaa" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Try" msgstr "Yritä soveltaa" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for enabling would also match enable and enabled; REQUIRES ZEBRA)." msgstr "löytää samanvartaloisia sanoja (esimerkiksi haku enabling löytäisi merkkijonot enable ja enabled; REQUIRES ZEBRA)." # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable" msgstr "Älä yritä soveltaa" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable" msgstr "Yritä soveltaa" # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "hakutulosten osumatarkkuusjärjestystä hakutuloslistauksessa (Vaatii ZEBRA-hakumoottorin käyttöä)." # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force" msgstr "Älä rajaa asiasanaselausta" # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force" msgstr "Rajaa asiasanaselaus" # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches." msgstr "etsimään ainoastaan täydellisiä asiasanaketjuja osakentistä." # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include" msgstr "Älä sisällytä" # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include" msgstr "Sisällytä" # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings." msgstr "asiasanaselauksen linkkilistaan selailun tuottamaa asiasanojen alajaottelua." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets" msgstr "" # Searching > Features msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own." msgstr "ICU Zebra-indeksointi. HUOMAA: Tämä asetus ei vaikuta varsinaiseen ZEBRA-indeksointiin. Asetuksella ilmoitetaan ICU-indeksoinnin käytössäolo erikseen järjestelmälle, koska se ei pysty havaitsemaan sitä itse." # Searching > Features msgid "searching.pref#UseICU# Not using" msgstr "Ei ole käytössä" # Searching > Features msgid "searching.pref#UseICU# Using" msgstr "On käytössä" # Searching > Features msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try" msgstr "" # Searching > Features msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try" msgstr "" # Searching > Features msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual." msgstr "" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by" msgstr "Virkailijakäyttöliittymän hakutulosten lajittelun oletusjärjestys on" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending." msgstr "laskeva järjestys / uusimmat ensin." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# author" msgstr "tekijän mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# call number" msgstr "hyllypaikan mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# date added" msgstr "uutuusjärjestys (tietokantaan lisäämispäivämäärän mukaan)" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication" msgstr "julkaisuajan mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# descending." msgstr "nousevassa järjestyksessä / vanhimmat ensin." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z." msgstr "A:sta Ö:hön." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A." msgstr "Ö:stä A:han." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance" msgstr "osuvuuden mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# title" msgstr "nimekkeen mukaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts" msgstr "suosituimmuuden mukaan (lainauskerrat)" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show" msgstr "Näytä" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface." msgstr "kunkin fasetin esiintymien lukumäärä asiakas- ja virkailijakäyttöliittymissä. Näiden lukumäärien kuvaavuus riippuu olennaisesti maxRecordsForFacets-asetuksen arvosta." # Searching > Search Form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages." msgstr "\"Hae muualta\"-valinta hakusivuilla asiakas- ja virkailijakäyttöliittymissä." # Searching > Search Form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default," msgstr "Oletusarvoisesti" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show" msgstr "älä näytä" # Searching > Search Form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show" msgstr "näytä" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to" msgstr "Näytä korkeintaan" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results" msgstr "nidettä tietuetta kohti hakutuloksissa." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on" msgstr "Kokoa hakutulosnäytön vasemman sivupalkin fasetit" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results." msgstr "hakutulosjoukon tietueista." # Searching > Results Display msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show" msgstr "Näytä oletusarvoisesti" # Searching > Results Display msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client." msgstr "hakutulosta sivulla virkailijakäyttöliittymässä." # Serials msgid "serials.pref" msgstr "Kausijulkaisut" # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Näytä" # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC." msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot asiakaskäyttöliittymässä." # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add" msgstr "Ehdota" # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add" msgstr "Älä ehdota" # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed." msgstr "luettelointitietuetta kun siihen liitetyn kausijulkaisun tilaus uudistetaan." # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place" msgstr "Älä merkitse varatuksi" # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place" msgstr "Merkitse varatuksi" # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list." msgstr "saapuneet kausijulkaisun numero(a), jos sille on olemassa kiertolista." # Serials msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:" msgstr "Liitä seuraava ohjeteksti kaikkiin kiertolistoihin:" # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add" msgstr "Liitä" # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add" msgstr "Älä liitä" # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list." msgstr "saapuneet kausijulkaisun numerot kiertolistalle." # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Näytä" # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client." msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot virkailijakäyttöliittymässä." # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)" msgstr "Kentät, joiden tietoja ei päivitetä kun tilaus kopioidaan uuden tilauksen pohjaksi (Erottimena merkki |)" # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect" msgstr "Näytä kausijulkaisun saapumishistoriassa" # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history" msgstr "lyhyet tiedot" # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history" msgstr "täydet tiedot" # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues." msgstr "tilauksen niteistä." # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab" msgstr "kokoelmatiedot" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab" msgstr "kokoelmatiedot" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show" msgstr "Näytä" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab" msgstr "tilaustiedot" # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC." msgstr "oletusvälilehtenä asiakaskäyttöliittymässä. HUOMAA: Kokoelmavälilehti on käytettävissä vain UNIMARC-luettelointiformaattia käytettäessä." # Staff Client msgid "staff_client.pref" msgstr "Virkailijakäyttöliittymä" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref Appearance" msgstr "Ulkoasu" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref Options" msgstr "Asetukset" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)." msgstr "sekä hakutuloksissa että Täydet tiedot -näkymässä (tulevaan käyttöön tarkoitettu, Results XSLT ei ole vielä käytettävissä)." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only" msgstr "vain Tarkat tiedot -näkymässä" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Näytä MARC-osakentän 856u URI kuvakkeena " # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages" msgstr "ei kummassakaan, hakutuloksissa tai Tarkat tiedot -näkymässä." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on." msgstr "HUOMAA: Vastaavan XSLT-valinnan täytyy olla kytkettynä päälle." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)." msgstr "hakutulosnäytössä (tulevaan käyttöön tarkoitettu, Results XSLT ei ole vielä käytettävissä)." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show" msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show" msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client." msgstr "" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show" msgstr "Näytä" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen." msgstr "niteen lainanneen tai varanneen asiakkaan nimeä Tarkat tiedot -näkymässä tai varausta tehtäessä." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at" msgstr "Käytä kuvaa osoitteessa" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "virkailijakäyttöliittymän osoiteikkuna- ja kirjanmerkkikuvakkeena (favicon). (Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkeillä http://.)" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):" msgstr "Virkailijakäyttöliittymän jokaisella sivulla näkyvässä navigointipalkissa olevan Lisää-painikkeen vasemmalle puolelle tuleva ylimääräinen HTML-koodi (yleensä linkkilista tai tyhjä, jos ei käytetä:" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:" msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:" msgstr "Käytä seuraavaa CSS-tyylitiedostoa virkailijakäyttöliittymän kaikilla sivuilla:" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:" msgstr "Virkailijakäyttöliittymän etusivun alapalkin HTML-koodi:" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Käytä huomautus- ja varausliuskojen muotoilussa tyylitiedostoa osoitteesta" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "(Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkeillä http://.)" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show" msgstr "Näytä" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for authorized values (such as lost statuses and locations) in search results." msgstr "Kuvia vakioiduille arvoille (kuten \"kadonnut\" tai \"sijainnit\") hakutulosnäytössä." # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable" msgstr "" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable" msgstr "" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page." msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay#
Options:
  • Leave empty for \"no xslt\"
  • enter \"default\" for the default one
  • put a path to define a xslt file
  • put an URL for an external specific stylesheet.
{langcode} will be replaced with current interface language" msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: " msgstr "Muotoile virkailijakäyttöliittymän Tarkat tiedot -näkymä XSLT-tyylitiedostolla osoitteesta: " # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay#
Options:
  • Leave empty for \"no xslt\"
  • enter \"default\" for the default one
  • put a path to define a xslt file
  • put an URL for an external specific stylesheet.
{langcode} will be replaced with current interface language" msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: " msgstr "Muotoile virkailijakäyttöliittymän hakutuloslistaus XSLT-tyylitiedostolla osoitteesta: " # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the" msgstr "Käytä liitettäviä lisätiedostoja hakemistosta" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)" msgstr "mallipohjahakemistossa (template). Muuten ne noudetaan oletusarvoisesti hakemistosta includes/. (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä)" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show" msgstr "Näytä" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client." msgstr "koritoiminto(a) virkailijakäyttöliittymässä." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:" msgstr "Lisää virkailijakäyttöliittymän kaikille sivuille seuraava JavaScript-koodi:" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL." msgstr "" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://" msgstr "Virkailijakäyttöliittymäasennuksen URL-osoite on http://" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#template# Use the" msgstr "Käytä" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface." msgstr "teemamuotoilua virkailijakäyttöliittymässä." # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow" msgstr "Anna" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow" msgstr "Älä anna" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client." msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita ISBD-korttimuodossa virkailijakäyttöliittymässä." # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow" msgstr "Anna" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow" msgstr "Älä anna" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client." msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita rivinumeroidussa MARC-muodossa virkailijakäyttöliittymässä." # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow" msgstr "Anna" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow" msgstr "Älä anna" # Staff Client > Options msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client." msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita rivinumeroidussa puhtaassa MARC-formaatissa virkailijakäyttöliittymässä." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries" msgstr "Käytä Yahoo UI kirjastoja" # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)." msgstr "Yahoon omilta palvelimilta (kuormittaa vähemmän omaa palvelinta)." # Staff Client > Appearance msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)." msgstr "liitettyinä Koha-tietokantaan (toimii nopeammin, myös Yahoo-yhteyden ollessa alhaalla)." # Web services msgid "web_services.pref" msgstr "Verkkopalvelut" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref ILS-DI" msgstr "ILS-DI" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref OAI-PMH" msgstr "OAI-PMH" # Web services > Reporting msgid "web_services.pref Reporting" msgstr "" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users" msgstr "asiakaskäyttöliittymän ILS-DI-palvelut" # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services" msgstr "sallittujen IP-osoitteiden ILS-DI-palvelut" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# OAI-PMH server." msgstr "OAI-PMH-palvelimelta." # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's" msgstr "Koha-tietokannan" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated" msgstr "automatic update of OAI-PMH:n automaattiset päivitykset bibliografisia tietueita luotaessa tai muokattaessa" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return" msgstr "Palauta korkeintaan" # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query." msgstr "tietuetta kerrallaan ListRecords- tai ListIdentifiers-kyselyihin." # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ." msgstr ": ." # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix" msgstr "Lisää tämän tietokannan tietueiden eteen tunniste" # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return" msgstr "" # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr ""