Koha/misc/translator/po/uk-UA-messages.po
Fridolin Somers 54f34ae74f 22.05.00: Fix translations (bis)
Signed-off-by: Fridolin Somers <fridolin.somers@biblibre.com>
2022-05-25 23:56:14 -10:00

1072 lines
32 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Compendium of uk.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 16:46-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 12:40-0300\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
"Language-Team: Koha Translation Team \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Pootle-Path: /uk/22.05/uk-UA-messages.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:49
#, perl-brace-format
msgid "(search field {field_name} with mapping {marc_field}.)"
msgstr "(поле пошуку {field_name} зі зіставленням {marc_field}.)"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-age.inc:9
#, perl-brace-format
msgid "({age} year)"
msgid_plural "({age} years)"
msgstr[0] "({age} рік)"
msgstr[1] "({age} роки)"
msgstr[2] "({age} років)"
#: Koha/Database/Columns.pm:168
msgid "Additional subfields (XML)"
msgstr "Додаткові підполя (XML)"
#: Koha/Database/Columns.pm:73
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: Koha/Database/Columns.pm:74
msgid "Address 2"
msgstr "Адреса, решту"
#: Koha/Database/Columns.pm:211
msgid "Age restriction"
msgstr "Обмеження за віком"
#: Koha/Database/Columns.pm:126
#, fuzzy
msgid "Allow auto-renewals"
msgstr "Дозволити автоматичне продовження: "
#: Koha/Database/Columns.pm:87
msgid "Alternate address: Address"
msgstr "Запасна адреса: адреса"
#: Koha/Database/Columns.pm:88
msgid "Alternate address: Address 2"
msgstr "Запасна адреса: адреса, решту"
#: Koha/Database/Columns.pm:89
msgid "Alternate address: City"
msgstr "Запасна адреса: місто"
#: Koha/Database/Columns.pm:92
msgid "Alternate address: Country"
msgstr "Запасна адреса: країна"
#: Koha/Database/Columns.pm:94
msgid "Alternate address: Email"
msgstr "Запасна адреса: електронна пошта"
#: Koha/Database/Columns.pm:93
msgid "Alternate address: Phone"
msgstr "Запасна адреса: телефон"
#: Koha/Database/Columns.pm:90
msgid "Alternate address: State"
msgstr "Запасна адреса: область, район"
#: Koha/Database/Columns.pm:85
msgid "Alternate address: Street number"
msgstr "Запасна адреса: номер будинку, квартири"
#: Koha/Database/Columns.pm:86
msgid "Alternate address: Street type"
msgstr "Запасна адреса: тип вулиці"
#: Koha/Database/Columns.pm:91
msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
msgstr "Запасна адреса: поштовий індекс"
#: Koha/Database/Columns.pm:98
msgid "Alternate contact: Address"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: адреса"
#: Koha/Database/Columns.pm:99
msgid "Alternate contact: Address 2"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: адреса, решту"
#: Koha/Database/Columns.pm:100
msgid "Alternate contact: City"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: місто"
#: Koha/Database/Columns.pm:106
msgid "Alternate contact: Country"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: країна"
#: Koha/Database/Columns.pm:96 Koha/Database/Columns.pm:102
msgid "Alternate contact: First name"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: ім’я та по батькові"
#: Koha/Database/Columns.pm:95
msgid "Alternate contact: Note"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: примітка"
#: Koha/Database/Columns.pm:107
msgid "Alternate contact: Phone"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: телефон"
#: Koha/Database/Columns.pm:104
msgid "Alternate contact: State"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: область, район"
#: Koha/Database/Columns.pm:97 Koha/Database/Columns.pm:101
msgid "Alternate contact: Surname"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: прізвище"
#: Koha/Database/Columns.pm:103
msgid "Alternate contact: Title"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: вітання"
#: Koha/Database/Columns.pm:105
msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
msgstr "Запасні дані для зв’язку: поштовий індекс"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:48
msgid ""
"An error occurred when deleting the existing mappings. Nothing has been "
"changed!"
msgstr ""
"Під час вилучення існуючих зіставлень сталася помилка. Нічого не змінилося!"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:55
#, perl-brace-format
msgid ""
"An error occurred when updating Elasticsearch index mappings: {message}."
msgstr ""
"Сталася помилка при оновленні зіставлення індексів Elasticsearch: {message}."
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:46
#, perl-brace-format
msgid "An error occurred when updating mappings: {message}."
msgstr "Під час оновлення зіставлення сталася помилка: {message}."
#: Koha/Database/Columns.pm:185
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: Koha/Database/Columns.pm:132
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
#: Koha/Database/Columns.pm:191
msgid "Biblio number"
msgstr "№ бібліогр. запису"
#: Koha/Database/Columns.pm:130
msgid "Biblio number (internal)"
msgstr "№ бібліографічного запису (внутрішній)"
#: Koha/Database/Columns.pm:195
msgid "Biblio-level item type"
msgstr "Тип одиниці (рівень запису)"
#: Koha/Database/Columns.pm:190
msgid "Biblioitem number"
msgstr "Номер запис (biblioitems.biblioitemnumber)"
#: Koha/Database/Columns.pm:131
msgid "Biblioitem number (internal)"
msgstr "Бібліо-примірниковий № (внутрішній)"
#: Koha/Database/Columns.pm:62 Koha/Database/Columns.pm:181
msgid "Borrower number"
msgstr "Номер абонента бібліотеки"
#: Koha/Database/Columns.pm:150 Koha/Database/Columns.pm:219
msgid "Call number"
msgstr "Шифр зберігання"
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:158
msgctxt "Cancel hold button"
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: Koha/Database/Columns.pm:108
msgid "Card number"
msgstr "Номер читацького квитка"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:418
msgid "Check out"
msgstr "Видача"
#: C4/ILSDI/Services.pm:978
msgid "Checked out"
msgstr "Видано"
#: Koha/Database/Columns.pm:116
msgid "Circulation note"
msgstr "Примітка для бібліотекаря"
#: Koha/Database/Columns.pm:75
msgid "City"
msgstr "Населений пункт"
#: Koha/Database/Columns.pm:194
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
#: Koha/Database/Columns.pm:161
msgid "Collection"
msgstr "Зібрання"
#: Koha/Database/Columns.pm:123
msgid "Comment"
msgstr "Коментар "
#: Koha/Database/Columns.pm:170
msgid "Copy number"
msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
#: Koha/Database/Columns.pm:78
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1335
msgctxt "patron restriction created on"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
msgctxt "basket created by"
msgid "Created by"
msgstr "Створено: "
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
msgctxt "basket created by"
msgid "Created by:"
msgstr "Створено: "
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:242
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
msgctxt "purchase suggestion created by"
msgid "Created by:"
msgstr "Створено: "
#: Koha/Database/Columns.pm:186
msgid "Creation date"
msgstr "Дата створення"
#: Koha/Database/Columns.pm:157
msgid "Current library"
msgstr "Поточна бібліотека"
#: Koha/Database/Columns.pm:165
msgid "Damaged on"
msgstr "Пошкоджено на"
#: Koha/Database/Columns.pm:164
msgid "Damaged status"
msgstr "Стан пошкодження"
#: Koha/Database/Columns.pm:133
msgid "Date acquired"
msgstr "Дата придбання"
#: Koha/Database/Columns.pm:139
msgid "Date last checked out"
msgstr "Дата останньої видані"
#: Koha/Database/Columns.pm:140
msgid "Date last seen"
msgstr "Дата коли останній раз бачено"
#: Koha/Database/Columns.pm:66
msgid "Date of birth"
msgstr "Дата народження"
#: Koha/Database/Columns.pm:198
msgid "Dewey/classification"
msgstr "Класифікація за Дьюї "
# --Дата повернення (бо=return date)
#: Koha/Database/Columns.pm:142
msgid "Due date"
msgstr "Очікується на дату"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
msgid "Elasticsearch is currently disabled."
msgstr "Наразі Elasticsearch вимкнено."
#: Koha/Database/Columns.pm:217
msgid "End date"
msgstr "Кінцева дата "
#: C4/ILSDI/Services.pm:967
msgid "Error: could not retrieve availability for this ID"
msgstr ""
#: Koha/Database/Columns.pm:114
msgid "Expiry date"
msgstr "Дата закінчення терміну"
#: Koha/Database/Columns.pm:84
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: Koha/Database/Columns.pm:65
msgid "First name"
msgstr "Ім’я та по батькові"
#: Koha/Database/Columns.pm:184
msgid "Framework code"
msgstr "Код структури"
#: Koha/Database/Columns.pm:69
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
#: Koha/Database/Columns.pm:120
msgid "Gone no address flag"
msgstr "Позначка про не вказану чи недійсну адресу"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:957
msgid "Hold"
msgid_plural "Holds"
msgstr[0] "Замовлення"
msgstr[1] "Замовлення"
msgstr[2] "Замовлень"
#: Koha/Database/Columns.pm:109
msgid "Home library"
msgstr "Джерельна бібліотека"
#: Koha/Database/Columns.pm:196
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: Koha/Database/Columns.pm:197
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: Koha/Database/Columns.pm:205
msgid "Illustrations"
msgstr "ілюстрації"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:59
#, perl-brace-format
msgid "Index '{index}' needs to be recreated."
msgstr "Індекс „{index}“потребує перестворення."
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:57
#, perl-brace-format
msgid "Index '{index}' needs to be reindexed."
msgstr "Індекс „{index}“ потрібно переіндексувати повторно."
#: Koha/Database/Columns.pm:67
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
#: Koha/Database/Columns.pm:156
msgid "Internal note"
msgstr "Внутрішня примітка"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:51
#, perl-brace-format
msgid "Invalid field weight '{weight}', must be a positive decimal number."
msgstr "Недійсна вага поля „{weight}“, має бути позитивним десятковим числом."
#: Koha/Database/Columns.pm:163
msgid "Inventory number"
msgstr "Інвентарний номер"
#: C4/ILSDI/Services.pm:984
msgid "Item damaged"
msgstr "Примірник пошкоджений"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/html_helpers.inc:284
msgid "Item does not belong to your library"
msgstr "Примірник не належить до Вашої бібліотеки/підрозділу"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/html_helpers.inc:285
msgid "Item has a waiting hold"
msgstr "На примірник очікує замовлення"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/html_helpers.inc:286
msgid "Item has linked analytics"
msgstr "Примірник має прив’язані аналітичні описи"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/html_helpers.inc:283
msgid "Item is checked out"
msgstr "Примірник видано"
#: C4/ILSDI/Services.pm:980
msgid "Item lost"
msgstr "Примірник втрачено"
#: Koha/Database/Columns.pm:179
msgid "Item number"
msgstr "Номер примірника"
#: Koha/Database/Columns.pm:129
msgid "Item number (internal)"
msgstr "Номер примірника (внутрішній)"
# Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
#: C4/ILSDI/Services.pm:982
msgid "Item withdrawn"
msgstr "Примірник списано"
#: Koha/Database/Columns.pm:180
msgid "Itemtype"
msgstr "Тип одиниці"
#: Koha/Database/Columns.pm:162
msgid "Koha itemtype"
msgstr "Тип примірника в Koha"
#: Koha/Database/Columns.pm:144
msgid "Koha normalized classification for sorting"
msgstr "Нормалізована класифікація для сортування в Коха"
#: Koha/Database/Columns.pm:210
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/html_helpers.inc:287
msgid "Last item for bibliographic record with biblio-level hold on it"
msgstr ""
"Останній примірник бібліографічного запису має замовлення на рівні бібзапису"
#: Koha/Database/Columns.pm:175 Koha/Database/Columns.pm:221
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
#: Koha/Database/Columns.pm:220
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: Koha/Database/Columns.pm:121
msgid "Lost card flag"
msgstr "Позначка про втрачений квиток"
#: Koha/Database/Columns.pm:147
msgid "Lost on"
msgstr "Втрачено на"
#: Koha/Database/Columns.pm:146
msgid "Lost status"
msgstr "Статус втрати/відсутності"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:63
msgid "Mappings have been reset successfully."
msgstr "Зіставлення успішно скинуті."
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:61
msgid "Mappings updated successfully."
msgstr "Зіставлення успішно оновлене."
#: Koha/Database/Columns.pm:166
msgid "Materials specified"
msgstr "Зазначення матеріалів"
#: Koha/Database/Columns.pm:124
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Номер мобільного телефону"
#: Koha/Database/Columns.pm:187
msgid "Modification date"
msgstr "Дата внесення змін"
#: Koha/Database/Columns.pm:171
#, fuzzy
msgid "New status"
msgstr "Без стану"
#: C4/ILSDI/Services.pm:976 Koha/Database/Columns.pm:145
msgid "Not for loan"
msgstr "Не для випозичання"
#: Koha/Database/Columns.pm:207
msgid "Notes"
msgstr "Примітки "
#: Koha/Database/Columns.pm:193
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: Koha/Database/Columns.pm:206
msgid "Number of pages"
msgstr "Кількість сторінок"
#: Koha/Database/Columns.pm:115
msgid "OPAC note"
msgstr "Повідомлення для користувача"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
msgctxt "noun"
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:102
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:104
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:189
msgctxt "verb"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
#: Koha/Database/Columns.pm:68
msgid "Other name"
msgstr "Інше ім’я"
#: Koha/Database/Columns.pm:81
msgid "Other phone"
msgstr "Інший телефон"
#: Koha/Database/Columns.pm:118
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: Koha/Database/Columns.pm:110
msgid "Patron category"
msgstr "Категорія користувача"
#: Koha/Database/Columns.pm:218
msgid "Periodicity"
msgstr "Періодичність"
#: Koha/Database/Columns.pm:135
msgid "Permanent library"
msgstr "Постійна бібліотека"
#: Koha/Database/Columns.pm:160
msgid "Permanent shelving location"
msgstr "Постійне розташування полиці"
# 110^a - Публікація конференції
#: Koha/Database/Columns.pm:209
msgid "Place of publication"
msgstr "Місце публікації"
#: Koha/Database/Columns.pm:136
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
#: Koha/Database/Columns.pm:138
msgid "Price effective from"
msgstr "Ціна дійсна з"
#: Koha/Database/Columns.pm:82
msgid "Primary email"
msgstr "Ел.пошта (основна)"
#: Koha/Database/Columns.pm:79
msgid "Primary phone"
msgstr "Основний телефон"
#: Koha/Database/Columns.pm:125
msgid "Privacy settings"
msgstr "Параметри конфіденційності"
# Загальнодоступна нотатка:
# (задовге)
#: Koha/Database/Columns.pm:155
msgid "Public note"
msgstr "Примітка"
#: Koha/Database/Columns.pm:200
msgid "Publication date"
msgstr "Дата публікації"
#: Koha/Database/Columns.pm:201
msgid "Publisher"
msgstr "Видавництво"
#: Koha/Database/Columns.pm:113
msgid "Registration date"
msgstr "Дата реєстрації"
#: Koha/Database/Columns.pm:70
msgid "Relationship"
msgstr "Спорідненість"
#: Koha/Database/Columns.pm:137
msgid "Replacement price"
msgstr "Ціна для заміни"
#: Koha/Database/Columns.pm:122
msgid "Restricted [until] flag"
msgstr "Позначка про блокування [дочасу]"
#: Koha/Database/Columns.pm:63
msgid "Salutation"
msgstr "Вітання"
#: Koha/Database/Columns.pm:83
msgid "Secondary email"
msgstr "Ел. пошта (додаткова)"
#: Koha/Database/Columns.pm:80
msgid "Secondary phone"
msgstr "Додатковий телефон"
#: Koha/Database/Columns.pm:169
msgid "Serial enumeraton/chronology"
msgstr "Нумерування/хронологія серіальних видань"
#: Koha/Database/Columns.pm:141
msgid "Shelving control number"
msgstr "Шифр зберігання"
#: Koha/Database/Columns.pm:159
msgid "Shelving location"
msgstr "Загальне розташування полиці"
#: Koha/Database/Columns.pm:208
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: Koha/Database/Columns.pm:111
msgid "Sort 1"
msgstr "Сортувальне поле 1 "
#: Koha/Database/Columns.pm:112
msgid "Sort 2"
msgstr "Сортувальне поле 2 "
#: Koha/Database/Columns.pm:134
msgid "Source of acquisition"
msgstr "Джерело надходження"
#: Koha/Database/Columns.pm:143
msgid "Source of classification / shelving scheme"
msgstr "Джерело класифікації чи схема поличного розташування"
#: Koha/Database/Columns.pm:216
msgid "Start date"
msgstr "Дата початку"
#: Koha/Database/Columns.pm:76
msgid "State"
msgstr "Область, район"
#: Koha/Database/Columns.pm:174
msgid "Statistics date and time"
msgstr "Статистичні дата та час"
#: Koha/Database/Columns.pm:71
msgid "Street number"
msgstr "Номер будинку, квартири"
#: Koha/Database/Columns.pm:72
msgid "Street type"
msgstr "Тип вулиці"
#: Koha/Database/Columns.pm:199
msgid "Sub classification"
msgstr "Підклас класифікації"
#: Koha/Database/Columns.pm:64
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
#: Koha/Database/Columns.pm:119
msgid "System permissions"
msgstr "Системні привілеї"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:52
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:45
msgctxt "Semester"
msgid "Term"
msgstr "Терм"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:84
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:97
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
msgctxt "Semester"
msgid "Term:"
msgstr "Терм:"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
#, perl-brace-format
msgctxt "pluralization"
msgid "There is one archived suggestion."
msgid_plural "There are {count} archived suggestions."
msgstr[0] "Є {count} заархівована пропозиція."
msgstr[1] "Є {count} заархівовані пропозиції."
msgstr[2] "Є {count} заархівованих пропозицій."
#: Koha/Database/Columns.pm:158 Koha/Database/Columns.pm:204
msgid "Timestamp"
msgstr "Позначка часу"
#: Koha/Database/Columns.pm:213
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: Koha/Database/Columns.pm:151
msgid "Total checkouts"
msgstr "Видач загалом"
#: Koha/Database/Columns.pm:153
msgid "Total holds"
msgstr "Загалом замовлень"
#: Koha/Database/Columns.pm:152
msgid "Total renewals"
msgstr "Загалом продовжень"
#: Koha/Database/Columns.pm:177
msgid "Type"
msgstr "Тип "
#: Koha/Database/Columns.pm:212
msgid "URL"
msgstr "URL-посилання"
#: Koha/Database/Columns.pm:167
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "URI (неповторний ідентифікатор ресурсів)"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/html_helpers.inc:288
msgid "Unknown reason"
msgstr "Невідома причина"
#: Koha/Database/Columns.pm:154
msgid "Use restrictions"
msgstr "Використовувати обмеження"
#: Koha/Database/Columns.pm:117
msgid "Username"
msgstr "Логін"
#: Koha/Database/Columns.pm:176
msgid "Value"
msgstr "Значення"
# --Дата повернення (бо=return date)
#: Koha/Database/Columns.pm:202
msgid "Volume date"
msgstr "Дата тому"
#: Koha/Database/Columns.pm:203
msgid "Volume information"
msgstr "Інформація про том"
#: Koha/Database/Columns.pm:192
msgid "Volume number"
msgstr "Номер тому"
#: Koha/Database/Columns.pm:149
msgid "Withdrawn on"
msgstr "Вилучено на"
#: Koha/Database/Columns.pm:148
msgid "Withdrawn status"
msgstr "Статус вилучення"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:53
msgid ""
"You attempted to delete all mappings for a required index, you must leave at "
"least one mapping"
msgstr ""
"Ви намагалися вилучити усі відображення для необхідного індексу, необхідно "
"залишити принаймні одне відображення"
#: Koha/Database/Columns.pm:77
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: Koha/Database/Columns.pm:224
msgid "author"
msgstr "author"
#: C4/ILSDI/Services.pm:986
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "Доступно"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
msgid "basket"
msgid_plural "baskets"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:67
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:67
msgid "bowed string instruments"
msgstr ""
#: Koha/Database/Columns.pm:232
#, fuzzy
msgid "branchcode"
msgstr "Усі підрозділи"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:55
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:55
msgid "brass instruments"
msgstr ""
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:228
msgid "checkout"
msgid_plural "checkouts"
msgstr[0] "видача"
msgstr[1] "видачі"
msgstr[2] "видач"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:56
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:56
msgid "choirs"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:71
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:71
msgid "choral voices"
msgstr ""
#: Koha/Database/Columns.pm:228
#, fuzzy
msgid "collectiontitle"
msgstr "Назва зібрання"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:66
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:66
msgid "conductors"
msgstr ""
#: Koha/Database/Columns.pm:225
#, fuzzy
msgid "copyrightdate"
msgstr "Дата опублікування"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:73
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:73
msgid "devices, other performers"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:58
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:58
msgid "electro-acoustic instruments"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146a.pl:57
msgid "electroacoustic music"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:72
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:72
msgid "ensemble instruments"
msgstr ""
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:244
msgid "hold pending"
msgid_plural "holds pending"
msgstr[0] "(замовлення перебуває на розгляді)"
msgstr[1] "(замовлення перебувають на розгляді)"
msgstr[2] "(замовлень перебувають на розгляді)"
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:252
msgid "hold waiting"
msgid_plural "holds waiting"
msgstr[0] "(замовлення в очікуванні)"
msgstr[1] "(замовлення в очікуванні)"
msgstr[2] "(замовлень в очікуванні)"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146a.pl:55
msgid "instrumental music"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:59
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:59
msgid "instruments total"
msgstr ""
# ISBN
#: Koha/Database/Columns.pm:226
msgid "isbn"
msgstr "isbn"
#: Koha/Database/Columns.pm:231
#, fuzzy
msgid "itemtype"
msgstr "Тип одиниці"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:61
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:61
msgid "keyboard instruments"
msgstr ""
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:269
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:276
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "повідомлення"
msgstr[1] "повідомлення"
msgstr[2] "повідомлень"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:63
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:63
msgid "miscellaneous, other instruments"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146a.pl:58
msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
msgstr ""
#: C4/ILSDI/Services.pm:976 C4/ILSDI/Services.pm:978 C4/ILSDI/Services.pm:980
#: C4/ILSDI/Services.pm:982 C4/ILSDI/Services.pm:984
msgid "not available"
msgstr "недоступно"
#: Koha/Database/Columns.pm:234
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Примітка для бібліотекаря"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:64
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:64
msgid "orchestras"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146a.pl:60
msgid "other (e.g. ordinary objects or natural sounds)"
msgstr ""
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:236
msgid "overdue"
msgid_plural "overdues"
msgstr[0] "(прострочення)"
msgstr[1] "(прострочення)"
msgstr[2] "(прострочень)"
#: Koha/Database/Columns.pm:233
#, fuzzy
msgid "patronreason"
msgstr "користувачів до"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:65
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:65
msgid "percussion instruments"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:54
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:54
msgid "performers total"
msgstr ""
#: Koha/Database/Columns.pm:229
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Місця"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:68
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:68
msgid "plucked string instruments"
msgstr ""
#: Koha/Database/Columns.pm:227
#, fuzzy
msgid "publishercode"
msgstr ", видавець"
#: Koha/Database/Columns.pm:230
#, fuzzy
msgid "quantity"
msgstr "Кількість"
# можливо й не потрібно перекладати
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:115
#, fuzzy
msgid "record"
msgid_plural "records"
msgstr[0] "record"
msgstr[1] "record"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:60
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:60
msgid "solo instruments"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:62
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:62
msgid "solo voices"
msgstr ""
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
msgid "subscription"
msgid_plural "subscriptions"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146a.pl:59
msgid "undefined, variable (e.g. Renaissance vocal or instrumental music)"
msgstr ""
# 115^b - невідомі
# 115^a - невідомий ...
# 110^a - Невідома
# 125^a - Не визначений; Невідомо
#: C4/ILSDI/Services.pm:967
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146a.pl:54
msgid "vocal a cappella music"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146a.pl:56
msgid "vocal and instrumental music"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:69
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:69
msgid "voices total"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:57
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:57
msgid "wind instruments"
msgstr ""
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146h.pl:70
#: cataloguing/value_builder/unimarc_field_146i.pl:70
msgid "woodwind instruments"
msgstr ""
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
#, perl-brace-format
msgid "{count} item"
msgid_plural "{count} items"
msgstr[0] "{count} примірник"
msgstr[1] "{count} примірники"
msgstr[2] "{count} примірників"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:194
#, perl-brace-format
msgid "{count} library limitation"
msgid_plural "{count} library limitations"
msgstr[0] "{count} бібліотечне обмеження"
msgstr[1] "{count} бібліотечних обмеження"
msgstr[2] "{count} бібліотечних обмежень"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_rm_items.tt:61
#, perl-brace-format
msgid "{title} ({barcode}) was removed from {count} course."
msgid_plural "{title} ({barcode}) was removed from {count} courses."
msgstr[0] "{title} ({barcode}) було вилучено з {count} курсу."
msgstr[1] "{title} ({barcode}) було вилучено з {count} курсів."
msgstr[2] "{title} ({barcode}) було вилучено з {count} курсів."