To test:
1) Create translation files for a new language
( cd misc/translator; ./translate create xx-YY)
A new language means one that isn't already in Koha, xx-YY=>something you
invent.
2) Verify double encoding
egrep "Aix-Marseille|Jean Prunier|periodika|Bokm" misc/translator/po/xx-YY-*
check strange strings
3) Apply the patch
4) Create po files again
( cd misc/translator; rm -f po/xx-YY*; ./translate create xx-YY)
5) Verify no more double encoding
egrep "Aix-Marseille|Jean Prunier|periodika|Bokm" misc/translator/po/xx-YY-*
check normal string
Signed-off-by: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com>
Signed-off-by: Didier Gautheron <didier.gautheron@biblibre.com>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>