Koha/misc/translator/po/nb-NO-staff-prog.po
Koha translators d5a386db8e
Translation updates for Koha 19.11.00
(cherry picked from commit bc938166712f17d731a1f190628c27593a082419)
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-11-27 15:54:31 +00:00

63568 lines
2 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of nb-NO-i-staff-prog-v-3000000.po to norsk bokmål
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2007, 2008.
# Thomas Gramstad <thomas@skolelinux.no>, 2008, 2011, 2012, 2013.
# Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 15:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1574083920.024320\n"
#. %1$s: data.borrowernumber | html
#. %2$s: UNLESS loop.last
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK escape_address
#. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
#. %7$s: ~ IF data.streettype
#. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
#. %9$s: END
#. %10$s: ~ IF data.address
#. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
#. %12$s: END
#. %13$s: ~ IF data.address2
#. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
#. %15$s: END
#. %16$s: ~ address | html | $To ~
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
#, c-format
msgid ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
msgstr ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
#. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
#, c-format
msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname | html
#. %2$s: data.category_description | html
#. %3$s: data.category_type | html
#. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
msgstr ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
#. %1$s: data.category_description | html
#. %2$s: data.category_type | html
#. %3$s: data.branchname | html
#. %4$s: data.dateexpiry | html
#. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.count | html
#. %2$s: IF data.type == 2
#. %3$s: ELSIF data.is_shared
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
"%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
"%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
#. %1$s: IF data.sortby == "author"
#. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
#. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
#. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: data.created_on | $KohaDates
#. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
#. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
#. %10$s: UNLESS loop.last
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: BLOCK action_form -
#. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
#. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
#. %17$s: ~ type = type | html ~
#. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
"\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
"\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
msgstr ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Forfatter\"%s\"År\"%s\"Hyllesignatur\"%s\"Dato lagt "
"til\"%s\"Tittel\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": "
"\"%s\", \"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ "
"action_block = '"
#. %1$s: END
#. %2$s: data.cardnumber | html | $To
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
#, c-format
msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: message_loo.date_from | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#, c-format
msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "«Dato fra» er ikke en tillatt verdi («%s»). %s"
#. %1$s: message_loo.date_to | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#, c-format
msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "«Dato til» er ikke en tillatt verdi («%s»). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
#, c-format
msgid "# Bibliographic records"
msgstr "# Bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
#, c-format
msgid "# Items"
msgstr "antall eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
#, c-format
msgid "# Records"
msgstr "antall poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
#, c-format
msgid "# Subs"
msgstr "antall delfelt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "# of % selected"
msgstr "antall av % valgt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "# of students"
msgstr "antall studenter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
#, fuzzy, c-format
msgid "# of users"
msgstr "antall studenter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
#, c-format
msgid "%% matches any number of characters"
msgstr "%% samsvarer med et hvilket som helst antall tegn"
#. %1$s: - USE Branches -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - USE ItemTypes -
#. %4$s: USE AuthorisedValues
#. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
#. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
#. %7$s: biblio.title | html
#. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %9$s: END
#. %10$s: biblio.author | html
#. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
#. %12$s: biblioitem.publishercode | html
#. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
#. %14$s: item.barcode | html
#. %15$s: item.itemcallnumber | html
#. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
#. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
#. %18$s: item.location | html
#. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
#. %20$s: item.stocknumber | html
#. %21$s: item.status | html
#. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
#. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
#. %24$s: (item.issues || 0) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s %sav %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - USE KohaDates -
#. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - FOREACH o IN orders -
#. %7$s: o.orderdate | html
#. %8$s: o.latesince | html
#. %9$s: - delimiter | html -
#. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
#. %11$s: - delimiter | html -
#. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
#. %13$s: - delimiter | html -
#. %14$s: o.title | html
#. %15$s: IF o.author
#. %16$s: o.author | html
#. %17$s: END
#. %18$s: IF o.publisher
#. %19$s: o.publisher | html
#. %20$s: END
#. %21$s: - delimiter | html -
#. %22$s: o.unitpricesupplier | html
#. %23$s: o.quantity_to_receive | html
#. %24$s: o.subtotal | html
#. %25$s: o.budget | html
#. %26$s: - delimiter | html -
#. %27$s: o.basketname | html
#. %28$s: o.basketno | html
#. %29$s: - delimiter | html -
#. %30$s: o.claims_count | html
#. %31$s: - delimiter | html -
#. %32$s: o.claimed_date | html
#. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %34$s: - END -
#. %35$s: - delimiter | html -
#. %36$s: - delimiter | html -
#. %37$s: - delimiter | html -
#. %38$s: orders.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
"%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
"\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dager)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sForfatter: %s."
"%s%sPublisert av: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
"\"%s\" %s %s %s %s \"Forsinkede bestillinger\"%s %s "
#. %1$s: - USE raw -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - USE Branches -
#. %4$s: - SET data = {} -
#. %5$s: - IF patron -
#. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
#. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
#. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
#. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
#. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
#. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
#. %12$s: - SET data.title = patron.title -
#. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
#. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
#. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
#. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
#. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
#. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
#. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
#. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
#. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
#. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
#. %23$s: - SET data.surname = surname -
#. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
#. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
#. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
#. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
#. %28$s: - SET data.title = title -
#. %29$s: - END -
#. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
#. %31$s: - IF data.title
#. %32$s: - IF no_html
#. %33$s: - span_start = ''
#. %34$s: - span_end = ''
#. %35$s: - ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: USE KohaDates
#. %4$s: USE Koha
#. %5$s: USE ColumnsSettings
#. %6$s: USE JSON.Escape
#. %7$s: SET footerjs = 1
#. %8$s: - BLOCK area_name -
#. %9$s: - SWITCH area -
#. %10$s: - CASE 'CIRC' -
#. %11$s: - CASE 'CAT' -
#. %12$s: - CASE 'PAT' -
#. %13$s: - CASE 'ACQ' -
#. %14$s: - CASE 'ACC' -
#. %15$s: - CASE 'SER' -
#. %16$s: - END -
#. %17$s: - END -
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
"%sAccounts %sSerials %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sSirkulasjon %sKatalog %sLånere %sInnkjøp "
"%sKontoer %sPeriodika %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
#. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
#. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
#. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
#. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
#. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
#. %9$s: END
#. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
#. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
#. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
#. %1$s: - USE ItemTypes -
#. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
#. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %4$s: - FOREACH row IN rows -
#. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
#. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTALT %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE ['heb']
#. %13$s: CASE ['ara']
#. %14$s: CASE ['gre']
#. %15$s: CASE ['grc']
#. %16$s: CASE
#. %17$s: lang | html
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
"%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %sEngelsk %sFransk %sItaliensk %sTysk %sSpansk %sHebraisk "
"%sArabisk %sGresk (moderne) %sGresk (til 1453) %s%s %s %s "
#. %1$s: - END -
#. %2$s: - END -
#. %3$s: - IF display_patron_name -
#. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
#. %5$s: - data.surname | html
#. %6$s: IF data.othernames
#. %7$s: data.othernames | html
#. %8$s: END -
#. %9$s: - ELSIF invert_name -
#. %10$s: data.title | $raw
#. %11$s: - data.surname | html
#. %12$s: data.firstname | html
#. %13$s: IF data.othernames
#. %14$s: data.othernames | html
#. %15$s: END -
#. %16$s: - ELSE -
#. %17$s: data.title | $raw
#. %18$s: - data.firstname | html
#. %19$s: IF data.othernames
#. %20$s: data.othernames | html
#. %21$s: END
#. %22$s: data.surname | html -
#. %23$s: - END -
#. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
#. %25$s: data.cardnumber | html
#. %26$s: END -
#. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
#. %28$s: - IF data.cardnumber -
#. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
#. %30$s: - data.cardnumber | html -
#. %31$s: - END -
#. %32$s: - ELSE -
#. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
#. %34$s: - END -
#. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
"(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
"(%s)%s %s %s%s %s %s %s En låner fra bibliotek %s %s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: SET footerjs = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: BLOCK ServerType
#. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
#. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
#. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
#. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %3$s: - FOREACH row IN rows -
#. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - END -
#. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTALT%s %s"
#. %1$s: IF request.logs.size > 0
#. %2$s: FOREACH log IN request.logs
#. %3$s: tpl = log.template
#. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s Det finnes ingen logger for denne forespørselen %s "
#. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
#. %2$s: IF default_messaging.size
#. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
#. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
#. %5$s: IF ( transport.transport )
#. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
#. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
#. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
#. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
#. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
#. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
"%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %sItem forfalt %sAdvance merknad %sUpcoming arrangementer "
"%sHold fylt %sItem innlevering %sItem utlån %sUnknown %s: "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: SET footerjs = 1
#. %4$s: BLOCK translate_label_element
#. %5$s: - SWITCH element -
#. %6$s: - CASE 'layout' -
#. %7$s: - CASE 'Layouts' -
#. %8$s: - CASE 'template' -
#. %9$s: - CASE 'Templates' -
#. %10$s: - CASE 'profile' -
#. %11$s: - CASE 'Profiles' -
#. %12$s: - CASE 'batch' -
#. %13$s: - CASE 'Batches' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
"%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %slayout %sLayouter %smaler %sMaler %sprofil %sProfiler "
"%sbatch %sBatcher %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_frequnit
#. %4$s: SWITCH frequnit
#. %5$s: CASE 'day'
#. %6$s: CASE 'week'
#. %7$s: CASE 'month'
#. %8$s: CASE 'year'
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s dag %s uke %s måned %s år %s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE To
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE KohaDates
#. %5$s: USE Price
#. %6$s: sEcho | html
#. %7$s: iTotalRecords | html
#. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %9$s: FOREACH data IN aaData
#. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
msgstr ""
"%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: BLOCK translate_label_types
#. %4$s: SWITCH type
#. %5$s: CASE 'BIB'
#. %6$s: CASE 'BARBIB'
#. %7$s: CASE 'BIBBAR'
#. %8$s: CASE 'ALT'
#. %9$s: CASE 'BAR'
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
"%sBarcode %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sPost %sStrekkode/Post %sPost/Strekkode %sAlternerende "
"%sStrekkode %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_log_module
#. %4$s: SWITCH module
#. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
#. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
#. %7$s: CASE 'MEMBERS'
#. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
#. %9$s: CASE 'SERIAL'
#. %10$s: CASE 'HOLDS'
#. %11$s: CASE 'ILL'
#. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
#. %13$s: CASE 'LETTER'
#. %14$s: CASE 'FINES'
#. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
#. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
#. %17$s: CASE 'REPORTS'
#. %18$s: CASE
#. %19$s: module | html
#. %20$s: END
#. %21$s: END
#. %22$s: BLOCK translate_log_action
#. %23$s: SWITCH action
#. %24$s: CASE 'ADD'
#. %25$s: CASE 'DELETE'
#. %26$s: CASE 'MODIFY'
#. %27$s: CASE 'ISSUE'
#. %28$s: CASE 'RETURN'
#. %29$s: CASE 'CREATE'
#. %30$s: CASE 'CANCEL'
#. %31$s: CASE 'RESUME'
#. %32$s: CASE 'SUSPEND'
#. %33$s: CASE 'RENEW'
#. %34$s: CASE 'RENEWAL'
#. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
#. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
#. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
#. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
#. %39$s: CASE 'Run'
#. %40$s: CASE
#. %41$s: action | html
#. %42$s: END
#. %43$s: END
#. %44$s: BLOCK translate_log_interface
#. %45$s: SWITCH log_interface
#. %46$s: CASE 'INTRANET'
#. %47$s: CASE 'OPAC'
#. %48$s: CASE 'SIP'
#. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
#. %50$s: CASE
#. %51$s: log_interface | html
#. %52$s: END
#. %53$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
"%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
"%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
"%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
"password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
"request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
"%s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
"%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem innstillinger %sCron jobber "
"%sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn "
"%sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange passord %sAdd "
"sirkulasjonsmelding %sDelete sirkulasjonsmelding %sRun %s%s %s %s %s %s "
"%sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-linje %s%s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
#. %3$s: - BLOCK area_name -
#. %4$s: - SWITCH area -
#. %5$s: - CASE 'CIRC' -
#. %6$s: - CASE 'CAT' -
#. %7$s: - CASE 'PAT' -
#. %8$s: - CASE 'ACQ' -
#. %9$s: - CASE 'ACC' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
"%s "
msgstr "%s %s %s %s %sUtlån %sKatalog %sLånere %sInnkjøp %sKontoer %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
#. %3$s: BLOCK display_names
#. %4$s: SWITCH rs
#. %5$s: CASE 'Accountline'
#. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
#. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
#. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
#. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
#. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
#. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
#. %12$s: CASE 'Issue'
#. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
#. %14$s: CASE 'Linktracker'
#. %15$s: CASE 'Message'
#. %16$s: CASE 'MessageQueue'
#. %17$s: CASE 'OldIssue'
#. %18$s: CASE 'OldReserve'
#. %19$s: CASE 'Rating'
#. %20$s: CASE 'Reserve'
#. %21$s: CASE 'Review'
#. %22$s: CASE 'Statistic'
#. %23$s: CASE 'SearchHistory'
#. %24$s: CASE 'Suggestion'
#. %25$s: CASE 'TagAll'
#. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
#. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
#. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
#. %29$s: CASE
#. %30$s: rs | html
#. %31$s: END
#. %32$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
"%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
"enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
"clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
"holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
"%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %skontolinjer %sartikkelbestillinger %slånerattributter "
"%slånersperringer %slånerfiler %sendringsønsker fra lånere %sklubbmedlemskap "
"%sutlån %smerket som siste låner av eksemplar %sklikk på trackede lenker "
"%smeldinger til lånere %smeldinger til lånere %stidligere lån %soppfylte "
"reserveringer %svurderinger %saktive reservasjoner %somtaler %sstatistikk "
"%shistoriske søk%sinnkjøpsforslag %stagger %sinnlegg i lister "
"%slistedelinger %slister %s%s %s %s "
#. %1$s: USE CGI
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: BLOCK translate_card_element
#. %4$s: - SWITCH element -
#. %5$s: - CASE 'layout' -
#. %6$s: - CASE 'Layouts' -
#. %7$s: - CASE 'template' -
#. %8$s: - CASE 'Templates' -
#. %9$s: - CASE 'profile' -
#. %10$s: - CASE 'Profiles' -
#. %11$s: - CASE 'batch' -
#. %12$s: - CASE 'Batches' -
#. %13$s: - CASE 'Actions' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: END
#. %16$s: BLOCK translate_card_elements
#. %17$s: - SWITCH element -
#. %18$s: - CASE 'layout' -
#. %19$s: - CASE 'template' -
#. %20$s: - CASE 'profile' -
#. %21$s: - CASE 'batch' -
#. %22$s: - END -
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
"%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
"%sbatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %slayout %sLayouts %smal %sMaler %sprofil %sProfiler %sbatch "
"%sBatcher %sHandlinger %s %s %s %s %slayouts %smaler %sprofiler %sbatcher %s "
"%s %s "
#. %1$s: IF basket.basketgroup
#. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
#. %3$s: IF basketgroup.closed
#. %4$s: basketgroup.name | html
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
#, c-format
msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
msgstr "%s %s %s %s (lukket) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: BLOCK type_description
#. %4$s: IF type_code == 'marc'
#. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: BLOCK used_for_description
#. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
#. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
#. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
#. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: IF op == 'add_form'
#. %18$s: IF csv_profile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
"serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
"report %s Unknown usage %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Ukjent type %s %s %s %s Eksporter poster %s Purr "
"forsinkede tidsskrift %s Eksport av kurv i innkjøp %s Eksporter tapte "
"eksemplar i rapport %s Ujent bruk %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
#, c-format
msgid "%s %s %s %s None %s "
msgstr "%s %s %s %s Ingen %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: riloo.duedate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
msgstr "%s%s %s %sIkke utlånt %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
#. %7$s: END
#. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
#. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
"%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
msgstr ""
"%s %s %s %s hvis %s %s med mindre %s %s%s$%s%s %s finnes %s %s finnes ikke "
"%s %s samsvarer %s %s samsvarer ikke %s %s RegEx m/%s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE To
#. %3$s: USE Branches
#. %4$s: USE KohaDates
#. %5$s: sEcho | html
#. %6$s: iTotalRecords | html
#. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %8$s: FOREACH data IN aaData
#. %9$s: data.cardnumber | html
#. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
#. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( execute )
#. %3$s: BLOCK params
#. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
#. %5$s: param | uri
#. %6$s: END
#. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
#. %8$s: param_name | uri
#. %9$s: END
#. %10$s: - END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
#, c-format
msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %2$s: BLOCK norms_text
#. %3$s: SWITCH norm
#. %4$s: CASE 'none'
#. %5$s: CASE 'remove_spaces'
#. %6$s: CASE 'upper_case'
#. %7$s: CASE 'lower_case'
#. %8$s: CASE 'legacy_default'
#. %9$s: CASE 'ISBN'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: norm | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: BLOCK norms_options
#. %15$s: # PARAMS: selected_norm
#. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
#. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
"%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %sNone %sRemove mellomrom %sUppercase %sLowercase %sLegacy standard "
"%s%s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ]
#. %2$s: IF ( location == '' )
#. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
#. %4$s: location = BLOCK
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( location_lang == language )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTALT %s%s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.author )
#. %2$s: resultsloo.author | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
#. %6$s: resultsloo.isbn | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
#. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
#. %12$s: resultsloo.publishercode | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
#. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
#. %18$s: resultsloo.edition | html
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( resultsloo.place )
#. %21$s: resultsloo.place | html
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
#. %24$s: resultsloo.pages | html
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
#. %27$s: resultsloo.item('size') | html
#. %28$s: END
#. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sUtgave: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( attribute_type_form )
#. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %8$s: code | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
"attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Endre lånerattributtype %s &rsaquo; Legg til "
"lånerattributtype %s %s %s &rsaquo; Bekreft sletting av lånerattributtype "
"&quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( matching_rule_form )
#. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %8$s: code | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
"matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Endre regel for postsamsvaring %s &rsaquo; Legg til regel "
"for postsamsvaring %s %s %s &rsaquo; Bekreft sletting av regel for "
"postsamsvaring &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF lette.branchname
#. %2$s: lette.branchname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
msgstr "%s %s %s Alle bibliotek %s %s "
#. %1$s: IF ( branchcode )
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
#, c-format
msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
msgstr "%s %s %s Alle bibliotek %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basketgroup.name )
#. %2$s: basketgroup.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basketgroup.id | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
#, c-format
msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
msgstr "%s %s %s Kurvgruppe nr. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
"%s for "
msgstr ""
"%s %s Utilgjengelig (tapt eller mangler) %s %s Ikke til utlån (%s) %s %s %s "
"Kan ikke slettes mens eksemplaret er underveis %s %sVenter%sReservert%s "
"%sfor "
#. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
#. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
#. %3$s: span_title = BLOCK
#. %4$s: order.parent_ordernumber | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
#. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
#. %9$s: span_title = BLOCK
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
"from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
"cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
"this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s Kan ikke avbryte mottak av denne bestillingslinjen ettersom den ble "
"opprettet fra et delvis mottak av bestillingslinje nr. %s, som allerede er "
"mottatt. Prøv å avbryte denne først, og prøv på nytt. %s %s %s %s %s Kan "
"ikke avbryte mottak av denne bestillingslinjen fordi det finnes minst én "
"reservasjon på postene. %s %s "
#. %1$s: IF ccode_label
#. %2$s: ccode_label | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
#, c-format
msgid "%s %s %s Collection %s "
msgstr "%s %s %s Samling %s "
#. %1$s: IF ( hold.found )
#. %2$s: IF ( hold.atdestination )
#. %3$s: IF ( hold.found )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Eksemplaret venter ved "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basket.basketname )
#. %2$s: basket.basketname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basket.basketno | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
#, c-format
msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
msgstr "%s %s %s Mangler navn, kurvnummer: %s %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s "
msgstr "%s %s %s Ingen andre eksemplarer. %s "
#. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
#. %2$s: ~ biblio.title | html ~
#. %3$s: ~ ELSE ~
#. %4$s: ~ END ~
#. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
#. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
#. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
#. %8$s: ~ END ~
#. %9$s: ~ subtitle | html ~
#. %10$s: ~ END ~
#. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
#. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
#. %13$s: ~ i = 0 ~
#. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
#. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
#. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
#. %17$s: ~ END ~
#. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
#. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
#. %20$s: ~ END ~
#. %21$s: ~ i = i + 1 ~
#. %22$s: ~ END ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
#. %5$s: item.notforloanvalue | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( item.reservedate )
#. %9$s: IF ( item.waitingdate )
#. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
#. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
#. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
#. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( item.restricted )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
"level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
"Available %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s Ikke til utlån %s (%s) %s %s %s %s Venter ved %s siden %s. %s "
"Reservasjon på eksemplar (lagt inn %s) for leveranse til %s. %s %s Reservert "
"for: %s %s %s %s Tilgjengelig %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH unit.type
#. %3$s: CASE 'POINT'
#. %4$s: CASE 'AGATE'
#. %5$s: CASE 'INCH'
#. %6$s: CASE 'MM'
#. %7$s: CASE 'CM'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
"SI Centimeters %s "
msgstr ""
"%s %s %s PostScript-punkter %s Adobe-agater %s Amerikanske tommer %s SI-"
"millimeter %s SI-centimeter %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH ( field.name )
#. %3$s: CASE 'surname'
#. %4$s: CASE 'firstname'
#. %5$s: CASE 'branchcode'
#. %6$s: CASE 'categorycode'
#. %7$s: CASE 'city'
#. %8$s: CASE 'state'
#. %9$s: CASE 'zipcode'
#. %10$s: CASE 'country'
#. %11$s: CASE 'sort1'
#. %12$s: CASE 'sort2'
#. %13$s: CASE 'dateenrolled'
#. %14$s: CASE 'dateexpiry'
#. %15$s: CASE 'borrowernotes'
#. %16$s: CASE 'opacnote'
#. %17$s: CASE 'debarred'
#. %18$s: CASE 'debarredcomment'
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
"State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
"date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
"expiration: %s Restriction comment: %s "
msgstr ""
"%s %s %s Etternavn: %s Fornavn: %s Bibliotek: %s Kategori %s Poststed %s "
"Stat %s Postnummer %s Land %s Sortering 1: %s Sortering 2: %s "
"Registreringsdato: %s Utløpsdato: %s Utlånsmerknad: %s "
"Publikumskatalogmerknad: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF serial.publisheddate
#. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
#, c-format
msgid "%s %s %s Unknown %s "
msgstr "%s %s %s Ukjent %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#. %3$s: IF budget_periods.size == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
"Please create a new active budget and retry. "
msgstr ""
"%s %s %s Du kan ikke flytte midler til dette budsjettet, ettersom det ikke "
"finnes noe aktivt budsjett. Opprett et nytt aktivt budsjett, og prøv på "
"nytt. "
#. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
#. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
#, c-format
msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
msgstr "%s %s %s Dataene dine har aldri blitt delt %s "
#. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
#. %2$s: savedreport.report_name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
#, c-format
msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
msgstr "%s %s %s [ ikke noe navn ] %s "
#. %1$s: patron.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.title | html
#. %5$s: patron.firstname | html
#. %6$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
"%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
msgstr ""
"%s %s %s har ikke et tilgjengelig bilde for øyeblikket. Hvis du vil "
"importere et bilde for %s %s, legger du inn navnet på en bildefil du vil "
"laste opp."
#. %1$s: IF log.info.status_before
#. %2$s: before = log.info.status_before
#. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
#. %4$s: display_before | html
#. %5$s: END
#. %6$s: after = log.info.status_after
#. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
#. %8$s: display_after | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
#, c-format
msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
msgstr ""
#. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
#. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
#, c-format
msgid "%s %s %s unknown %s "
msgstr "%s %s %s ukjent %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE To
#. %4$s: sEcho | html
#. %5$s: iTotalRecords | html
#. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %7$s: FOREACH data IN aaData
#. %8$s: data.type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
msgstr ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: budgetsloo.description | html
#. %3$s: IF !budgetsloo.active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
#, c-format
msgid "%s %s %s(inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (inaktiv)%s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter | html
#. %5$s: delimiter | html
#. %6$s: delimiter | html
#. %7$s: delimiter | html
#. %8$s: delimiter | html
#. %9$s: delimiter | html
#. %10$s: delimiter | html
#. %11$s: delimiter | html
#. %12$s: delimiter | html
#. %13$s: delimiter | html
#. %14$s: delimiter | html
#. %15$s: delimiter | html
#. %16$s: delimiter | html
#. %17$s: delimiter | html
#. %18$s: delimiter | html
#. %19$s: delimiter | html
#. %20$s: delimiter | html
#. %21$s: delimiter | html
#. %22$s: delimiter | html
#. %23$s: delimiter | html
#. %24$s: delimiter | html
#. %25$s: delimiter | html
#. %26$s: delimiter | html
#. %27$s: delimiter | html
#. %28$s: delimiter | html
#. %29$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
"%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
"tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
"excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
"address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
"group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
"%sBasket billing place%s "
msgstr ""
"%s %s %sKontonummer%sKurvnavn%sBestillingsnummer%sForfatter%sTittel%sUtgiver"
"%sPublikasjonsår%sSamlingstittel%sISBN%sQuantity%sAnbefelat pris, med MVA"
"%sAnbefalt pris uten MVA%sRabatt%sAnslått pris, inkludert MVA%sAnslått pris, "
"uten MVA%sNote for Leverandør%sLAgt inn dato%sBokhandler navn%sBokhandler "
"fysisk adresse%sBokhandler postadresse%sKontraktnummer%sKontraktnavn"
"%sLeveringssted kurvgruppe%sFakturaadresse kurvgruppe%sLeveringssted kurv"
"%sFakturaadresse kurv%s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter | html
#. %5$s: delimiter | html
#. %6$s: delimiter | html
#. %7$s: delimiter | html
#. %8$s: delimiter | html
#. %9$s: delimiter | html
#. %10$s: delimiter | html
#. %11$s: delimiter | html
#. %12$s: delimiter | html
#. %13$s: delimiter | html
#. %14$s: delimiter | html
#. %15$s: delimiter | html
#. %16$s: delimiter | html
#. %17$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
"%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
"%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
msgstr ""
"%s %s %sKontraktnavn%sBestillingsnummer%sLagt inn dato%sISBN%sForfatter"
"%sTittel%sPubliseringsår%sUtgiver%sSamlingstittel%sNote til leverandør"
"%sAntall%sAnbefalt pris%sLeveringssted%sFakturasted%s "
#. %1$s: BLOCK translate_justification_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'L'
#. %4$s: CASE 'C'
#. %5$s: CASE 'R'
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
#, c-format
msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
msgstr "%s %s %sVenstre %sMidtstilt %sHøyre %s %s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: - delimiter | html -
#. %5$s: - delimiter | html -
#. %6$s: - delimiter | html -
#. %7$s: - delimiter | html -
#. %8$s: - delimiter | html -
#. %9$s: - delimiter | html -
#. %10$s: - delimiter | html -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
"%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
msgstr ""
"%s %s %sBESTILLINGSDATO%sANTATT LEVERINGSDATO%sSELGER%sINFORMASJON%sTOTAL "
"PRIS%sKURV%sANTALL PURRINGER%sPURRET DATO%s "
#. %1$s: - IF account.credit_type_code -
#. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
#. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
#. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
#. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
#. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
#. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
#. %8$s: - CASE -
#. %9$s: account.credit_type.description | html
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
#. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
#. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
#. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
#. %15$s: - CASE 'LOST' -
#. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
#. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
#. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
#. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
#. %20$s: - CASE 'RENT' -
#. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
#. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
#. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
#. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
#. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
#. %26$s: - CASE -
#. %27$s: account.debit_type.description | html
#. %28$s: - END -
#. %29$s: - END -
#. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
"%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
"fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
"fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
"%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %3$s: CASE 0
#. %4$s: CASE 1
#. %5$s: CASE 2
#. %6$s: CASE 3
#. %7$s: CASE 4
#. %8$s: CASE 5
#. %9$s: CASE 6
#. %10$s: CASE 7
#. %11$s: CASE 8
#. %12$s: CASE 9
#. %13$s: CASE 10
#. %14$s: CASE 11
#. %15$s: CASE 12
#. %16$s: CASE 13
#. %17$s: CASE 14
#. %18$s: CASE
#. %19$s: loopfilte.crit | html
#. %20$s: END
#. %21$s: loopfilte.filter | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
"library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
"number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
"library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s %sPeriod Fra %sPeriod Til %sPatron Kategori = %sItem Type = %sIssuing "
"bibliotek = %sCollection = %sLocation = %sItem hyllesignatur &gt;= %sItem "
"hyllesignatur &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome bibliotek = "
"%sHolding bibliotek = %sPatron bibliotek = %sIssuing bibliotek = %s%s = %s "
"%s "
#. %1$s: - BLOCK role -
#. %2$s: - SWITCH role.key -
#. %3$s: - CASE 'manager' -
#. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
#. %5$s: - CASE 'qa_manager' -
#. %6$s: - CASE 'qa' -
#. %7$s: - CASE 'documentation' -
#. %8$s: - CASE 'documentation_team' -
#. %9$s: - CASE 'translation' -
#. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
#. %11$s: - CASE 'te' -
#. %12$s: - CASE 'bugwrangler' -
#. %13$s: - CASE 'maintainer' -
#. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
#. %15$s: - CASE 'wiki' -
#. %16$s: - CASE 'ci' -
#. %17$s: - CASE 'packaging' -
#. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' -
#. %19$s: - CASE 'chairperson' -
#. %20$s: - CASE 'newsletter' -
#. %21$s: - CASE 'mm' -
#. %22$s: - CASE 'vm' -
#. %23$s: - CASE 'database' -
#. %24$s: - CASE 'live_cd' -
#. %25$s: - END -
#. %26$s: - END -
#. %27$s: - BLOCK person -
#. %28$s: IF p.openhub
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
"manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
"team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
"%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
"curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
"manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
"maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
"maintainer %s %s %s %s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( test_term )
#. %2$s: IF ( verdict_ok )
#. %3$s: test_term | html
#. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
#. %5$s: test_term | html
#. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
#. %7$s: test_term | html
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
#, c-format
msgid ""
"%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
"%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
msgstr ""
"%s %s &quot;%s&quot; er tillatt. %s &quot;%s&quot; er forbudt. %s &quot;"
"%s&quot; er verken tillatt eller forbudt. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
#. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
#. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
#. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
"%s "
msgstr "%s&rsaquo; Lagrede rapporter %s&rsaquo; Opprett med SQL %s&rsaquo; "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total_items | html
#. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
#. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
#, c-format
msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
msgstr "%s %s (%s avbrutt) %s "
#. %1$s: IF ( current_matcher_id )
#. %2$s: current_matcher_code | html
#. %3$s: current_matcher_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
msgstr "%s %s (%s) %s Ingen regel for samsvaring er i bruk %s%s "
#. %1$s: IF ( msg )
#. %2$s: msg | html
#. %3$s: statuscode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
msgstr "%s %s Bestillinger funnet %s Fant ingen bestilling %s "
#. %1$s: order.replacementprice | $Price
#. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (Uncertain) %s"
msgstr "%s %s%s (inaktiv)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
#. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (Uncertain) %s "
msgstr "%s %s%s (inaktiv)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: basketgroup.name | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %5$s: - IF basketgroup.id -
#. %6$s: basketgroup.name | html
#. %7$s: - ELSE -
#. %8$s: - END -
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %11$s: IF ( basketgroup.id )
#. %12$s: basketgroup.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#, c-format
msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
msgstr "%s %s (lukket) %s %s %s %s %s Ingen gruppe %s %s %s %s %s "
#. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
#. %2$s: itemtype.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
#, c-format
msgid "%s %s (default)"
msgstr "%s %s (standard)"
#. %1$s: record.biblionumber | html
#. %2$s: IF loop.first
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
#, c-format
msgid "%s %s (record kept) %s "
msgstr "%s %s (post beholdt) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s 0 to order %s "
msgstr "%s %s I bestilling (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF item.rota.active
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF !item.rota.active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
#, c-format
msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
msgstr "%s %s Aktiv %s Inaktiv %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
"occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
"updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
"deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil ved oppdatering av CSV-profilen. Kanskje den finnes "
"allerede? %s Det oppsto en feil da denne CSV-profilen ble lagt til. %s Det "
"oppsto en feil ved sletting av denne CSV-profilen. Kontroller loggene. %s "
"CSV-profilen er oppdatert. %s CSV-profilen er lagt til. %s CSV-profilen er "
"slettet. %s Denne CSV-profilen finnes allerede. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
"authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
"%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil ved oppdatering av denne autoritetstypen. Kanskje "
"den finnes allerede? %s Det oppsto en feil da denne autoritetstypen ble lagt "
"til. Autoritetskodetypen finnes kanskje allerede. %s Det oppsto en feil ved "
"sletting av denne autoritetstypen. Kontroller loggene. %s Autoritetstypen er "
"oppdatert. %s Autoritetstypen er lagt til. %s Autoritetstypen er slettet. %s "
"%s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
#. %5$s: CASE 'error_on_delete'
#. %6$s: CASE 'success_on_update'
#. %7$s: CASE 'success_on_insert'
#. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
#. %9$s: CASE 'success_on_delete'
#. %10$s: CASE 'already_exists'
#. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
#. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: m.code | html
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
"value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
"value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
"occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
"name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
"value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
"Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
"successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
"value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
"The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
"used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil ved oppdatering av denne autoriserte verdien. "
"Verdien finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil ved innsetting av "
"denne autoriserte verdien. Verdien eller kategorien finnes kanskje allerede. "
"%s Det oppsto en feil ved innsetting av denne autoriserte verdikategorien. "
"Kategorinavnet finnes kanskje allerede. %s Det oppsto en feil ved sletting "
"av denne autoriserte verdien. Kontroller loggene. %s Autorisert verdi er "
"oppdatert. %s Autorisert verdi er lagt til. %s Autorisert verdikategori er "
"lagt til. %s Autorisert verdi er slettet. %s Denne autoriserte verdien "
"finnes allerede. %s Denne autoriserte verdikategorien finnes allerede. %s "
"Den autoriserte verdikategorien «branches», «itemtypes» og «cn_source» "
"brukes internt av Koha og er ikke gyldig. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
"%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
"%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
"updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
"successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil ved endring av dette stedet. Kanskje det finnes "
"allerede? %s Det oppsto en feil ved lagring av dette stedet. Steds-ID-en "
"finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil ved sletting av dette stedet. "
"Kontroller loggene. %s Stedet ble oppdatert. %s Stedet ble lagt til. %s "
"Stedet ble slettet. %s Stedet finnes allerede. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
#. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
#. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
#. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
#. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
#. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
#. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
#. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
#. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
#. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
#. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
#. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
#. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
#. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
#. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
#. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
#. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: m.code | html
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
"Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
"this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
"Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
"this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
"%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
"successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
"code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
"when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
"classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
"occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
"successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
"the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
"occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
"one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
"might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
"the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
"%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil ved oppdatering av denne valutaen. Kanskje den "
"finnes allerede? %s Det oppsto en feil da denne valutaen ble lagt til. "
"Valutakoden finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil ved sletting av "
"denne valutaen. Kontroller loggene. %s Valuta oppdatert. %s Valuta lagt til. "
"%s Valuta slettet. %s %s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
"logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
"Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s En feil oppstod ved endring av dette rammeverket. Kanskje det finnes "
"allerede? %s Det oppsto en feil da dette rammeverket ble lagt til. "
"Rammeverket finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil ved sletting av "
"dette rammeverket. Kontroller loggene. %s Rammeverket ble oppdatert. %s "
"Rammeverket ble lagt til. %s Rammeverket ble slettet. %s Denne "
"rammeverkskoden finnes allerede. %s %s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
"already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
"the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
"Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
"successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
"exists. %s Cannot delete this item type. "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil ved oppdatering av denne eksemplartypen. Verdien "
"finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil ved sletting av denne "
"eksemplartypen. Kontroller loggene. %s Det oppsto en feil ved sletting av "
"denne eksemplartypen. Kontroller loggene. %s Eksemplartypen ble oppdatert. "
"%s Eksemplartypen ble lagt til. %s Eksemplartypen ble slettet. %s Denne "
"eksemplartypen finnes allerede. %s Denne eksemplartypen kan ikke slettes."
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
#. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
#. %10$s: m.data.patrons_count | html
#. %11$s: m.data.items_count | html
#. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
#. %13$s: m.data.patrons_count | html
#. %14$s: ELSIF m.data.items_count
#. %15$s: m.data.items_count | html
#. %16$s: END
#. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
#. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
#. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
#. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
#. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
#. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
#. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
#. %24$s: m.data.libraries_count | html
#. %25$s: CASE
#. %26$s: m.code | html
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
"logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
"Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
"items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
"(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
"Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
"category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
"deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
"successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
"deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
"libraries are still using it. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil under oppdatering av dette biblioteket. Kanskje det "
"finnes allerede? %s Det oppsto en feil da dette biblioteket ble lagt til. "
"Bibliotekkoden finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil under sletting "
"av dette biblioteket. Kontroller loggene %s Biblioteket ble oppdatert. %s "
"Bibliotek ble lagt til. %s Biblioteket ble slettet. %s Dette biblioteket kan "
"ikke slettes. Lånere eller eksemplarer bruker det fortsatt %s (%s lånere og "
"%s eksemplarer). %s (%s lånere). %s (%s eksemplarer). %s %s Det oppsto en "
"feil under oppdatering av denne bibliotekkategorien. Kanskje den finnes "
"allerede? %s Det oppsto en feil da denne bibliotekkategorien ble lagt til. "
"Kategorikoden finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil ved sletting av "
"denne bibliotekkategorien. Kontroller loggene. %s Bibliotekkategorien ble "
"oppdatert. %s Bibliotekkategorien ble lagt til. %s Bibliotekkategorien ble "
"slettet. %s Denne bibliotekkategorien kan ikke slettes. %s Det er fortsatt "
"biblioteker som bruker den. %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
"The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
"successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
"deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil under endring av denne lånerkategorien. Kanskje den "
"finnes allerede? %s Det oppsto en feil under lagring av denne "
"lånerkategorien. Kanskje den finnes allerede? %s Det oppsto en feil under "
"sletting av denne lånerkategorien. Kontroller loggene. %s Lånerkategorien "
"ble oppdatert. %s Lånerkategorien ble opprettet. %s Lånerkategorien ble "
"slettet. %s Denne lånerkategorien finnes allerede. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
#. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
#. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
#. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
#. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
#. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
"occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
"whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
"housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
"%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
"try again later. "
msgstr ""
"%s %s Det oppstod en feil under oppdatering av denne hjemmeprofilen. %s Det "
"oppstod en feil ved oppretting av denne hjemmeprofilen. %s Det oppstod en "
"feil ved innlasting av dette hjemmebesøket. %s Det oppstod en feil ved "
"sletting av et hjemmebesøk. %s Det oppstod en feil ved oppdatering av et "
"hjemmebesøk. %s Det oppstod en feil ved oppretting av et nytt hjemmebesøk. "
"%s %s %s Vennligst prøv igjen senere. "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
#, c-format
msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
msgstr "%s %s Det oppstår en feil: Kan ikke laste konfigurasjonen. %s "
#. %1$s: hpd = housebound_profile.day
#. %2$s: IF hpd == 'any'
#. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
#. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
#. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
#. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
#. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
#. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
#. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
#, c-format
msgid ""
"%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
"Saturday %s Sunday %s "
msgstr ""
"%s %s Alle %s Mandag %s Tirsdag %s Onsdag %s Torsdag %s Fredag %s Lørdag %s "
"Søndag %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'success_on_insert'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'success_on_update'
#. %5$s: CASE 'error_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_default'
#. %7$s: CASE 'error_on_update'
#. %8$s: CASE 'success_on_archive'
#. %9$s: CASE 'success_on_restore'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: m.code | html
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
"this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
"occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
"successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
"archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Det oppsto en feil ved endring av dette stedet. Kanskje det finnes "
"allerede? %s Det oppsto en feil ved lagring av dette stedet. Steds-ID-en "
"finnes kanskje allerede? %s Det oppsto en feil ved sletting av dette stedet. "
"Kontroller loggene. %s Stedet ble oppdatert. %s Stedet ble lagt til. %s "
"Stedet ble slettet. %s Stedet finnes allerede. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
#. %2$s: CASE "issue" -
#. %3$s: CASE "return" -
#. %4$s: CASE "payment" -
#. %5$s: CASE # default case -
#. %6$s: operation.action | html
#. %7$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
#, c-format
msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
msgstr "%s %s Utlån %s Innlevering %s Betaling %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
#. %2$s: CASE "Issue From" -
#. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %4$s: CASE "Issue To" -
#. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %6$s: CASE "Return From" -
#. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %8$s: CASE "Return To" -
#. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %10$s: CASE "Branch" -
#. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
#. %12$s: CASE "Doc Type" -
#. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
#. %14$s: CASE "Bor Cat" -
#. %15$s: loopfilte.filter | html
#. %16$s: CASE "Day" -
#. %17$s: loopfilte.filter | html
#. %18$s: CASE "Month" -
#. %19$s: loopfilte.filter | html
#. %20$s: CASE "Year" -
#. %21$s: loopfilte.filter | html
#. %22$s: CASE # default case -
#. %23$s: loopfilte.crit | html
#. %24$s: loopfilte.filter | html
#. %25$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
#, c-format
msgid ""
"%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
"%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
"category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s Lånt ut etter %s %s Lånt ut før %s %s Innlevert etter %s %s Innlevert "
"før %s %s Bibliotek er %s %s Eksemplartype er %s %s Lånerkategorikode er %s "
"%s Dag er %s %s Måned er %s %s År er %s %s %s = %s %s "
#. %1$s: END # /IF delete_confirm
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
#, c-format
msgid "%s %s Data deleted "
msgstr "%s %s Data slettet "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'success_on_saving'
#. %3$s: CASE 'error_on_saving'
#. %4$s: CASE 'success_on_archive'
#. %5$s: CASE 'success_on_restore'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
"debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.default_privacy
#. %2$s: CASE 'default'
#. %3$s: CASE 'never'
#. %4$s: CASE 'forever'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
#, c-format
msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
msgstr "%s %s Standard %s Aldri %s For alltid %s "
#. %1$s: IF ( ERROR )
#. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s FEIL: Eksemplarnummeret er ugyldig, gå tilbake og prøv på nytt %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH mtt
#. %2$s: CASE 'email'
#. %3$s: CASE 'print'
#. %4$s: CASE 'sms'
#. %5$s: CASE 'feed'
#. %6$s: CASE 'phone'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: mtt | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
#, c-format
msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
msgstr "%s %s E-post %s Utskrift %s SMS %s Feed %s Telefon %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
#. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
#, c-format
msgid "%s %s Found in wrong place"
msgstr "%s %s Funnet på feil sted"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
#. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
#. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
#, c-format
msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
msgstr "%s %s Reservasjoner (%s) %s %s %s %s | "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
#, c-format
msgid "%s %s Item being transferred to "
msgstr "%s %s Eksemplaret er underveis til "
#. %1$s: IF itemloo.not_holdable
#. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
#. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
#. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
#. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
#. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
#. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
#. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
#. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
#. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: itemloo.not_holdable | html
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
"Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
"Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
"Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Eksemplar skadet %s Aldersbegrenset %s Maksimalt antall reservasjoner "
"per post overskredet %s Gense for antall reservasjoner per dag nådd for "
"låner %s For mange reservasjoner %s Kan ikke reserveres %s Låneren er fra et "
"annet bibliotek %s Låneren har allerede en reservasjon for dette eksemplaret "
"%s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH cn
#. %2$s: CASE 'itype'
#. %3$s: CASE 'ccode'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'homebranch'
#. %6$s: CASE 'holdingbranch'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: cn | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
#, c-format
msgid ""
"%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
"Holding library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Eksemplartype %s Samlingskode %s Hylleplassering %s Hjemmebibliotek %s "
"Biblioteket som har et eksemplar %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
msgstr "%s %s KB Er du sikker på at du vil laste opp denne filen?"
#. %1$s: SWITCH opac_new.lang
#. %2$s: CASE "koha"
#. %3$s: CASE "slip"
#. %4$s: CASE ""
#. %5$s: CASE
#. %6$s: opac_new.lang | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
#, c-format
msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
msgstr ""
"%s %s Internt grensesnitt %s Kvittering %s Alle %s Publikumskatalog (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
#. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
#, c-format
msgid "%s %s Lost (%s)"
msgstr "%s %s Tapt (%s)"
#. %1$s: SWITCH d.type
#. %2$s: CASE 'MANUAL'
#. %3$s: CASE 'OVERDUES'
#. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
#. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
#, c-format
msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
msgstr "%s %s Manuell %s Gebyrer %s Utestenging %s Utskrivning %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
#, c-format
msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
msgstr "%s %s BIBLIOTEK ER IKKE VALGT %s Plassering: "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "%s %s No %s"
msgstr "%s %s Nei %s"
#. %1$s: SWITCH code
#. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
#. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
#. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
#. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
#. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
#. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
#. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
"stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
"%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
msgstr ""
"%s %s Ingen XSLT-fil angitt. %s XSLT-fil ikke funnet. %s Feil ved lasting av "
"stilark. %s Feil ved lesing av stilark. %s Feil ved lesing av input. %s Feil "
"ved omforming av utdata. %s Ingen streng å transformere. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Not checked out %s "
msgstr "%s %sNot utlånt%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
#. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
msgstr "%s %s Ikke til utlån (%s)%s "
#. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
#. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
#, c-format
msgid "%s %s Not on hold %s %s "
msgstr "%s %s Ikke reservert %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
#. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
#, c-format
msgid "%s %s On order (%s)"
msgstr "%s %s I bestilling (%s)"
#. %1$s: SET status_found = 0
#. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
#. %3$s: SET status_found = 1
#. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
#. %5$s: SET status_found = 1
#. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
#. %7$s: SET status_found = 1
#. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
#. %9$s: SET status_found = 1
#. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
#. %11$s: SET status_found = 1
#. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
#. %13$s: SET status_found = 1
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
#. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
#. %17$s: s.lib | html
#. %18$s: SET status_found = 1
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
"%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Venter %s %s Mottatt %s %s Kontrollert %s %s Avvist %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %2$s: CASE '0'
#. %3$s: CASE '1'
#. %4$s: CASE '2'
#. %5$s: CASE '3'
#. %6$s: CASE '4'
#. %7$s: CASE '5'
#. %8$s: CASE '6'
#. %9$s: CASE '7'
#. %10$s: CASE '8'
#. %11$s: CASE '9'
#. %12$s: CASE '10'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: END
#. %15$s: loopfilte.filter | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
"on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
msgstr ""
"%s %s Lagt inn på (fra) %s Lagt inn på (til) %s Mottatt på (fra) %s Mottatt "
"på (til) %s Leverandør %s Hjemmebibliotek %s Samling %s Eksemplartype %s "
"Midler %s Sortering1 %s Sortering2 %s Ukjent filter %s : %s"
#. %1$s: SWITCH plugin.name
#. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
#. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
#. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
"for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
"narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
msgstr ""
"%s %s Foreslå autoriteter som er relevante for termen brukeren søkte etter. "
"%s Foreslå at lånere kan utvide søket til å inkludere mer generelle/mer "
"spesifikke/beslektede termer. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %3$s: message.biblionumber | html
#. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %5$s: message.authid | html
#. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
#. %7$s: message.biblionumber | html
#. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
#. %9$s: message.biblionumber | html
#. %10$s: message.reserve_id | html
#. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
#. %12$s: message.biblionumber | html
#. %13$s: message.itemnumber | html
#. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
#. %15$s: message.biblionumber | html
#. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
#. %17$s: message.authid | html
#. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
#. %19$s: message.biblionumber | html
#. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
#. %21$s: message.authid | html
#. %22$s: END
#. %23$s: IF message.error
#. %24$s: message.error | html
#. %25$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
"id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
"bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
"could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
"not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
"%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
"record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
"been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
"%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
msgstr ""
"%s %s Det bibliografiske nummeret %s finnes ikke i databasen. %s Autoritets-"
"ID-en %s finnes ikke i databasen. %s Minst ett eksemplar knyttet til den "
"bibliografiske posten er utlånt %s. %s Den bibliografiske posten %s ble ikke "
"slettet. En reservasjon kunne ikke avbrytes (reserve_id %s). %s Den "
"bibliografiske posten %s ble ikke slettet. Det oppstod en feil ved sletting "
"av et eksemplar (itemnumber %s). %s Den bibliografiske posten %s ble ikke "
"slettet. Det oppsto en feil. %s Autoritetsposten %s ble ikke slettet. Det "
"oppsto en feil. %s Den bibliografiske posten %s er slettet. %s "
"Autoritetsposten %s er slettet. %s %s (Feilen var: %s, se Kohas loggfil for "
"mer informasjon). %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
#. %3$s: message.mmtid | html
#. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %5$s: message.biblionumber | html
#. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %7$s: message.authid | html
#. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
"%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
"record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
msgstr ""
"%s %s Den valgte malen (id=%s) finnes ikke, eller ingen handling er "
"definert. %s Den bibliografiske posten %s finnes ikke i database. %s "
"Autoritetsposten %s finnes ikke i database. %s Bibliografisk post "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists ("
msgstr ""
"%s %s Forslaget er ikke lagt til. Det finnes allerede et forslag med denne "
"tittelen ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
#, c-format
msgid "%s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s Denne posten har ingen eksemplarer. %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_email'
#. %3$s: CASE 'no_basketno'
#. %4$s: CASE 'no_letter'
#. %5$s: CASE 'email_sent'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
#, c-format
msgid ""
"%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
"missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
"template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
"%s ERROR! - %s %s "
msgstr ""
"%s %s Denne leverandøren har ingen valgt kontakt for å sende bestillinger "
"eller mangler e-postadresse. %s Ingen kurv oppgitt. %s Ingen meldingsmal med "
"koden ACQORDER er definert. %s E-post for bestilling ble sendt til "
"leverandøren. %s FEIL! - %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF defaultRefundRule
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
#, c-format
msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
msgstr "%s %s Bruk standard (ja) %s Bruk standard (nei) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
#. %3$s: w.branch.branchname | html
#. %4$s: IF expires_on
#. %5$s: expires_on | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
msgstr "%s %s Venter ved %s %s til %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
#. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
#, c-format
msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
msgstr "%s %s Trukket tilbake (%s),"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
#. %2$s: CASE 'yes'
#. %3$s: CASE 'no'
#. %4$s: CASE 'inherit'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
#, c-format
msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
msgstr "%s %s Ja %s Nei %s Viderefør %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'unauthorized'
#. %3$s: CASE 'does_not_exist'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: m.code | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
"exist. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Du har ikke tillatelse til å vise denne listen. %s Denne listen finnes "
"ikke. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF searchfield
#. %3$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "%s %s You searched for %s"
msgstr "%s %s Du søkte etter %s"
#. %1$s: IF added.branchcode
#. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
#, c-format
msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
msgstr "%s %s lagt til gruppe. %s Gruppe %s opprettet. %s "
#. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
#. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
#. %3$s: rule.hardduedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
#, c-format
msgid "%s %s before %s "
msgstr "%s %s før %s "
#. %1$s: IF item.branches.size > 1
#. %2$s: item.branches.size | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: item.branches.size | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
#, c-format
msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
msgstr "%s %s filialbegrensinger %s %s filialbegrensing %s "
#. %1$s: IF l.shared
#. %2$s: IF shared_by_other
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s av "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s"
msgstr "%s %s av %s%s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "%s %s av %s%s (Post nummer %s)"
#. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
#. %2$s: rule.age | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
msgstr "%s %s dager %s Det finnes ingen alder for denne regelen. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( MEMBERS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
#, c-format
msgid "%s %s for "
msgstr "%s %s for"
#. %1$s: holdsfirstname | html
#. %2$s: holdssurname | html
#. %3$s: waiting_holds | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
#, c-format
msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
msgstr "%s %s har %s reservasjoner som venter på å bli hentet."
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
#, c-format
msgid "%s %s has no outstanding fines."
msgstr "%s %s har ingen utestående gebyrer"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
#, c-format
msgid "%s %s in "
msgstr "%s %s i "
#. %1$s: IF (modified_items)
#. %2$s: modified_items | html
#. %3$s: modified_fields | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
msgstr ""
"%s %s eksemplarer endret (med %s felt endret). %s Ingen eksemplarer endret. "
"%s "
#. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
#. %2$s: branch_limitations.size | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: branch_limitations.size | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
msgstr "%s %s filialbegrensinger %s %s filialbegrensing %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
#. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
msgstr ""
"%s %s filialbegrensing %s %s filialbegrensing %s %s Ingen begrensning %s "
#. %1$s: IF items.count
#. %2$s: items.count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
#, c-format
msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
msgstr "%s %s tapte eksemplarer funnet %s Ingen tapte eksemplarer funnet%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF category.enrolmentperiod
#. %2$s: category.enrolmentperiod | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
#, c-format
msgid "%s %s months %s until %s %s "
msgstr "%s %s måneder %s til %s %s "
#. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
#. %2$s: looptable.looptable_first | html
#. %3$s: looptable.looptable_last | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s to %s %s "
msgstr "%s %s til %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
#. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
#. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
#, c-format
msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
msgstr "%s %s til %s%s$%s%s %s ved hjelp av RegEx s"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: PROCESS display_names rs = name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s transferred."
msgstr "%s %s overført."
#. %1$s: r.budget.budget_id | html
#. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %3$s: IF r.unspent_moved
#. %4$s: r.unspent_moved | $Price
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
#, c-format
msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s %s%s (%s gjenværende har blitt flyttet)%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: budget_loo.b_txt | html
#. %3$s: IF !budget_loo.b_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
#, c-format
msgid "%s %s%s (inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (inaktiv)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( slip )
#. %3$s: slip | $raw
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
msgstr "%s %s%s%sFant ingen mal for kvitteringen%s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
msgstr ""
"%s %s %seksemplarer%seksemplar%s%s, %s tilgjengelig:%s, Ingen tilgjengelige"
"%s %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Forrige overskrift) %s(Nest overskrift) %s(Akronym) %s(Musikalsk "
"komposisjon) %s(Mer generell overskrift) %s(Mer spesifikk overskrift) "
"%s(Direkte overordnet organisasjon) %s%s(%s)%s %s"
#. %1$s: budget.b_txt | html
#. %2$s: IF ( !budget.b_active )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s(inactive)%s"
msgstr "%s %s%s (inaktiv)%s "
#. %1$s: record.recordid | html
#. %2$s: IF record.reference
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
#, c-format
msgid "%s %s(ref)%s "
msgstr "%s %s(ref)%s "
#. %1$s: error.barcode | html
#. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
"returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
"%s "
msgstr ""
"%s %s: strekkode ikke funnet%s %s: eksemplaret er trukket tilbake%s %s: "
"eksemplaret var utlånt. Det ble levert inn før det ble merket som sett%s %s: "
"eksemplaret var utlånt og kunne ikke leveres inn.%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
#, c-format
msgid "%s %s; ISBN:"
msgstr "%s %s; ISBN:"
#. %1$s: SWITCH category.category_type
#. %2$s: CASE 'A'
#. %3$s: CASE 'C'
#. %4$s: CASE 'P'
#. %5$s: CASE 'I'
#. %6$s: CASE 'S'
#. %7$s: CASE 'X'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
#, c-format
msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
msgstr ""
"%s %sVoksen %sBarn %sProfesjonell %sOrganisasjon %sAnsatt %sStatistisk %s "
#. %1$s: SWITCH f.name
#. %2$s: CASE 'author'
#. %3$s: CASE 'itype'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'su-geo'
#. %6$s: CASE 'title-series'
#. %7$s: CASE 'subject'
#. %8$s: CASE 'ccode'
#. %9$s: CASE 'holdingbranch'
#. %10$s: CASE 'homebranch'
#. %11$s: CASE 'ln'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: f | html
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
"%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
msgstr ""
"%s %s Eksemplartype %s Samlingskode %s Hylleplassering %s Hjemmebibliotek %s "
"Biblioteket som har et eksemplar %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( errornoitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
#, c-format
msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
msgstr "%s %sFEIL: Kan ikke hente eksemplaret."
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: authtypecode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: action | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
msgstr ""
"%s %sEndre MARCs delfeltsbegrensninger for feltet %s autoritet %s%s %s%s%s"
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( label_count == 1 )
#. %3$s: label_count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: label_count | html
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
#. %8$s: IF ( item_count == 1 )
#. %9$s: item_count | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: item_count | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count | html
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count | html
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
"%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sEksporterer %s etikett%sEksporterer %s etiketter%s %s %sEksporterer %s "
"etikett%sEksporterer %s etiketter%s %s %s%s parti som skal eksporteres%s%s "
"partier som skal eksporteres%s %s "
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( card_count == 1 )
#. %3$s: card_count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: card_count | html
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
#. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
#. %9$s: borrower_count | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: borrower_count | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %16$s: multi_batch_count | html
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: multi_batch_count | html
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
"patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
"%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExporting %s lånekort%sExporting %s lånekort%s %s %sExporting %s "
"lånekort%sExporting %s lånekort%s %s Eksporterer fra lånerliste %s %s%s "
"parti som skal eksporteres%s%s partier som skal eksportere%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
#, c-format
msgid "%s %sISBN: "
msgstr "%s %sISBN: "
#. %1$s: nnoverdue | html
#. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: todaysdate | html
#. %6$s: IF ( isfiltered )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
msgstr "%s %sEksemplarer%sEksemplar%s forsinket fra og med %s%s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
msgstr "%s %sNy %sBestilt %sDelvis %sFullstendig %sAvbrutt %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
msgstr "%s %sNy %sBestilt %sDelvis mottatt %sMottatt %sAvbrutt %s "
#. %1$s: selected=relationship | html
#. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
#, c-format
msgid "%s %sNone specified"
msgstr "%s %sIngen angitt"
#. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
#. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
#. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTALT %s%s "
#. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
#. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
#. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
#. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
#. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
#. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
#. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
#. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
#. %11$s: END
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
#. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
#, c-format
msgid ""
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
"unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
msgstr ""
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
"ukjent %s%s%s %s %s %s %s Uten navn %s %s (%s)"
#. %1$s: SWITCH basket.create_items
#. %2$s: CASE 'receiving'
#. %3$s: CASE 'cataloguing'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
#, c-format
msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
msgstr ""
"%s %sReceiving eksemplarer %sCataloguing eksemplarer %sPlacing bestillinger "
"%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (errcode==2)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
#, c-format
msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
msgstr ""
"%s %sBeklager, du har ikke tillatelse til å legge til eksemplarer i denne "
"listen."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
#. %2$s: matches.0 | html
#. %3$s: matches.1 | html
#. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
#. %5$s: matches.0 | html
#. %6$s: matches.1 | html
#. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
#. %8$s: matches.0 | html
#. %9$s: matches.1 | html
#. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
#. %11$s: matches.0 | html
#. %12$s: matches.1 | html
#. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
#. %14$s: matches.0 | html
#. %15$s: matches.1 | html
#. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
#. %17$s: matches.0 | html
#. %18$s: matches.1 | html
#. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
#. %20$s: matches.0 | html
#. %21$s: matches.1 | html
#. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
#. %23$s: matches.0 | html
#. %24$s: matches.1 | html
#. %25$s: ELSE
#. %26$s: serial.serialseq | html
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
"%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
"%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
msgstr "%s %sFelt %s Avgrensninger for delfelt%s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
#. %3$s: CASE
#. %4$s: m.code | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
"allowed. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sThe Filen som brukes har ikke et gyldig format. Kun formatene csv og "
"txt er tillatt. %s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF tablename
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
#. %6$s: IF field
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
msgstr "%s Det er ikke definert noen verdi for %s %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH error IN errors
#. %2$s: IF ( error.sqlerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
#, c-format
msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
msgstr "%s %sDenne rapporten inneholder SQL-nøkkelordet "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF flagloo.yes
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
#, c-format
msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
msgstr "%s %sYes%sNo%s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
#. %3$s: CASE 'preview_not_available'
#. %4$s: m.letter_code | html
#. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
#. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
#. %7$s: CASE 'no_checkout'
#. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
#. %9$s: CASE 'no_hold'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: m.code | html
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
#, c-format
msgid ""
"%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
"letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
"%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
"not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
"placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sDu har ikke spesifisert data for forhåndsvisning. %sForhåndsvisning er "
"ikke tilgjengelig for meldingene '%s'. %sIkke glem at eksemplaret ikke har "
"blitt levert inn. %sIkke glem at eksemplaret ikke er lånt ut enda. %sDette "
"eksemplaret er ikke lånt ut. %sEksmeplaret eller låneren finnes ikke. "
"%sDenne låneren har ikke noen reservasjon på denne posten. %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
#. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %10$s: itemloo.reservedate | html
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
msgstr "%s %sved%sforventet%s %s siden %s%s%s%s%s%s%s. "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF cash_register
#. %3$s: cash_register.id | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: cash_register.id | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of cash register '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sEndre bibliotek%sNytt bibliotek %s%s %s &rsaquo; Bekreft "
"sletting av bibliotek '%s' %s "
#. %1$s: IF op == 'add_source'
#. %2$s: IF class_source
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
#. %6$s: IF sort_rule
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
#. %10$s: IF split_rule
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
"&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
"splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sEndre kilde for klassifikasjon%sLegg til kilde for "
"klassifikasjon%s %s %s &rsaquo; %sEndre arkiveringsregel%sLegg til "
"arkiveringsregel%s %s %s &rsaquo; Bekreft sletting av kilde for "
"klassifikasjon "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext | html
#. %7$s: framework.frameworkcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
"framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sEndre tekst for rammeverk%sLegg til rammeverk%s %s &rsaquo; "
"Slett rammeverk for %s (%s)? %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
"of library '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sEndre bibliotek%sNytt bibliotek %s%s %s &rsaquo; Bekreft "
"sletting av bibliotek '%s' %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sEndre%sNy%s Autoritetstype %s &rsaquo; Bekreft sletting av "
"autoritetstype %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
msgstr "%s &rsaquo; %sEndre%sNy%s by %s &rsaquo; Bekreft sletting av by %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF debit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
msgstr "&rsaquo; Endre eksemplartypen «%s» %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Bekreft sletting %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( authtypecode )
#. %4$s: authtypecode | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Data slettet %s %s%s Rammeverk %sStandard rammeverk %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Endre tagg %s %s %s"
#. %1$s: IF ( new )
#. %2$s: ELSIF ( modify )
#. %3$s: label | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
"'%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Nytt nummereringsmønster %s &rsaquo; Endrer nummereringsmønster "
"«%s» %s "
#. %1$s: IF query_type == 'create'
#. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
msgstr "%s &rsaquo; Ny forespørsel %s &rsaquo; Status %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Ny tagg %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s"
msgstr "%s &rsaquo; Resultater%s"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s "
msgstr "%s &rsaquo; Resultater%s "
#. %1$s: IF no_op_set
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Endre konto %s &rsaquo; "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
msgstr "%s %s ( %s ) kan ikke fornyes før %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: borrower.firstname | html
#. %4$s: borrower.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
msgstr "%s %s ( %s ) har blitt fornyet maksimalt antall ganger av %s %s ( "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"anymore since %s. "
msgstr ""
"%s %s ( %s ) har blitt satt til automatisk fornying og kan ikke fornyes "
"igjen ettersom %s."
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"because the patron's account is expired"
msgstr ""
"%s %s ( %s ) har blitt satt til automatisk fornying og kan ikke fornyes "
"fordi lånerens konto har gått ut på dato"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"before %s. "
msgstr ""
"%s %s ( %s ) har blitt satt til automatisk fornying og kan ikke fornyes før "
"%s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
msgstr "%s %s ( %s ) har blitt satt til automatisk fornying. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
msgstr "Dette eksemplaret er reservert av en annen låner."
#. %1$s: p.metadata.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
#, c-format
msgid "%s ( other format via plugin)"
msgstr "%s ( annet format via plugin)"
#. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
#. %2$s: lateorder.latesince | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
#, c-format
msgid "%s (%s days)"
msgstr "%s (%s dager)"
#. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
#. %2$s: patron.get_age | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
#, c-format
msgid "%s (%s years) "
msgstr "%s (%s år) "
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
#, c-format
msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
msgstr "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
msgstr "%s (%s)%s %s hyllesignatur: %s%s"
#. %1$s: issue.item.biblio.title | html
#. %2$s: issue.item.barcode | html
#. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
#, c-format
msgid "%s (%s). Due on %s"
msgstr "%s (%s). Forfaller %s"
#. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
#. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
#, c-format
msgid "%s (Barcode: %s)"
msgstr "%s (Strekkode: %s)"
#. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
#. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
#, c-format
msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
msgstr "%s (Nå på &quot;%s&quot;)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketgroup.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
#, c-format
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (lukket)"
#. %1$s: class_source.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s %s (standard)"
#. %1$s: r.budget.budget_name | html
#. %2$s: r.budget.budget_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
#, c-format
msgid "%s (id=%s)"
msgstr "%s (id=%s)"
#. %1$s: r.budget.budget_name | html
#. %2$s: r.budget.budget_id | html
#. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %4$s: IF r.unspent_moved
#. %5$s: r.unspent_moved | $Price
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
#, c-format
msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s (id=%s) Beløp=%s%s (%s gjenværende har blitt flyttet)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
msgstr ""
"%s (hvis du krysser av her, betyr det at delfeltet er en URL-adresse og kan "
"klikkes på)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_loo.b_txt | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
#, c-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (inaktiv)"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
#, c-format
msgid "%s (inactive) %s %s %s "
msgstr "%s (inaktiv) %s %s %s "
#. %1$s: riloo.duedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
#, c-format
msgid "%s (overdue)"
msgstr "%s (forfalt)"
#. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "%s (probably okay if blank)"
msgstr "%s (normalt ikke et problem hvis dette feltet står tomt.)"
#. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF books_loo.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s "
msgstr "%s (mottatt)%s %s "
#. %1$s: IF ( order.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF (order.title)
#. %4$s: order.title | html
#. %5$s: IF order.author
#. %6$s: order.author | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
msgstr "%s (mottatt)%s %s %s%s av %s%s %s "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
#, fuzzy
msgid "%s - Click to Expand this Tag"
msgstr "Klikk for å utvide denne taggen"
#. %1$s: report.total_success | html
#. %2$s: report.total_records | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
#, c-format
msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
msgstr "%s / %s poster er endret. Det oppsto noen feil."
#. %1$s: booksellerphone | html
#. %2$s: booksellerfax | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
#, c-format
msgid "%s / Fax: %s"
msgstr "%s / Faks: %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
#, c-format
msgid "%s 0 %s "
msgstr "%s 0 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
#, c-format
msgid "%s 0 %s / "
msgstr "%s 0 %s / "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
#, c-format
msgid "%s 0 records %s "
msgstr "%s 0 poster %s "
#. %1$s: UNLESS ( routinglists )
#. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
#. %3$s: routinglists.count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: routinglists.count | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
"subscription routing lists %s "
msgstr ""
"%s 0 sirkulasjonslister %s %s sirkulasjonsliste %s %s sirkulasjonslister %s "
#. %1$s: IF !rota.active
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
#, c-format
msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
msgstr "%s Aktiver %s Deaktiver %s"
#. %1$s: IF ( active )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
#, c-format
msgid "%s Active %s Inactive %s"
msgstr "%s Aktiv %s Inaktiv %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add incoming record"
msgstr "%s Legg til innkommende post"
#. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
#. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: nomatch_action | html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
#, c-format
msgid ""
"%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
"processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Legg til innkommende post %s Ignorer innkommende post (eksemplarene kan "
"fortsatt bli behandlet) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add items only if matching bib was found"
msgstr ""
"%s Legg kun til eksemplarer hvis det ble funnet en samsvarende bibliografisk "
"post"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
msgstr ""
"%s Legg kun til eksemplarer hvis det ikke ble funnet en samsvarende "
"bibliografisk post"
#. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
#, c-format
msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
msgstr "%s Legg til nye bibliografisk poster i dette rammeverket: "
#. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
#, c-format
msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
msgstr "%s Legg til ny opplasting eller nytt søk %s Resultater %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
#, c-format
msgid ""
"%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
"required for editing additional fields %s %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Adresse 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
#, c-format
msgid "%s Address 2: "
msgstr "%s Adresse 2: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresse:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
#, c-format
msgid "%s Address: "
msgstr "%s Adresse: "
#. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: opac_new.branchname | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
#, c-format
msgid "%s All libraries %s%s %s"
msgstr "%s Alle bibliotek %s%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Always add items"
msgstr "%s Legg alltid til eksemplarer"
#. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
#. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
#. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
#. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: item_action | html
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
#, c-format
msgid ""
"%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
"only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Legg alltid til eksemplarer %s Legg kun til eksemplarer hvis det ble "
"funnet en samsvarende bibliografisk post %s Legg kun til eksemplarer hvis "
"det ikke ble funnet en samsvarende bibliografisk post %s Ignorer eksemplarer "
"%s %s %s %s "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
"administrator to resolve this problem. %s "
msgstr ""
"%s En feil oppstod da PDF-filen skulle genereres. Kontakt administratoren "
"for å løse problemet. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.CORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "%s An unknown error has occurred."
msgstr "%s Det har oppstått en ukjent feil."
#. %1$s: IF ( op == 'approve' )
#. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
#. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: op | html
#. %6$s: END
#. %7$s: op_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
msgstr ""
"%s Godkjent %s Avvist %s Testet %sUkjent operasjon (%s) på %s %s term(er). "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
#, c-format
msgid "%s Article requests"
msgstr "%s Artikkelforespørsler"
#. %1$s: IF (del_biblio)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
"not be deleted. %s "
msgstr ""
"%s Bibliografisk post vil også bli slettet. %s Bibliografisk post vil ikke "
"bli slettet. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
#, c-format
msgid "%s Card number: "
msgstr "%s Kortnummer: "
#. %1$s: IF patrons_in_category > 0
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
#, c-format
msgid ""
"%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
"category %s %s "
msgstr ""
"%s Kategorien %s er i bruk, og sletting er ikke mulig! %s Bekreft sletting "
"av kategori %s %s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
#. %2$s: resultsloo.onloancount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
#, c-format
msgid "%s Checked out (%s),"
msgstr "%s Utlånt (%s),"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issuecount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
#, c-format
msgid "%s Checkout(s)"
msgstr "%s Utlån"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
#, c-format
msgid "%s Circulation note: "
msgstr "%s Sirkulasjonsmerknad: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s By:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
#, c-format
msgid "%s City: "
msgstr "%s By: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
#. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
#. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
#. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
#. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
#. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: import_status | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
#, c-format
msgid ""
"%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Fjernet %s Importert %s Importeres %s Gjenopprettet %s Gjenopprettes %s "
"Satt opp %s %s %s "
#. %1$s: IF data.closed
#. %2$s: ELSIF data.expired
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
#, c-format
msgid "%s Closed %s Expired %s "
msgstr "%s Lukket %s Utløpt %s "
#. %1$s: IF invoice.closedate
#. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
#, c-format
msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
msgstr "%s Lukket den %s %s Åpen %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
#, c-format
msgid "%s Confirm password: "
msgstr "%s Bekreft passord: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
#, c-format
msgid "%s Contact note: "
msgstr "%s Kontaktmerknad: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Land:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
#, c-format
msgid "%s Country: "
msgstr "%s Land: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
#, c-format
msgid "%s Create a new "
msgstr "%s Opprett en ny"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
#, c-format
msgid "%s Create a new club template %s "
msgstr "%s Opprett en ny klubbmal %s "
#. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
#. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
#. %3$s: END
#. %4$s: tablename | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
#, c-format
msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
msgstr "%s Valuta %s Eksemplarredigering %s (id=%s) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
#, c-format
msgid "%s Date of birth: "
msgstr "%s Fødselsdato: "
#. %1$s: IF ( rule.lengthunit == 'days' )
#. %2$s: ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours')
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
msgstr "%s Ja %s Nei %s Videreført %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
#, c-format
msgid "%s Default "
msgstr "%s Standard"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
"and fine rules for all libraries %s "
msgstr ""
"%s Definerer regler for sirkulasjon og gebyrer for «%s» %s Definerer regler "
"for sirkulasjon og gebyrer for alle bibliotek %s "
#. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
#. %12$s: END
#. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
#. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
#, c-format
msgid ""
"%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
"Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
msgstr ""
"%s Slett %s %s Legg til ny %s %s Oppdater eksisterende eller legg til ny %s "
"%s Flytt %s %s Kopier %s %s Kopier og erstatt %s %s %s 1. %s %s felt %s%s$%s"
"%s %s med verdi "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
#, c-format
msgid "%s Disabled %s "
msgstr "%s Deaktivert %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
#, c-format
msgid "%s Edit "
msgstr "%sRediger "
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Editing "
msgstr "%sRedigerer "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
#, c-format
msgid "%s Email: "
msgstr "%s E-post: "
#. %1$s: IF ( manualhistory )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "%s Enabled "
msgstr "%s Aktivert"
#. %1$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
#, c-format
msgid "%s Error: "
msgstr "%s Feil: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
#, c-format
msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
msgstr "%s Utløpsdato (la stå tom for automatisk beregning):"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
#, c-format
msgid "%s Fax: "
msgstr "%s Faks: "
#. %1$s: IF ( areas )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
#, c-format
msgid "%s Filter by area "
msgstr "%s Filtrer etter område "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Fornavn:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
#, c-format
msgid "%s First name: "
msgstr "%s Fornavn: "
#. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.lib | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
#, c-format
msgid "%s For loan %s %s %s "
msgstr "%s For lån %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#, c-format
msgid "%s Framework"
msgstr "%s Rammeverk"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
#, c-format
msgid "%s From any library "
msgstr "%s Fra hvilket som helst bibliotek "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
#, c-format
msgid "%s From home library "
msgstr "%s Fra hjemmebibliotek "
#. %1$s: IF hold.found == 'F'
#. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
#. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
#. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
#, c-format
msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
msgstr "%s Oppfylt %s Avbrutt %s Venter %s Underveis %s Venter %s "
#. %1$s: IF budget_period_id
#. %2$s: budget_period_description | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
#, c-format
msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
msgstr "%s Budsjettposter for «%s» %s Alle budsjettposter %s "
#. %1$s: IF deleted.title
#. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
#, c-format
msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
msgstr ""
"%s Gruppe %s har blitt slettet. %s %s har blitt fjernet fra gruppa. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Guarantor first name: "
msgstr "%s Fornavn: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Guarantor surname: "
msgstr "%s Fornavn: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holds_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
#, c-format
msgid "%s Hold(s)"
msgstr "%s Reservasjon(er)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
msgstr ""
"%s Ignorer innkommende post (den kan ha eksemplarer som fortsatt blir "
"behandlet)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
#, c-format
msgid "%s Ignore items"
msgstr "%s Ignorer eksemplarer"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
#, c-format
msgid "%s Image file"
msgstr "%s Bildefil"
#. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
#. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
#. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
#. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
#, c-format
msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
msgstr "%s Underveis fra %s, til %s, siden %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
#, c-format
msgid "%s Initials: "
msgstr "%s Initialer: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
#, c-format
msgid "%s Item floats "
msgstr "%s Eksemplaret flyter "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
#, c-format
msgid "%s Item may be shelved out of order"
msgstr "%s Eksemplaret kan stå feil på hylla"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
#, c-format
msgid "%s Item returns home "
msgstr "%s Eksemplaret er på vei hjem "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
#, c-format
msgid "%s Item returns to issuing library "
msgstr "%s Eksemplaret returneres til filialen som lånte det ut "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
"(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"%s Eksemplartypen er vanligvis ikke til utlån. %s %s Eksemplaret er "
"vanligvis ikke til utlån %s(%s)%s. %s %s Vil du låne ut likevel? %s"
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
msgstr ""
"%s Eksemplartype ikke til utlån. %s %s Eksemplaret er ikke til utlån "
"%s(%s)%s. %s "
#. %1$s: IF (more_than_one_serial)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
msgstr "%s Siste verdi %s Begynner med %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
#. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#, c-format
msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Lister %s %s &rsaquo; %s "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
#, c-format
msgid "%s Missing (not scanned)"
msgstr "%s Mangler (ikke skannet)"
#. %1$s: IF ean
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
#, c-format
msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
msgstr "%s Endre EAN %s Ny EAN %s "
#. %1$s: IF account
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
#, c-format
msgid "%s Modify account %s New account %s "
msgstr "%s Endre konto %s Ny konto %s "
#. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
#, c-format
msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
msgstr "%s Endre autoritetstype %s Ny autoritetstype %s "
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
#, c-format
msgid "%s Modify club "
msgstr "%s Endre klubb"
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
#, c-format
msgid "%s Modify club template "
msgstr "%s Endre klubbmal"
#. %1$s: IF currency
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
#, c-format
msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
msgstr "%s Endre valuta %s Ny valuta %s"
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
#, c-format
msgid "%s Modify order line %s New order %s "
msgstr "%s Endre bestilling %s Ny bestilling %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
msgstr "%s Endre lånerliste %s Opprett en ny lånerliste %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr "%s Endre lånerliste %s Ny lånerliste %s "
#. %1$s: IF ( modify )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
#, c-format
msgid "%s Modify subscription for "
msgstr "%s Endre abonnementet på "
#. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
#, c-format
msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
msgstr "%s BIBLIOTEK ER IKKE ANGITT %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
#, c-format
msgid "%s New %s "
msgstr "%s Ny %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#, c-format
msgid "%s New course %s"
msgstr "%s Nytt kurs %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
#, c-format
msgid "%s No "
msgstr "%s Nei"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
#, c-format
msgid "%s No action defined for the template. %s "
msgstr "%s Ingen handling er definert for malen. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
#, c-format
msgid "%s No active budgets %s "
msgstr "%s Ingen aktive budsjetter %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
#, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
msgstr "%s Det er ikke mulig å be om eksemplarer fra denne posten. %s %s %s "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
#, c-format
msgid "%s No barcode"
msgstr "%s Ingen strekkode"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
#, c-format
msgid "%s No barcode %s "
msgstr "%s Ingen strekkode %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No basket group %s "
msgstr ") %s Ingen kurvgruppe %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
#, c-format
msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Ingen samlings-ID oppgitt. %s Tittelen er allerede i bruk. %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
#, c-format
msgid "%s No group "
msgstr "%s Ingen gruppe "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
#, c-format
msgid "%s No holds allowed "
msgstr "%s Reservasjoner er ikke tillatt "
#. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
msgstr "Ingen bilder er lastet opp for denne bibliografiske posten ennå."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
#, c-format
msgid "%s No inactive budgets %s "
msgstr "%s Ingen inaktive budsjetter %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
"rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
msgstr ""
"%s Fant ingen eksemplarer med samsvarende strekkode %s Eksemplaret er "
"allerede i en annen roterende samling %s Eksemplaret er allerede i denne "
"samlingen %s %s %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Fant ingen eksemplarer med samsvarende strekkode %s Eksemplaret er "
"allerede i denne samlingen %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
#, c-format
msgid "%s No library "
msgstr "%s Intet bibliotek "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
#, c-format
msgid "%s No limitation %s "
msgstr "%s Ingen begrensning %s "
#. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
#. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
#. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
#. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
#. %9$s: biblio.match_score | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
#, c-format
msgid ""
"%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
"(score = %s): "
msgstr ""
"%s Intet samsvar %s Samsvar påført %s Samsvar funnet %s %s %s %s Samsvarer "
"med bibliografisk post %s (score = %s): "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
#, c-format
msgid "%s No order found %s "
msgstr "%s Fant ingen bestilling %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
#, c-format
msgid "%s No results found %s "
msgstr "%s Fant ingen resultater %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( biblio.medium )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No title %s %s "
msgstr "%s %s til %s %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Ingen tittel angitt. %s Tittelen er allerede i bruk. %s Ingen beskrivelse "
"angitt. %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
#, c-format
msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
msgstr "%s Fant ingen gyldige strekkoder. %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
#, c-format
msgid "%s None "
msgstr "%s Ingen "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
#, c-format
msgid "%s Not defined yet %s "
msgstr "%s Ikke definert ennå %s "
#. %1$s: CASE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
#, c-format
msgid "%s Not supported yet. %s "
msgstr "%s Ikke støttet ennå. %s "
#. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
#. %2$s: UsageStatsCountry | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
"valid (%s). Please select a valid one. %s "
msgstr ""
"%s Merk: Verdien for innstillingen «UsageStatsCountry» er ikke gyldig (%s). "
"Velg en som er gyldig. %s "
#. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
#. %2$s: error.value | html
#. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
#. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
#. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
#. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
#. %7$s: error.value | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: error | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
"be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
"two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
"framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
"Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
"but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Antall poster for sammenslåing: %s. Det er kun to poster som kan slås "
"sammen i øyeblikket. %s Du kan ikke slå sammen en post med seg selv. Velg to "
"ulike autoriteter. %s Standardrammeverket kan ikke brukes, eller rammeverket "
"finnes ikke. Velg et annet rammeverk for sammenslåing. %s Beklager, vi fant "
"ingen MARC-tagger i referanseposten. %s Beklager, vi fant ikke en post for "
"nummeret: %s. %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:813
#, c-format
msgid "%s OPAC note: "
msgstr "%s Merknad til publikumskatalogen: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
#, c-format
msgid "%s OR %s "
msgstr "%s ELLER %s "
#. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
msgstr ""
"%s Kun eksemplarer som ikke trenger å overføres vil bli kansellert "
"(innstillingen TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s %s %s "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
#, c-format
msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
msgstr "%s %s Bestillinger funnet %s Fant ingen bestilling %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
#, c-format
msgid "%s Other name: "
msgstr "%s Annet navn: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
#, c-format
msgid "%s Other phone: "
msgstr "%s Annen telefon: "
#. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
#. %2$s: END
#. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
#, c-format
msgid "%s Outstanding order %s %s "
msgstr "%s Utestående bestilling %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
#, c-format
msgid "%s Owner "
msgstr "%s Eier "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
#, c-format
msgid "%s Owner and users "
msgstr "%s Eier og brukere"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
#, c-format
msgid "%s Owner, users and library "
msgstr "%s Eier, brukere og bibliotek "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: current_page | html
#. %3$s: total_pages | html
#. %4$s: IF ( show_nextbutton )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
#, c-format
msgid "%s Page %s / %s %s "
msgstr "%s Side %s / %s %s "
#. %1$s: IF ( f.filename )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
#, c-format
msgid "%s Parsing upload file "
msgstr "%s Behandler opplastet fil "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
#, c-format
msgid "%s Password: "
msgstr "%s Passord: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
#, c-format
msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
msgstr "%s Låneren har ingen gjeldende artikkelforespørsler. %s "
#. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
#. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
msgstr "Lånerens kort er utløpt. %sLånerkortet utløp den %s%s "
#. %1$s: IF type == 'credit'
#. %2$s: ELSIF type == 'debit'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
msgstr "%s %s tapte eksemplarer funnet %s Ingen tapte eksemplarer funnet%s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
"%s Status unknown %s %s "
msgstr ""
"%s Venter %s Godtatt %s Bestilt %s Avvist %s Kontrollert %s %s %s Status "
"ukjent %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
msgstr "%s Venter %s Til behandling %s Fullført %s Avbrutt %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Telefon:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
#, c-format
msgid "%s Phone: "
msgstr "%s Telefon: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
#, c-format
msgid "%s Primary email: "
msgstr "%s Primær e-post: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
#, c-format
msgid "%s Primary phone: "
msgstr "%s Primær telefon: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
msgstr "%s Offentlige lister %s %s %s&rsaquo; Innhold i "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
#, c-format
msgid "%s Receipt summary for "
msgstr "%s Kvitteringssammendrag for "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: name | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
#, c-format
msgid "%s Receive orders from %s %s "
msgstr "%s Motta bestillinger fra %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
#, c-format
msgid "%s Registration date: "
msgstr "%s Registreringsdato: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: relatives_issues_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Relatives' checkouts"
msgstr "Slektningers lån"
#. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
#, c-format
msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Replace existing record with incoming record"
msgstr "%s Erstatt eksisterende post med innkommende post"
#. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
#. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
#. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: overlay_action | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
"Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Erstatt eksisterende post med innkommende post %s Legg til innkommende "
"post %s Ignorer innkommende post (eksemplarene kan fortsatt behandles) %s %s "
"%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
#, c-format
msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
msgstr ""
"%s Erstatt eksemplarer hvis en samsvarende bibliografisk post ble funnet "
"(kun for eksisterende poster)"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
#, c-format
msgid "%s Reserve found for %s ("
msgstr "%s Reservasjon funnet for %s ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: d.comment | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
msgstr "%s Restriksjon som skyldes forfalte lån %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: debarments.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
#, c-format
msgid "%s Restrictions"
msgstr "%s Restriksjoner"
#. %1$s: IF item.rota.cyclical
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
#, c-format
msgid "%s START %s END %s "
msgstr "%s START %s END %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
#, c-format
msgid "%s Salutation: "
msgstr "%s Tiltaleform: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
#, c-format
msgid "%s Scan Index for: "
msgstr "%s Søk i indeks etter:"
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
#, c-format
msgid "%s Searching: %s %s %s "
msgstr "%s Søker: %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
#, c-format
msgid "%s Secondary email: "
msgstr "%s Sekundær e-post: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
#, c-format
msgid "%s Secondary phone: "
msgstr "%s Sekundær telefon: "
#. %1$s: IF skip_serialseq
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
#, c-format
msgid ""
"%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
"is kept when an irregularity is found. %s "
msgstr ""
"%s Serienummer hoppes over når et avvik oppdages. %s Serienummer beholdes "
"når et avvik oppdages. %s "
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
#, c-format
msgid "%s Single Patron Cards"
msgstr "%s Enkelte lånekort"
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
#, c-format
msgid "%s Single patron cards"
msgstr "%s Enkelte lånekort"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
#, c-format
msgid "%s Something went wrong. %s "
msgstr "%s Noe gikk galt. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
#, c-format
msgid "%s Sort 1: "
msgstr "%s Sortering 1: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
#, c-format
msgid "%s Sort 2: "
msgstr "%s Sortering 2: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Stat:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
#, c-format
msgid "%s State: "
msgstr "%s Stat: "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
#, c-format
msgid "%s Still checked out"
msgstr "%s Fortsatt utlånt"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
#, c-format
msgid "%s Street Number: "
msgstr "%s Gatenummer: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Street number: "
msgstr "%s Gatenummer: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
#, c-format
msgid "%s Street type: "
msgstr "%s Gatetype: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Etternavn:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
#, c-format
msgid "%s Surname: "
msgstr "%s Etternavn: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: loo.tab | html
#. %3$s: IF ( loo.kohafield )
#. %4$s: loo.kohafield | html
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.repeatable )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.mandatory )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( loo.seealso )
#. %13$s: loo.seealso | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( loo.hidden )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( loo.isurl )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
#. %20$s: loo.authorised_value | html
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
#. %23$s: loo.authtypecode | html
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( loo.value_builder )
#. %26$s: loo.value_builder | html
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( loo.link )
#. %29$s: loo.link | html
#. %30$s: END
#. %31$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#, c-format
msgid ""
"%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
"%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
"%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
"%s %s "
msgstr ""
"%s Fane:%s, %s | Koha-felt: %s, %s %sRepeterbar, %sIkke repeterbar,%s "
"%sObligatorisk, %sIkke obligatorisk,%s %s | Se også: %s,%s %sskjult,%s %ser "
"en URL-adresse,%s %s | Autorisert verdi:%s,%s %s | Autoritet:%s,%s %s | "
"Plugin:%s,%s %s | Kobling:%s,%s %s "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Følgende eksemplarer kunne ikke flyttes fra den gamle posten til den nye: "
"%s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
#, c-format
msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
msgstr "%s Det finnes ingen utestående (godtatte) forslag. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: report.total_success | html
#. %8$s: report.total_records | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
#, c-format
msgid ""
"%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
"successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
"records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
msgstr ""
"%s Ingen post-ID-er er definert. %s %s %s Alle poster er slettet! %s Ingen "
"post er slettet. Det oppsto en feil. %s %s / %s poster er slettet, men det "
"oppsto noen feil. %s "
#. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
#, c-format
msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
msgstr "%s Det er ingen bestillinger på dette budsjettet som ikke er mottatt. "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
#, c-format
msgid "%s There is no CSV profile defined. "
msgstr "%s Ingen CSV-profil er definert."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
#, c-format
msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
msgstr "%s Det finnes ingen betingelse for denne regelen. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
#, c-format
msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
msgstr "%s Det finnes ingen bestilling for denne bibliografisk posten. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
#, c-format
msgid ""
"%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
"using the table configuration in this module. %s "
msgstr ""
"%s Det finnes ingen tabell å konfigurere for denne modulen. %s %s %s Ingen "
"sider bruker tabellkonfigurasjonen i denne modulen. %s "
#. %1$s: IF msg == 'no_report'
#. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
#, c-format
msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
msgstr "%s Det finnes ingen gyldig rapport for denne ID-en. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: field.name | html
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
#, c-format
msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
msgstr "%s Det er ikke definert noen verdi for %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
#, c-format
msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
msgstr "%s Denne CSV-profilen finnes ikke. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
#, c-format
msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
msgstr "%s Denne autoriteten brukes ikke i noen poster. %s "
#. %1$s: IF nb_of_orders
#. %2$s: nb_of_orders | html
#. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
#. %4$s: nb_of_vendors | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
#, c-format
msgid ""
"%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
"vendors. %s Deletion not possible "
msgstr ""
"%s Denne valutaen er brukt i %s bestillinger. %s Denne valutaen er brukt av "
"%s leverandører. %s Kan ikke slettes"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
#, c-format
msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
msgstr "%s Dette bestillingsnummeret finnes ikke. %s "
#. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
#, c-format
msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
msgstr ""
"%s Denne rapporten virker foreldet, den bruker biblioitems.marcxml-felt."
#. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
#, c-format
msgid "%s To enable the export of selected items, "
msgstr "%s For å tillate eksporter valgte eksemplarer, "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
#, c-format
msgid "%s Unknown not-for-loan status"
msgstr "%s Ukjent ikke til utlån-status"
#. %1$s: ELSIF ( f.backend )
#. %2$s: f.backend | html
#. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
#. %4$s: f.value | html
#. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
#. %6$s: f.value | html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: f.name | html
#. %9$s: f.value | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
#, c-format
msgid ""
"%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
"database: %s %s %s : %s %s "
msgstr ""
"%s Opplasting behandlet med %s %s Disse feltene ble funnet: %s %s Låneren er "
"allerede i databasen: %s %s %s : %s %s "
#. %1$s: IF count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
#, c-format
msgid "%s Used in "
msgstr "%s Brukt i "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
#, c-format
msgid "%s Username: "
msgstr "%s Brukernavn: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
#, c-format
msgid "%s Yes "
msgstr "%s Ja"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Ja %s Nei %s "
#. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
msgstr "%s Ja %s Nei %s Videreført %s "
#. %1$s: IF checkout.renewals
#. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
#, c-format
msgid "%s Yes%s, "
msgstr "%s Ja%s, "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
#, c-format
msgid "%s You Searched for %s"
msgstr "%s Du søkte etter %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
#, c-format
msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
msgstr "%s Du har ingenting offentlig ennå. %s "
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
#, c-format
msgid "%s You searched for %s"
msgstr "%s Du søkte etter %s"
#. %1$s: IF id
#. %2$s: id | html
#. %3$s: ELSIF searchfield
#. %4$s: searchfield | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
msgstr "%s Du søkte etter post %s %s Du søkte etter %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#, c-format
msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Dine lister %s %s &rsaquo; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code:"
msgstr "%s Postnummer:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code: "
msgstr "%s Postnummer: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
#, c-format
msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
"CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
"CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
"CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
"|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
#. %2$s: rule.hardduedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
#, c-format
msgid "%s after %s "
msgstr "%s etter %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "%s already in your cart"
msgstr "%s er allerede i handlekurven"
#. %1$s: item.countanalytics | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
#, c-format
msgid "%s analytics"
msgstr "%s analyse"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( result.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s av "
#. %1$s: IF ( loopro.author )
#. %2$s: loopro.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s by %s%s"
msgstr "%s av %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( reserveloo.author )
#. %2$s: reserveloo.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
#, c-format
msgid "%s by %s%s "
msgstr "%s av %s%s "
#. %1$s: IF books_loo.author
#. %2$s: books_loo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s "
msgstr "%s av %s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ordersloo.author )
#. %2$s: ordersloo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
#. %5$s: ordersloo.isbn | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
msgstr "%s av %s%s %s &ndash; %s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
#, c-format
msgid "%s by you %s %s "
msgstr "%s av deg %s %s "
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: ~ END
#. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
#. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
#. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
#. %8$s: FILTER escape_quotes ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
#, c-format
msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
msgstr "%s av%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
#, c-format
msgid "%s calendar"
msgstr "%s kalender"
#. %1$s: errorfile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
#, c-format
msgid "%s can't be opened"
msgstr "%s kan ikke åpnes"
#. %1$s: request.illcomments.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
#, c-format
msgid "%s comments"
msgstr "%s kommentarer"
#. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
#. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
#. %3$s: missing_critical.key | html
#. %4$s: missing_critical.value | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: missing_critical.key | html
#. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
#. %8$s: missing_critical.value | html
#. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
#. %10$s: missing_critical.value | html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
#. %14$s: missing_critical.surname | html
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
#, c-format
msgid ""
"%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
"%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
"%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
msgstr ""
"%s kunne ikke tolkes! %s har &quot;%s&quot; i et format som ikke ble "
"gjenkjent: &quot;%s&quot; %s Viktig felt &quot;%s&quot; %s har verdi som "
"ikke blir gjenkjent &quot;%s&quot; %s har verdi som ikke blir gjenkjent "
"&quot;%s&quot; %s mangler %s (borrowernumber: %s; etternavn: %s). %s "
#. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
#, c-format
msgid "%s data added"
msgstr "%s data lagt til"
#. %1$s: deliverytime | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s dager"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
"this record?"
msgstr ""
"%s slettede bestilling(er) bruker denne posten. Er du sikker på at du vil "
"slette denne posten?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
"permissions to delete this record."
msgstr ""
"%s slettede bestilling(er) bruker denne posten. Du trenger tillatelser for "
"behandling av bestillinger for å slette denne posten."
#. %1$s: HANDLED | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
#, c-format
msgid "%s directories processed."
msgstr "%s kataloger er behandlet."
#. %1$s: TOTAL | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
#, c-format
msgid "%s directories scanned."
msgstr "%s kataloger er skannet."
#. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
#, c-format
msgid "%s disabled %s %s "
msgstr "%s deaktivert %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#, c-format
msgid "%s failed to unpack."
msgstr "%s klarte ikke å pakke ut."
#. %1$s: IF searchmember
#. %2$s: searchmember | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
#, c-format
msgid "%s for '%s'%s"
msgstr "%s for «%s»%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
#, c-format
msgid "%s framework"
msgstr "%s rammeverk"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
#, fuzzy
msgid ""
"%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
"before deleting this budget."
msgstr ""
"[% block_budget.count %] budsjettpost(er) er knyttet til dette budsjettet. "
"Du må slette alle tilknyttede budsjettposter før du sletter dette budsjettet."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.holds | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
#, c-format
msgid "%s hold(s) left"
msgstr "%s reservasjon(er) igjen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
"items."
msgstr ""
"%s reservasjon(er) på denne posten. Du må slette alle reservasjonene før "
"alle eksemplarene slettes."
#. %1$s: LoginBranchname | html
#. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
#, c-format
msgid "%s holdings (%s)"
msgstr "%s eksemplarer (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"%s reservasjon(er) på denne posten. Er du sikker på at du vil slette posten?"
#. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
#, c-format
msgid "%s image(s) moved into the database:"
msgstr "%s bilde(r) flyttet inn i databasen:"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
#, c-format
msgid "%s images found"
msgstr "%s bilder funnet"
#. %1$s: imported | html
#. %2$s: IF ( lastimported )
#. %3$s: lastimported | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
#, c-format
msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
msgstr "%s importerte poster %s(siste var %s)%s"
#. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
msgid "%s in tab %s"
msgstr "%s i fane %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
msgstr "%s er verken tillatt eller forbudt!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is permitted!"
msgstr "%s er tillatt!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is prohibited!"
msgstr "%s er forbudt!"
#. %1$s: irregular_issues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "%s issues "
msgstr "%s utgaver "
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'weeklength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
#, c-format
msgid "%s issues %s %s "
msgstr "%s utgaver %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "%s item mandatory fields empty"
msgstr "%s eksemplarets påkrevde felt er tomme"
#. %1$s: num_items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
#, c-format
msgid "%s item records found and staged"
msgstr "%s eksemplarposter er funnet og satt opp"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "%s item(s) added to your cart"
msgstr "%s eksemplar(er) lagt i handlekurven"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
"deleting this record."
msgstr ""
"%s eksemplar(er) er knyttet til denne posten. Du må slette alle eksemplarene "
"før du kan slette posten."
#. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
#, c-format
msgid "%s item(s) attached."
msgstr "%s eksemplar(er) tilknyttet."
#. %1$s: not_deleted_items | html
#. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
#. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
#, c-format
msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
msgstr "%s eksemplar(er) kunne ikke slettes: %s%s%s"
#. %1$s: deleted_items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
#, c-format
msgid "%s item(s) deleted."
msgstr "%s eksemplar(er) slettet."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
#, c-format
msgid "%s item(s) left"
msgstr "%s eksemplar(er) igjen"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( branchlimit )
#. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
#, c-format
msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
msgstr "%s eksemplarer funnet for %s%s%sAlle bibliotek%s "
#. %1$s: moddatecount | html
#. %2$s: date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
#, c-format
msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
msgstr "%s eksemplarer er endret: datelastseen er angitt som %s"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
#, c-format
msgid "%s lines found."
msgstr "fant %s linjer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
msgstr "%s obligatoriske felt er tomme (uthevet)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "%s month"
msgstr "%s måned"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "%s months"
msgstr "%s måneder"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE
#. %3$s: st | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
#, c-format
msgid "%s months %s%s %s "
msgstr "%s måneder %s%s %s "
#. %1$s: alreadyindb | html
#. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
#. %3$s: lastalreadyindb | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
"%s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s er ikke importert fordi de allerede ligger i lånerens tabell og "
"overskrivning er deaktivert %s(siste var %s)%s"
#. %1$s: invalid | html
#. %2$s: IF ( lastinvalid )
#. %3$s: lastinvalid | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s er ikke importert fordi de ikke er angitt i forventet format %s(siste var "
"%s)%s"
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
#, c-format
msgid "%s note(s) marked as not seen."
msgstr "%s note(r) merket som ikke sett."
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
#, c-format
msgid "%s note(s) marked as seen."
msgstr "%s note(r) merket som sett."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "%s of %s renewals remaining"
msgstr "%s av %s fornyinger gjenstår"
#. %1$s: hits_to_paginate | html
#. %2$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
#, c-format
msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
msgstr "%s av %s resultater vises, endre søket for å se andre poster"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
#, c-format
msgid "%s on "
msgstr "%s på "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
#. %2$s: rule.hardduedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
#, c-format
msgid "%s on %s "
msgstr "%s på %s "
#. %1$s: IF ( hold.suspend )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
#, c-format
msgid "%s on %s until %s"
msgstr "%s på %s til %s"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
#, c-format
msgid "%s on loan:"
msgstr "%s utlånt:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
"delete this record."
msgstr ""
"%s bestilling(er) bruker denne posten. Du trenger tillatelser for behandling "
"av bestillinger for å slette denne posten."
#. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
#, c-format
msgid "%s order(s) attached."
msgstr "%s bestilling(er) tilknyttet."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.biblios | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
#, c-format
msgid "%s order(s) left"
msgstr "%s bestilling(er) igjen"
#. %1$s: overwritten | html
#. %2$s: IF ( lastoverwritten )
#. %3$s: lastoverwritten | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
#, c-format
msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
msgstr "%s overskrevet %s(siste var %s)%s"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully deleted"
msgstr "%s lånere ble slettet"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
msgstr "%s lånere er lagt i søppelkurven"
#. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
#, c-format
msgid "%s patrons will be deleted"
msgstr "%s lånere vil bli slettet"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
#, c-format
msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
msgstr "%s lånere ville blitt fjernet (om dette ikke var en test)"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
msgstr "%s lånerens utlånshistorikk anonymiseres"
#. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
#, c-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s venter"
#. %1$s: TAB.tab_title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s innstillinger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid ""
"%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
"check the server log for more details."
msgstr ""
"%s sitater lagret, men en feil har oppstått. Be administratoren din om å "
"kontrollere loggene på serveren for flere detaljer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "%s quotes saved."
msgstr "%s sitater lagret"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#. %2$s: errcon.seq | html
#. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
#, c-format
msgid "%s record %s: %s"
msgstr "%s post %s: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authority.count_usage | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
#, c-format
msgid "%s record(s)"
msgstr "%s post(er)"
#. %1$s: deleted_records | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
#, c-format
msgid "%s record(s) deleted."
msgstr "%s post(er) slettet."
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
#, c-format
msgid "%s records in file"
msgstr "%s poster i filen"
#. %1$s: import_errors | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
#, c-format
msgid "%s records not staged because of MARC error"
msgstr "%s postene ble satt opp på grunn av en MARC-feil"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
#, c-format
msgid "%s records parsed"
msgstr "%s poster er analysert"
#. %1$s: staged | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
#, c-format
msgid "%s records staged"
msgstr "%s poster er satt opp"
#. %1$s: matched | html
#. %2$s: matcher_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
#, c-format
msgid ""
"%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
"%s&quot;"
msgstr ""
"%s poster med minst ett samsvar i katalogen per samsvaringsregel &quot;"
"%s&quot;"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
#, c-format
msgid "%s result(s) found %sfor "
msgstr "%s resultat(er) funnet %sfor "
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
#, c-format
msgid "%s result(s) found in catalog, "
msgstr "%s resultat(er) funnet i katalogen, "
#. %1$s: breeding_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
#, c-format
msgid "%s result(s) found in reservoir"
msgstr "%s resultat(er) funnet i magasinet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%s resultater er tilgjengelige, bruk pil opp og pil ned for å navigere."
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
#, c-format
msgid "%s results found "
msgstr "%s resultater funnet "
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
#, c-format
msgid "%s shipments"
msgstr "%s forsendelser"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
msgid "%s sort"
msgstr ""
#. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
#, c-format
msgid "%s subscription(s) attached."
msgstr "%s abonnement(er) tilknyttet"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.subscriptions | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
#, c-format
msgid "%s subscription(s) left"
msgstr "%s abonnement(er) igjen"
#. %1$s: suggestions_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
#, c-format
msgid "%s suggestions waiting. "
msgstr "%s forslag venter. "
#. %1$s: resul.used | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
#, c-format
msgid "%s times"
msgstr "%s ganger"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
#, c-format
msgid "%s to order"
msgstr "%s for å bestille"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
#, c-format
msgid "%s unavailable:"
msgstr "%s utilgjengelig:"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'monthlength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
#, c-format
msgid "%s weeks %s %s "
msgstr "%s uker %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
#, c-format
msgid "%s will expire before "
msgstr "%s vil utløpe før"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "%s year"
msgstr "%s år"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
#, c-format
msgid "%s years"
msgstr "%s år"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE To
#. %2$s: sEcho | html
#. %3$s: iTotalRecords | html
#. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %5$s: FOREACH data IN aaData
#. %6$s: data.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
#. %3$s: CASE 'config_only'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#, c-format
msgid "%s | Config read from: %s %s "
msgstr "%s | Konfig. lest fra: %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.config != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, c-format
msgid "%s | Config: %s "
msgstr "%s | Innstilling: %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.environment != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#, c-format
msgid "%s | Environment (TZ): %s "
msgstr "%s | Miljø (tidssone): %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_namespace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
#, c-format
msgid "%s | Namespace: %s"
msgstr "%s | Namespace: %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_servers
#. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
#, c-format
msgid "%s | Status: %s %s "
msgstr "%s | Status: %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %3$s: data.category_description | html | $To
#. %4$s: data.category_type | html | $To
#. %5$s: data.branchname | html | $To
#. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
#. %7$s: IF data.overdues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
#, c-format
msgid ""
"%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
"\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
msgstr ""
"%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
"\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'add_form'
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
#, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
msgstr "%s%s &rsaquo; Lag ny liste%s%s &rsaquo; Rediger liste "
#. %1$s: unlimited_total | html
#. %2$s: IF unlimited_total > limit
#. %3$s: limit | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
#, c-format
msgid "%s%s (%s shown)%s."
msgstr "%s%s (%s vist)%s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#. %3$s: framework.frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
msgstr "%s%s (%s)%sStandard MARC-rammeverk%s"
#. %1$s: IF ( Supplier )
#. %2$s: Supplier | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
#, c-format
msgid "%s%s : %sLate orders"
msgstr "%s%s : %sSene bestillinger"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
#, c-format
msgid "%s%s in "
msgstr "%s%s i "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
msgstr "%s%s i %s katalogen%s. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
#. %2$s: batche.label_count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: batche.label_count | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
#, c-format
msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
msgstr "%s%s enkeltetikett%s%s enkeltetiketter%s"
#. %1$s: IF ( loopro.object )
#. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
#. %3$s: loopro.patron.firstname | html
#. %4$s: loopro.patron.surname | html
#. %5$s: loopro.object | html
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: loopro.object | html
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
#, c-format
msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
msgstr "%s%s%s %s (%s) %sBruker %s%s%s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
#. %2$s: itemsloo.publishercode | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
#. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
#. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
#. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
#. %10$s: itemsloo.pages | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
#. %13$s: itemsloo.item('size') | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
#. %16$s: itemsloo.isbn | html
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
#, c-format
msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: data.overdues | html
#. %3$s: END
#. %4$s: data.issues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
#, c-format
msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
#. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
#. %2$s: letter.content.length | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
#, c-format
msgid "%s%s%s%s/160 characters"
msgstr "%s%s%s%s/160 tegn"
#. %1$s: IF letter.branchcode
#. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
#, c-format
msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
msgstr "%s%s%s(Alle bibliotek)%s"
#. %1$s: IF ( patron.phone )
#. %2$s: patron.phone | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
#, c-format
msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
msgstr "%s%s%s(intet telefonnummer registrert)%s"
#. %1$s: IF ( patron.email )
#. %2$s: patron.email | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
#, c-format
msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
msgstr "%s%s%s(ingen primær e-post registrert)%s"
#. %1$s: IF ( comments )
#. %2$s: comments | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
#, c-format
msgid "%s%s%s(none)%s"
msgstr "%s%s%s(ingen)%s"
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%sLegg til tagg%s%s%s%s"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworkcode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#, c-format
msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
msgstr "%s%s%sStandard%s rammeverkstruktur"
#. %1$s: IF ( lastdate )
#. %2$s: lastdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
#, c-format
msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
msgstr "%s%s%sEksemplaret har ingen overføringspost%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Sender handlekurven"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
#, c-format
msgid "%s%s%sN/A%s "
msgstr "%s%s%sN/A%s "
#. %1$s: IF ( loopro.title )
#. %2$s: loopro.title | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
msgstr "%s%s%sINGEN TITTEL%s"
#. %1$s: IF ( loopro.barcode )
#. %2$s: loopro.barcode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
#, c-format
msgid "%s%s%sNo barcode%s"
msgstr "%s%s%sIngen strekkode%s"
#. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
#. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
#, c-format
msgid "%s%s%sNo call number%s"
msgstr "%s%s%sIngen hyllesignatur%s"
#. %1$s: IF ( slip )
#. %2$s: slip | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
#, c-format
msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
msgstr "%s%s%sMal for kvittering ikke funnet%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF limit_desc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
#, c-format
msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
msgstr "%s%s&nbsp;med begrensning(er): "
#. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
#. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
#. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
#. %4$s: END
#. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
#. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
#. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
#. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Forespurt den %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
#, c-format
msgid "%s%s, by %s%s"
msgstr "%s%s, av %s%s"
#. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
#. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
#. %4$s: END
#. %5$s: loop_order.suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
msgstr "%s%s, %s%s ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: surnamesuggestedby | html
#. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
#. %3$s: firstnamesuggestedby | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s ("
msgstr "%s%s, %s%s ("
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
#. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
#, c-format
msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
msgstr "%s%s; Utgitt av %s %s%s i"
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%sModify tag "
msgstr "%s%sEndre tagg "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
msgstr "%s&copy; %s %s %s; Bind:"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
msgstr "%s&copy; %s %s %sårgang: "
#. %1$s: count | html
#. %2$s: IF ( hiddencount )
#. %3$s: showncount | html
#. %4$s: hiddencount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s vist / %s skjult) "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: title |html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
msgstr "%s&rsaquo; Sirkulasjonsstatistikk for %s%s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: subscriptionid | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
msgstr "%s&rsaquo; Detaljer for abonnement nummer %s%s "
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
msgstr "%s&rsaquo; Endre %s server %s%s %s&rsaquo; Ny %s server%s "
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
msgstr "%s&rsaquo; Lagrede rapporter %s&rsaquo; Opprett med SQL %s&rsaquo; "
#. %1$s: IF ( build1 )
#. %2$s: ELSIF ( build2 )
#. %3$s: ELSIF ( build3 )
#. %4$s: ELSIF ( build4 )
#. %5$s: ELSIF ( build5 )
#. %6$s: ELSIF ( build6 )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
#, c-format
msgid ""
"%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
"report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
"Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
"columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
"ordered %s %s "
msgstr ""
"%s&rsaquo; Trinn 1 av 6: Velg en modul %s&rsaquo; Trinn 2 av 6: Velg en "
"rapporttype %s&rsaquo; Trinn 3 av 6: Velg kolonner som skal vises "
"%s&rsaquo; Trinn 4 av 6: Velg kriterier å begrense på %s&rsaquo; Trinn 5 av "
"6: Velg hvilke kolonner som skal summeres %s&rsaquo; Trinn 6 av 6: Velg "
"hvordan du vil at rapporten skal sorteres %s %s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr "%s(MM/DD/ÅÅÅÅ)%s(DD/MM/ÅÅÅÅ)%s(DD.MM.ÅÅÅÅ)%s(ÅÅÅÅ-MM-DD)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
#, c-format
msgid "%s(deleted patron)%s "
msgstr "%s(slettet låner)%s "
#. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
msgstr "%s(inkl. moms)%s(ekskl. moms)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
#, c-format
msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
msgstr "%s(inkl. moms)%s(ekskl. moms)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
#, c-format
msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
msgstr "%s(inkl. moms)%s(ekskl. moms)%s "
#. %1$s: loo.kohafield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.repeatable )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.mandatory )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.hidden )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.isurl )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid ""
"%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
msgstr ""
"%s, %s %sRepeterbar, %sIkke repeterbar, %s %sObligatorisk, %sIkke "
"obligatorisk, %s %sskjult, %s %ser en URL-adresse, %s %s | "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item_loo.author )
#. %2$s: item_loo.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, av %s%s "
#. %1$s: IF ( overdueloo.author )
#. %2$s: overdueloo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
#. %5$s: overdueloo.enumchron | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
msgstr "%s, av %s%s%s, %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
#. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s- "
msgstr "%s, av %s%s%s- "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: savedreport.id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
#, c-format
msgid "%s1 "
msgstr ""
#. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#, c-format
msgid "%sActive%sInactive%s"
msgstr "%sAktiv%sInaktiv%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
#, c-format
msgid "%sAdd a new subscription%s ("
msgstr "%sLegg til et nytt abonnement%s ("
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( categoryname )
#. %12$s: categoryname | html
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
"%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sLegg til%sDupliser%s Endre%s låner %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganisasjon%s"
"%sVoksen%s%sBarn%s%sProfesjonell%s%sAnsatt%s%s)"
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( categoryname )
#. %6$s: categoryname | html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: IF ( I )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( A )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( C )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( P )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( S )
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
"%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sLegg til%sDupliser%s Endre%s låner (%s%s%s%sOrganisasjon%s%sVoksen%s%sBarn"
"%s%sProfesjonell%s%sAnsatt%s%s)"
#. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
#, c-format
msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
msgstr "%sAutoritetsposter%sBibliografiske poster%s"
#. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
#, c-format
msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
msgstr "%sAutoritet%sBibliografisk%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
#, c-format
msgid "%sCancel"
msgstr "%sAvbryt"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
#. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
#. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
#. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid ""
"%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
"out %s %s &nbsp;"
msgstr ""
"%sLånt ut til %s %s Sist fornyet %s, %s %s Forventet innlevering %s %s Ikke "
"utlånt %s %s &nbsp;"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
#, c-format
msgid ""
"%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
"policy by patron category%s"
msgstr ""
"%sUtlån, regler for reservasjoner basert på lånerkategori for %s%sVanlig "
"utlån, regler for reservasjoner basert på lånerkategori%s"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
#, c-format
msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
msgstr "%sKunne ikke opprette en ny liste. Kontroller navnet."
#. %1$s: IF ( value.default )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.display_value | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
#, c-format
msgid "%sDefault%s%s%s"
msgstr "%sStandard%s%s%s"
#. %1$s: IF ( errornonewitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
#, c-format
msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
msgstr "%sFEIL. Kunne ikke opprette det nye eksemplaret."
#. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
#, c-format
msgid ""
"%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
"the item number from this barcode.%s "
msgstr ""
"%sERROR: Kan ikke endre den bibliografiske posten.%s %sERROR: Kan ikke hente "
"eksemplarnummeret fra denne strekkoden.%s "
#. %1$s: IF course_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
#, c-format
msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
msgstr "%sRediger kurs%sOpprett kurs%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
msgstr "%sEndre%sOpprett%s etikettlayout"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
msgstr "%sEndre%sOpprett%s grafisk layout for lånekort"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (template_id)
#. %5$s: template_id | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
msgstr "%sEndre%sOpprett%s mal for lånekort%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
msgstr "%sEndre%sOpprett%s tekstlayout for lånekort"
#. %1$s: IF (profile_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (profile_id)
#. %5$s: profile_id | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
msgstr "%sEndre%sOpprett%s skriverprofil%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
#. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
#. %23$s: serialslis.claimdate | html
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sVentet%s %sAnkommet%s %sForsinket%s %sMangler%s %sMangler (aldri "
"mottatt)%s %sMangler (utsolgt)%s %sMangler (skadet)%s %sMangler (tapt)%s "
"%sIkke utgitt %s %sSlett%s %s Purret %s %s %s %s %sStoppet%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sVentet%s %sAnkommet%s %sForsinket%s %sMangler%s %sMangler (aldri "
"mottatt)%s %sMangler (utsolgt)%s %sMangler (skadet)%s %sMangler (tapt)%s "
"%sIkke utgitt %s %sSlett%s %sPurret%s %sStoppet%s "
#. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: patron.sex | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
msgstr "%sKvinne%sMann%s%s%s"
#. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: patron.sex | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
msgstr "%sKvinne%sMann%s%s%s "
#. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
#, c-format
msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
msgstr "%sAlltid%s %sStandard%s %sAldri%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
#, c-format
msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
msgstr "%sGratis leveringssted%s%s%s"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep | html
#. %3$s: sep | html
#. %4$s: sep | html
#. %5$s: sep | html
#. %6$s: sep | html
#. %7$s: sep | html
#. %8$s: sep | html
#. %9$s: sep | html
#. %10$s: sep | html
#. %11$s: sep | html
#. %12$s: sep | html
#. %13$s: sep | html
#. %14$s: sep | html
#. %15$s: sep | html
#. %16$s: sep | html
#. %17$s: sep | html
#. %18$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
"\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
"\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
"note\"%s\"Vendor note\"%s "
msgstr ""
"%sFund%s«Kurvnr.»%s«Kurvnavn»%s«Autorisert av»%s«Postnummer»%sTitle%sCurrency"
"%s«Leverandørpris»%sRRP%s«Budsjettert kostnad»%sQuantity%s«Total "
"RRP»%s«Total kostnad»%s«Oppføringsdato»%s«Dato mottatt»%s«Intern "
"merknad»%s«Leverandørmerknad»%s "
#. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
#, c-format
msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
msgstr "%sFlyttet uten adresse:%s %sTapt kort:%s "
#. %1$s: IF category.hidelostitems
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
#, c-format
msgid "%sHidden by default%sShown%s"
msgstr "%sSkjult som standard%sVises%s"
#. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
#, c-format
msgid "%sHidden%sShown%s"
msgstr "%sSkjult%sVist%s"
#. %1$s: BLOCK subject
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
#, c-format
msgid "%sHold:%s "
msgstr "%sReservering:%s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
#, c-format
msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
msgstr ""
"%sReserveringspolitikk etter eksemplar type for %s%sStandard "
"reservasjonsregler etter eksemplartype%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sForfalt lån %sForhåndsvarsel %sKommende arrangementer %sReservert "
"eksemplar tilgjengelig %sInnlevering %sUtlån %sUkjent %s"
#. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
#. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
#, c-format
msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
msgstr "%sEksemplaret er utlånt%sEksemplaret har en ventende reservasjon%s"
#. %1$s: IF biblio.item_error
#. %2$s: END
#. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
#, c-format
msgid ""
"%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
"uneven.%s %s "
msgstr ""
"%sItem poster kunne ikke behandles, fordi antall eksemplarfelt var ulike.%s "
"%s "
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sDokumenttype %sSamling %sHyllesignatur %sAnnet %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
#, c-format
msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
msgstr "%sKoha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etiketter &rsaquo;: Søk%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep | html
#. %3$s: sep | html
#. %4$s: sep | html
#. %5$s: sep | html
#. %6$s: sep | html
#. %7$s: sep |html
#. %8$s: sep | html
#. %9$s: sep | html
#. %10$s: sep | html
#. %11$s: sep | html
#. %12$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
"%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
"type%s "
msgstr ""
"%smfirstname%scard nummer%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
"%stitle%sbarcode%sitype%s "
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
#, c-format
msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
msgstr "%sEndre %sLegg til %s en systeminnstilling"
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
#, c-format
msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
msgstr "%sEndre autorisert verdi%s %sNy autorisert verdi%s %sNy kategori%s "
#. %1$s: IF cash_register
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
#, c-format
msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
#, c-format
msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
msgstr "%sEndre rammeverktekst%sLegg til rammeverk%s"
#. %1$s: IF library
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
#, c-format
msgid "%sModify library%sNew library%s"
msgstr "%sModify bibliotek%sNew bibliotek%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
#, c-format
msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
msgstr "%sEndre meddelelse%sLegg til meddelelse%s"
#. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
#, c-format
msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
msgstr "%sEndre tagg%s %sNy tagg%s"
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( budget_period_description )
#. %5$s: budget_name | html
#. %6$s: budget_period_description | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
#, c-format
msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
msgstr "%sEndre%sLegg til%s budsjettpost %s %s for budsjett «%s» %s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
#, c-format
msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
msgstr "%sNy %sKurv %s (%s) for "
#. %1$s: IF record.permanent
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
#, c-format
msgid "%sNo%sYes%s"
msgstr "%sNei%sJa%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
#, c-format
msgid "%sNone"
msgstr "%sIngen"
#. %1$s: IF ( I )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
#, c-format
msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
msgstr "%sOrganisasjon %sLåner %sidentitet"
#. %1$s: IF ( issue.overdue )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
#, c-format
msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
msgstr "%sForfalt!%s&nbsp;%s"
#. %1$s: - BLOCK subject -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
#, c-format
msgid "%sOverdue:%s "
msgstr "%sForfalt:%s "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
#, fuzzy
msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
msgstr "Omgjør statusen venter"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: branchname | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( waiting )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
"and then attempt transfer: %s "
msgstr ""
"%sGi reservasjonen ventestatus, og overfør boken til %s: %s %sSlett "
"reservasjonen, og prøv deretter å overføre den: %s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s "
msgstr ""
"%sFila du prøver å laste opp er tom.%s %sDu valgte ikke en fil for "
"opplasting.%s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errors.invalid_parameter
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
msgstr ""
"%sFila du prøver å laste opp er tom.%s %sDu valgte ikke en fil for "
"opplasting.%s %sUgyldig eller manglende skriptparameter.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
#, c-format
msgid "%sThere are no pending orders.%s "
msgstr "%sDet er ingen bestillinger som venter.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
#, c-format
msgid "%sThere are no received orders.%s "
msgstr "%sDet er ingen mottatte bestillinger.%s "
#. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
#. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
msgstr "Legg til, endre og vis lånerinformasjon"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sDenne posten har ingen eksemplarer.%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
"library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
"Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
msgstr ""
"%sTitle, utgivelsesdato, utgiver, samling, strekkode, hyllesignatur, "
"hjemmebibliotek, gjeldende plassering, hylleplassering, inventarnummer, "
"status, utlån%s"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF currency.archived
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
#, c-format
msgid "%sYes%s"
msgstr "%sYes%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
#, c-format
msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
msgstr "%sJa%s&nbsp;%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF record.public
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr "%sJa%sNei%s"
#. %1$s: IF field.searchable
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sJa%sNei%s"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
#, c-format
msgid "%sa - Earlier heading"
msgstr "%sa - Tidligere overskrift"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sen liste:%s"
#. %1$s: IF ( issn )
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( issn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
#, c-format
msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
msgstr "%sog %s %s %s med samsvarende ISSN "
#. %1$s: IF ( loopro.branch )
#. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%sat %s%s "
msgstr "%sved %s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
#, c-format
msgid "%sb - Later heading"
msgstr "%sb - Senere overskrift"
#. %1$s: IF ( reser.author )
#. %2$s: reser.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( reser.itemtype )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
#, c-format
msgid "%sby %s%s %s ("
msgstr "%sav %s%s %s ("
#. %1$s: IF ( result_se.author )
#. %2$s: result_se.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: result_se.itemtype | html
#. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
#. %6$s: result_se.publishercode | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( result_se.place )
#. %9$s: result_se.place | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
#. %12$s: result_se.copyrightdate | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( result_se.pages )
#. %15$s: result_se.pages | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( result_se.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
#, c-format
msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
msgstr "%sav %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
#, c-format
msgid "%sd - Acronym"
msgstr "%sd - Akronym"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
#, c-format
msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
msgstr "%se-post %sutskrift %sfeed %ssms %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
#, c-format
msgid "%sf - Musical composition"
msgstr "%sf - Musikalsk komposisjon"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
#, c-format
msgid "%sg - Broader term"
msgstr "%sg - Mer generell term"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
#, c-format
msgid "%sh - Narrower term"
msgstr "%sh - Mer spesifikk term"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
#, c-format
msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
msgstr "%si - Referanse til instruksjonsuttrykk i delfelt $i"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
#, c-format
msgid "%sn - Not applicable"
msgstr "%sn - Ikke aktuelt"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
#, c-format
msgid "%sor choose "
msgstr "%seller velg"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
#, c-format
msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
msgstr "%sr - Forholdsbetegnelse i $i eller $4"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
#, c-format
msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
msgstr "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
#, c-format
msgid "%st - Immediate parent body"
msgstr "%st - Direkte overordnet organisasjon"
#. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
#. %2$s: lateorder.quantity | html
#. %3$s: lateorder.subtotal | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
#, c-format
msgid "%sx%s = %s "
msgstr "%sx%s = %s "
#. %1$s: IF currency.active
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
#, c-format
msgid "%s✓%s"
msgstr "%s✓%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
"Radoslav Kolev"
msgstr ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarsk) "
"Radoslav Kolev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
#, c-format
msgid ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russisk) Victor Titarchuk "
"og Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
#, c-format
msgid ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainsk) Victor Titarchuk og Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
#, c-format
msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebraisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
#, c-format
msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
#, c-format
msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
msgstr "&#20013;&#25991; (Kinesisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
#, c-format
msgid ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
msgstr ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
#, c-format
msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japansk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
#, c-format
msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, c-format
msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (Kanna&#7693;a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, c-format
msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandsk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
#, c-format
msgid ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
msgstr ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharisk) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (gruppeleder), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
#, c-format
msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Koreansk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
"Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
msgstr ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Gresk, moderne [1453- ]) "
"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou og Kiriaki Roditi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
#, c-format
msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Tsjekkisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
msgstr "&lt;&lt;Tilbake til forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Forrige"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
#, c-format
msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;Åpne siden&lt;/a&gt;"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Forfatter som uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferansenavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferansenavn som uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bedriftsnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bedriftsnavn som uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nøkkelord som uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnavn som uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Serietittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emne og mer generelle termer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emne og mer spesifikke termer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emne og beslektede termer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emne som uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tittel som uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy der hver y er ett siffer i et årstall)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
msgstr "&nbsp;Vis inaktive budsjettposter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive:"
msgstr "&nbsp;Vis inaktive:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
msgstr "&quot;STARTDATE:1. january 2010&quot;,&quot;TRACK:Dag&quot;"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Partiutlån %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF step == 2
#. %3$s: END
#. %4$s: IF step == 3
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Bekreft %s %s Fullført %s "
#. %1$s: template_name | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s endringsmaler for MARC %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
msgstr "&rsaquo; %s %sMARC-delfelt for autoritetsposter for %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#. %3$s: tagsubfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirmed )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_form )
#. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: action | html
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
"%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s %sBekreft sletting av delfelt %s?%s %sData slettet%s %s %s "
"%sEndre begrensninger for MARC-delfelt%s %s%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s %sEndre kurv «%s» %sLegg til en kurv i %s %s %s "
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
msgstr "&rsaquo; %s Legg til en ny samling %s "
#. %1$s: IF step == 1
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
msgstr "&rsaquo; %s Partivis sletting/anonymisering av lånere %s "
#. %1$s: IF type == 'credit'
#. %2$s: ELSIF type == 'debit'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
msgstr "&rsaquo; Detaljer for kontolinje %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit "
msgstr "&rsaquo; %s Rediger "
#. %1$s: IF ( id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %s Endre nyhetseksemplar%sLgg til nyhetseksemplar%s%sNyheter%s"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s Editing "
msgstr "&rsaquo; %sRedigerer "
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club "
msgstr "&rsaquo; %s Endre klubb"
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
msgstr "&rsaquo; %s Endre klubbmal"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr "&rsaquo; %s Endre lånerliste %s Ny lånerliste %s "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
msgstr "&rsaquo; %s Sammendrag av kvittering for "
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid | html
#. %4$s: authtypetext | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s Ukjent autoritetspost %s Detaljer for autoritet nummer %s (%s) "
"%s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
msgstr "&rsaquo; %s Ukjent post %s Detaljer for "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s Ukjent post %s ISBD-detaljer %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
msgstr "&rsaquo; %s Ukjent post %s MARC-detaljer for "
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s calendar"
msgstr "&rsaquo; %s kalender "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: basketname | html
#. %7$s: IF ( basketno )
#. %8$s: basketno | html
#. %9$s: END
#. %10$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
msgstr "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
#. %1$s: IF op == 'list'
#. %2$s: IF budget_period_id
#. %3$s: budget_period_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %s%sKonti for «%s»%sAlle budsjettposter%s%s %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#. %9$s: ELSIF op == 'list'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency %s %sCurrencies %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s%sModify valuta «%s»%sNew valuta%s%s %sConfirm sletting av valuta "
"%s %sCurrencies %s "
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
"'%s'%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sKan ikke slette: Kategori %s i bruk%sBekreft sletting av kategori "
"'%s'%s%s %s "
#. %1$s: IF ( op )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
msgstr "&rsaquo; %sOpprett sirkulasjonsliste%sEndre sirkulasjonsliste%s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %sUtskrivning for %s %s (%s)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
msgstr "&rsaquo; %sEndre (%s)%sNy%s "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid | html
#. %3$s: authtypetext | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sEndre autoritet nr.%s (%s)%sLegger til autoritet %s%s "
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( loop )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
"%s %s "
msgstr "%sEndre autorisert verdi%s %sNy autorisert verdi%s %sNy kategori%s "
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %sEndre kategori «%s»%sNy kategori%s%s %s "
#. %1$s: IF ( contractnumber )
#. %2$s: contractname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %sEndre kontrakt «%s» %sNy kontrakt %s %s %s "
#. %1$s: IF field
#. %2$s: field.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: CASE 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
msgstr "&rsaquo; %sEndre budsjettpost%s «%s»%s%sLegg til budsjettpost%s %s %s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: IF ( budget_name )
#. %3$s: budget_name | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %sEndre budsjettpost%s «%s»%s%sLegg til budsjettpost%s %s %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ordernumber | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sEndre detaljer for bestilling (linje nummer %s)%sNy bestilling%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: searchfield | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sEndre systeminnstillinger «%s»%sLegg til en ny systeminnstilling%s"
"%s%s "
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
msgstr "&rsaquo; %sBestill fra en ekstern kilde%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
msgstr "&rsaquo; %sPassord oppdatert%sEndre brukernavn og/eller passord%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
msgstr "&rsaquo; %sLånerattributter%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sDetaljer for %s%s "
#. %1$s: IF ( pay_individual )
#. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( selected_accts )
#. %5$s: IF type == 'writeoff'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
"%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
"fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sBetal et enkelt gebyr %sAvskriv et enkelt gebyr %s %s %sAvskriv "
"et beløp mot valgte gebyrer %sBetal et beløp mot valgte gebyrer %s %sBetal "
"et beløp mot alle gebyrer %s %s "
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
msgstr "&rsaquo; %sRegler for samsvar mellom poster%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sStatistikk for %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
msgstr "&rsaquo; API-nøkler for %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; About Koha"
msgstr "&rsaquo; Om Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Access files"
msgstr "&rsaquo; Tilgang til filer"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Account for %s"
msgstr "&rsaquo; Konto for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Acquisitions"
msgstr "&rsaquo; Innkjøp"
#. %1$s: ELSIF ( op_mod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
msgstr "&rsaquo; Legg til et nytt OAI-sett%s"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
msgstr "&rsaquo; Legg til kurvgruppe for %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %4$s: IF total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Legg til eksemplartype %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Legg til ny konto %s %s &rsaquo; "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Legg til ny EAN for bibliotek %s %s &rsaquo; "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Legg til meddelelse%s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add or remove items"
msgstr "&rsaquo; Legg til eller fjern eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
msgstr "&rsaquo; Legg til bestilling fra et abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "&rsaquo; Legg til bestilling fra et forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
msgstr "&rsaquo; Legg til bestillinger fra MARC-fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add patrons"
msgstr "&rsaquo; Legg til lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add reserves for "
msgstr "&rsaquo; Legg til pensumsamlinger"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
msgstr "&rsaquo; Legg til forslag %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Administration"
msgstr "&rsaquo; Administrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Advanced search"
msgstr "&rsaquo; Avansert søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
msgstr "&rsaquo; Varsle abonnenter på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Attach an item to "
msgstr "&rsaquo; Knytt et eksemplar til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Audio alerts"
msgstr "&rsaquo; Lydvarsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorities"
msgstr "&rsaquo; Autoriteter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authority search results"
msgstr "&rsaquo; Søkeresultater for autoritet"
#. %1$s: category | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sEndre autorisert verdi%s %sNy autorisert verdi%s %sNy kategori %s"
"%s %sAutoriserte verdier%s"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "&rsaquo; Kurv (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket grouping"
msgstr "&rsaquo; Kurvgruppering"
#. %1$s: import_batch_id | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
msgstr "&rsaquo; Parti %s %s &rsaquo; Behandle MARC-poster som er lagt opp %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch edit "
msgstr "&rsaquo; Masseredigering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
msgstr "&rsaquo; Profiler for CSV-eksport "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cancel order "
msgstr "&rsaquo; Avbryt bestilling "
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Kan ikke slette eksemplartypen «%s» %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cataloging"
msgstr "&rsaquo; Katalogisering"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
msgstr "&rsaquo; Kategori slettet%s %sLåntagerkategorier%s"
#. %1$s: IF (type == "vendor")
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
msgstr "&rsaquo; Endre %ssynlig%sintern%s merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check expiration "
msgstr "&rsaquo; Kontroller utløpsdato "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check in"
msgstr "&rsaquo; Innlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout history for "
msgstr "&rsaquo; Utlånshistorikk for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout notes "
msgstr "&rsaquo; Utlånsnoter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation"
msgstr "&rsaquo; Sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Sirkulasjons- og gebyrregler"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
msgstr "&rsaquo; Sirkulasjonshistorikk for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Claims"
msgstr "&rsaquo; Purringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Kopier sirkulasjons- og gebyrregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Club enrollments"
msgstr "&rsaquo; Klubbregistreringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
#, c-format
msgid "&rsaquo; Columns settings"
msgstr "&rsaquo; Innstillinger for kolonner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Compare matched records "
msgstr "&rsaquo; Sammenlign samsvarte poster"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Bekreft sletting%sMeldinger og lapper%s%s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Bekreft sletting av EAN %s &rsaquo; EAN-koder for bibliotek %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
msgstr "&rsaquo; Bekreft sletting av konto %s &rsaquo; EDI-kontoer %s "
#. %1$s: contractnumber | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Bekreft sletting av kontrakt %s %s %s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
msgstr "&rsaquo; Bekreft sletting av parameteren «%s»%s%s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
msgstr "&rsaquo; Bekreft sletting av skriveren «%s»%s %s "
#. %1$s: tagsubfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Bekreft sletting av delfelt %s %s %s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Bekreft sletting av taggen «%s» %s &rsaquo; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm holds "
msgstr "&rsaquo; Bekreft reservasjoner"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
msgstr "&rsaquo; Kontrakt slettet %s %sKontrakter%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Course details for "
msgstr "&rsaquo; Kursdetaljer for"
#. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
msgstr "&rsaquo; Opprett etappe %s &rsaquo; Administrer eksemplarer %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Data lagt til%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr "&rsaquo; Data slettet %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
msgstr "&rsaquo; Data registrert %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
msgstr "&rsaquo; Slette budsjettpost? %s"
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Slette eksemplartypen «%s»? %s %s %s "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "&rsaquo; Slett låner %s %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for %s "
msgstr "&rsaquo; Detaljer for %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Did you mean?"
msgstr "&rsaquo; Mente du?"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
msgstr "&rsaquo; Dupliser budsjett %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
msgstr "&rsaquo; Dupliser eksisterende bestillinger %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "&rsaquo; Dupliser advarsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit "
msgstr "&rsaquo; Rediger "
#. %1$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit %s "
msgstr "&rsaquo; Endre %s "
#. %1$s: spec | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
msgstr "&rsaquo; Endre OAI-settet «%s»%s Konfigurasjon av OAI-sett%s"
#. %1$s: ELSIF ( execute )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Endre SQL-rapport %s&rsaquo; "
#. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
msgstr "&rsaquo; Endre trinn %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
msgstr "&rsaquo; Endre delfeltsbegrensninger %s %s "
#. %1$s: suggestionid | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
msgstr "&rsaquo; Rediger forslag nummer%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Editor"
msgstr "&rsaquo; Redigeringsverktøy"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error %s"
msgstr "&rsaquo; Feil %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Export data"
msgstr "&rsaquo; Eksporter data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files"
msgstr "&rsaquo; Filer"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files for %s"
msgstr "&rsaquo; Filer for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Hold ratios"
msgstr "&rsaquo; Reservasjonsforhold"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
msgstr "&rsaquo; Reservasjonshistorikk for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds to pull"
msgstr "&rsaquo; Reservasjoner som skal hentes frem"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
msgstr "&rsaquo; Reservasjonshistorikk for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Images"
msgstr "&rsaquo; Bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images "
msgstr "&rsaquo; Bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Invoices"
msgstr "&rsaquo; Fakturaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
msgstr "&rsaquo; Sirkulasjonsvarsler for eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Item details"
msgstr "&rsaquo; Eksemplardetaljer for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search "
msgstr "&rsaquo; Eksemplarsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search fields "
msgstr "&rsaquo; Eksemplarsøkefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Eksemplarer som ikke har vært lånt ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Label creator "
msgstr "&rsaquo; Etikettmaker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Link a host item to "
msgstr "&rsaquo; Koble et vertseksemplar til "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
msgstr "&rsaquo; MARC-kontroll %s: %s feil funnet%s : Konfigurasjon OK!%s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
msgstr "&rsaquo; Betal gebyrer for %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
msgstr "&rsaquo; Søkeresultater for autoritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage stages"
msgstr "&rsaquo; Administrer trinn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Manual credit "
msgstr "&rsaquo; Manuell kreditt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Manual invoice "
msgstr "&rsaquo; Manuell faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merge patron records"
msgstr "&rsaquo; Slå sammen lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merging records"
msgstr "&rsaquo; Slår sammen poster"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Endre konto %s &rsaquo; "
#. %1$s: tablename | html
#. %2$s: CASE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
msgstr "&rsaquo; %sEndre budsjettpost%s «%s»%s%sLegg til budsjettpost%s %s %s "
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Endre eksemplartypen «%s» %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Endre EAN for bibliotek %s &rsaquo; "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
msgstr "&rsaquo; Endre meddelelse%s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Endre skriver «%s»%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
msgstr "&rsaquo; Endre abonnement%sNytt abonnement%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; Ny skriver%s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
msgstr "&rsaquo; Meddelelse lagt til%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Offline circulation"
msgstr "&rsaquo; Frakoblet sirkulasjon"
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
msgstr "&rsaquo; Bestilt - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "&rsaquo; Forfallsmeddelelse-/statusutløsere"
#. %1$s: todaysdate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
msgstr "&rsaquo; Forfalte lån fra %s"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "&rsaquo; Forfalte lån den %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr "&rsaquo; Parameter slettet%s%sSysteminnstillinger%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron card creator "
msgstr "&rsaquo; Lånekortmaker "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron clubs"
msgstr "&rsaquo; Lånerklubber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron lists"
msgstr "&rsaquo; Lånerlister"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Lånere med 0 utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "&rsaquo; Ventede utskrivningsforespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "&rsaquo; Ventende innomhusutlån"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
msgstr "&rsaquo; Reserver %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins "
msgstr "&rsaquo; Plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
msgstr "&rsaquo; Plugin-er er deaktivert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Preview routing list"
msgstr "&rsaquo; Forhåndsvis rutingsliste"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Skriver lagt til%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr "&rsaquo; Skriver slettet%s %sSkrivere%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
msgstr "&rsaquo; Kjøpsforslag for %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "&rsaquo; Hurtigoppretter for ryggmerking"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote editor"
msgstr "&rsaquo; Redigering av sitater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote uploader"
msgstr "&rsaquo; Opplasting av sitater"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
msgstr "&rsaquo; Motta eksemplarer fra : %s %s[%s]%s (bestillingsnummer %s)"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "&rsaquo; Motta sending fra leverandør %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Renew"
msgstr "&rsaquo; Forny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reports"
msgstr "&rsaquo; Rapporter"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Request article %s "
msgstr "&rsaquo; Etterspør artikkel %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
msgstr "&rsaquo; Resultater %s Statistikk for kassaapparat %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "&rsaquo; Resultater %s Logger %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater %s&rsaquo; Gjennomsnittlig lånetid%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater %s&rsaquo; Statistikk for sirkulasjon%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater %s&rsaquo; Statistikk for reservasjoner%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results for tag "
msgstr "&rsaquo; Resultater for tagg "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%s &rsaquo; Statistikk for innkjøp %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%s &rsaquo; Katalog etter eksemplartype%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%s &rsaquo; Tapte eksemplarer%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%s &rsaquo; Bestillinger etter budsjettpost%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%s Opplasting av frakoblet sirkulasjonsfil%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%s&rsaquo; Statistikk for katalogen%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%s&rsaquo; Lånere med flest lån%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%sHylleliste%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
msgstr "&rsaquo; Resultater%sMest- Sirkulerte eksemplarer%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
msgstr "&rsaquo; Resultater%sLast opp bilder av lånere%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rotating collections"
msgstr "&rsaquo; Roterende samlinger"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
msgstr "&rsaquo; Regler %s Automatiske eksemplarendringer etter alder %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "&rsaquo; SMS-mobilleverandører"
#. %1$s: ELSIF ( editsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
#, c-format
msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; SQL-visning %s&rsaquo; "
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Søk %setter «%s»%s%s&nbsp;med begrensning(er):&nbsp;«%s»%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
msgstr "&rsaquo; Søk motorkonfigurasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search existing records"
msgstr "&rsaquo; Søk i eksisterende poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search for vendor "
msgstr "&rsaquo; Søk etter leverandør "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search history "
msgstr "&rsaquo; Søkehistorikk"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%s"
msgstr "&rsaquo; Søkeresultater%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
msgstr "&rsaquo; Søkeresultater%sSøk i bestillinger%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
msgstr "&rsaquo; Søkeresultater%sLånere%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
msgstr "&rsaquo; Søkeresultater%sPeriodika %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
msgstr "&rsaquo; Meddelelser sendt for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
msgstr "&rsaquo; Informasjon om periodikasamlingen for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial edition "
msgstr "&rsaquo; Periodikautgave "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials "
msgstr "&rsaquo; Periodika "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "&rsaquo; Statistikk for periodikaabonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
msgstr "&rsaquo; Definer regler for innlevering og overføringer"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "&rsaquo; Angi tillatelser for %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
msgstr "&rsaquo; Lånere med 0 utlån"
#. %1$s: suggestionid | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr "&rsaquo; Vis forslag nummer %s %s Forslagsbehandling %s "
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Spent - %s"
msgstr "&rsaquo; Brukt - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
msgstr "&rsaquo; Kursdetaljer for"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
msgstr "&rsaquo; Delfelt slettet %s %sFelt %s Defeltstruktur%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription history"
msgstr "&rsaquo; Abonnementshistorikk"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
msgstr "&rsaquo; Sirkulasjonslister for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; System preferences"
msgstr "&rsaquo; Systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tags"
msgstr "&rsaquo; Tagger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tools"
msgstr "&rsaquo; Verktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfer collection"
msgstr "&rsaquo; Overfør samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers"
msgstr "&rsaquo; Overføringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "&rsaquo; Overføringer som skal mottas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "&rsaquo; Matrise for transportkostnader"
#. %1$s: booksellername | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
msgstr "&rsaquo; Usikre priser for leverandør %s%sUsikre priser%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update patron records"
msgstr "&rsaquo; Oppdater lånerposter"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: name | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
msgstr "&rsaquo; Oppdater: %s%sLegg til forhandler%s %s%s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
msgstr "&rsaquo; Last opp resultater%sLagre MARC-poster for import%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload plugins "
msgstr "&rsaquo; Last opp plugins"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
msgstr "&rsaquo; Last opp resultater%sLast opp lokalt omslagsbilde%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Usage statistics"
msgstr "&rsaquo; Bruksstatistikk"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"&rsaquo;%s Godkjente kommentarer%s Kommentarer som venter på godkjenning%s"
#. %1$s: IF is_edit || course_reserve
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
msgstr "&rsaquo; Endre %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
#, c-format
msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
msgstr "&rsaquo;Data slettet %s %s Behandling av eksempeltyper %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
#, c-format
msgid "' %%] [%%- span_end = '"
msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
#. %1$s: ~ END ~
#. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
#, c-format
msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
#, c-format
msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
#, c-format
msgid "') | html %%]"
msgstr "') | html %%]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
#, c-format
msgid ""
"'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
"hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
"administrator about options). "
msgstr ""
"«passord» skal lagres i klartekst, og vil bli konvertert til en Bcrypt-hash "
"(spør systemadministratoren om alternativer hvis passordene allerede er i "
"kryptert form)."
#. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
#, fuzzy, c-format
msgid "( Effective checkin date is %s )"
msgstr "Innleveringsboksmodus. (Effektiv innleveringdato er %s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rescardnumber | html
#. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
#. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#, c-format
msgid "(%s) at %s since %s"
msgstr "(%s) ved %s siden %s"
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "(%s) for "
msgstr "(%s) for "
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
#, c-format
msgid "(%s) from "
msgstr "(%s) fra "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#, c-format
msgid "(%s) has been on hold for "
msgstr "(%s) har vært reservert i "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#, c-format
msgid "(%s) has been waiting for "
msgstr "(%s) har ventet i "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "(%s) is checked out to "
msgstr "(%s) er utlånt til "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
#, c-format
msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr "(%s) er allerede lånt ut til denne låneren. Vil du fornye lånet?"
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "(%s) to "
msgstr "(%s) til "
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
#. %2$s: IF ( w.biblio.author )
#. %3$s: w.biblio.author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
#. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
#. %7$s: END
#. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
#, c-format
msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
msgstr "(%s), %s av %s %s %s [%s] %s Reservasjoner på %s. "
#. %1$s: issued_cardnumber | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
msgstr "(%s). %s Lever inn og lån ut? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
#, fuzzy, c-format
msgid "(Accruing)"
msgstr "(kontrollerer)"
#. %1$s: field.authorised_value_category | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF field.marcfield
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
#, c-format
msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
msgstr "(Autoriserte verdier for %s) %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
#, c-format
msgid "(Create label batch)"
msgstr "(Opprett etikettparti)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
msgid "(Ctrl-Alt-A)"
msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
msgid "(Ctrl-Alt-I)"
msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
msgid "(Ctrl-Alt-K)"
msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
msgid "(Ctrl-Alt-T)"
msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: bookfund | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
#, c-format
msgid "(Current: %s - %s)"
msgstr "(Nåværende: %s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
#, c-format
msgid "(Error)"
msgstr "(Feil)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
#, fuzzy, c-format
msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
msgstr "(Eksempel: «001,245ab,600») "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#, c-format
msgid "(Filtered. "
msgstr "(Filtrert. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "(Forgiven)"
msgstr "Ettergitt"
#. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
#. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
"as needed.)"
msgstr ""
"(Inkludert, standard er %s dager siden til %s dager frem i tid. Angi andre "
"datoområder etter behov.)"
#. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
"needed.)"
msgstr ""
"(Inkludert, standard er for %s dager siden til i dag. Angi andre datoområder "
"etter behov.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "(Indonesisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
#, fuzzy, c-format
msgid "(Lost)"
msgstr "Tapt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
#, c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
#, fuzzy, c-format
msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
msgstr "(Post nummer %s) %sLegg til MARC-post %s"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
#, fuzzy, c-format
msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
msgstr "(Post nummer %s) %sLegg til MARC-post %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
#, c-format
msgid "(Replaced)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Påkrevd)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
#, fuzzy, c-format
msgid "(Returned)"
msgstr "Innleveringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
#, c-format
msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
msgstr "(Hopp over poster merket som sett på eller etter denne datoen.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
#, c-format
msgid "(Tax exc.)"
msgstr "(Ekskl. moms)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
#, c-format
msgid "(Tax inc.)"
msgstr "(Inkl. moms)"
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
#, c-format
msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
msgstr "(Vi har %s abonnementer som er knyttet til denne tittelen.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, c-format
msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
msgstr "(Dette er en standardverdi som skyldes manglende konfigurasjon)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ukjent)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "(Voided)"
msgstr "Ugyldig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
#, c-format
msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
msgstr "(en valgliste (adskilt med |) eller kolonner|rader for tekstområde)"
#. %1$s: cur_active | html
#. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
#, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
msgstr "(justert for %s, %sinkl. moms%sekskl. moms%s)"
#. %1$s: cur_active | html
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
#, fuzzy, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
msgstr "(justert for %s, %sinkl. moms%sekskl. moms%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
#, c-format
msgid "(amounts will be rounded down)"
msgstr "(beløp rundes ned)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
#, c-format
msgid "(budgeted cost * quantity) "
msgstr "(budsjettert pris x antall) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
#, c-format
msgid "(can be positive or negative)"
msgstr "(kan være positiv eller negativ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
#, c-format
msgid "(checking)"
msgstr "(kontrollerer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
#, c-format
msgid "(current stage highlighted)"
msgstr "(inneværende trinn fremhvet)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "(current) "
msgstr "(nåværende)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
#, c-format
msgid "(default if none is defined)"
msgstr "(standard hvis ikke noe er definert)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
msgstr "(f.eks. tittel eller lokalt nummer) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
#, c-format
msgid "(enter amount in numerals) "
msgstr "(angi beløpet med sifre) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(exclusive) "
msgstr "(eksklusive) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
#, c-format
msgid "(fast cataloging)"
msgstr "(hurtigkatalogisering)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtrert fra _MAX_ totale oppføringer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
#, c-format
msgid "(if empty, subscription is still active) "
msgstr "(hvis denne er tom, er abonnementet fortsatt aktivt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list)"
msgstr ""
"(hvis du velger en verdi her, vil indikatorene være begrenset til listen "
"over autoriserte verdier)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list) "
msgstr ""
"(hvis du velger en verdi her, vil indikatorene være begrenset til listen "
"over autoriserte verdier)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
#, c-format
msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
msgstr ""
"(å ignorere denne fører til at delfeltet ikke vises i postredigeringen)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
#, c-format
msgid "(inclusive)"
msgstr "(inklusive)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
#, c-format
msgid "(inclusive) "
msgstr "(inklusive)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(inclusive) to "
msgstr "(inklusive) til "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: innerloop1 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
#, c-format
msgid "(is %s)"
msgstr "(er %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
#, c-format
msgid "(items.itemcallnumber) "
msgstr "(items.itemcallnumber) "
#. %1$s: resultsloo.timestamp | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(endret den %s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "(must be a number greater than 0)"
msgstr "(må være et tall større enn 0)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "(never)"
msgstr "(aldri)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
#, c-format
msgid "(no library)"
msgstr "(ikke noe bibliotek)"
#. %1$s: ar.item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
#, c-format
msgid "(only %s)"
msgstr "(kun %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(beslektede søk: %s%s%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(fjern)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "(see online help)"
msgstr "(se netthjelpen)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
#, c-format
msgid "(start date of the 1st subscription) "
msgstr "(startdatoen for det første abonnementet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(use * to do a fuzzy search) "
msgstr "(bruk * for å gjøre et omtrentlig søk) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
#, c-format
msgid ") is currently restricted."
msgstr ") har for øyeblikket restriksjoner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
#, c-format
msgid ") is not checked out to a patron."
msgstr ") er ikke lånt ut til en låner."
#. %1$s: date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
#, c-format
msgid ") now due on %s "
msgstr ") forfaller nå %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
#, c-format
msgid ") on "
msgstr ") på "
#. %1$s: borrower.firstname | html
#. %2$s: borrower.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
#, c-format
msgid ") renewed for %s %s ( "
msgstr ") fornyet for %s %s ( "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
#, c-format
msgid ") you selected does not exist. "
msgstr ") du valgte finnes ikke. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "), France"
msgstr "), Frankrike"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( waiting )
#. %3$s: branchname | html
#. %4$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
#, c-format
msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
msgstr "). %s %s Eksemplaret er merket som ventende %s for %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
#, c-format
msgid "** Vendor's listings already include tax."
msgstr "** Leverandørens priser er iberegnet moms."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
msgstr ""
", Auckland, New Zealand (støtter tildeling av stjerner i publikumskatalogen)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid ", Cyprus"
msgstr ", Kypros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
msgstr ""
", Frankrike (forbedringer av låner- og reservasjonsmodulene i Koha 3.0 )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
#, c-format
msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
msgstr ", Frankrike (forslag, statistikkveiviser og forbedret LDAP-støtte)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid ""
", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
", Frankrike (bibliografiske rammeverk, MARC-autoriteter, "
"publikumskatalogskurven, støtte til periodika)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
#, c-format
msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
msgstr ", New Zealand og Rosalie Blake, biblioteksleder, (Koha 1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, c-format
msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 betatesting)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
msgstr ", Ohio, USA (Støtte til MARC, dokumentasjon, vedlikehold av maler)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
msgstr ", PA, USA (støtte til integrasjon av Zebra i Koha 3.0 )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) og mange flere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
#, c-format
msgid ", Please transfer this item. "
msgstr ", Overfør dette eksemplaret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid ", greater than or equal to 1"
msgstr ", større enn eller lik 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
#, c-format
msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
#, c-format
msgid ", when the next team will be elected."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget amount cannot be blank"
msgstr "- Budsjettets beløp kan ikke være tomt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget code cannot be blank"
msgstr "- Budsjettets kode kan ikke være tom"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget name cannot be blank"
msgstr "- Budsjettets navn kan ikke være tomt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget parent is current budget"
msgstr "- Overordnet budsjett er det samme som dette budsjettet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "- First publication date is not defined"
msgstr "- Første utgivelsesdato er ikke definert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "- Frequency is not defined"
msgstr "- Frekvens er ikke definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
#, c-format
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "- Please select an item to place a hold"
msgstr "- Velg et eksemplar for å legge inn en reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
#, c-format
msgid "-- All --"
msgstr "-- Alle --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
#, c-format
msgid "-- Choose -- "
msgstr "-- Velg -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
#, c-format
msgid "-- Choose a reason -- "
msgstr "-- Velg en begrunnelse -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
#, c-format
msgid "-- Choose a status --"
msgstr "-- Velg en status --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Velg format --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
#, c-format
msgid "-- Choose one -- "
msgstr "-- Velg én/ett --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
#, c-format
msgid "-- None --"
msgstr "-- Ingen --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- ingen -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
#, c-format
msgid "-- please choose --"
msgstr "-- velg --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#, c-format
msgid ". Check out anyway?"
msgstr ". Låne likevel?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
#, c-format
msgid ". Deletion is not possible."
msgstr ". Det er ikke mulig å slette."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
#, c-format
msgid ". Deletion not possible "
msgstr ". Ikke mulig å slette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid ""
". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
"be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
"wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
msgstr ""
". Hvis en inngående post har mer enn én attributt, skal feltene enten legges "
"inn som en streng uten anførselstegn (foregående eksempler) eller med hvert "
"felt pakket inn i separate doble anførselstegn og adskilt med et komma:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
#, c-format
msgid ". Please re-enter the new password."
msgstr ". Skriv inn det nye passordet på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
#, c-format
msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
msgstr ""
". Behold dette eksemplaret, og lever det inn for å behandle reservasjonen. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid ""
". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
"like a date string. "
msgstr ""
". Den andre syntaksen kreves hvis dataene kan inneholde komma, som for "
"eksempel en datostreng."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
msgstr ".%sEn administrator må definere minst ett bibliotek.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
msgstr ".%sEn administrator må definere minst en lånerkategori.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
#, c-format
msgid "... or..."
msgstr "... eller ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
#, c-format
msgid "...and: "
msgstr "... og: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
#, c-format
msgid "...to "
msgstr "...til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
#, c-format
msgid "0 Checkouts"
msgstr "0 Utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
#, c-format
msgid "0 Holds"
msgstr "0 Reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
#, c-format
msgid "0 to disable"
msgstr "0 for å deaktivere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
#, c-format
msgid "0%%"
msgstr "0%%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
#, c-format
msgid "0.00"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
msgid "0000-00-00"
msgstr "0000-00-00"
#. META http-equiv=refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
#, c-format
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
#, c-format
msgid "1st"
msgstr "1."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
#, c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
msgid "9999-99-99"
msgstr "9999-99-99"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sen liste:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
#, c-format
msgid ": Barcode must be unique."
msgstr ": Strekkoden må være unik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
#, c-format
msgid ": The items do not belong to your library."
msgstr ": Eksemplarene tilhører ikke ditt bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
#, c-format
msgid ""
": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
"inserted."
msgstr ""
": Kunne ikke fastslå verdier for strekkoder automatisk. Ingen eksemplarer er "
"lagt inn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
#, c-format
msgid ": item has a waiting hold."
msgstr ": eksemplaret står på venteliste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#, c-format
msgid ": item has linked "
msgstr ": eksemplaret har koblet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
#, c-format
msgid ": item is checked out."
msgstr ": eksemplaret er utlånt."
#. %1$s: HTML5MediaParent | html
#. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
#. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
#. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
#. %5$s: HTML5MediaParent | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
"browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s taggen støttes ikke av "
"nettleseren din.] "
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
msgid "<< Back"
msgstr "<< Tilbake"
#. INPUT type=button name=delete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
msgid "<< Delete"
msgstr "<< Slett"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "A control field cannot be used with a regular field."
msgstr "Et kontrollfelt kan ikke brukes sammen med et vanlig felt. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
msgstr "Et standardbrev med koden «%s» finnes allerede."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
#, c-format
msgid "A field name is required"
msgstr "Et feltnavn må oppgis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
#, c-format
msgid ""
"A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
"yes/no pull down menu."
msgstr ""
#. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
#, c-format
msgid "A group with the title %s already exists. "
msgstr "Et gruppe med navnet «%s» finnes allerede."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
msgstr "Ingen av disse eksemplarene kan reserveres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
msgstr "Et brev med koden «%s» finnes allerede for «%s»."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
#, c-format
msgid ""
"A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
"in addition to the default values."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
#, c-format
msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "A new version of this site is available. Load it?"
msgstr "En ny versjon av denne siden er tilgjengelig. Laste den inn?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#, c-format
msgid ""
"A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
"have a library set. "
msgstr ""
"En ikke-eksisterende eller ugyldig bibliotekkode ble oppgitt. Kontroller at "
"du har angitt et bibliotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
#, c-format
msgid "A pattern with this name already exists."
msgstr "Et mønster med dette navnet finnes allerede."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
#, c-format
msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
msgstr "En refusjon har blitt lagt til lånerens konto."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
#, fuzzy
msgid "A translation already exists for this language."
msgstr "Oversett til andre språk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
#, c-format
msgid ""
"A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
"include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
"Patrons)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX error (%s alert)"
msgstr "AJAX-feil (%s varsel)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
msgstr "AJAX kunne ikke godkjenne taggen: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
msgstr "AJAX kunne ikke avvise taggen: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
#, c-format
msgid "ALL items fields MUST :"
msgstr "ALLE eksemplarfeltene MÅ:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
#, c-format
msgid "AND"
msgstr "OG"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
#, c-format
msgid "API keys for %s"
msgstr "API-nøkler for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
#, c-format
msgid "AUSMARC"
msgstr "AUSMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
#, c-format
msgid "About Koha"
msgstr "Om Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
#, c-format
msgid "Abstracts / Summaries"
msgstr "Sammendrag/oppsummeringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
#, c-format
msgid "Academic"
msgstr "Akademisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
#, c-format
msgid "Accepted"
msgstr "Godkjent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
#, c-format
msgid "Accepted by"
msgstr "Godkjent av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
#, c-format
msgid "Accepted by the library"
msgstr "Godkjent av biblioteket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
#, c-format
msgid "Accepted by:"
msgstr "Godkjent av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
#, c-format
msgid "Accepted date from:"
msgstr "Godkjent dato fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
#, c-format
msgid "Accepted on:"
msgstr "Godkjent den:"
#. %1$s: message.amount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
#, c-format
msgid "Accepted payment (%s) from "
msgstr "Godkjent betaling (%s) fra "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Access URL"
msgstr "Tilgang til filer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
#, c-format
msgid "Access files"
msgstr "Tilgang til filer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
#, c-format
msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
msgstr "Tilgang til filer lagret på serveren, som logger og rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
#, c-format
msgid "Access to all librarian functions"
msgstr "Tilgang til alle bibliotekarfunksjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Access to the files stored on the server "
msgstr "Tilgang til filene lagret på serveren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
#, c-format
msgid "Accession date"
msgstr "Tiltredelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
#, c-format
msgid "Accession date (inclusive)"
msgstr "Tiltredelsesdato (inklusiv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
#, c-format
msgid "Accession date:"
msgstr "Tiltredelsesdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Account debit types"
msgstr "Kontotype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
#, c-format
msgid "Account fines and payments"
msgstr "Kontogebyrer og betalinger"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#, c-format
msgid "Account for %s"
msgstr "Konto for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Account has been administratively locked."
msgstr "Denne kontoen er låst!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Account has been locked."
msgstr "Denne kontoen er låst!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
#, c-format
msgid "Account has expired"
msgstr "Kontoen er utløpt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
#, c-format
msgid "Account number: "
msgstr "Kontonummer: "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#. %3$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
#, c-format
msgid "Account summary: %s %s (%s)"
msgstr "Kontosammendrag: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#, c-format
msgid "Account type"
msgstr "Kontotype"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounting"
msgstr "Konto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
#, c-format
msgid "Accounting details"
msgstr "Kontoinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
#, c-format
msgid "Acquisition"
msgstr "Innkjøp"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
#, c-format
msgid "Acquisition and/or suggestion management"
msgstr "Behandling av innkjøp og/eller forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
#, c-format
msgid "Acquisition date"
msgstr "Innkjøpsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
#, c-format
msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Innkjøpsdato (åååå-mm-dd)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
#, c-format
msgid "Acquisition date: newest to oldest"
msgstr "Innkjøpsdato: nyeste til eldste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
#, c-format
msgid "Acquisition date: oldest to newest"
msgstr "Innkjøpsdato: eldste til nyeste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
#, c-format
msgid "Acquisition details"
msgstr "Innkjøpsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
#, c-format
msgid "Acquisition information"
msgstr "Innkjøpsinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
#, c-format
msgid "Acquisition parameters"
msgstr "Innkjøpsparametere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
#, c-format
msgid "Acquisition tables"
msgstr "Innkjøpstabeller"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
#, c-format
msgid "Acquisitions"
msgstr "Innkjøp"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Acquisitions home"
msgstr "Startside for innkjøp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics"
msgstr "Innkjøpsstatistikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics "
msgstr "Innkjøpsstatistikk "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
#, c-format
msgid "Action if matching record found:"
msgstr "Handling hvis en samsvarende post blir funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
#, c-format
msgid "Action if matching record found: "
msgstr "Handling hvis en samsvarende post blir funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
#, c-format
msgid "Action if no match found:"
msgstr "Handling hvis ingen samsvarende post blir funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
#, c-format
msgid "Action if no match is found: "
msgstr "Handling hvis ingen samsvarende post blir funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
#, c-format
msgid "Actions "
msgstr "Handlinger "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
#, c-format
msgid "Actions for "
msgstr "Handlinger for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
#, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "Handlinger: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
#, c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Active "
msgstr "Aktiv:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
#, c-format
msgid "Active budgets"
msgstr "Aktive budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
#, c-format
msgid "Active: "
msgstr "Aktiv:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Activity"
msgstr "Aktivér"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
#, c-format
msgid "Actual cost"
msgstr "Faktisk kostnad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
#, c-format
msgid "Actual cost tax exc."
msgstr "Faktisk kostnad, ekskl. moms"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
msgstr "Faktisk kostnad, ekskl. moms / Faktisk kostnad, inkl. moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
#, c-format
msgid "Actual cost tax inc."
msgstr "Faktisk kostnad, inkl. moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
#, c-format
msgid "Actual cost:"
msgstr "Faktisk kostnad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Actual cost: "
msgstr "Faktisk kostnad:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
#, c-format
msgid "Add "
msgstr "Legg til "
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Legg til %s eksemplarer for %s"
#. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
msgid "Add & duplicate"
msgstr "Legg til og duplisér"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
#, c-format
msgid "Add &quot;In demand&quot;"
msgstr ""
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
#, c-format
msgid "Add a basket to %s"
msgstr "Legg en kurv til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
#, c-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Legg til et kriterium"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
#, c-format
msgid "Add a contract"
msgstr "Legg til en kontrakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "Add a definition to the dictionary."
msgstr "Legg til en definisjon i ordboken."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
#, c-format
msgid "Add a message for:"
msgstr "Legg til en melding for:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
#, c-format
msgid "Add a new OAI set"
msgstr "Legg til et nytt OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
#, c-format
msgid "Add a new action"
msgstr "Legg til en ny handling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new authorized value"
msgstr "Autorisert verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
#, c-format
msgid "Add a new delivery "
msgstr "Legg til en ny levering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
#, c-format
msgid "Add a new field"
msgstr "Legg til et nytt felt"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
msgid "Add a new item"
msgstr "Legg til et nytt eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
#, c-format
msgid "Add a new message"
msgstr "Legg til en ny melding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
#, c-format
msgid "Add a new record"
msgstr "Legg til en ny post"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
#, fuzzy
msgid "Add a new regular expression"
msgstr "Legg til en ny handling"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Add a new upload"
msgstr "Legg til en ny opplasting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a stage"
msgstr "Legg til trinn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
#, c-format
msgid "Add a substitution"
msgstr "Legg til en erstatning"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
msgid "Add action"
msgstr "Legg til handling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Add additional fields to certain tables"
msgstr "Ekstra felt for abonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
#, c-format
msgid "Add an SMS cellular provider"
msgstr "Legg til en SMS-mobilleverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
#, c-format
msgid "Add an adjustment"
msgstr "Legg til en justering"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
msgid "Add an attribute"
msgstr "Legg til en attributt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item by barcode"
msgstr "Legg til eksemplarer: skann strekkode"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
msgstr "Legg til og slett (men kan ikke endre) budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Add and remove items from rotas "
msgstr "Legg til eller fjern eksemplarer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
msgid "Add another condition"
msgstr "Legg til et nytt kriterium"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
#, c-format
msgid "Add another contact"
msgstr "Legg til en ny kontrakt"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
msgid "Add another field"
msgstr "Legg til et nytt felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
#, c-format
msgid "Add basket group for "
msgstr "Legg til kurvgruppe for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
#, c-format
msgid "Add biblio"
msgstr "Legg til bibliografisk post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
#, c-format
msgid "Add budget"
msgstr "Legg til budsjett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
#, c-format
msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
msgstr "Legg til basert på strekkode(r) eller eksemplarnummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
#, c-format
msgid "Add by borrowernumber(s): "
msgstr "Legg til basert på lånernummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
#, c-format
msgid "Add checked"
msgstr "Legg til avmerket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
#, c-format
msgid "Add child fund"
msgstr "Legg til underordnet budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
#, c-format
msgid "Add classification source"
msgstr "Legg til klassifikasjonskilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
#, c-format
msgid "Add comment"
msgstr "Legg til kommentar"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Add course reserves "
msgstr "Legg til pensumlitteratur"
#. INPUT type=submit name=add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
msgid "Add credit"
msgstr "Legg til kreditt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
#, c-format
msgid "Add description"
msgstr "Legg til beskrivelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
#, c-format
msgid "Add field"
msgstr "Legg til felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
#, c-format
msgid "Add filing rule"
msgstr "Legg til arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
#, c-format
msgid "Add fund"
msgstr "Legg til budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
#, c-format
msgid "Add group"
msgstr "Legg til gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
#, c-format
msgid "Add group "
msgstr "Legg til gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Add guarantee"
msgstr "Garantister:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
#, c-format
msgid "Add internal note"
msgstr "Legg til intern merknad"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
#, c-format
msgid "Add item"
msgstr "Legg til eksemplar"
#. %1$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
#, c-format
msgid "Add item %s"
msgstr "Legg til eksemplar %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Add item to "
msgstr "Legg til eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
#, c-format
msgid "Add item type"
msgstr "Legg til eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
#, c-format
msgid "Add item(s)"
msgstr "Legg til eksemplar(er)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
#, c-format
msgid "Add items"
msgstr "Legg til eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Add items "
msgstr "Legg til eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
msgstr ""
"Legg til eksemplarer med tekstboksen over, eller la den stå tom for å legge "
"til ved hjelp av eksemplarsøk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Add items to rota report"
msgstr "Legg til %s eksemplarer for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
#, c-format
msgid "Add items: scan barcode"
msgstr "Legg til eksemplarer: skann strekkode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
#, c-format
msgid "Add items: scan barcodes"
msgstr "Legg til eksemplarer: skann strekkoder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
#, c-format
msgid "Add library "
msgstr "Legg til bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
#, c-format
msgid "Add manual restriction"
msgstr "Legg til manuell begrensning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Add match check"
msgstr "Legg til kontroll for samsvar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#, c-format
msgid "Add match point"
msgstr "Legg til samsvarspunkt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
#, c-format
msgid "Add message"
msgstr "Legg til melding"
#. INPUT type=button name=add_multiple_copies
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
msgid "Add multiple copies of this item"
msgstr "Legg til flere kopier av dette eksemplaret"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Add multiple items"
msgstr "Legg til flere eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
#, c-format
msgid "Add new"
msgstr "Legg til new"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
#, c-format
msgid "Add new alert"
msgstr "Legg til ny varsling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
#, c-format
msgid "Add new collection"
msgstr "Legg til ny samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
#, c-format
msgid "Add new definition"
msgstr "Legg til ny definisjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
#, c-format
msgid "Add new field "
msgstr "Legg til nytt felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
#, c-format
msgid "Add new group"
msgstr "Legg til ny gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
#, c-format
msgid "Add new holiday"
msgstr "Legg til ny fridag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Add note"
msgstr "Legg til sitat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#, c-format
msgid "Add offline circulations to queue"
msgstr "Legg til frakoblede sirkulasjonsdata i køen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
#, c-format
msgid "Add or remove items"
msgstr "Legg til eller fjern eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#, c-format
msgid "Add order"
msgstr "Legg til bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
#, c-format
msgid "Add order to basket"
msgstr "Legg bestilling i kurv"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
msgid "Add order to basket %s"
msgstr "Legg bestilling i kurv %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
#, c-format
msgid "Add orders"
msgstr "Legg til bestillinger"
#. %1$s: comments | html
#. %2$s: file_name | html
#. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
#, c-format
msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
msgstr "Legg til bestillinger fra %s (%s satt opp på %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
#, c-format
msgid "Add patron attribute type"
msgstr "Legg til lånerattributtype"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
#, fuzzy
msgid "Add patron image"
msgstr "Last opp lånerbilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
#, c-format
msgid "Add patron(s)"
msgstr "Legg til låner(e)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
#, c-format
msgid "Add patrons"
msgstr "Legg til lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
#, c-format
msgid ""
"Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
"add via patron search."
msgstr ""
"Legg til lånere basert på lånernummer ved hjelp av tekstboksen over, eller "
"la den stå tom for å legge til ved hjelp av lånersøk."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Add quote"
msgstr "Legg til sitat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
#, c-format
msgid "Add recipients"
msgstr "Legg til mottakere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
#, c-format
msgid "Add record matching rule"
msgstr "Legg til regel for samsvar mellom poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
#, c-format
msgid "Add record using fast cataloging"
msgstr "Legg til post med hurtigkatalogisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Add reserves"
msgstr "Legg til pensumsamlinger"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
msgid "Add restriction"
msgstr "Legg til begrensning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
#, c-format
msgid "Add rule"
msgstr "Legg til regel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
#, c-format
msgid "Add rules"
msgstr "Legg til regler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
#, c-format
msgid "Add selected patrons to:"
msgstr "Legg til valgte lånere i: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Add splitting rule"
msgstr "Legg til arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "Add stage"
msgstr "Legg til trinn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Add stage to "
msgstr "Legg til trinn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
#, c-format
msgid "Add staged files to basket"
msgstr "Legg lagrede filer til i kurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
#, c-format
msgid "Add sub-group "
msgstr "Legg til under-gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
#, c-format
msgid "Add to "
msgstr "Legg til"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Legg til %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Ordbok"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Legg til i en liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Legg til i en ny liste:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
#, c-format
msgid "Add to basket"
msgstr "Legg i kurv"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Legg i handlekurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
#, c-format
msgid "Add to list"
msgstr "Legg til i liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
#, c-format
msgid "Add to list "
msgstr "Legg til i liste"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
msgid "Add to offline circulation queue"
msgstr "Legg til frakoblede sirkulasjonsdata i køen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to rota"
msgstr "Legg i handlekurv"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Add to:"
msgstr "Legg til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Legg til bruker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
#, c-format
msgid "Add users"
msgstr "Legg til brukere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
#, c-format
msgid "Add vendor"
msgstr "Legg til leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
#, c-format
msgid "Add vendor note"
msgstr "Legg til leverandørmerknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Add, edit and archive cash registers "
msgstr "Legg til, endre og slett kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Add, edit and delete courses "
msgstr "Legg til, endre og slett kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
msgstr "Legg til, endre og slett lånerlister og innholdet i dem"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
#, c-format
msgid "Add, modify and view patron information"
msgstr "Legg til, endre og vis lånerinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Add, modify and view patron information "
msgstr "Legg til, endre og vis lånerinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
#, c-format
msgid "Add/Edit items"
msgstr "Legg til/rediger eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
#, c-format
msgid "Add: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
#, c-format
msgid "Added "
msgstr "La til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
#, c-format
msgid "Added on or after date: "
msgstr "Lagt til på eller etter dato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
#, c-format
msgid "Added on or before date: "
msgstr "Lagt til på eller før dato: "
#. %1$s: added_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
#, c-format
msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "La til lånerattributtype &quot;%s&quot;"
#. %1$s: added_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
#, c-format
msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "La til regel for samsvar mellom poster &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Added."
msgstr "La til."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Adding a mapping for: %s."
msgstr "Legg til en mapping for: %s"
#. %1$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
#, c-format
msgid "Adding authority %s"
msgstr "Legger til autoritet %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
#, c-format
msgid "Additional SRU options: "
msgstr "Ekstra SRU-alternativer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
#, c-format
msgid "Additional attributes and identifiers"
msgstr "Ekstra attributter og identifikatorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
#, c-format
msgid "Additional content types"
msgstr "Ekstra innholdstyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
#, c-format
msgid "Additional fields"
msgstr "Ekstra felt"
#. %1$s: tablename | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields for '%s'"
msgstr "Ekstra felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
#, c-format
msgid "Additional fields:"
msgstr "Ekstra felt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
#, c-format
msgid "Additional options"
msgstr "Tilleggsalternativer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
#, c-format
msgid "Additional parameters"
msgstr "Ekstra parametere"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
#, c-format
msgid "Additional subfields (XML)"
msgstr "Ekstra delfelt (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
#, c-format
msgid "Additional thanks to..."
msgstr "I tillegg takk til ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
#, c-format
msgid "Additional tools"
msgstr "Ekstra verktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
#, c-format
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
#, c-format
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
#, c-format
msgid "Address 2: "
msgstr "Adresse 2: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
#, c-format
msgid "Address in question"
msgstr "Gjeldende adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
#, c-format
msgid "Address line 1: "
msgstr "Adresse, linje 1: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
#, c-format
msgid "Address line 2: "
msgstr "Adresse, linje 2: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
#, c-format
msgid "Address line 3: "
msgstr "Adresse, linje 3: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
#, c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
#, c-format
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Adjustment cost for invoice "
msgstr "Justeringskostnad for faktura %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
#, c-format
msgid "Adjustments"
msgstr "Justeringer"
#. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
#, c-format
msgid "Adjustments plus shipping:%s"
msgstr "Justering pluss frakt: %s"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
msgid "Adlibris cover image"
msgstr "Adlibris omslagsbilde"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
#, c-format
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
#, c-format
msgid "Administration "
msgstr "Administrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#, c-format
msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
msgstr "Administrasjon &gt; Valutaer og vekslingskurser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
msgstr "Administrasjon &rsaquo; Sirkulasjons- og gebyrregler "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Item types "
msgstr "Administrasjon &rsaquo; Eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
#, c-format
msgid "Administration tables"
msgstr "Administrasjonstabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
#, c-format
msgid "Administrator account created!"
msgstr "Administratorkonto opprettet!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
#, c-format
msgid "Administrator account permissions"
msgstr "Tillatelser for administratorkonto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
#, c-format
msgid "Administrator identity"
msgstr "Administrator-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
#, c-format
msgid "Administrator login"
msgstr "Administratorpålogging"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
#, c-format
msgid "Adobe Agates"
msgstr "Adobe Agates"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Ungdom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Voksen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert redigeringsverktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
#, c-format
msgid "Advanced &raquo;"
msgstr "Avansert &raquo;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
#, c-format
msgid "Advanced constraints"
msgstr "Avanserte begrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
#, c-format
msgid "Advanced constraints:"
msgstr "Avanserte begrensninger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
#, c-format
msgid "Advanced editor"
msgstr "Avansert redigeringsverktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
msgstr "Støttede tastatursnarveier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced editor shortcuts"
msgstr "Avansert redigeringsverktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced prediction pattern: "
msgstr "Avansert forutsigelsesmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
#, c-format
msgid "After"
msgstr "Etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
#, c-format
msgid "Afternoon"
msgstr "Ettermiddag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
#, c-format
msgid "Afternoon "
msgstr "Ettermiddag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
#, c-format
msgid "Age"
msgstr "Alder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
#, c-format
msgid "Age in days"
msgstr "Alder i dager"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
#, c-format
msgid "Age required"
msgstr "Aldersgrense"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
#, c-format
msgid "Age required: "
msgstr "Aldersgrense: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, c-format
msgid "Age restricted"
msgstr "Aldersbegrenset"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
#, c-format
msgid "Age restriction"
msgstr "Aldersbegrensning"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
#, c-format
msgid "Age restriction %s."
msgstr "Aldersbegrensning %s."
#. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
#, c-format
msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
msgstr "Aldersbegrensning %s. %s Lån ut allikevel? %s"
#. %1$s: age_low | html
#. %2$s: age_high | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
#, c-format
msgid "Ages allowed are %s-%s. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid "Albany Senior High School"
msgstr "Albany Senior High School"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
#, c-format
msgid "Alert"
msgstr "Varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
#, c-format
msgid "Alert subscribers for "
msgstr "Varsle abonnenter på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
#, c-format
msgid "Alerts "
msgstr "Varsler"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Align"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Align center"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Align left"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Uthev"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Tekstinnretting:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
#, c-format
msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
msgstr "Alingsås folkebibliotek, Sverige"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
#, c-format
msgid "All active funds"
msgstr "Alle aktive budsjettposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
#, c-format
msgid "All authority types"
msgstr "Alle autoritetstyper"
#. %1$s: IF LoginBranchname
#. %2$s: LoginBranchname | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
#, c-format
msgid "All available funds%s for %s%s"
msgstr "Alle tilgjengelige budsjettposter%s for %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
#, c-format
msgid "All branches"
msgstr "Alle filialer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
#, c-format
msgid "All budgets"
msgstr "Alle budsjetter"
#. %1$s: do_anonym | html
#. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
#, c-format
msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
msgstr "Alle utlån (%s) eldre enn %s er anonymisert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
#, c-format
msgid "All collection codes"
msgstr "Alle samlingskoder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
#, c-format
msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Alle avhengigheter er installert."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
#, c-format
msgid "All funds"
msgstr "Alle budsjettposter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
msgstr "Alle fakturaer som skal slås sammen må være fra den samme leverandøren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
#, c-format
msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
msgstr "Alle eksemplarfelt er i samme tagg og i eksemplarfane"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Alle eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Alle bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
#, c-format
msgid "All locations"
msgstr "Alle plasseringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
#, c-format
msgid ""
"All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
msgstr ""
"Alle bestillinger i denne kurven vil bli avbrutt, og brukte midler vil bli "
"refundert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
#, c-format
msgid "All payments to the library"
msgstr "Alle betalinger til biblioteket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
#, c-format
msgid "All records have successfully been modified! "
msgstr "Alle poster er endret!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
#, c-format
msgid "All required Perl modules appear to be installed."
msgstr "Det ser ut for at alle nødvendige Perl-moduler er installert. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "All selected"
msgstr "Alle valgte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
#, c-format
msgid "All shelving locations"
msgstr "Alle hylleplasseringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
#, c-format
msgid "All statuses"
msgstr "Alle statuser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
#, c-format
msgid "All tags"
msgstr "Alle tagger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
#, c-format
msgid "All transactions"
msgstr "Alle transaksjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
#, c-format
msgid "All vendors"
msgstr "Alle leverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
#, c-format
msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
#, c-format
msgid "Allow access to the reports module"
msgstr "Tilgang til rapportmodulen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Allow changes to contents from: "
msgstr "Tillat endringer av innhold fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
msgstr ""
"Tillat at garantisten for denne låneren ser utlån for låneren fra "
"publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
msgstr ""
"Tillat at garantisten for denne låneren ser utlån for låneren fra "
"publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
#, c-format
msgid "Allow public downloads:"
msgstr "Tillat offentlige nedlastinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
#, c-format
msgid "Allow public enrollment:"
msgstr "Tillat offentlig registrering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
"other staff members"
msgstr "Tillatt ansatte å endre tillatelser for andre ansatte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
#, c-format
msgid "Allow transfer?"
msgstr "Tillat overføring?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Tillat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
#, c-format
msgid ""
"Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
"entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
"category, enter this Search category to any Item types"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
#, c-format
msgid "Already received"
msgstr "Allerede mottatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
#, c-format
msgid "Already validated discharges"
msgstr "Allerede godkjent utskrivninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
#, c-format
msgid "Alt key is \"Alt\""
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Alternativ adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
#, c-format
msgid "Alternate address: Address"
msgstr "Alternativ adresse: Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
#, c-format
msgid "Alternate address: Address 2"
msgstr "Alternativ adresse: Adresse 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
#, c-format
msgid "Alternate address: City"
msgstr "Alternativ adresse: Sted"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
#, c-format
msgid "Alternate address: Contact note"
msgstr "Alternativ adresse: Kontaktmerknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
#, c-format
msgid "Alternate address: Country"
msgstr "Alternativ adresse: Land"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
#, c-format
msgid "Alternate address: Email"
msgstr "Alternativ adresse: E-post"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
#, c-format
msgid "Alternate address: Phone"
msgstr "Alternativ adresse: Telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
#, c-format
msgid "Alternate address: State"
msgstr "Alternativ adresse: Stat"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
#, c-format
msgid "Alternate address: Street number"
msgstr "Alternativ adresse: Gatenummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
#, c-format
msgid "Alternate address: Street type"
msgstr "Alternativ adresse: Gatetype"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
#, c-format
msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
msgstr "Alternativ adresse: Postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Alternativ kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address"
msgstr "Alternativ kontakt: Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address 2"
msgstr "Alternativ kontakt: Adresse 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
#, c-format
msgid "Alternate contact: City"
msgstr "Alternativ kontakt: Sted"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
#, c-format
msgid "Alternate contact: Country"
msgstr "Alternativ kontakt: Land"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
#, c-format
msgid "Alternate contact: First name"
msgstr "Alternativ kontakt: Fornavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
#, c-format
msgid "Alternate contact: Note"
msgstr "Alternativ kontakt: Merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
#, c-format
msgid "Alternate contact: Phone"
msgstr "Alternativ kontakt: Telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
#, c-format
msgid "Alternate contact: State"
msgstr "Alternativ kontakt: Stat"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
#, c-format
msgid "Alternate contact: Surname"
msgstr "Alternativ kontakt: Etternavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
#, c-format
msgid "Alternate contact: Title"
msgstr "Alternativ kontakt: Tittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
#, c-format
msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
msgstr "Alternativ kontakt: Postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
#, c-format
msgid "Alternative contact"
msgstr "Alternativ kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
#, c-format
msgid "Alternative phone: "
msgstr "Alternativ telefon: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Alternative source"
msgstr "Alternativ kontakt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Alternative source URL"
msgstr "Alternativ telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
#, c-format
msgid "Always show checkouts immediately"
msgstr "Vis alltid aktive utlån umiddelbart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
#, c-format
msgid "American Numismatic Society, USA"
msgstr "American Numismatic Society, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
#, c-format
msgid "Amount being paid: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
#, c-format
msgid "Amount of change"
msgstr "Endring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Utestående beløp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Amount paid :"
msgstr "Beløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
#, c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Beløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
#, c-format
msgid "Amount: "
msgstr "Beløp:"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
msgstr "Det har oppstått en feil, og parti %s ble ikke slettet."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
msgstr "Det har oppstått en feil, og parti %s ble ikke helt avduplisert."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
#, c-format
msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
msgstr "Det har oppstått en feil, og ingen eksemplarer er lagt til parti %s. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
#, c-format
msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
msgstr ""
"Det har oppstått en feil, og eksemplar(er) ble ikke fjernet fra parti %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
#, c-format
msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
msgstr "Det har oppstått under forsøk på å laste opp bildefilen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
#, c-format
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Det har oppstått en feil!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
#, c-format
msgid "An error has occurred. "
msgstr "Det har oppstått en feil."
#. %1$s: IF ( error_delitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
#, c-format
msgid "An error has occurred. %s "
msgstr "Det har oppstått en feil. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
#, c-format
msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
msgstr "Det har oppstått en feil. Faktura kan ikke opprettes."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
msgid "An error occurred on deleting this image"
msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av dette bildet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "An error occurred reading this file."
msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av denne filen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
#, fuzzy
msgid "An error occurred when adding this translation"
msgstr "Det oppsto en feil ved oppretting av denne listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
msgstr "Det oppsto en feil ved oppretting av denne listen."
#. %1$s: shelfname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
msgstr ""
"Det oppsto en feil ved oppretting av denne listen. Navnet %s finnes allerede."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av denne listen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
#, fuzzy
msgid "An error occurred when deleting this translation"
msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av denne listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
msgstr "Det oppsto en feil ved oppdatering av denne listen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
#, fuzzy
msgid "An error occurred when updating this translation."
msgstr "Det oppsto en feil ved oppdatering av denne listen."
#. %1$s: op | html
#. %2$s: label_element | html
#. %3$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
"Please have your system administrator check the error log for details. "
msgstr ""
"Det oppsto en feil og %s operasjonen for %s %s ble ikke fullført. Be "
"systemadministratoren kontrollere feilloggen for detaljer."
#. %1$s: PROCESS xlate_errtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
"error log for details. "
msgstr ""
"Det oppsto en feil: og %s Be systemadministratoren kontrollere feilloggen "
"for detaljer."
#. %1$s: IMAGE_NAME | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
#, c-format
msgid "An image with the name '%s' already exists."
msgstr "Et bilde med navnet «%s» finnes allerede."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
#, c-format
msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
msgstr "En intern kobling i klienten er brutt, og siden finnes ikke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Det har oppstått en ukjent feil."
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
msgstr "En handling som ikke støttes ble forsøkt utført den %s %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted. "
msgstr "En handling som ikke støttes ble forsøkt utført."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
#, c-format
msgid "Analytics"
msgstr "Analyse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Analyze items"
msgstr "Analyser eksemplarer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Anchor"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Anchor..."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Anchors"
msgstr "Forfattere"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Animals and Nature"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
#, c-format
msgid "Anonymize checkout history"
msgstr "Anonymiser lånehistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
#, c-format
msgid "Another pattern with this name already exists."
msgstr "Et annet mønster med dette navnet finnes allerede."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "Antenna.io"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Alle målgrupper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
#, c-format
msgid "Any category code"
msgstr "Alle kategorikoder"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
msgstr "Endringer vil ikke bli lagret. Fortsette?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
#, c-format
msgid "Any collection"
msgstr "Alle samlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Alt innhold"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Alle formater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
#, c-format
msgid "Any item "
msgstr "Alle eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Alle eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
#, c-format
msgid "Any items with existing course reserves will have their "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Any library"
msgstr "Alle bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
#, c-format
msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
msgstr ""
"Alle gebyrer for tapte eksemplarer vil fortsatt være knyttet til lånerens "
"konto."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Alle uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Any shelving location"
msgstr "Alle hylleplasseringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
#, c-format
msgid "Any status except cancelled"
msgstr "Alle statuser bortsett fra avbrutt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Any vendor"
msgstr "Alle leverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Alle ord"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
#, c-format
msgid "Any: "
msgstr "Alle: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
#, c-format
msgid "Anyone seeing this list"
msgstr "Alle som ser denne listen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
#, c-format
msgid "Apache version: "
msgstr "Versjon av Apache: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
#, c-format
msgid "Appear in position: "
msgstr "Vises i posisjon: "
#. %1$s: num_with_matches | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
#, c-format
msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
msgstr "Brukte annen samsvarsregel. Antall poster som nå passer er %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Bruk filter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Apply "
msgstr "Bruk filter"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
msgid "Apply different matching rules"
msgstr "Bruk andre samsvarsregler"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
msgid "Apply filter"
msgstr "Bruk filter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
#, c-format
msgid "Apply filter(s)"
msgstr "Bruk filter/filtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Approve"
msgstr "Godkjenn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#, c-format
msgid "Approved"
msgstr "Godkjent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
#, c-format
msgid "Approved comments"
msgstr "Godkjente kommentarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
#, c-format
msgid "Approved tags"
msgstr "Godkjente tagger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
#, c-format
msgid "April"
msgstr "April"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
#, c-format
msgid "Arcadia Public Library, USA"
msgstr "Arcadia Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkivert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
#, c-format
msgid "Archived"
msgstr "Arkivert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid ""
"Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
"be lost."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil legge til et nytt eksemplar? Alle endringer på "
"denne siden vil gå tapt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
msgstr "Er du sikker på at du ikke vil legge til dette sitatet?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne reservasjonen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne importen?"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
msgstr "Er du sikker på at du ikke vil avbryte denne bestillingen (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte endringene dine?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
msgid ""
"Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
"request?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil endre hentebibliotek fra %s til %s for denne "
"forespørselen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid ""
"Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
"library? This will override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil klone denne sirkulasjons- og gebyrregelen fra %s "
"til %s bibliotek? Dette vil overskrive de eksisterende reglene i dette "
"biblioteket."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid ""
"Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
"override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil klone denne standardregelen til %s biblioteket? "
"Dette vil overskrive de eksisterende reglene i dette biblioteket."
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
#, c-format
msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil lukke kurv %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
msgid ""
"Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil lukke denne kurven og generere en EDIFACT-"
"bestilling?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
msgstr "Er du sikker på at du vil lukke denne kurvgruppen?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
msgstr "Er du sikker på at du vil lukke dette abonnementet?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Er du sikker på at du vil slette "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s %s?"
#. %1$s: library.branchname | html
#. %2$s: library.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s (%s)?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s? %s låner(e) bruker den!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette parti %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bildet/bildene: %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette serveren %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette de %s tilknyttede eksemplarene? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette de %s valgte oppføringene i "
"søkehistorikken? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
"enrollments in this club."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette klubben %s? Dette vil avbryte alle "
"lånerregistreringer i denne klubben."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
"clubs using this template and cancel patron enrollments"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette klubbmalen %s? Dette vil slette alle "
"klubber som bruker denne malen og avbryte lånerregistreringer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette listen %s?"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette låneren %s %s? Du kan ikke angre på denne "
"handlingen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte lydvarslene?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette det valgte nyhetene?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte rapportene?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette den valgte oppføringen i søkehistorikken?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse forslagene?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette OAI-settet?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne autoriteten?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne autoriserte verdien?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kurven?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette kurset?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "Are you sure you want to delete this course?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette kurset?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid ""
"Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette dette kurset? Det er %s tilknyttede "
"eksemplarer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette dette kurset? Det er %s tilknyttet "
"eksemplar? "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette omslagsbildet?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne leveringen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
msgid ""
"Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne ordbokdefinisjonen? Du kan ikke angre "
"på denne handlingen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette feltet?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne filen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne filen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne filen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette bildet?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne fakturaen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette eksemplaret?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
msgid "Are you sure you want to delete this key?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne nøkkelen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne listen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne makroen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne meldingen?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne meldingen? Du kan ikke angre på denne "
"handlingen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette dette nyhetseksemplaret? Du kan ikke angre "
"på denne handlingen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette nummereringsmønsteret?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne låneren fra kortpartiet? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette dette lånerbildet? Du kan ikke angre på "
"denne handlingen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne posten?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne rapporten? Du kan ikke angre på denne "
"handlingen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oversettelsen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne regelen? Du kan ikke angre på denne "
"handlingen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne lagrede rapporten?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette trinnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette trinnet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne abonnementsfrekvensen?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette abonnementet?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette forslaget? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oversettelsen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne leverandøren?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
msgstr "Er du sikker på at du vil redigere en regel til?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme handlekurven?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette endringene dine?"
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
#, c-format
msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil generere en EDIFACT-bestilling og lukke kurven %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå sammen de valgte lånerne?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette partiet permanent?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove "
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne nummerne: %s fra denne satsen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte eksemplarene?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne valgt(e) låner(e) fra dette partiet?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte lånerne? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne taggen fra denne tittelen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte eksemplarene fra listen?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette eksemplaret fra kurset?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette eksemplaret fra kurset?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne listen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oversettelsen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gjenåpne denne kurven?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gjenåpne dette abonnementet?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil erstatte det gjeldende lånerbildet? Du kan ikke "
"angre på denne handlingen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid ""
"Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil angre på importen av dette partiet i katalogen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avinstallere plugin-en %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette denne regelen? Du kan ikke angre på denne "
"handlingen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
msgid "Are you sure you want to void this credit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil stryke denne kreditten?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
msgid ""
"Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
"undone!"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil avskrive %s i utestående gebyrer? Du kan ikke "
"angre på denne handlingen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette sitatet/sitatene %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne forespørselen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne malhandlingen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne malen?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette eksemplaret fra kurset?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
#, c-format
msgid "Area"
msgstr "Område"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Område:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
#, c-format
msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
msgstr "Armensk Tigran Zargaryan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
#, c-format
msgid "Arrived"
msgstr "Ankommet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Arrows"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
#, c-format
msgid "Article requests"
msgstr "Artikkelforespørsler"
#. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
msgstr "Artikkelforespørsler (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
#, c-format
msgid "Article requests:"
msgstr "Artikkelforespørsler:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Article title"
msgstr "Serietittel"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
"INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
msgstr ""
"Be om eller foreta en endring av brukerens rettigheter. Brukeren %s må ha "
"rettighetene BRUK, SETT INN, OPPDATER, SLETT, DROPP og OPPRETT i databasen "
"%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
#, c-format
msgid ""
"Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
"by "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Asked "
msgstr "Spurt "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "At least two records must be selected for merging."
msgstr "Minst to poster må velges for sammenslåing."
#. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Ved bibliotek: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries"
msgstr "Athens County Public Libraries"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries, USA"
msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
#, c-format
msgid "Attach an item%s to "
msgstr "Tilknytt et eksemplar%s til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
#, c-format
msgid "Attach another item"
msgstr "Tilknytt et nytt eksemplar til"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Attach item"
msgstr "Tilknytt eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
#, c-format
msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
msgstr "Tilknytt denne kurven til en ny kurvgruppe med det samme navnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to delete record failed."
msgstr "Ja, slett regel for samsvar mellom poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
#, c-format
msgid "Attention:"
msgstr "NB:"
#. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
#, c-format
msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
msgstr "Attributtverdien «%s» er allerede i bruk i en annen lånerpost."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
#, c-format
msgid "Audio alerts"
msgstr "Lydvarsler"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
#, c-format
msgid "August"
msgstr "August"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
#, c-format
msgid "Auth"
msgstr "Forf."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
#, c-format
msgid "Auth field copied"
msgstr "Autoriseringsfeltet er kopiert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
#, c-format
msgid "Auth value"
msgstr "Aut. verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
#, c-format
msgid "Auth value:"
msgstr "Aut. verdi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
#, c-format
msgid "Authid"
msgstr "Authid"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
#, c-format
msgid "Authname"
msgstr "Forfatter"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Forfatter (AÅ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Forfatter (ÅA)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
#, c-format
msgid "Author (any): "
msgstr "Forfatter (alle): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
#, c-format
msgid "Author (corporate): "
msgstr "Forfatter (bedrift): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
#, c-format
msgid "Author (meeting / conference): "
msgstr "Forfatter (møte / konferanse): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
#, c-format
msgid "Author (meeting/conference): "
msgstr "Forfatter (møte / konferanse): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
#, c-format
msgid "Author (personal): "
msgstr "Forfatter (person): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Forfatter(e)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Forfatter(e): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
#, c-format
msgid "Author: "
msgstr "Forfatter: "
#. %1$s: author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Forfatter: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
#, c-format
msgid "Authorised value category"
msgstr "Autorisert verdikategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
#, c-format
msgid "Authorised value category:"
msgstr "Autorisert verdikategori:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
#, c-format
msgid "Authorised value category: "
msgstr "Autorisert verdikategori:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
#, c-format
msgid "Authorised values category"
msgstr "Autorisert verdikategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
#, c-format
msgid "Authorised values category: "
msgstr "Autorisert verdikategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
#, c-format
msgid "Authorities"
msgstr "Autoriteter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
#, c-format
msgid "Authorities tables"
msgstr "Autoritetstabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
#, c-format
msgid "Authorities: "
msgstr "Autoriteter: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autoritet"
#. %1$s: authid | html
#. %2$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
#, c-format
msgid "Authority #%s (%s)"
msgstr "Autoritet nummer %s (%s)"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
#, c-format
msgid "Authority %s"
msgstr "Autoritet %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
msgid "Authority Control"
msgstr "Autoritetskontroll"
#. %1$s: IF ( authtypecode )
#. %2$s: authtypecode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
#, c-format
msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
msgstr "MARCs rammeverk for autoriteter for %s%s%sstandard rammeverk%s"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
msgstr ""
"Administrasjon av MARCs delfeltstruktur for autoriteter for %s (autoritet: "
"%s)"
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
msgstr "MARCs delfeltstruktur for autoriteter for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
#, c-format
msgid "Authority Type"
msgstr "Autoritetstype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
#, c-format
msgid "Authority field to copy: "
msgstr "Autoritetsfelt som skal kopieres:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
#, c-format
msgid "Authority record"
msgstr "Autoritetspost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Autoritetssøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Søkeresultater for autoritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
#, c-format
msgid "Authority type"
msgstr "Autoritetstype"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Autoritetstype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
#, c-format
msgid "Authority types"
msgstr "Autoritetstyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
#, c-format
msgid "Authority:"
msgstr "Autoritet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
#, c-format
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
#, c-format
msgid "Authorized value"
msgstr "Autorisert verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
#, c-format
msgid "Authorized value category: "
msgstr "Autorisert verdikategori: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
#, c-format
msgid ""
"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
"an authorized value list is not enforced during batch patron import."
msgstr ""
"Autorisert verdikategori. Hvis én av dem er valgt, vil siden for innlegging "
"av lånere kun tillate at verdier velges fra en autorisert verdiliste. En "
"autorisert verdiliste ikke imidlertid ikke påkrevd under partiimport av "
"lånere."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
#, c-format
msgid "Authorized value:"
msgstr "Autorisert verdi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
#, c-format
msgid "Authorized value: "
msgstr "Autorisert verdi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
#, c-format
msgid "Authorized values"
msgstr "Autoriserte verdier"
#. %1$s: category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorized values for category %s"
msgstr "Autoriserte verdier for kategori %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
#, c-format
msgid "Authors:"
msgstr "Forfattere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
#, c-format
msgid "Auto ordering"
msgstr "Automatisk bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto subscription sharing: "
msgstr "Antall abonnementer:"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
msgid "Auto-fill row"
msgstr "Fyll raden automatisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
#, c-format
msgid ""
"AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
"BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
msgstr ""
"AutoMemberNum er slått på, men kortnummer er satt som obligatorisk i "
"BorrowerMandatoryField. Automatisk generering av lånekortnummer er slått av."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
"doesn't match your library. "
msgstr ""
"Automatisk plassering er slått på, og du logger på med en IP-adresse som "
"ikke samsvarer med biblioteket ditt."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
#, c-format
msgid "Automatic item modifications by age"
msgstr "Automatiske eksemplarendringer etter alder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
#, c-format
msgid "Automatic ordering: "
msgstr "Automatisk bestilling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
#, c-format
msgid "Automatic renewal"
msgstr "Automatisk fornying"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Automatic renewal failed, account expired"
msgstr "Automatisk fornying mislyktes, låneren har gått ut på dato"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
msgstr "Automatisk fornying mislyktes, låneren har ubetalte gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
#, c-format
msgid "Available call numbers"
msgstr "Tilgjengelige hyllesignaturer"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
msgid "Available copy"
msgstr "Tilgjengelig kopi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
#, c-format
msgid "Available copy numbers"
msgstr "Tilgjengelige kopinummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
#, c-format
msgid "Available enumeration"
msgstr "Tilgjengelig nummerering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
#, c-format
msgid "Available in the library"
msgstr "Tilgjengelige i biblioteket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
#, c-format
msgid "Available item types"
msgstr "Tilgjengelige eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
#, c-format
msgid "Available locations"
msgstr "Tilgjengelige plasseringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
#, c-format
msgid "Average checkout period"
msgstr "Gjennomsnittlig utlånsperiode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
#, c-format
msgid "Average checkout period statistics"
msgstr "Statistikk for gjennomsnittlig utlånsperiode"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "Average loan time"
msgstr "Gjennomsnittlig lånetid"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "BIBTEX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "BSD 3-clause Licence"
msgstr "BSD 3-clause Licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "BSD License"
msgstr "BSD-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "BT"
msgstr "OT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "BULAC"
msgstr "BULAC"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
#, c-format
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
#, c-format
msgid "Back %s "
msgstr "Tilbake %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
#, c-format
msgid "Back side layout not used"
msgstr "Baksidelayout ikke i bruk"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
msgid "Back to System Preferences"
msgstr "Tilbake til systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
#, c-format
msgid "Back to Tools"
msgstr "Tilbake til verktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
#, c-format
msgid "Back to the list"
msgstr "Tilbake til listen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Backend"
msgstr "Tilbake"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Kurvgruppering for "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
#, c-format
msgid "Backslash separated text (.csv)"
msgstr "Tekst adskilt med \"backslash\" (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
"KohaAdminEmailAddress."
msgstr ""
"Avsenderadressen er feil eller mangler. Kontroller e-postadressen til "
"filialen din eller innstillingen KohaAdminEmailAddress."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
#, c-format
msgid "Bar"
msgstr "Søyle"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Strekkode"
#. %1$s: barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
#, c-format
msgid "Barcode %s"
msgstr "Strekkode %s"
#. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode %s %s%s %s"
msgstr "Strekkode %s %s%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overduesloo.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
#, c-format
msgid "Barcode : %s "
msgstr "Strekkode: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
#, c-format
msgid "Barcode file:"
msgstr "Strekkodefil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
#, c-format
msgid "Barcode file: "
msgstr "Strekkodefil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
#, c-format
msgid "Barcode list (one barcode per line): "
msgstr "Strekkodeliste (én strekkode per linje): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
#, c-format
msgid "Barcode not found"
msgstr "Fant ikke strekkoden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
#, c-format
msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
msgstr "Fant ikke strekkoden. Følgende eksemplarer ble funnet ved søk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
#, c-format
msgid "Barcode submitted"
msgstr "Strekkode innsendt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
#, c-format
msgid "Barcode type"
msgstr "Strekkodetype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
#, c-format
msgid "Barcode type: "
msgstr "Strekkodetype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Strekkode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
#, c-format
msgid "Barcode: "
msgstr "Strekkode: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode: %s "
msgstr "Strekkode: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Barcodes file"
msgstr "Strekkodefil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
#, c-format
msgid "Barcodes not found"
msgstr "Fant ikke strekkodene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
#, c-format
msgid "Barcodes not found:"
msgstr "Fant ikke strekkodene:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
#, c-format
msgid "Barcodes:"
msgstr "Strekkoder:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
#, c-format
msgid "Base-level allocated"
msgstr "Basenivå tildelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
#, c-format
msgid "Base-level available"
msgstr "Basenivå tilgjengelig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
#, c-format
msgid "Base-level ordered"
msgstr "Basenivå bestilt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
#, c-format
msgid "Base-level spent"
msgstr "Basenivå brukt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
#, c-format
msgid "Basic constraints"
msgstr "Grunnleggende begrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
#, c-format
msgid "Basic installation complete."
msgstr "Grunnleggende installasjonen er fullført."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
#, c-format
msgid "Basic parameters"
msgstr "Grunnleggende parametere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
#, c-format
msgid "Basket"
msgstr "Kurv"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#, c-format
msgid "Basket %s"
msgstr "Kurv %s"
#. %1$s: basketname | html
#. %2$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "Basket %s (%s)"
msgstr "Kurv %s (%s)"
#. %1$s: basket.basketname | html
#. %2$s: basket.basketno | html
#. %3$s: basket.bookseller.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "Basket %s (%s) for %s"
msgstr "Kurv %s (%s) for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
#, c-format
msgid "Basket (#)"
msgstr "Kurv (nr.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
#, c-format
msgid "Basket by"
msgstr "Kurv etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
#, c-format
msgid "Basket created by: "
msgstr "Kurv opprettet av: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
#, c-format
msgid "Basket creator"
msgstr "Kurvoppretter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
#, c-format
msgid "Basket deleted"
msgstr "Kurv slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
#, c-format
msgid "Basket details"
msgstr "Kurvdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Basket group"
msgstr "Kurvgruppe"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: basketgroupid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
#, c-format
msgid "Basket group %s (%s) for "
msgstr "Kurvgruppe %s (%s) for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
#, c-format
msgid "Basket group billing place:"
msgstr "Fakturaadresse for kurvgruppe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
#, c-format
msgid "Basket group delivery placename:"
msgstr "Leveringssted for kurvgruppe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
#, c-format
msgid "Basket group name:"
msgstr "Kurvgruppenavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
#, c-format
msgid "Basket group search"
msgstr "Kurvgruppesøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
#, c-format
msgid "Basket group:"
msgstr "Kurvgruppe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
#, c-format
msgid "Basket grouping"
msgstr "Kurvgruppering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
#, c-format
msgid "Basket grouping for "
msgstr "Kurvgruppering for "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Basket groups"
msgstr "Kurvgrupper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
#, c-format
msgid "Basket name"
msgstr "Kurvnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Basket name:"
msgstr "Kurvnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
#, c-format
msgid "Basket name: "
msgstr "Kurvnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Basket not found."
msgstr "Fant ikke låner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
#, c-format
msgid "Basket search"
msgstr "Kurvsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
#, c-format
msgid "Basket: "
msgstr "Kurv: "
#. %1$s: msg.basketno.basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
#, c-format
msgid "Basket: %s "
msgstr "Kurv: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
#, c-format
msgid "Basketgroup: "
msgstr "Kurvgruppe: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Baskets"
msgstr "Kurver"
#. %1$s: booksellertoname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
#, c-format
msgid "Baskets for %s"
msgstr "Kurver for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
#, c-format
msgid "Baskets in this group:"
msgstr "Kurver i denne gruppen:"
#. %1$s: batchid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "Batch %s"
msgstr "Parti %s"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
#, c-format
msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
msgstr "Sats %s ble ikke helt avduplisert."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
#, c-format
msgid "Batch %s was not deleted."
msgstr "Sats %s ble ikke slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
#, c-format
msgid "Batch ID"
msgstr "Parti-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch add reserves"
msgstr "Legg til pensumsamlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "Batch check out"
msgstr "Partiutlån"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
#, c-format
msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
msgstr "Partiutlånsbekreftelse %s for %s %s"
#. %1$s: IF patron.borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: batch | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
#, c-format
msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
msgstr "Partiutlånsinformasjon %s for %s |%s|%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
#, c-format
msgid "Batch delete"
msgstr "Partivis sletting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
#, c-format
msgid "Batch delete patrons "
msgstr "Partivis sletting av lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
#, c-format
msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
msgstr ""
"Partivis sletting av lånere og sletting av låneres sirkulasjonshistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
#, c-format
msgid "Batch description: "
msgstr "Beskrivelse av batch:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
#, c-format
msgid "Batch edit patrons "
msgstr "Partivis redigering av lånere"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
#, c-format
msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
msgstr "Partieksemplar %ssletting%sendring%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
#, c-format
msgid "Batch item deletion"
msgstr "Sletting av partieksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
#, c-format
msgid "Batch item deletion results"
msgstr "Resultater for sletting av partieksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
#, c-format
msgid "Batch item modification"
msgstr "Endring av partieksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
#, c-format
msgid "Batch item modification results"
msgstr "Resultater for endring av partieksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
#, c-format
msgid "Batch modify"
msgstr "Partivis endring"
#. %1$s: IF unlimited_total > limit
#. %2$s: limit | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: unlimited_total | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
#, c-format
msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch patron deletion and anonymization"
msgstr "Partivis sletting av lånere og anonymisering"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
msgstr "Partivis sletting av lånere og anonymisering for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
#, c-format
msgid "Batch patron modification"
msgstr "Partivis endring av lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
#, c-format
msgid "Batch patrons modification"
msgstr "Partivis endring av lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
#, c-format
msgid "Batch patrons results"
msgstr "Partivise resultater for lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
#, c-format
msgid "Batch record deletion"
msgstr "Partivis sletting av poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
#, c-format
msgid "Batch record modification"
msgstr "Partivis endring av poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
#, c-format
msgid "Batch: "
msgstr "Parti:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
#, c-format
msgid "Batches"
msgstr "Partier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
#, c-format
msgid "BdP de la Meuse, France"
msgstr "BdP de la Meuse, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
#, c-format
msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
msgstr "Husk å oppgi e-postadresse for disse lånerne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
"enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
msgstr ""
"Fordi systeminnstillingen «UseTransportCostMatrix» for øyeblikket ikke er "
"aktivert, brukes ikke matrisen for transportkostnader. Gå "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
"enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
msgstr ""
"Fordi systeminnstillingen «ExtendedPatronAttributes» for øyeblikket ikke er "
"aktivert, kan utvidede lånerattributter ikke legges til i lånerposter. Gå "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
#, c-format
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
"Please log in with the username and password given to you by your systems "
"administrator and located in your "
msgstr ""
"Før vi begynner, må du verifisere at du har de tilgangsrettighetene du "
"trenger for å fortsette. Logg på med brukernavnet og passordet som du har "
"fått av systemadministratoren og som ligger i"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
#, c-format
msgid "Beginning date:"
msgstr "Startdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
#, c-format
msgid "Begins with"
msgstr "Begynner med"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Begins with: "
msgstr "Begynner med"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
#, c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Adferd"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
#, c-format
msgid "BibLibre, France"
msgstr "BibLibre, Frankrike"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
#, c-format
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
#, c-format
msgid "Biblio %s"
msgstr "Bibliografisk post %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
#, c-format
msgid "Biblio count"
msgstr "Antall bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
#, c-format
msgid "Biblio level hold."
msgstr "Reservasjon på postnivå"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
#, c-format
msgid "Biblio number"
msgstr "Postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
#, c-format
msgid "Biblio number (internal)"
msgstr "Postnummer (internt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
#, c-format
msgid "Biblio numbers:"
msgstr "Bibliografiske nummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
#, c-format
msgid "Biblio-level item type"
msgstr "Eksemplartype på postnivå"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Biblio:"
msgstr "Bibliografisk post:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#, c-format
msgid "Bibliographic"
msgstr "Bibliografisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
#, c-format
msgid "Bibliographic data to print"
msgstr "Bibliografiske data som skal skrives ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
#, c-format
msgid "Bibliographic information"
msgstr "Bibliografisk informasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
#, c-format
msgid "Bibliographic record"
msgstr "Bibliografisk post"
#. %1$s: object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
#, c-format
msgid "Bibliographic record %s"
msgstr "Bibliografisk post %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Bibliographic record ID"
msgstr "Bibliografisk post ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
#, c-format
msgid "Bibliographic record ID:"
msgstr "Bibliografisk post ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
#, c-format
msgid "Bibliographic record count"
msgstr "Antall bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Bibliographic record not found."
msgstr "Antall bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
#, c-format
msgid "Bibliographic record title"
msgstr "Bibliografisk post tittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
#, c-format
msgid "Bibliographic records"
msgstr "Bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
#, c-format
msgid "Bibliographic: "
msgstr "Bibliografisk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliografier"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
#, c-format
msgid "Biblioitem number"
msgstr "Biblioitem-nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
#, c-format
msgid "Biblioitem number (internal)"
msgstr "Biblioitem-nummer (internt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
#, c-format
msgid "Biblionumber"
msgstr "Postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
#, c-format
msgid "Biblionumber:"
msgstr "Bibliografisk nummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
#, c-format
msgid "Biblios in reservoir"
msgstr "Bibliografiske poster i magasin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
#, c-format
msgid "Biblios: "
msgstr "Bibliografiske poster:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
#, c-format
msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Tyskland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
#, c-format
msgid "Billing date"
msgstr "Fakturadato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
#, c-format
msgid "Billing date:"
msgstr "Fakturadato:"
#. %1$s: IF billingdateto
#. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: billingdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
#, c-format
msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Fakturadato: %s Fra %s Til %s %s Alle etter %s %s "
#. %1$s: billingdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
#, c-format
msgid "Billing date: All until %s "
msgstr "Fakturadato: Alle til %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
#, c-format
msgid "Billing place"
msgstr "Fakturasted"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Billing place:"
msgstr "Fakturasted:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
#, c-format
msgid "Billing place: "
msgstr "Fakturasted:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid ""
"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
msgstr ""
"Utvikleren Mark James fra Birmingham (Storbritannia) for ikontemaet "
"famfamfam Silk."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Black"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Blokker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
#, c-format
msgid "Block "
msgstr "Blokker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
#, c-format
msgid "Block expired patrons:"
msgstr "Blokker utløpte lånere:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Blocked!"
msgstr "Blokkert!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Blockquote"
msgstr "Blokkert!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Blue"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Body"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Bold"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
#, c-format
msgid "Book drop mode"
msgstr "Innleveringsboksmodus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Book drop mode. "
msgstr "Innleveringsboksmodus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
#, c-format
msgid "Book fund:"
msgstr "Bokbudsjettpost:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
#, c-format
msgid "Bookseller invoice no: "
msgstr "Bokselgerens fakturanr.: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
#, c-format
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Bootstrap"
msgstr "Oppstartsprogram"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Bestilling"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Bestillingskostnad"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "Ingen bestillinger ennå"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "Kortbredde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
#, c-format
msgid "Borrower"
msgstr "Låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
#, c-format
msgid "Borrower name"
msgstr "Lånernavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
#, c-format
msgid "Borrower number"
msgstr "Lånernummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
#, c-format
msgid "Borrowernumber: "
msgstr "Lånernummer: "
#. %1$s: patron.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
#, c-format
msgid "Borrowernumber: %s"
msgstr "Lånernummer: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Both subfield values should be filled or empty."
msgstr "Begge delfeltverdiene skal fylles ut eller være tomme."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
"to be saved."
msgstr ""
"Feltene «kilde» og «tekst» må ha innhold for at sitatet skal bli lagret."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Gå til bunnen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Blindeskrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
#, c-format
msgid "Branch"
msgstr "Filial"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
#, c-format
msgid "Branches limitation"
msgstr "Filialbegrensing"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
#, c-format
msgid "Branches limitation: "
msgstr "Filialbegrensing:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
#, c-format
msgid "Briar Cliff University, USA"
msgstr "Briar Cliff University, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
#, c-format
msgid "Bridge Material Type Icons Project"
msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Kort visning"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Brightness"
msgstr ""
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Broader Term"
msgstr "Mer generell term"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
#, c-format
msgid "Brooke Johnson"
msgstr "Brooke Johnson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
#, c-format
msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
#, c-format
msgid "Browse by last name: %s "
msgstr "Bla etter etternavn: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Browse for an image"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
#, c-format
msgid "Browse selected records"
msgstr "Se valgte poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
#, c-format
msgid "Browse system logs"
msgstr "Bla gjennom systemlogger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
#, c-format
msgid "Browse the system logs"
msgstr "Bla gjennom systemloggene"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse the system logs "
msgstr "Bla gjennom systemloggene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "Budget "
msgstr "Budsjett"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
#. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
#. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
#, c-format
msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
msgstr "Budsjett %s [id=%s]%s (inaktivt)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
msgstr "Sluttdato for budsjett må være lik eller etter startdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
#, c-format
msgid "Budget id"
msgstr "Budsjett-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
#, c-format
msgid "Budget name"
msgstr "Budsjettnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
#, c-format
msgid "Budget period description"
msgstr "Beskrivelse av budsjettperiode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
#, c-format
msgid "Budget:"
msgstr "Budsjett: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
#, c-format
msgid "Budgeted cost"
msgstr "Budsjettert kostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
#, c-format
msgid "Budgeted cost: "
msgstr "Budsjettert kostnad: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
#, c-format
msgid "Budgets"
msgstr "Budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
#, c-format
msgid "Budgets administration"
msgstr "Budsjettadministrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
#, c-format
msgid "Bug wranglers:"
msgstr "Feilrettere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
#, c-format
msgid "Build a new report?"
msgstr "Bygge en ny rapport?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
#, c-format
msgid "Build a report"
msgstr "Bygg en rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
#, c-format
msgid "Build and run reports"
msgstr "Bygg og kjør rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
#, c-format
msgid "Build new"
msgstr "Bygg ny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
#, c-format
msgid "Built-in offline circulation interface"
msgstr "Innebygd grensesnitt for frakoblet sirkulasjon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Bullet list"
msgstr "Slett liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
#, c-format
msgid "By"
msgstr "Av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
#, c-format
msgid "By: "
msgstr "Av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
#, c-format
msgid "ByWater Solutions, USA"
msgstr "ByWater Solutions, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
#, c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
#, c-format
msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
#, c-format
msgid "C3.js"
msgstr "C3.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "C3.js v0.4.11"
msgstr "C3.js v0.4.11"
#. %1$s: cookie | html
#. %2$s: interface | html
#. %3$s: interface | html
#. %4$s: interface | html
#. %5$s: interface | html
#. %6$s: interface | html
#. %7$s: interface | html
#. %8$s: interface | html
#. %9$s: interface | html
#. %10$s: interface | html
#. %11$s: interface | html
#. %12$s: interface | html
#. %13$s: interface | html
#. %14$s: interface | html
#. %15$s: interface | html
#. %16$s: interface | html
#. %17$s: theme | html
#. %18$s: interface | html
#. %19$s: theme | html
#. %20$s: interface | html
#. %21$s: theme | html
#. %22$s: interface | html
#. %23$s: theme | html
#. %24$s: interface | html
#. %25$s: theme | html
#. %26$s: interface | html
#. %27$s: themelang | html
#. %28$s: interface | html
#. %29$s: interface | html
#. %30$s: interface | html
#. %31$s: interface | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
"images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
"js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
"basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
"%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
"ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
"online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
"offline FALLBACK: "
msgstr ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
"images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
"js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
"basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
"%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
"loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
"that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
"substituted if the user is offline FALLBACK: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
#, c-format
msgid "CANMARC"
msgstr "CANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
#, c-format
msgid "CATMARC"
msgstr "CATMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "CC-0 license"
msgstr "MIT-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#, c-format
msgid "CCF"
msgstr "CCF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "Lyd-CD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "Programvare-CD"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
#, c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
#, c-format
msgid "CSV profile ID"
msgstr "CSV-profil-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
#, c-format
msgid "CSV profile: "
msgstr "CSV-profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
#, c-format
msgid "CSV profiles"
msgstr "CSV-profiler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
#, c-format
msgid "CSV separator"
msgstr "CSV-skilletegn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
#, c-format
msgid "CSV separator: "
msgstr "CSV-skilletegn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
#, c-format
msgid "CSV type"
msgstr "CSV-type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
#, c-format
msgid "Cache expiry (seconds)"
msgstr "Utløp for mellomlager (sekunder)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
#, c-format
msgid "Cache expiry:"
msgstr "Mellomlagring utløper:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#. %2$s: from | $KohaDates
#. %3$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
#, c-format
msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
msgstr "Beregnet fra %s. Fra %s til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
#, c-format
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
#, c-format
msgid "California College of the Arts, USA"
msgstr "California College of the Arts, USA"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
msgid "Call Number"
msgstr "Hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
#, c-format
msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Hyllesignatur (09 til AÅ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
#, c-format
msgid "Call no"
msgstr "Hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Hyllesignatur (09 til AÅ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Hyllesignatur (ÅA til 90)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
#, c-format
msgid "Call number browser"
msgstr "Bla i hyllesignaturer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Call number range"
msgstr "Hyllesignaturområde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Hyllesignatur:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
#, c-format
msgid "Call number: "
msgstr "Hyllesignatur:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
#, c-format
msgid "Call numbers"
msgstr "Hyllesignaturer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#, c-format
msgid "Callnumber"
msgstr "Hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Callnumber classification scheme"
msgstr "Ny klassifikasjonskilde"
#. %1$s: subscription.callnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
#, c-format
msgid "Callnumber: %s "
msgstr "Hyllesignatur: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
#, c-format
msgid "Calyx, Australia"
msgstr "Calyx, Australia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
#, c-format
msgid "Camden County, USA"
msgstr "Camden County, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
#, c-format
msgid "Can be added manually"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
#, c-format
msgid "Can be added manually? "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
msgstr ""
"Kan angis som en enkelt IP eller som et delnett, for eksempel 192.168.1.*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
#, c-format
msgid ""
"Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
"by default. Values here need to include the authorized value code from "
"REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
"appropriate group."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
msgstr "Kan ikke lenger autofornyes antall utlånsdager overskredet"
#. DIV
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
msgstr "Kan ikke lukke kurver som inneholder eksemplarer med usikker pris."
#. DIV
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
msgstr ""
#. %1$s: IF ( error.cardnumber )
#. %2$s: error.cardnumber | html
#. %3$s: END
#. %4$s: error.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
#, c-format
msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
msgstr "Kan ikke oppdatere låner. %s Kortnummer: %s %s (Lånernummer: %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
#, c-format
msgid "Can't cancel order"
msgstr "Kan ikke avbryte bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
#, c-format
msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
msgstr "Kan ikke avbryte bestilling og slette katalogpost"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
#, fuzzy
msgid ""
"Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
msgstr ""
"Kan ikke avbryte bestilling, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) "
"reservasjoner er koblet til denne bestillingen, avbryt reservasjoner først"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
#, c-format
msgid "Can't cancel receipt "
msgstr "Kan ikke avbryte kvittering"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
msgstr ""
"Kan ikke slette katalogpost eller bestilling, avbryt reservasjoner først"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
#, fuzzy
msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
msgstr ""
"Kan ikke slette katalogpost på grunn av [% books_loo.items | html %] "
"eksisterende reservasjon(er)"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
#, fuzzy
msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
msgstr ""
"Kan ikke slette katalogpost på grunn av [% books_loo.items | html %] "
"eksisterende eksemplar(er)"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
msgstr ""
"Kan ikke slette katalogpost, slett bestillinger som er koblet til den først"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
msgstr "Kan ikke slette katalogpost, slett abonnementer først"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
msgstr "Kan ikke slette katalogpost, se begrensninger nedenfor"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
msgstr "Kan ikke lagre denne posten fordi følgende felt ikke er fylt ut:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
msgstr "Kan ikke lagre denne posten fordi følgende felt ikke er fylt ut:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
#, c-format
msgid "Cancel "
msgstr "Avbryt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
#, c-format
msgid "Cancel a confirmed request"
msgstr "Avbryt en bekreftet forespørsel"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
msgid "Cancel all"
msgstr "Avbryt alle"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
msgid "Cancel and Transfer all"
msgstr "Avbryt og overfør alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
#, c-format
msgid "Cancel and return to order"
msgstr "Avbryt og gå tilbake til bestilling"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
msgid "Cancel article request"
msgstr "Avbryt artikkelforespørsel"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
#, c-format
msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
msgstr "Avbryt utlån, og legg inn en reservasjon på %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
#, c-format
msgid "Cancel enrollment "
msgstr "Avbryt registrering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#, c-format
msgid "Cancel filter"
msgstr "Avbryt filter"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
#, c-format
msgid "Cancel hold"
msgstr "Avbryt reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
#, c-format
msgid "Cancel hold "
msgstr "Avbryt reservasjon"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
#, fuzzy
msgid "Cancel hold and return to : %s"
msgstr "Avbryt reservasjon og gå tilbake til: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
#, c-format
msgid "Cancel hold and return to: %s"
msgstr "Avbryt reservasjon og gå tilbake til: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Cancel import"
msgstr "Avbryt import"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
msgid "Cancel marked holds"
msgstr "Avbryt merkede reservasjoner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Cancel merge"
msgstr "Avbryt sammenslåing "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
#, c-format
msgid "Cancel modifications"
msgstr "Avbryt endringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
#, c-format
msgid "Cancel notification"
msgstr "Avbryt Meldingen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
#, c-format
msgid "Cancel order"
msgstr "Avbrutt varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
#, c-format
msgid "Cancel order and catalog record"
msgstr "Avbryt bestilling og katalogpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
#, c-format
msgid "Cancel order and delete catalog record"
msgstr "Avbryt bestilling, og slett katalogpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
#, c-format
msgid "Cancel receipt"
msgstr "Avbryt kvittering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
#, c-format
msgid "Cancel request "
msgstr "Avbryt forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
#, c-format
msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
msgstr "Avbryt reservasjon, og prøv deretter å overføre:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
#, c-format
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Avbryt overføring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
#, c-format
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt opplasting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
#, c-format
msgid "Cancel?"
msgstr "Avbryte?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Cancellation date"
msgstr "Dato for kansellering"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
#, c-format
msgid "Cancellation reason: %s %s "
msgstr "Begrunnelse for kansellering: %s %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Cancellation requested"
msgstr "Forespurt kansellering"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Cancelled "
msgstr "Avbrutt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
#, c-format
msgid "Cancelled orders"
msgstr "Kansellerte bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#, c-format
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
#, c-format
msgid "Cannot add patron"
msgstr "Kan ikke legge til låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
#, c-format
msgid "Cannot be ordered"
msgstr "Kan ikke bestilles"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Kan ikke reserveres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
#, c-format
msgid "Cannot be toggled"
msgstr "Kan ikke veksles"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, fuzzy
msgid "Cannot be transferred to pickup library"
msgstr "Eksemplaret returneres til biblioteket som lånte det ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
#, c-format
msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
msgstr "Kan ikke avbryte kvittering. Mulige årsaker: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
#, c-format
msgid "Cannot check in"
msgstr "Kan ikke levere inn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check in "
msgstr "Kan ikke levere inn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
#, c-format
msgid "Cannot check out"
msgstr "Kan ikke låne ut"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
#, c-format
msgid "Cannot check out! %s "
msgstr "Kan ikke låne ut! %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#, c-format
msgid "Cannot delete"
msgstr "Kan ikke slette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
#, c-format
msgid "Cannot delete budget"
msgstr "Kan ikke slette budsjett"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
#, c-format
msgid "Cannot delete budget '%s'"
msgstr "Kan ikke slette budsjettet «%s»"
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
#, c-format
msgid "Cannot delete currency %s"
msgstr "Kan ikke slette valutaen %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
#, c-format
msgid "Cannot delete patron"
msgstr "Kan ikke slette låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot detect mana server at "
msgstr "Kan ikke slette låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
#, c-format
msgid "Cannot edit"
msgstr "Kan ikke redigere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
#, c-format
msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
msgstr "Kan ikke redigere utskriving: Låneren har lånt eksemplarer."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Cannot open %s to read."
msgstr "Klarer ikke å åpne og lese %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
msgstr "Kan ikke åpne mappeindeks (idlink.txt eller datalink.txt) for lesing."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Cannot open this record in the basic editor"
msgstr "Kan ikke åpne denne posten i det grunnleggende redigeringsprogrammet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, c-format
msgid "Cannot place hold"
msgstr "Kan ikke reservere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
#, c-format
msgid "Cannot place hold on some items"
msgstr "Noen eksemplarer kan ikke reserveres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
#, c-format
msgid "Cannot place hold:"
msgstr "Kan ikke reservere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Cannot process file as an image."
msgstr "Kan ikke behandle filen som et bilde."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
#, c-format
msgid "Cannot renew:"
msgstr "Kan ikke fornye"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
msgstr "Kan ikke teste forutsigelsesmønsteret av følgende grunn(er):"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
msgstr "Kan ikke teste forutsigelsesmønsteret av følgende grunn(er): %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#, c-format
msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
msgstr "Kan ikke pakke ut filen i plugin-katalogen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
#, c-format
msgid "Cap fine at replacement price"
msgstr "Sett maksimum gebyr til erstatningspris"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Sitering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#, c-format
msgid "Card"
msgstr "Kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Card batch"
msgstr "Kortparti"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
#, c-format
msgid "Card batch number %s"
msgstr "Kortpartinummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Card batches"
msgstr "Kortpartier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
#, c-format
msgid "Card height:"
msgstr "Korthøyde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
#, c-format
msgid "Card number already in use."
msgstr "Kortnummeret er allerede i bruk."
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
msgstr "Kortnummer kan være opptil %s tegn. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
#, c-format
msgid "Card number length is incorrect."
msgstr "Feil lengde på kortnummeret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
#, c-format
msgid "Card number list (one barcode per line):"
msgstr "Kortnummerliste (ett kortnummer per linje):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
#, c-format
msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
msgstr "Kortnummerliste (ett kortnummer per linje): "
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#. %2$s: maxlength_cardnumber | html
#. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
msgstr "Kortnummeret må være mellom %s og %s tegn. %s "
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
msgstr "Kortnummeret må inneholde akkurat %s tegn. %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
#, c-format
msgid "Card number must not be more than %s characters."
msgstr "Kortnummeret kan ikke ha mer enn %s tegn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
#, c-format
msgid "Card number: "
msgstr "Kortnummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
#, c-format
msgid "Card preview"
msgstr "Forhåndsvisning av kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "Card template"
msgstr "Kortmal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Card templates"
msgstr "Kortmaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
#, c-format
msgid "Card width:"
msgstr "Kortbredde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
#, c-format
msgid "Cardnumber"
msgstr "Kortnummer"
#. %1$s: e.cardnumber | html
#. %2$s: IF e.borrowernumber
#. %3$s: e.borrowernumber | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
"%s)%s "
msgstr ""
"Kortnummer %s er ikke et gyldig kortnummer %s (for låner med lånernummer "
"%s)%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
#, c-format
msgid "Cardnumber already in use."
msgstr "Kortnummeret er allerede i bruk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
#, c-format
msgid "Cardnumber length is incorrect."
msgstr "Feil lengde på kortnummeret. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
#, c-format
msgid "Cardnumbers already in list"
msgstr "Kortnummeret er allerede i lista"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
#, c-format
msgid "Cardnumbers not found"
msgstr "Fant ikke kortnumrene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
#, c-format
msgid "Carnegie Stout Library, USA"
msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Handlekurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
#, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "CAS-pålogging"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash Register ID: "
msgstr "Kassaapparat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash management"
msgstr "Bibliotekbehandling"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
#, c-format
msgid "Cash register"
msgstr "Kassaapparat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
#, c-format
msgid "Cash register statistics"
msgstr "Statistikk for kassaapparat"
#. %1$s: beginDate | $KohaDates
#. %2$s: endDate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Cash register statistics %s to %s"
msgstr "Statistikk for kassaapparat %s til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash register: "
msgstr "Kassaapparat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash registers"
msgstr "Kassaapparat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash registers for "
msgstr "Kassaapparat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Kassettopptak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "Catalog by item type"
msgstr "Katalog etter eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
#, c-format
msgid "Catalog details"
msgstr "Katalogdetaljer"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
#, c-format
msgid "Catalog details %s "
msgstr "Katalogdetaljer %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
#, c-format
msgid "Catalog search"
msgstr "Katalogsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
#, c-format
msgid "Catalog statistics"
msgstr "Katalogstatistikk"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
#, c-format
msgid "Cataloging"
msgstr "Katalogisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
#, c-format
msgid "Cataloging editor"
msgstr "Katalogiseringsredigeringsprogram"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
#, c-format
msgid "Cataloging search"
msgstr "Katalogiserer søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
#, c-format
msgid "Catalogue tables"
msgstr "Katalogtabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
#, c-format
msgid "Cataloguing tables"
msgstr "Katalogtabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
#, c-format
msgid "Catalyst IT, New Zealand"
msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
#, c-format
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
#, c-format
msgid "Category code"
msgstr "Kategorikode"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
msgid ""
"Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
"and _."
msgstr "Kategorikode kan kun inneholde følgende tegn: bokstaver, tall, - og _."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Category code unknown."
msgstr "Kategorikode ukjent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
#, c-format
msgid "Category code: "
msgstr "Kategorikode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
#, c-format
msgid "Category name"
msgstr "Kategorinavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
#, c-format
msgid "Category type: "
msgstr "Kategoritype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
#, c-format
msgid "Category: "
msgstr "Kategori: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.category.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"
#. %1$s: patron.category.description | html
#. %2$s: patron.categorycode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
#, c-format
msgid "Category: %s (%s)"
msgstr "Kategori: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
#, c-format
msgid "Categorycode"
msgstr "Kategorikode"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Cell padding"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell properties"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell spacing"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Cell type"
msgstr "CSV-type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
#, c-format
msgid "Cell value"
msgstr "Celleverdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
#, c-format
msgid "Cell value "
msgstr "Celleverdi "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
#, c-format
msgid "Cells contain estimated values only."
msgstr "Cellene inneholder kun anslåtte verdier."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Kommentator "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
#, c-format
msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
#, c-format
msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Change"
msgstr "Endre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
#, c-format
msgid "Change amounts by"
msgstr "Endre beløp etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
#, c-format
msgid "Change basket group"
msgstr "Endre kurvgruppe"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
msgid "Change basketgroup"
msgstr "Endre kurvgruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Change category"
msgstr "Ny kategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
#, c-format
msgid "Change framework"
msgstr "Endre rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
#, c-format
msgid "Change internal note"
msgstr "Endre intern merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
#, c-format
msgid "Change library"
msgstr "Bytt bibliotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
msgstr "Endre meldingsinnstillinger til standard for denne kategorien?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
#, c-format
msgid "Change order"
msgstr "Endre bestilling"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
#, c-format
msgid "Change order internal note (order no. %s)"
msgstr "Endre intern bestillingsmerknad (bestilling nr. %s)"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
#, c-format
msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
msgstr "Endre bestillingsmerknad til leverandør (bestilling nr. %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Change to give: "
msgstr "Endre bestilling"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
#, c-format
msgid "Change username and/or password for %s %s"
msgstr "Endre brukernavn og/eller passord for %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Change your HEA settings"
msgstr "Kontroller databaseinnstillingene dine i %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Change your Mana KB settings"
msgstr "Kontroller databaseinnstillingene dine i %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
#, c-format
msgid "Changed action if matching record found"
msgstr "Endret handling hvis samsvarende post blir funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
#, c-format
msgid "Changed action if no match found"
msgstr "Endret handling hvis ingen samsvarende post blir funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
#, c-format
msgid "Changed item processing option"
msgstr "Endret alternativ for behandling av eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
#, c-format
msgid "Changed. "
msgstr "Endret. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
#, c-format
msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
msgstr "Endringer har ikke blitt utført. Kontroller følgende verdier:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
#, c-format
msgid ""
"Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
"'items' table. "
msgstr ""
"Endringer som utføres nedenfor vil kun gjelde for eksemplardelfelter som er "
"tilordnet tabellen «eksemplarer»."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
#, c-format
msgid "Changes saved."
msgstr "Endringer lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
#, c-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
#, c-format
msgid "Chapters:"
msgstr "Kapitler:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
#, c-format
msgid "Character encoding: "
msgstr "Tegnkoding:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "tegn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Tegnkoding:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
#, c-format
msgid "Charge"
msgstr "Avgift"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
#, c-format
msgid "Charge lost fee "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
#, c-format
msgid "Charge when?"
msgstr "Når skal det belastes?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
#, c-format
msgid "Chart (.svg)"
msgstr "Graf (.svg)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Chart settings"
msgstr "Innstillinger for utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Chart type: "
msgstr "Type graf"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "Check All"
msgstr "Merk alle"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
msgid "Check Out"
msgstr "Utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
#, c-format
msgid "Check all"
msgstr "Merk alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
#, c-format
msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
msgstr ""
"Sjekk lista med strekkoder for å finne eksemplarer som står feil på hylla:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
#, c-format
msgid "Check boxes to duplicate the original values"
msgstr "Kryss av i boksene for å duplisere de opprinnelige verdiene"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
#, c-format
msgid "Check expiration"
msgstr "Kontroller utløpsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
#, c-format
msgid "Check for embedded item record data?"
msgstr "Kontrollere med tanke på integrerte eksemplarpostdata?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
#, c-format
msgid "Check for previous checkouts: "
msgstr "Kontroller med tanke på tidligere utlån:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
#, c-format
msgid "Check in"
msgstr "Innlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#, c-format
msgid "Check in "
msgstr "Innlevering "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
#, c-format
msgid "Check in message"
msgstr "Innleveringsmelding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
#, c-format
msgid "Check lists"
msgstr "Kontroller lister"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
#, c-format
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Kontroller logger for mer informasjon."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
#, c-format
msgid "Check out"
msgstr "Utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
#, c-format
msgid "Check out and check in items"
msgstr "Lån ut og lever inn eksemplarer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Check out message"
msgstr "Utlånsmelding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
#, c-format
msgid "Check out to this patron"
msgstr "Lån ut til denne låneren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
#, c-format
msgid "Check previous checkout?"
msgstr "Kontrollere forrige utlån?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
#, c-format
msgid "Check previous checkouts: "
msgstr "Kontroller tidligere utlån:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
#, c-format
msgid "Check that your database is running."
msgstr "Kontroller at databasen kjører."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
msgstr "Merk av boksen ved siden av varslet du vil slette."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
#, c-format
msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
msgstr ""
"Merk av boksene ved bibliotekene du ønsker å ta i mot innleveringer fra."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Check the expiration of a serial "
msgstr "Kontroller utløpsdatoen for et periodikum"
#. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
#. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
#. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
"than %s."
msgstr ""
"Kontroller innstilling for vertsnavn i %s. Noen databaseservere krever %s i "
"stedet for %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid ""
"Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
"OPAC. (Requires above, does not work with "
msgstr ""
"Merk av for å la lånere endre denne attributten fra detaljsiden sin i "
"publikumskatalogen. (Krever ovennevnte, fungerer ikke med"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
#, fuzzy
msgid "Check to delete subfield %s"
msgstr "Merk av for å slette dette feltet"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
msgid "Check to delete this field"
msgstr "Merk av for å slette dette feltet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
#, c-format
msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
msgstr ""
"Merk av for å vise denne attributten på en låners detaljside i "
"publikumskatalogen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
"setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Merk av for å la en lånerpost ha flere verdier for denne attributten. Denne "
"innstillingen kan ikke endres etter at en attributt er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
#, c-format
msgid ""
"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
msgstr ""
"Merk av for at attributten staff_searchable skal være søkbar i de ansattes "
"lesersøk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
#, c-format
msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
msgstr "Merk av for å vise denne attributten i leserutlån."
#. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
#, c-format
msgid "Check your database settings in %s."
msgstr "Kontroller databaseinnstillingene dine i %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
#, c-format
msgid "Check-in"
msgstr "Innlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
#, c-format
msgid "Check-in date from"
msgstr "Innleveringsdato fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
#, c-format
msgid "Check-in date from:"
msgstr "Innleveringsdato fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
#, c-format
msgid "Checked"
msgstr "Kontrollert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
#, c-format
msgid "Checked by the library"
msgstr "Sjekket av biblioteket"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Checked in"
msgstr "Innlevert "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
#, c-format
msgid "Checked in "
msgstr "Innlevert "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Checked in item."
msgstr "Innlevert eksemplar."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Utlånt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "Checked out "
msgstr "Utlånt "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
#. %3$s: IF item.onsite_checkout
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
#. %7$s: END
#. %8$s: item.datedue | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
#, c-format
msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
msgstr "Lånt ut %s %s %s by %s to %s %s %s : forfaller %s "
#. %1$s: checkouts.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
#, c-format
msgid "Checked out %s times"
msgstr "Har blitt utlånt %s ganger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
#, c-format
msgid "Checked out from"
msgstr "Utlånt fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "Utlånt den"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
msgstr "Forfallsdato er skjult, ikke formatert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
#, c-format
msgid "Checked out: "
msgstr "Utlånt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
#, c-format
msgid "Checked-in items"
msgstr "Innleverte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Checkin"
msgstr "Innlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
#, c-format
msgid "Checkin message"
msgstr "Innleveringsmelding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
#, c-format
msgid "Checkin message type: "
msgstr "Type innleveringsmelding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
#, c-format
msgid "Checkin message: "
msgstr "Innleveringsmelding: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
#, c-format
msgid "Checkin on"
msgstr "Innlevert den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkin settings"
msgstr "Innstillinger for utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
#, c-format
msgid "Checking out to "
msgstr "Låner ut til "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
#, c-format
msgid "Checking out to %s"
msgstr "Låner ut til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
"the values of that field on all selected patrons"
msgstr ""
"Å merke av boksen ved siden av etiketten vil deaktivere oppføringen og "
"slette verdiene i dette feltet for alle valgte lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
"delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
"change."
msgstr ""
"Å merke av boksen ved siden av delfeltet vil deaktivere oppføringen og "
"delfeltet for alle valgte eksemplarer. La felt stå tomme hvis du ikke ønsker "
"å endre dem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "Utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
#, c-format
msgid "Checkout count"
msgstr "Antall utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
#, c-format
msgid "Checkout count:"
msgstr "Antall utlån: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
#, c-format
msgid "Checkout date"
msgstr "Utlånsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
#, c-format
msgid "Checkout date from:"
msgstr "Utlånt fra dato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
#, c-format
msgid "Checkout date from: "
msgstr "Utlånt fra dato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Utlånshistorikk"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#, c-format
msgid "Checkout history for %s"
msgstr "Utlånshistorikk for %s"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
msgstr "%s %s Lånehistorikken for %s lånere vil bli anonymisert"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
#, c-format
msgid "Checkout notes"
msgstr "Utlånsnoter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
#, c-format
msgid "Checkout notes pending"
msgstr "Ventende utlånsnoter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
#, c-format
msgid "Checkout on"
msgstr "Utlånt den"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
msgid "Checkout or renew"
msgstr "Lånt ut eller forny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
#, c-format
msgid "Checkout settings"
msgstr "Innstillinger for utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid "Checkout status:"
msgstr "Utlånsstatus:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
msgstr "Utlån er BLOKKERT fordi gebyrsaldoen er OVER GRENSEN."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
msgstr "Utlån er BLOKKERT fordi låneren har forfalte lån."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:861
#, c-format
msgid "Checkouts:"
msgstr "Utlån:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
#, c-format
msgid ""
"Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
"it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
"definition."
msgstr ""
"Kontroller MARC-strukturen. Hvis du endrer ditt bibliografiske rammeverk for "
"MARC, anbefales det at du bruker dette verktøyet for å teste om det er feil "
"i definisjonen dine."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
#, c-format
msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
msgstr "Cheshire Libraries, United Kingdom"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
#, c-format
msgid "Child"
msgstr "Barn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Valg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
#, c-format
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
#, c-format
msgid "Choose "
msgstr "Velg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
#, c-format
msgid "Choose .koc file: "
msgstr "Velg .koc-fil: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Choose Hemisphere:"
msgstr "Velg halvkule:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
#, c-format
msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
msgstr "Velg utskriftsrekkefølge for tekstfeltene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
#, c-format
msgid "Choose a field name"
msgstr "Velg et feltnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
#, c-format
msgid "Choose a file "
msgstr "Velg en fil "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
#, c-format
msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
msgstr "Velg en leverandør i listen for å hoppe rett til riktig sted. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer from"
msgstr "Velg en leverandør å overføre fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer to"
msgstr "Velg en leverandør å overføre til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
#, c-format
msgid "Choose adult category "
msgstr "Velg voksenkategori "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
#, c-format
msgid "Choose an icon:"
msgstr "Velg et ikon:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
#, c-format
msgid "Choose barcode type (encoding): "
msgstr "Velg strekkodetype (koding): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
#, c-format
msgid "Choose layout type: "
msgstr "Velg layouttype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
#, c-format
msgid "Choose library:"
msgstr "Velg bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
#, c-format
msgid "Choose list"
msgstr "Velg liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
#, c-format
msgid "Choose one"
msgstr "Velg én/ett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
#, c-format
msgid ""
"Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
"you want these attributes to be available for all types of patrons."
msgstr ""
"Velg én for å begrense denne attributten til én lånertype. La feltet stå "
"tomt hvis du ønsker at attributten skal være tilgjengelig for alle "
"lånertyper."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
#, c-format
msgid "Choose order of text fields to print"
msgstr "Velg utskriftsrekkefølge for tekstfeltene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
#, c-format
msgid "Choose the file to add to the basket"
msgstr "Velg filen som skal legges i kurven"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
msgid "Choose this record"
msgstr "Velg denne posten"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Choose time"
msgstr "Velg tid"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
"actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
msgstr ""
"Velg om lånere i denne kategorien skal blokkeres fra funksjoner i "
"publikumskatalogen som fornying og reservasjon når kortet har gått ut på "
"dato."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
"to borrow an item they borrowed before. "
msgstr ""
"Velg om lånere i denne kategorien som standard får en påminnelse hvis de "
"prøver å låne et eksemplar som de har lånt tidligere."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
#, c-format
msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
msgstr ""
"Velg hvilke plugin-er som skal brukes for å foreslå søkeord for lånere og "
"ansatte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
#, c-format
msgid "Choose your library:"
msgstr "Velg ditt bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
#, c-format
msgid "Choose: "
msgstr "Velg: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#, c-format
msgid "Chooser"
msgstr "Velger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
#, c-format
msgid "Chooser:"
msgstr "Velger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
#, c-format
msgid "Chooser: "
msgstr "Velger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
#, c-format
msgid "Circ note"
msgstr "Sirkulasjonsmerknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
#, c-format
msgid "Circ notes"
msgstr "Sirkulasjonsmerknader"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Sirkulasjonsmerknad"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
#, c-format
msgid "Circulation"
msgstr "Sirkulasjon"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
#, c-format
msgid "Circulation History for %s"
msgstr "Sirkulasjonshistorikk for %s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
#, c-format
msgid "Circulation alerts for %s"
msgstr "Sirkulasjonsvarsler for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#, c-format
msgid "Circulation and fine rules"
msgstr "Sirkulasjons- og gebyrregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
#, c-format
msgid "Circulation and fines rules"
msgstr "Sirkulasjons- og gebyrregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
#, c-format
msgid "Circulation history"
msgstr "Sirkulasjonshistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
#, c-format
msgid "Circulation home"
msgstr "Startside for sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
#, c-format
msgid "Circulation note"
msgstr "Sirkulasjonsmerknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
#, c-format
msgid "Circulation note: "
msgstr "Sirkulasjonsmerknad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
#, c-format
msgid "Circulation records were last synced on: "
msgstr "Sirkulasjonsposter ble sist synkronisert: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
#, c-format
msgid "Circulation reports"
msgstr "Sirkulasjonsrapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
#, c-format
msgid "Circulation rule created!"
msgstr "Sirkulasjonsregel opprettet!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
#, c-format
msgid "Circulation rule not created!"
msgstr "Sirkulasjonsregel ikke opprettet!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Circulation statistics"
msgstr "Sirkulasjonsstatistikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
#, c-format
msgid "Circulation tables"
msgstr "Sirkulasjonstabeller"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
#, c-format
msgid "Circulation: Overdues at %s"
msgstr "Sirkulasjon: Forfalte lån ved %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "Sitering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
#, c-format
msgid "Cities"
msgstr "Byer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
#, c-format
msgid "Cities and towns"
msgstr "Poststeder og byer"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
#, c-format
msgid "City"
msgstr "By"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
#, c-format
msgid "City ID"
msgstr "By-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
#, c-format
msgid "City ID: "
msgstr "By-ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
#, c-format
msgid "City id"
msgstr "By-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "City search:"
msgstr "Postnummersøk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
#, c-format
msgid "City: "
msgstr "By: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim ID"
msgstr "Purringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
#, c-format
msgid "Claim acquisition"
msgstr "Purring på innkjøp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
#, c-format
msgid "Claim date"
msgstr "Purredato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim missing serials "
msgstr "Purring på manglende periodika"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
msgid "Claim order"
msgstr "Purring på ordre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim returned"
msgstr "Purring på ordre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
#, c-format
msgid "Claim serial issue"
msgstr "Purring på periodikautgave"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
#, c-format
msgid "Claim using notice: "
msgstr "Send purring ved hjelp av meddelelse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim(s) "
msgstr "Purringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
#, c-format
msgid "Claimed"
msgstr "Purret på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
#, c-format
msgid "Claimed date"
msgstr "Purredato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
#, c-format
msgid "Claims"
msgstr "Purringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
#, c-format
msgid "Claims count"
msgstr "Antall purringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
#, c-format
msgid "Claims count: "
msgstr "Antall purringer: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Klasse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
#, c-format
msgid "Class: "
msgstr "Klasse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
#, c-format
msgid "ClassSources"
msgstr "ClassSources"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Klassifikasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
#, c-format
msgid "Classification filing rules"
msgstr "Sorteringsregler for klassifikasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
#, c-format
msgid "Classification source code: "
msgstr "Kode for klassifikasjonskilde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
#, c-format
msgid "Classification sources"
msgstr "Klassifikasjonskilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
#, c-format
msgid "Classification splitting rules"
msgstr "Regler for splitting av klassifikasjon"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Klassifikasjon: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
#, c-format
msgid "Clean"
msgstr "Rensk"
#. %1$s: import_batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
#, c-format
msgid "Cleaned import batch #%s"
msgstr "Rensket importparti nummer%s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tøm alle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid ""
"Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
msgstr ""
"Tømme alle magasinposter som er satt opp i dette partiet? Du kan ikke angre "
"på denne handlingen."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Tøm dato"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Tøm dato for å utsette reservasjonen på ubestemt tid"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
#, c-format
msgid "Clear field"
msgstr "Tøm felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
#, c-format
msgid "Clear fields"
msgstr "Tøm felt"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
#, c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "Tøm filter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "Kalenderinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#, c-format
msgid "Clear on loan"
msgstr "Tøm ved utlån"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
msgid "Clear screen"
msgstr "Tøm skjerm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
#, c-format
msgid "Clear search form"
msgstr "Tøm søkeskjema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
#, c-format
msgid "Clear selection on visible rows"
msgstr "Tøm valg på synlige rader"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
#, c-format
msgid "Clear used authorities"
msgstr "Tøm brukte autoriteter"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Click ID to select/deselect quote"
msgstr "Klikk på ID for å velge/velge bort et sitat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
#, c-format
msgid "Click Save to finish."
msgstr "Klikk på Lagre for å avslutte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
#, c-format
msgid "Click here to define a printer profile."
msgstr "Klikk her for å definere en skriverprofil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
#, c-format
msgid "Click here to go back to booksellers page"
msgstr "Klikk her for å gå tilbake til bokselgersiden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
#, c-format
msgid "Click here to see the merged record."
msgstr "Klikk her for å se den sammenslåtte posten."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Klikk på et bilde for å vise det i bildeviseren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
"edit."
msgstr ""
"Klikk på et felt for å endre innholdet. Trykk på tasten &lt;Enter&gt; for å "
"lagre redigeringen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
#, c-format
msgid "Click on individual cells to edit."
msgstr "Klikk på individuelle celler for å redigere."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Klikk på ett eller flere sitatnummer for å velge hele sitater for sletting. "
"Klikk på knappen «Slett sitat(er)» for å slette valgte sitater."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Klikk på ett eller flere sitatnummer for å velge hele sitater for sletting. "
"Klikk på knappen «Slett sitat(er)» for å slette valgte sitater."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
"Enter&gt; key to save the quote."
msgstr ""
"Klikk på «Legg til sitat» for å legge til et enkelt sitat. Trykk på tasten "
"&lt;Enter&gt; for å lagre sitatet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
#, c-format
msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Klikk på følgende kobling(er) for å laste ned de(t) eksporterte partiet/"
"partiene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
#, c-format
msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Klikk på følgende koblinger for å laste ned de(t) eksporterte partiet/"
"partiene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
#, c-format
msgid "Click on the grid to toggle the settings."
msgstr "Klikk i rutenettet for å endre innstillingene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
#, c-format
msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
msgstr "Klikk på koblingen for å laste ned lånekortene fra lånerlisten."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
msgstr "Klikk på kartet for å angi den geografiske plasseringen for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid ""
"Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
"be selected."
msgstr ""
"Klikk på ID-nummeret til sitat for å velge eller velge bort sitatet. Flere "
"sitater kan velges samtidig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
msgstr "Klikk på knappen «Velg fil», og velg CSV-filen som skal lastes opp."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
#, c-format
msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
msgstr "Klikk på knappen «Slett» for å fjerne det gjeldende bildet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
"quotes."
msgstr ""
"Klikk på knappen «Importer sitater» i verktøylinjen for å importere en CSV-"
"fil med sitater."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
"quotes."
msgstr ""
"Klikk på knappen «Lagre sitater» i verktøylinjen for å lagre alle sitatene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
#, c-format
msgid "Click the date to add or edit a holiday."
msgstr "Klikk på datoen for å legge til eller redigere en fridag."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
msgid "Click to Expand this Tag"
msgstr "Klikk for å utvide denne taggen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
#, c-format
msgid "Click to add item"
msgstr "Klikk for å legge til eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
#, c-format
msgid "Click to collapse"
msgstr "Klikk for å slå sammen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Click to collapse this section"
msgstr "Klikk for å slå sammen denne delen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
#, c-format
msgid "Click to edit"
msgstr "Klikk for redigere"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Click to expand this section"
msgstr "Klikk for å utvide denne delen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
msgstr "Klikk for å fylle inn et tilfeldig generert forslag. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
#, c-format
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavla"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
msgid "Clone"
msgstr "Kopier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
#, c-format
msgid "Clone these rules to:"
msgstr "Kopier disse reglene til:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
msgid "Clone this subfield"
msgstr "Kopier dette delfeltet"
#. %1$s: IF frombranch
#. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF tobranch
#. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
#, c-format
msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
msgstr ""
"Kopierer regler for sirkulasjon og gebyrer %s fra «%s»%s %s til «%s»%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
#, c-format
msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
msgstr "Kopiering av regler for sirkulasjon og gebyrer mislyktes!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
msgid "Close and export as PDF"
msgstr "Lukk og eksporter som PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
#, c-format
msgid "Close basket group"
msgstr "Lukk kurvgruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
#, c-format
msgid "Close budget "
msgstr "Lukk budsjett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
#, c-format
msgid "Close this basket"
msgstr "Lukk denne kurven"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
msgid "Close this menu"
msgstr "Lukk denne menyen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Lukk dette vinduet."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Lukk vindu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
#, c-format
msgid "Close: "
msgstr "Lukk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
#, c-format
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
#, c-format
msgid "Closed (%s)"
msgstr "Lukket (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "Closed on %s"
msgstr "Lukket den %s"
#. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
#, c-format
msgid "Closed on %s."
msgstr "Lukket den %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
#, c-format
msgid "Closed on:"
msgstr "Lukket den:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
#, c-format
msgid "Club "
msgstr "Klubb"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
#, c-format
msgid "Club enrollments for "
msgstr "Klubbregistreringer for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
#, c-format
msgid "Club fields:"
msgstr "Klubbfelt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Club not found"
msgstr "Fant ikke kortnumrene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
#, c-format
msgid "Club template "
msgstr "Klubbmal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
#, c-format
msgid "Club templates"
msgstr "Klubbmaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Club: "
msgstr "Klubb"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
#, c-format
msgid "Clubs"
msgstr "Klubber"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: enrollments.count | html
#. %2$s: enrollable.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
#, c-format
msgid "Clubs (%s/%s) "
msgstr "Klubber (%s/%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
#, c-format
msgid "Clubs currently enrolled in"
msgstr "Klubber du for øyeblikket er registrert i"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
#, c-format
msgid "Clubs not enrolled in"
msgstr "Klubber du ikke er registrert i"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
#, c-format
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Code sample"
msgstr "Fullført"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Code sample..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
#, c-format
msgid "Code:"
msgstr "Kode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "CodeMirror editing library"
msgstr "Redigeringsbibliotek for CodeMirror"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
#, c-format
msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
#, c-format
msgid "Collapse all"
msgstr "Slå sammen alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenslått"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
#, c-format
msgid "Collect from patron: "
msgstr "Innhent fra låner: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Collected from patron: "
msgstr "Innhent fra låner: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
#, c-format
msgid "Collection "
msgstr "Samling "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
#, c-format
msgid "Collection code"
msgstr "Samlingskode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
#, c-format
msgid "Collection code:"
msgstr "Samlingskode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
#, c-format
msgid "Collection code: "
msgstr "Samlingskode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
#, c-format
msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
#, c-format
msgid "Collection deleted successfully"
msgstr "Samlingen ble slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
#, c-format
msgid "Collection failed to be deleted"
msgstr "Samlingen ble ikke slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Samlingstittel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
#, c-format
msgid "Collection transferred successfully"
msgstr "Samlingen ble overført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
#, c-format
msgid "Collection:"
msgstr "Samling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Samling: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Samling: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
#, c-format
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
#, c-format
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Color Picker"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Color levels"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Color swatch"
msgstr "Kortparti"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cols"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
#, c-format
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#. %1$s: column | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
#, c-format
msgid "Column %s "
msgstr "Kolonne %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Column group"
msgstr "Kolonne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
#, c-format
msgid "Column name"
msgstr "Kolonnenavn "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
#, c-format
msgid "Column: "
msgstr "Kolonne:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
#, c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
"columns will be ignored. "
msgstr ""
"Kolonner må fylles ut fra venstre mot høyre: Hvis første kolonne er tom, vil "
"de andre bli ignorert."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
#, c-format
msgid "Columns settings"
msgstr "Kolonneinnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
#, c-format
msgid "Coming from"
msgstr "Kommer fra"
#. %1$s: branchesloo.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
#, c-format
msgid "Coming from %s"
msgstr "Kommer fra %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
#, c-format
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
#, c-format
msgid "Comma separated text (.csv)"
msgstr "Kommaseparert tekst (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
#, c-format
msgid "Comment "
msgstr "Kommentar "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
#, c-format
msgid "Comment by: "
msgstr "Kommentar fra: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
#, c-format
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
#, c-format
msgid "Commenter "
msgstr "Kommentator "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments "
msgstr "Kommentarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
#, c-format
msgid "Comments about this file: "
msgstr "Kommentarer til denne filen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
#, c-format
msgid "Comments awaiting moderation"
msgstr "Kommentarer som venter på godkjenning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
#, c-format
msgid "Comments pending approval"
msgstr "Kommentarer som venter på godkjenning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
#, c-format
msgid "Company details"
msgstr "Firmainformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
#, c-format
msgid "Company name: "
msgstr "Firmanavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
#, c-format
msgid "Compare barcodes list to results: "
msgstr "Sammenlign strekkodeliste med resultater: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
#, c-format
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
#, c-format
msgid "Complete request "
msgstr "Fullførst forespørsel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
#, c-format
msgid "Completed import of records"
msgstr "Postene er ferdig importert"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Completed on"
msgstr "Fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
#, c-format
msgid "Conditions"
msgstr "Vilkår"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
#, c-format
msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
msgstr ""
"Oppsettet er i orden, du har ingen feil i tabellen over MARC-parametere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure Mana KB"
msgstr "Konfigurer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
#, c-format
msgid "Configure columns"
msgstr "Konfigurer kolonner"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure plugins "
msgstr "Konfigurer plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Configure these parameters in the order they appear."
msgstr "Konfigurer disse parameterne i den rekkefølgen de opptrer i."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
"to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
"stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
"in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
"unsupported, not recommended, and likely will not work."
msgstr ""
"Konfigurasjon av plugin-er av typen «Mente du?» krever JavaScript. Hvis du "
"ikke kan bruke JavaScript, kan det hende at du kan legge inn konfigurasjonen "
"(som er lagret i JSON-format i systeminnstillingene OPACdidyoumean og "
"INTRAdidyoumean) i fanen Lokale innstillinger preferanser i "
"redigeringsprogrammet for systeminnstillinger, men dette støttes ikke, "
"anbefales ikke og vil sannsynligvis ikke fungere."
#. INPUT type=submit name=submitbutton
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
#, c-format
msgid "Confirm ILL request"
msgstr "Bekreft ILL-forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
#, c-format
msgid "Confirm custom report"
msgstr "Bekreft egendefinert rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
#, c-format
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bekreft sletting"
#. %1$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s?"
msgstr "Bekrefte sletting av %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
#, c-format
msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
msgstr "Bekreft sletting av definisjonen av autoritetsstrukturen for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
#, c-format
msgid "Confirm deletion of contract "
msgstr "Bekreft sletting av kontrakt"
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
#, c-format
msgid "Confirm deletion of currency %s"
msgstr "Bekreft sletting av valuta %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
#, c-format
msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
msgstr "Bekreft sletting av lånerattributtype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
#, c-format
msgid "Confirm deletion of printer "
msgstr "Bekreft sletting av skriver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
#, c-format
msgid "Confirm deletion of record matching rule "
msgstr "Bekreft sletting av regel for samsvar mellom poster "
#. %1$s: tagsubfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
#, c-format
msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
msgstr "Bekrefte sletting av delfeltet %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
#, c-format
msgid "Confirm deletion of tag "
msgstr "Bekreft sletting av tagg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
msgstr "Bekrefte sletting av denne forhandleren?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
#, c-format
msgid "Confirm hold "
msgstr "Bekreft reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
#, c-format
msgid "Confirm hold and transfer "
msgstr "Bekreft reservasjon og overføring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
#, c-format
msgid "Confirm holds"
msgstr "Bekreft reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Bekreft nytt passord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
#, c-format
msgid "Confirm password: "
msgstr "Bekreft passord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm this payment?"
msgstr "Lukk denne menyen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
#, c-format
msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
msgstr "Gratulerer, du er ferdig og kan nå bruke Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
#, c-format
msgid "Congratulations, installation complete"
msgstr "Gratulerer, installasjonen er fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
#, c-format
msgid "Connection established."
msgstr "Tilkobling er opprettet."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
#, c-format
msgid "Connection failed to %s"
msgstr "Tilkobling til %s mislyktes"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
#, c-format
msgid "Connection timeout to %s"
msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
#, c-format
msgid "Consolas"
msgstr "Consolas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Avgrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
#, c-format
msgid "Constraints"
msgstr "Avgrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
#, c-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
#, c-format
msgid "Contact about late issues?"
msgstr "Kontakt om forsinkede utgaver?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
#, c-format
msgid "Contact about late orders?"
msgstr "Kontakt om forsinkede bestillinger?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
#, c-format
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktidetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
#, c-format
msgid "Contact name: "
msgstr "Kontaktnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
#, c-format
msgid "Contact note: "
msgstr "Kontaktmerknad: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
#, c-format
msgid "Contact when ordering?"
msgstr "Kontakt ved bestilling?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
#, c-format
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
#, c-format
msgid "Contact: First name"
msgstr "Kontakt: Fornavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
#, c-format
msgid "Contact: Last name"
msgstr "Kontakt: Etternavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
#, c-format
msgid "Contact: Relationship"
msgstr "Kontakt: Forhold"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
#, c-format
msgid "Contact: Title"
msgstr "Kontakt: Tittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
#, c-format
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
#, c-format
msgid "Contains"
msgstr "Inneholder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Innhold for"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
#, c-format
msgid "Continue to log in to Koha"
msgstr "Gå videre og logg deg på Koha"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
#, c-format
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Gå videre til neste trinn"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
msgid "Continue without marking >>"
msgstr "På videre uten å merke >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
#, c-format
msgid "Continue without renewing"
msgstr "Gå videre uten å fornye"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Contract"
msgstr "Kontrakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
#, c-format
msgid "Contract deleted"
msgstr "Kontrakt slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
#, c-format
msgid "Contract description:"
msgstr "Beskrivelse av kontrakt:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
msgstr "Sluttdato for kontrakt må være lik eller etter startdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
#, c-format
msgid "Contract end date:"
msgstr "Sluttdato for kontrakt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
#, c-format
msgid ""
"Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
msgstr ""
"Kontrakten er ikke slettet. Det er mulig det finnes en kurv som er knyttet "
"til denne kontrakten."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
#, c-format
msgid "Contract id "
msgstr "Kontrakt-ID "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
#, c-format
msgid "Contract name:"
msgstr "Kontraktnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
#, c-format
msgid "Contract number:"
msgstr "Kontraktnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
#, c-format
msgid "Contract number: "
msgstr "Kontraktnummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
#, c-format
msgid "Contract start date:"
msgstr "Startdato for kontrakt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
#, c-format
msgid "Contract(s)"
msgstr "Kontrakt(er)"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
#, c-format
msgid "Contract(s) of %s"
msgstr "Kontrakt(er) av %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
#, c-format
msgid "Contract: "
msgstr "Kontrakt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
#, c-format
msgid "Contracts"
msgstr "Kontrakter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "Contributing companies and institutions"
msgstr "Firma og institusjoner som har bidratt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
#, c-format
msgid "Control key is \"Ctrl\""
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
#, c-format
msgid "Control no.: "
msgstr "Kontrollnr.: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
#, c-format
msgid "Control no: "
msgstr "Kontrollnr.: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
#, c-format
msgid "Control number:"
msgstr "Kontrollnummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
#, c-format
msgid "Control number: "
msgstr "Kontrollnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid ""
"Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
"category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
"patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
"of history kept is controlled by the cronjob "
msgstr ""
"Kontrollerer hvor lenge en låners lånehistorikk blir lagret for nye lånere i "
"denne kategorien. «Aldri» anonymiserer utlånene ved retur og «For alltid» "
"bevarer lånerens lånehistorikk på ubestemt tid. Velges «Standard», vil hvor "
"mye historikk som bevares kontrolleres av cron job "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
#, c-format
msgid "Converted message, rendered:"
msgstr "Resultat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
#, c-format
msgid "Converted version"
msgstr "Resultat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Copied %d rows to clipboard"
msgstr "Kopierte %d rader til utklippstavla"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Copied one row to clipboard"
msgstr "Kopierte en rad til utklippstavla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
#, c-format
msgid "Copies:"
msgstr "Kopier:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
#, c-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
#, c-format
msgid "Copy and replace"
msgstr "Kopier og erstatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy current field"
msgstr "Slett dette feltet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy current field on next line"
msgstr "Nytt felt på neste linje"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy current subfield"
msgstr "Slett dette delfeltet"
#. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
msgid "Copy existing value"
msgstr "Kopier eksisterende verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
#, c-format
msgid "Copy holidays to:"
msgstr "Kopier fridager til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
#, c-format
msgid "Copy notice"
msgstr "Kopier meddelelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Kopinummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
#, c-format
msgid "Copy number:"
msgstr "Kopinummer:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Copy row"
msgstr "Kopier til %s"
#. %1$s: l.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
#, c-format
msgid "Copy to %s"
msgstr "Kopier til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
#, c-format
msgid "Copy to all libraries"
msgstr "Kopier til alle bibliotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
msgstr "Opphavsrett &copy; 20032010 phpMyAdmin devel team"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
msgstr "Opphavsrett &copy; 2008 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Opphavsrettsår:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Opphavsrettsdato: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
#, c-format
msgid "Copyright: "
msgstr "Opphavsrett: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
#, c-format
msgid "Copyrightdate"
msgstr "Opphavsrettsår:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
#, c-format
msgid "Corporate"
msgstr "Bedrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
#, c-format
msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
msgstr "Kostnaden må uttrykkes som et desimaltall >= 0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
#, c-format
msgid "Cost:"
msgstr "Kostnad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
"100) and 0 which is the minimum (no) cost."
msgstr ""
"Kostnader er desimalverdier mellom en valgfri maksimalverdi (f.eks. 1 eller "
"100) og 0, som er minstekostnaden (ingen)."
#. %1$s: duplicate_code_error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
"code already exists. "
msgstr ""
"Kunne ikke legge til lånerattributtype &quot;%s&quot; &mdash; det finnes "
"allerede en med den koden. "
#. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
#. %2$s: ERROR_num_patrons | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
"by %s patron records"
msgstr ""
"Kunne ikke slette lånerattributtype &quot;%s&quot; &mdash; den er i bruk av "
"%s lånerposter"
#. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
"absent from the database."
msgstr ""
"Kunne ikke slette lånerattributtype &quot;%s&quot; &mdash; den var allerede "
"borte fra databasen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
#, c-format
msgid "Could not find a system preference named "
msgstr "Kunne ikke finne en systeminnstilling med navnet "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Kunne ikke finne en systeminnstilling med navnet "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Could not load emoticons"
msgstr "Nåværende plassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
"is correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Kunne ikke lese filen history.txt. Kontroller at &lt;docdir&gt; er definert "
"riktig i koha-conf.xml. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
#, c-format
msgid ""
"Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Kunne ikke lese filen history.txt. Kontroller at &lt;docdir&gt; er definert "
"riktig i koha-conf.xml. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Kunne ikke lese filen history.txt. Kontroller at &lt;docdir&gt; er definert "
"riktig i koha-conf.xml. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Antall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Count deleted items"
msgstr "Antall slettede eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#, c-format
msgid "Count holds:"
msgstr "Antall reservasjoner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Count items:"
msgstr "Antall eksemplarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
#, c-format
msgid "Count of checkouts"
msgstr "Antall utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
#, c-format
msgid "Count total items"
msgstr "Antall eksemplarer totalt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
#, c-format
msgid "Count total items:"
msgstr "Antall eksemplarer totalt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Count unique bibliographic records"
msgstr "Tell unike bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Count unique bibliographic records:"
msgstr "Tell unike bibliografiske poster:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Count unique borrowers:"
msgstr "Antall unike lånere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
#, c-format
msgid "Count unique items:"
msgstr "Antall unike eksemplarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "Land: "
#. %1$s: l.branchcountry | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
#, c-format
msgid "Country: %s"
msgstr "Land: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
#, c-format
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Kurs nr."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
#, c-format
msgid "Course Reserves"
msgstr "Pensumsamlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
#, c-format
msgid "Course name"
msgstr "Kursnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
#, c-format
msgid "Course name:"
msgstr "Kursnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
#, c-format
msgid "Course number"
msgstr "Kursnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Kursnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Pensumsamlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
#, c-format
msgid "Course reserves tables"
msgstr "Pensumsamling-tabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Kurs"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
#, fuzzy
msgid "Cover image"
msgstr "Eksternt bilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid "Crawford County Federated Library System"
msgstr "Crawford County Federated Library System"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
#, c-format
msgid "Create EDIFACT order"
msgstr "Opprett EDIFACT-bestilling"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
msgid "Create New"
msgstr "Opprett ny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Create SQL reports "
msgstr "Opprett SQL-rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
#, c-format
msgid "Create a new CSV profile"
msgstr "Opprett en ny CSV-profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
#, c-format
msgid "Create a new category"
msgstr "Opprett en ny kategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
#, c-format
msgid "Create a new city"
msgstr "Opprett et nytt sted"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Opprett en ny liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
#, c-format
msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
msgstr "Opprett en ny post ved å importere den eksterne (dupliserte) posten."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new subscription "
msgstr "Opprett et nytt abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
#, c-format
msgid "Create a new template"
msgstr "Opprett en ny mal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Create an item record when receiving this serial"
msgstr "opprett en eksemplarpost ved mottak av dette periodikumet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
#, c-format
msgid "Create analytics"
msgstr "Opprett analyse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Create and edit club templates "
msgstr "Opprett og rediger klubbmaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
#, fuzzy, c-format
msgid "Create and edit clubs "
msgstr "Opprett og rediger klubber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
"your MARC Records (field and subfield definitions)."
msgstr ""
"Opprett og behandle rammeverk for autoriteter som definerer egenskapene for "
"postene i MARC (felt- og delfeltdefinisjoner)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
"for the MARC editor."
msgstr ""
"Opprett og behandle bibliografiske rammeverk som definerer egenskapene for "
"postene i MARC (felt- og delfeltdefinisjoner)."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
#, c-format
msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
msgstr "Opprett og endre låneforespørsler mellom biblioteker"
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
#, c-format
msgid "Create authority framework for %s using "
msgstr "Opprett et autoritetsrammeverk for %s ved å bruke "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Create chart"
msgstr "Opprett ny post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Create field"
msgstr "Tøm felt"
#. %1$s: framework.frameworkcode | html
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
#, c-format
msgid "Create framework for %s (%s) using "
msgstr "Opprett et rammeverk for %s (%s) ved å bruke "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
#, c-format
msgid "Create from SQL"
msgstr "Opprett fra SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
#, c-format
msgid "Create guided report"
msgstr "Lag veiledet rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
#, c-format
msgid "Create item when receiving"
msgstr "Opprett eksemplarer ved mottak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
#, c-format
msgid "Create item when receiving: "
msgstr "Opprett eksemplarer ved mottak: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
#, c-format
msgid "Create items when:"
msgstr "Opprett eksemplarer når:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
#, c-format
msgid "Create manual credit"
msgstr "Opprett manuell kreditt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
#, c-format
msgid "Create manual invoice"
msgstr "Opprett manuell faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
#, c-format
msgid "Create new authority"
msgstr "Opprett ny autoritetspost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new debit type"
msgstr "Opprett et nytt sted"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
msgid "Create new invoice anyway"
msgstr "Opprett ny faktura likevel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
#, c-format
msgid "Create new record"
msgstr "Opprett ny post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new rota"
msgstr "Opprett ny post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
#, c-format
msgid "Create new stage"
msgstr "Opprett nytt trinn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
#, c-format
msgid "Create patron list: "
msgstr "Opprett lånerliste:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
msgstr "Opprett etiketter og strekkoder for utskrift fra katalog- og lånerdata"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
msgstr "Opprett etiketter og strekkoder for utskrift fra katalogdata"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
#, c-format
msgid "Create printable patron cards"
msgstr "Opprett lånekort for utskrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
#, c-format
msgid "Create record"
msgstr "Opprett ny post"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
#, c-format
msgid "Create report from SQL"
msgstr "Opprett rapport fra SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
#, c-format
msgid "Create routing list"
msgstr "Opprett rutingsliste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
#, c-format
msgid "Create routing list for "
msgstr "Opprett rutingsliste for"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Create, edit and delete rotas "
msgstr "Legg til, endre og slett kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
#, c-format
msgid "Created by"
msgstr "Opprettet av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
#, c-format
msgid "Created by:"
msgstr "Opprettet av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Created on"
msgstr "Opprettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
#, c-format
msgid "Creation date"
msgstr "Opprettelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
#, c-format
msgid "Creation date: "
msgstr "Opprettelsesdato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution 2.5-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
#, c-format
msgid "Credit applied"
msgstr "Kreditt brukt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
#, c-format
msgid "Credit type: "
msgstr "Kredittype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
#, c-format
msgid "Credits:"
msgstr "Kreditt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
#, c-format
msgid "Creep:"
msgstr "Utfallende:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Crop"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
#, c-format
msgid "Ctrl-S"
msgstr "Ctrl-S"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
#, c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Valutaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
msgstr "Valutaer &amp; vekslingskurser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
#, c-format
msgid "Currencies and exchange rates"
msgstr "Valutaer og vekslingskurser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Currencies search:"
msgstr "Valutasøk:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
#, c-format
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. %1$s: currency | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
#, c-format
msgid "Currency = %s"
msgstr "Valuta = %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
#, c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Valuta:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
#, c-format
msgid "Currency: "
msgstr "Valuta: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
#, c-format
msgid "Current article requests"
msgstr "Antall artikkelforespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed"
msgstr "Antall tillatte utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed: "
msgstr "Antall tillatte utlån:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Current library"
msgstr "Nåværende bibliotek"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
#, c-format
msgid "Current library: %s"
msgstr "Nåværende bibliotek: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Nåværende plassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
#, c-format
msgid "Current location:"
msgstr "Nåværende plassering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Current maintenance team"
msgstr "Tilgjengelige maler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
#, c-format
msgid "Current on-site checkouts allowed"
msgstr "Antall tillatte innomhusutlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
#, c-format
msgid "Current renewals:"
msgstr "Nåværende fornyinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
#, c-format
msgid "Current server time is:"
msgstr "Nåværende servertid er:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Nåværende økt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
#, c-format
msgid "Current terms"
msgstr "Nårværende termer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Current window"
msgstr "Lukk vindu"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
#, c-format
msgid "Currently available %s"
msgstr "Tilgjengelige nå %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
#, c-format
msgid "Currently available batches"
msgstr "Tilgjengelige partier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
#, c-format
msgid "Currently available layouts"
msgstr "Tilgjengelige layouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
#, c-format
msgid "Currently available profiles"
msgstr "Tilgjengelige profiler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
#, c-format
msgid "Currently available templates"
msgstr "Tilgjengelige maler"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
#, c-format
msgid "Currently in local use %s "
msgstr "For øyeblikket i lokal bruk %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
#, c-format
msgid ""
"Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
"effects: "
msgstr ""
"For øyeblikket betyr dette reservasjonsregler. De ulike reglene har følgende "
"effekt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Pensum"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Custom color"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
msgid "Custom search fields"
msgstr "Egendefinerte søkefelt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Custom..."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Antall"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Cut row"
msgstr "Fyll raden automatisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
#, c-format
msgid "Cyclical"
msgstr "Syklisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
#, c-format
msgid "Cyclical:"
msgstr "Syklisk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
msgstr "D&aelig;nsk (dansk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
#, c-format
msgid "D3.js"
msgstr "D3.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "D3.js v3.5.17"
msgstr "D3.js v3.5.17"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
#, c-format
msgid "DANMARC"
msgstr "DANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
#, c-format
msgid "DBMS auto increment fix"
msgstr "Endre automatisk DBMS-inkrement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
#, c-format
msgid "DISABLED"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "DSpace project"
msgstr "DSpace-prosjekt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD-video/videoplate"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Daily hold limit reached for patron"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Daily rental charge"
msgstr "Leiepris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Daily rental charge:"
msgstr "Leiepris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Daily rental charge: "
msgstr "Leiepris: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
#, c-format
msgid "Damaged"
msgstr "Skadet"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
#, c-format
msgid "Damaged on"
msgstr "Skadet den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
#, c-format
msgid "Damaged on:"
msgstr "Skadet den:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
#, c-format
msgid "Damaged status"
msgstr "Skadestatus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
#, c-format
msgid "Damaged status:"
msgstr "Skadestatus:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Gray"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Dark Green"
msgstr "Merk som sett og avslutt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Dark Orange"
msgstr "Datoområde"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Red"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Turquoise"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Yellow"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid "Data deleted"
msgstr "Data slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
#, c-format
msgid "Data error"
msgstr "Datafeil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
#, c-format
msgid "Data fields"
msgstr "Datafelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
#, c-format
msgid "Data for preview:"
msgstr "Data for forhåndsvisning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
#, c-format
msgid "Data problems"
msgstr "Dataproblemer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
#, c-format
msgid "Data recorded"
msgstr "Data registrert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
#, c-format
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
#, c-format
msgid "Database %s exists."
msgstr "Database %s finnes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
#, c-format
msgid "Database host: "
msgstr "Databasevert:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
#, c-format
msgid "Database name: "
msgstr "Databasenavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "Database port: "
msgstr "Databaseport:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
#, c-format
msgid "Database settings:"
msgstr "Databaseinnstillinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
#, c-format
msgid "Database tables created"
msgstr "Databasetabeller ble opprettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
#, c-format
msgid "Database type: "
msgstr "Databasetype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "Database user: "
msgstr "Databasebruker:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
#, c-format
msgid "Database: "
msgstr "Database: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
#, c-format
msgid "Date accessioned"
msgstr "Innkjøpsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
#, c-format
msgid "Date acquired"
msgstr "Innkjøpsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
#, c-format
msgid "Date acquired (item)"
msgstr "Innkjøpsdato (eksemplar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Dato lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
#, c-format
msgid "Date and time: "
msgstr "Dato og tid: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Date arrived"
msgstr "Ankomstdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
#, c-format
msgid "Date created"
msgstr "Dato opprettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
#, c-format
msgid "Date deleted (item)"
msgstr "Dato slettet (eksemplar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Forfallsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Forfallsdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
#, c-format
msgid "Date enrolled"
msgstr "Registreringsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
#, c-format
msgid "Date formats should match your system preference, and "
msgstr "Datoformatet må samsvare med systeminnstillingene, og "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
#, c-format
msgid "Date hold placed"
msgstr "Dato for reservering"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
#, c-format
msgid "Date last checked out"
msgstr "Dato for siste utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
#, c-format
msgid "Date last modified"
msgstr "Dato sist endret"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
#, c-format
msgid "Date last seen"
msgstr "Dato sist sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
#, c-format
msgid "Date of birth"
msgstr "Fødselsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
#, c-format
msgid "Date of birth is invalid."
msgstr "Ugyldig fødselsdato."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
#, c-format
msgid "Date of birth:"
msgstr "Fødselsdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
#, c-format
msgid "Date of enrollment is invalid."
msgstr "Registreringsdatoen er ugyldig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
#, c-format
msgid "Date of expiration is invalid."
msgstr "Utløpsdatoen er ugyldig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
#, c-format
msgid "Date of transfer"
msgstr "Overføringsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
#, c-format
msgid "Date ordered"
msgstr "Bestillingsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
#, c-format
msgid "Date ordered "
msgstr "Bestillingsdato "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Date placed between:"
msgstr "Dato sist sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
#, c-format
msgid "Date published"
msgstr "Utgivelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
#, c-format
msgid "Date published "
msgstr "Utgivelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
#, c-format
msgid "Date published (text) "
msgstr "Utgivelsesdato (tekst)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
#, c-format
msgid "Date range"
msgstr "Datoområde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Mottaksdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
#, c-format
msgid "Date received "
msgstr "Mottaksdato "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
#, c-format
msgid "Date received: "
msgstr "Mottaksdato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
#, c-format
msgid "Date requested"
msgstr "Dato bestilt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
#, c-format
msgid "Date updated"
msgstr "Dato oppdatert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
#, c-format
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Date/time of change"
msgstr "Dato/klokkeslett for endring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
#, c-format
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
#, c-format
msgid "Date: from "
msgstr "Dato: fra "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Date\\/time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
#, c-format
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
msgid "Dates cannot be empty"
msgstr "Datoer kan ikke være tomt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
#, c-format
msgid "Day of week"
msgstr "Ukedag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
#, c-format
msgid "Day/month"
msgstr "Dag/måned"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
#, c-format
msgid "Day: "
msgstr "Dag: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
#, c-format
msgid "Days"
msgstr "Dager"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Dager på forhånd"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Debit type code: "
msgstr "Eksemplartypekode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Debit types"
msgstr "etter eksemplartyper"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Desember"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Decrease indent"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
#, c-format
msgid "Default "
msgstr "Standard "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
#, c-format
msgid "Default accounting details"
msgstr "Standard bokføringsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Default amount"
msgstr "Standard skrifttype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Default amount: "
msgstr "Standard skrifttype"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
#, c-format
msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
msgstr "Standard utlån, regler for reservasjon og innlevering %s for %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
#, c-format
msgid "Default font"
msgstr "Standard skrifttype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
#, c-format
msgid "Default framework"
msgstr "Standard rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
#, c-format
msgid "Default lost item fee refund on return policy"
msgstr "Standard erstatningsgebyr for tapt eksemplar i regler for innlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
#, c-format
msgid "Default messaging preferences for this patron category"
msgstr "Standard meldingsinnstillinger for denne lånerkategorien"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
#, c-format
msgid "Default privacy"
msgstr "Standard personvern"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
#, c-format
msgid "Default privacy: "
msgstr "Standard personvern:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
#, c-format
msgid "Default replacement cost"
msgstr "Standard erstatningskostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
#, c-format
msgid "Default replacement cost: "
msgstr "Standard erstatningskostnad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
#, c-format
msgid "Default value:"
msgstr "Standardverdi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
msgstr "Standard: innstillingen ReplyToDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
msgstr "Standard: innstillingen ReturnpathDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
#, c-format
msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
msgstr ""
"Definer en liste over mobiloperatører for sending av SMS-meldinger per e-"
"post."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
#, c-format
msgid ""
"Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
"define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
"managed through plugins"
msgstr ""
"Definer autoritetstyper, deretter autoritetsstrukturen for MARC på samme "
"måte som du definerer eksemplartyper og MARC-tagg struktur for "
"bibliografiske poster. Autoritetsverdiene behandles ved hjelp av plugin-er."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Define cash registers"
msgstr "Kassaapparat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
#, c-format
msgid "Define categories and authorized values for them."
msgstr "Definer kategorier og autoriserte verdier for dem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
#, c-format
msgid ""
"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
"categories, and item types"
msgstr ""
"Definer sirkulasjons- og gebyrregler for kombinasjoner av bibliotek, "
"lånerkategorier og eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
#, c-format
msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
msgstr "Definer poststed der lånerne dine bor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
"splitting rules for splitting them."
msgstr ""
"Definer klassifikasjonskilder (dvs. hyllesignatur-skjema) som brukes i "
"samlingen din. Definer også sorteringsregler som brukes for å sortere "
"hyllesignaturer og regler for å dele dem opp."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
#, c-format
msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
msgstr "Definer valutaer og valutakurser for innkjøp."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed"
msgstr "Definer hvilke dager biblioteket er stengt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Define days when the library is closed "
msgstr "Definer hvilke dager biblioteket er stengt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Define debit types."
msgstr "Definer biblioteker."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
"patron records"
msgstr ""
"Definer utvidede attributter (identifikatorer og statistiske kategorier) for "
"lånerposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
#, c-format
msgid "Define funds within your budgets"
msgstr "Opprett budsjettposter innenfor budsjettene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
#, c-format
msgid "Define hierarchical library groups."
msgstr "Definer hierarkiske bibliotekgrupper."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
#, c-format
msgid "Define item types used for circulation rules."
msgstr "Angi eksemplartyper som brukes til sirkulasjonsregler."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
#, c-format
msgid "Define libraries."
msgstr "Definer biblioteker."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
#, c-format
msgid "Define mappings"
msgstr "Definer tilordninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Define notices "
msgstr "Definer meddelelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
msgstr ""
"Definer meddelelser (utskrifts- og e-postmeldinger for forfalte lån, osv.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
#, c-format
msgid "Define patron categories."
msgstr "Definer lånerkategorier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
#, c-format
msgid ""
"Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
"libraries, patron categories, and item types"
msgstr ""
"Definer regler for utlåns- og innleveringsvarsler for kombinasjoner av "
"bibliotek, lånerkategorier og eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
#, c-format
msgid "Define rules to modify items by age"
msgstr "Definer regler for å endre eksemplarer etter alder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
#, c-format
msgid "Define the holidays for:"
msgstr "Definer fridagene for:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
"MARC Bibliographic records."
msgstr ""
"Definer mappingen mellom Koha sin database (SQL) og bibliografiske poster i "
"MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
#, c-format
msgid "Define transport costs between branches"
msgstr "Definer transportkostnader mellom filialer"
#. P
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
#, c-format
msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
msgstr ""
"Definer verdier i kategorien ADJ_REASON for autoriserte verdier for å slå på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
#, c-format
msgid "Define which events trigger which sounds"
msgstr "Definer hvilke hendelser som utløser hvilke lyder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
#, c-format
msgid "Define which external servers to query for MARC data."
msgstr "Definer hvilke eksterne servere du vil søke i etter MARC-data."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
#, c-format
msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
#, c-format
msgid "Define your budgets"
msgstr "Definer budsjettene dine"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
#, c-format
msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
msgstr "Definerer %sforfalt-handlinger for %s%sstandard forfalt-handlinger%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
#, c-format
msgid "Defining transport costs between libraries "
msgstr "Definerer transportkostnader mellom bibliotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
#, c-format
msgid "Definition"
msgstr "Definisjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
#, c-format
msgid "Definition description:"
msgstr "Definisjonsbeskrivelse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
#, c-format
msgid "Definition name:"
msgstr "Definisjonsnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
#, c-format
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
#, c-format
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"
#. %1$s: ERRORDELAY | html
#. %2$s: BORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
"be only numerical characters. "
msgstr ""
"Forsinkelse %s for %s lånerkategorien inneholder uventede tegn. Du kan kun "
"bruke tall. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
"triggered. "
msgstr "Forsinkelse er antall dager etter utlån til en handling utløses."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
#, c-format
msgid "Delete "
msgstr "Slett "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
msgid "Delete ALL submitted items"
msgstr "Slett ALLE de innsendte eksemplarene"
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
#, c-format
msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
msgstr "Slette CSV-profil «%s?»"
#. %1$s: ean.ean | html
#. %2$s: ean.branch.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
#, c-format
msgid "Delete EAN %s for %s?"
msgstr "Slette EAN %s for %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Delete Images"
msgstr "Slett bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete SQL reports "
msgstr "Slett SQL-rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
#, c-format
msgid "Delete a batch of items"
msgstr "Slett et parti med eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
#, c-format
msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
"Slett et parti med poster (bibliografiske poster eller autoritetsposter)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
#, c-format
msgid "Delete all"
msgstr "Slett alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
#, c-format
msgid "Delete all items"
msgstr "Slett alle eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete all items at once "
msgstr "Slett alle eksemplarer på én gang"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete an existing subscription "
msgstr "Slett et eksisterende abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
#, c-format
msgid "Delete basket"
msgstr "Slett kurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
#, c-format
msgid "Delete basket and orders"
msgstr "Slett kurv og bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
#, c-format
msgid "Delete basket, orders, and records"
msgstr "Slett kurv, bestillinger og poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
#, c-format
msgid "Delete batch"
msgstr "Slett parti"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
#, c-format
msgid "Delete budget '%s'?"
msgstr "Slette budsjettet «%s»?"
#. %1$s: city.city_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
#, c-format
msgid "Delete city \"%s?\""
msgstr "Slett by «%s?»"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Slett kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
#, c-format
msgid "Delete contact"
msgstr "Slett kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
#, c-format
msgid "Delete course"
msgstr "Slett kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
msgstr "Slett dette feltet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
msgstr "Slett dette delfeltet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
#, c-format
msgid "Delete field"
msgstr "Slett felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
#, c-format
msgid "Delete field:"
msgstr "Slett felt:"
#. %1$s: framework.frameworktext | html
#. %2$s: framework.frameworkcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
#, c-format
msgid "Delete framework for %s (%s)?"
msgstr "Slette rammeverket for %s (%s)?"
#. %1$s: budget_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
#, c-format
msgid "Delete fund %s?"
msgstr "Slette budsjettpost %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
#, c-format
msgid "Delete group"
msgstr "Slett gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
#, c-format
msgid "Delete image"
msgstr "Slett bilde"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "Delete item"
msgstr "Slett eksemplar"
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
#, c-format
msgid "Delete item type '%s'?"
msgstr "Slette eksemplartype «%s»?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#, c-format
msgid "Delete items in a batch"
msgstr "Slett eksemplarer i et parti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
#, c-format
msgid "Delete list"
msgstr "Slett liste"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
#, c-format
msgid "Delete macro"
msgstr "Slett makro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
#, c-format
msgid "Delete notice?"
msgstr "Slette merknad?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
"reading history) "
msgstr ""
"Slett gamle lånere og anonymiser lånehistorikk (sletter lånerens "
"lesehistorikk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
#, c-format
msgid "Delete patrons"
msgstr "Slett lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
#, c-format
msgid ""
"Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
"recoverable. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
#, c-format
msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
msgstr "Slett lånere som oppfyller følgende kriterier:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete public lists "
msgstr "Slett offentlige lister"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "Delete quote(s)"
msgstr "Slett sitat(er)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Delete record"
msgstr "Slett post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete record "
msgstr "Slett post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
#, c-format
msgid "Delete records if no items remain."
msgstr "Slett poster om uten gjenværende eksemplarer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Delete request"
msgstr "Slett forespørsel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Slett "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
#, c-format
msgid "Delete selected"
msgstr "Slett valgte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
#, c-format
msgid "Delete selected alerts"
msgstr "Slett valgte varslinger"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
#, c-format
msgid "Delete selected items"
msgstr "Slett valgte eksemplarer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
msgid "Delete selected records"
msgstr "Slett valgte poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
#, c-format
msgid "Delete subfield "
msgstr "Slett delfelt "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
#, c-format
msgid "Delete subscription"
msgstr "Slett abonnementet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Delete table"
msgstr "Slett alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
#, c-format
msgid "Delete the exceptions on a range"
msgstr "Slett unntakene i et område"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
#, c-format
msgid "Delete the repeated holidays on a range"
msgstr "Slett de gjentatte fridagene i et område"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
#, c-format
msgid "Delete the single holidays on a range"
msgstr "Slett de enkeltstående fridagene i et område"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
msgid "Delete this Tag"
msgstr "Slett denne taggen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
#, c-format
msgid "Delete this account?"
msgstr "Slette denne kontoen?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
#, c-format
msgid "Delete this basket"
msgstr "Slett denne kurven"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
msgid "Delete this category"
msgstr "Slett denne kategorien"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Delete this exception."
msgstr "Slett dette unntaket."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
#, c-format
msgid "Delete this holiday"
msgstr "Slett denne fridagen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Delete this holiday."
msgstr "Slett denne fridagen."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
msgid "Delete this saved report"
msgstr "Slett denne lagrede rapporten"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
msgid "Delete this subfield"
msgstr "Slett dette delfeltet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr "Slett bruker"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "Delete vendor"
msgstr "Slett leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
#, c-format
msgid "Delete?"
msgstr "Slette?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
#, c-format
msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
msgstr "Slettet bibliografisk post, kan ikke finne tittelen"
#. %1$s: deleted_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
#, c-format
msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Slettet lånerattributtype &quot;%s&quot;"
#. %1$s: deleted_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
#, c-format
msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Slettet regel for samsvar mellom poster &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Deleted."
msgstr "Slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
#, c-format
msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
msgstr "Å slette din egen bruker vil stenge deg ute fra Koha. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
msgstr ""
"Sletter du en etikett fra et parti med kun én etikett, sletter du hele "
"partiet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid ""
"Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
msgstr ""
"Sletter du en låner fra et parti med kun én låner, sletter du hele partiet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
#, c-format
msgid "Delimiter: "
msgstr "Feltgrense: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
#, c-format
msgid "Delink"
msgstr "Bryt kobling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#, c-format
msgid "Deliverer"
msgstr "Leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
#, c-format
msgid "Deliverer:"
msgstr "Leverandør:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
#, c-format
msgid "Deliveries"
msgstr "Leveringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
#, c-format
msgid "Delivery comment:"
msgstr "Leveringskommentar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
#, c-format
msgid "Delivery day:"
msgstr "Leveringsdag:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
#, c-format
msgid "Delivery details"
msgstr "Leveringsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
#, c-format
msgid "Delivery place"
msgstr "Leveringssted"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
#, c-format
msgid "Delivery place:"
msgstr "Leveringssted:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
#, c-format
msgid "Delivery place: "
msgstr "Leveringssted: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "Delivery time: "
msgstr "Leveringstidspunkt: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Denied"
msgstr "Avvist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
#, c-format
msgid "Deny"
msgstr "Avvis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
#, c-format
msgid "Department"
msgstr "Avdeling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
#, c-format
msgid ""
"Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Avd."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
#, c-format
msgid "Description (OPAC)"
msgstr "Beskrivelse (publikumskatalog)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
#, c-format
msgid "Description (OPAC): "
msgstr "Beskrivelse (publikumskatalog): "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Description is required"
msgstr "Beskrivelse er obligatorisk"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Description missing"
msgstr "Mangler beskrivelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
#, c-format
msgid ""
"Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
#, c-format
msgid "Description of charges"
msgstr "Beskrivelse av gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: liblibrarian | html_entity
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Beskrivelse: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
#, c-format
msgid "Descriptions"
msgstr "Beskrivelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
#, c-format
msgid ""
"Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
"working with items)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
#, c-format
msgid ""
"Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
"item)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
#, c-format
msgid "Destination"
msgstr "Bestemmelsessted"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
#, c-format
msgid "Destination library:"
msgstr "Målbibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
#, c-format
msgid "Destination library: "
msgstr "Målbibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
#, c-format
msgid "Destination record"
msgstr "Målpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
#, c-format
msgid "Details for all requests"
msgstr "Detaljer for alle forespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
#, c-format
msgid "Details from library"
msgstr "Detaljer fra bibliotek"
#. %1$s: request.backend | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
#, c-format
msgid "Details from supplier (%s)"
msgstr "Detaljer fra leverandør (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Details of fee"
msgstr "Detaljer for gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Details of payment"
msgstr "Detaljer for betaling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
#, c-format
msgid ""
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
msgstr ""
"Deutsch (tysk) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen og Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
#, c-format
msgid "Dewey number:"
msgstr "Dewey-nummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
#, c-format
msgid "Dewey/classification"
msgstr "Dewey/klassifikasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "Dewey: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr "Ordbok"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
#, c-format
msgid "Dictionary "
msgstr "Ordbok "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
#, c-format
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "Ordbokdefinisjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
#, c-format
msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
msgstr "Kontrollerte ikke for samsvar med eksisterende poster i katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
#, c-format
msgid "Did you mean: "
msgstr "Mente du: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
#, c-format
msgid "Did you mean?"
msgstr "Mente du?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
#, c-format
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
msgstr ""
"Forskjeller mellom den opprinnelige bibliografiske posten og den importerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
#, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Kun sammendrag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Beskrivelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Directory is not writeable"
msgstr "Det er ikke mulig å skrive til katalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Slå av "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
msgid "Disable "
msgstr "Slå av "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for %s"
msgstr "Deaktivert for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for all"
msgstr "Deaktivert for alle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Disc"
msgstr "Utskrivning"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Utskrivning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
#, c-format
msgid "Discharge requests pending"
msgstr "Utestående forespørsler om utskriving"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
#, c-format
msgid "Discharges"
msgstr "Utskrivninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Diskografier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
#, c-format
msgid "Discount: "
msgstr "Rabatt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
#, c-format
msgid "Display children too."
msgstr "Vis barn også."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
msgid "Display detail for this authority"
msgstr "Vis detalj for denne autoriteten"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
msgid "Display detail for this biblio"
msgstr "Vis detalj for denne bibliografiske posten"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
msgid "Display detail for this item"
msgstr "Vis detalj for dette eksemplaret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
#, c-format
msgid "Display from: "
msgstr "Vis fra: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
#, c-format
msgid "Display height: "
msgstr "Visningshøyde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
#, c-format
msgid "Display in OPAC: "
msgstr "Vis i publikumskatalogen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
#, c-format
msgid "Display in check-out: "
msgstr "Vis i utlån: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
#, c-format
msgid "Display location:"
msgstr "Vis plassering:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
msgid "Display member details."
msgstr "Vis medlemsdetaljer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
#, c-format
msgid "Display only used tags/subfields"
msgstr "Vis kun tagger/delfelt som er i bruk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
#, c-format
msgid "Display order"
msgstr "Vis bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
#, c-format
msgid "Display order:"
msgstr "Vis bestilling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
#, c-format
msgid "Display order: "
msgstr "Vis bestilling:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
msgid "Display supplier metadata"
msgstr "Vis metadata for leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
#, c-format
msgid "Display supplier metadata "
msgstr "Vis metadata for leverandør "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#, c-format
msgid "Display them"
msgstr "Vis dem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
#, c-format
msgid "Display to: "
msgstr "Vis til: "
#. %1$s: IF ( filter_approved_all )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
#, c-format
msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
msgstr "Viser %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s termer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Div"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
#, c-format
msgid "Do Space, USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
#, c-format
msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
msgstr ""
"Ikke lever inn eksemplarer som blir skannet som en del av hyllerydding:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Ikke opprett en duplikatpost. Legg til en bestilling fra den eksisterende "
"posten i katalogen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
msgstr "ikke opprett en eksemplarpost ved mottak av dette periodikumet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
msgstr "ikke opprett en eksemplarpost ved mottak av dette periodikumet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
#, c-format
msgid "Do not look for matching records"
msgstr "Ikke se etter samsvarende poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
#, c-format
msgid "Do not use plugin"
msgstr "Ikke bruk plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
#, c-format
msgid "Do not use."
msgstr "Ikke bruk."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Do you really want to delete this upload?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne opplastingen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
msgid "Do you really want to generate next serial?"
msgstr "Er du sikker på at du generere neste periodika?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
#, c-format
msgid "Do you want to confirm this order?"
msgstr "Vil du bekrefte denne bestillingen?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Document properties"
msgstr "Dokumenttype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
#, c-format
msgid "Document type:"
msgstr "Dokumenttype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Documentation manager:"
msgstr "Dokumentasjonsteam:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Documentation team:"
msgstr "Dokumentasjonsteam:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
#, c-format
msgid "Domain: "
msgstr "Domene:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
#, c-format
msgid "Don't allow"
msgstr "Ikke tillat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
#, c-format
msgid "Don't block "
msgstr "Ikke blokker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
#, c-format
msgid "Don't check out and print slip (P)"
msgstr "Ikke lån ut og skriv ut kvittering (P)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
#, c-format
msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
msgstr "Ikke reduser utlånslengden basert på reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
#, c-format
msgid "Don't decrease loan length based on holds"
msgstr "Ikke reduser lånelengden basert på reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
#, c-format
msgid "Don't export fields:"
msgstr "Ikke eksporter felt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
#, c-format
msgid "Don't export items:"
msgstr "Ikke eksporter eksemplarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't include tax "
msgstr "Ikke inkluder moms"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
#, c-format
msgid "DoverNet, USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
#, c-format
msgid "Download "
msgstr "Last ned "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
#, c-format
msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
msgstr "Last ned en startfil i CSV-format med alle kolonnene "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
#, c-format
msgid "Download as CSV"
msgstr "Last ned som CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
#, c-format
msgid "Download as PDF"
msgstr "Last ned som PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
#, c-format
msgid "Download as XML"
msgstr "Last ned som XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Last ned handlekurv"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
msgid "Download configuration"
msgstr "Konfigurasjon for nedlasting"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
msgid "Download database"
msgstr "Last ned database"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
#, c-format
msgid "Download directory"
msgstr "Last ned katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
#, c-format
msgid "Download directory: "
msgstr "Last ned katalog:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
#, c-format
msgid "Download file of all overdues"
msgstr "Last ned en fil med alle forfalte lån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
#, c-format
msgid "Download file of displayed overdues"
msgstr "Last ned en fil med alle viste forfalte lån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Last ned liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Last ned liste "
#. INPUT type=submit name=save
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
#, fuzzy
msgid "Download record"
msgstr "Last ned poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
#, c-format
msgid "Download records"
msgstr "Last ned poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
#, c-format
msgid "Download selected claims"
msgstr "Last ned utvalgte purringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
#, c-format
msgid "Downloading records, please wait..."
msgstr "Laster ned poster, vent litt ..."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
#, c-format
msgid "Draw"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
#, c-format
msgid "Draw guide boxes: "
msgstr "Tegn veiledningsbokser: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Drop an image here"
msgstr "Last opp en fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Drop default"
msgstr "Ingen (standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
#, c-format
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
#. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Forfall %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
#, c-format
msgid "Due date"
msgstr "Forfallsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
#, c-format
msgid "Due date (unformatted, hidden)"
msgstr "Forfallsdato (uformatert, skjult)"
#. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
#, c-format
msgid "Due on %s"
msgstr "Forfaller den %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
#, c-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
#, c-format
msgid "Duplicate "
msgstr "Duplikat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
#, c-format
msgid "Duplicate a template:"
msgstr "Dupliser en mal:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
#, c-format
msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
#, c-format
msgid "Duplicate budget"
msgstr "Dupliser budsjett"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "Duplicate budget %s"
msgstr "Dupliser budsjett %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate existing orders"
msgstr "Erstatt eksisterende omslag"
#. %1$s: batch_id | html
#. %2$s: duplicate_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
#, c-format
msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
msgstr "Dupliser eksemplar(er) som fjernet fra partinummer %s: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate orders"
msgstr "Duplikat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
#, c-format
msgid "Duplicate patron record?"
msgstr "Duplisere lånerpost?"
#. %1$s: batch_id | html
#. %2$s: duplicate_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
#, c-format
msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
msgstr "Dupliser lånere som fjernet fra partinummer %s: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
#, c-format
msgid "Duplicate record suspected"
msgstr "Mistanke om duplikatpost"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
msgid "Duplicate this saved report"
msgstr "Dupliser denne lagrede rapporten"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
msgstr "Påviste dupliserte verdier. Utbedre feilene, og send inn på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
#, c-format
msgid "Duplicate warning"
msgstr "Advarsel om duplikat"
#. INPUT type=text name=duration
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Duration (days)"
msgstr "Opprettelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Duration:"
msgstr "Utløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
#, c-format
msgid "E-mail order"
msgstr "E-postbestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
#, c-format
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
#, c-format
msgid "EAN :"
msgstr "EAN :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
#, c-format
msgid "EAN:"
msgstr "EAN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
#, c-format
msgid "EAN: "
msgstr "EAN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
#, c-format
msgid "EDI accounts"
msgstr "EDI-kontoer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
#, c-format
msgid "EDIFACT message"
msgstr "EDIFACT-melding"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
#, c-format
msgid "EDIFACT messages"
msgstr "EDIFACT-meldinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
#, c-format
msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
#, c-format
msgid "ENABLED"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
#, c-format
msgid "ENV"
msgstr "ENV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
#, c-format
msgid "ENV and koha-conf.xml"
msgstr "ENV og koha-conf.xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
#, c-format
msgid "ERROR - unknown"
msgstr "FEIL ukjent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid "ERROR:"
msgstr "FEIL:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
msgid ""
"ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
msgstr ""
"FEIL: Prisen er ikke et gyldig tall, kontroller prisen og prøv på nytt!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
#, c-format
msgid "EUC-KR"
msgstr "EUC-KR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
#, c-format
msgid "EXAMPLE plugin"
msgstr "Eksempel-plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
#, c-format
msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
msgstr "Hver celle inneholder både faktiske og anslåtte verdi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
#, c-format
msgid "Earliest hold date"
msgstr "Tidligste reservasjonsdato"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
#, c-format
msgid "Edit "
msgstr "Rediger "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rota.title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Rediger \"%s\""
#. %1$s: itemnumber | html
#. %2$s: IF ( barcode )
#. %3$s: barcode | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#, c-format
msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
msgstr "Rediger eksemplar nummer%s%s / strekkode %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
#, c-format
msgid "Edit Items"
msgstr "Rediger eksemplarer"
#. %1$s: spec | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
#, c-format
msgid "Edit OAI set '%s'"
msgstr "Rediger OAI-sett «%s»"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
#, c-format
msgid "Edit SQL"
msgstr "Rediger SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
#, c-format
msgid "Edit SQL report"
msgstr "Rediger SQL-rapport"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Edit action %s"
msgstr "Rediger handling %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
#, c-format
msgid "Edit actions"
msgstr "Rediger handlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
#, c-format
msgid "Edit alert"
msgstr "Rediger varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit an existing subscription "
msgstr "Rediger et eksisterende abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
#, c-format
msgid "Edit as new (duplicate)"
msgstr "Rediger som ny (duplikat)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
#, c-format
msgid "Edit authorities"
msgstr "Rediger autoriteter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
#, c-format
msgid "Edit authority"
msgstr "Rediger autoritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
#, c-format
msgid "Edit basket"
msgstr "Rediger kurv"
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
#, c-format
msgid "Edit basket %s"
msgstr "Rediger kurv %s"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: basketgroupid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
#, c-format
msgid "Edit basket group %s (%s) for "
msgstr "Rediger kurvgruppe %s (%s) for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
#, c-format
msgid "Edit biblio"
msgstr "Rediger bibliografisk post"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "Edit budget %s"
msgstr "Rediger budsjett %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
msgstr "Rediger katalog (endre bibliografiske data/beholdningsdata)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
msgstr "Rediger katalog (endre bibliografiske data/beholdningsdata)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
#, c-format
msgid "Edit collection "
msgstr "Rediger samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#, c-format
msgid "Edit course"
msgstr "Rediger kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit details"
msgstr "Rediger detaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
#, c-format
msgid "Edit field"
msgstr "Rediger felt"
#. %1$s: description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
#, c-format
msgid "Edit frequency: %s"
msgstr "Rediger frekvens: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
#, c-format
msgid "Edit group"
msgstr "Rediger gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
#, c-format
msgid "Edit history"
msgstr "Rediger historikk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Edit image"
msgstr "Rediger varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
#, c-format
msgid "Edit in host"
msgstr "Rediger i vert"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit internal note"
msgstr "Legg til intern merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
#, c-format
msgid "Edit item"
msgstr "Rediger eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:233
#, c-format
msgid "Edit items"
msgstr "Rediger eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit items "
msgstr "Rediger eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#, c-format
msgid "Edit items in batch"
msgstr "Rediger eksemplarer i parti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
#, c-format
msgid "Edit label template"
msgstr "Rediger etikettmal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
#, c-format
msgid "Edit list"
msgstr "Rediger liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Rediger liste"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
#, fuzzy
msgid "Edit patron image"
msgstr "Last opp lånerbilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
#, c-format
msgid "Edit patrons"
msgstr "Rediger lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
#, c-format
msgid "Edit printer profile"
msgstr "Rediger skriverprofil"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Edit provider %s"
msgstr "Rediger leverandør %s"
#. %1$s: suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
#, c-format
msgid "Edit purchase suggestion #%s"
msgstr "Rediger kjøpsforslag nummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
#, c-format
msgid "Edit quotes for QOTD feature"
msgstr "Rediger sitater for funksjonen dagens sitat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
msgstr "Rediger sitater for funksjonen dagens sitat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
#, c-format
msgid "Edit record"
msgstr "Rediger post"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
msgid "Edit request"
msgstr "Rediger forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
#, c-format
msgid "Edit request "
msgstr "Rediger forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit rota"
msgstr "Rediger varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
#, c-format
msgid "Edit routing list"
msgstr "Rediger rutingsliste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
#, c-format
msgid "Edit routing list "
msgstr "Rediger rutingsliste"
#. %1$s: subscription.routingedit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
#, c-format
msgid "Edit routing list (%s)"
msgstr "Rediger rutingsliste (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
#, c-format
msgid "Edit routing list for "
msgstr "Rediger rutingsliste for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
#, c-format
msgid "Edit rules"
msgstr "Rediger regler"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Edit search"
msgstr "Rediger søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
#, c-format
msgid "Edit selected serials"
msgstr "Rediger valgte periodika"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
msgid "Edit serials"
msgstr "Rediger periodika"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
#, c-format
msgid "Edit subfields"
msgstr "Rediger delfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "Rediger abonnementet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit tag"
msgstr "Rediger varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
#, c-format
msgid "Edit this holiday"
msgstr "Rediger denne fridagen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Edit vendor"
msgstr "Rediger leverandør"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit vendor note"
msgstr "Legg til leverandørmerknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
#, c-format
msgid "Editable in OPAC: "
msgstr "Kan redigeres i publikumskatalogen:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing catalog record #{ID}"
msgstr "Redigerer katalogpost nr. {ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#, fuzzy
msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
msgstr "Redigerer katalogpost nr. {ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing new full record"
msgstr "Redigerer ny, hel post"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing new record"
msgstr "Redigerer ny post"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing search result"
msgstr "Redigerer søkeresultat"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
#, c-format
msgid "Edition"
msgstr "Utgave"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "Utgave: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Utgaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
#, c-format
msgid "Elasticsearch: "
msgstr "Elasticsearch: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "E-post:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
#, c-format
msgid "Email has been sent."
msgstr "E-post er sendt."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
#, c-format
msgid "Email required"
msgstr "E-post kreves"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
#, c-format
msgid "Email text:"
msgstr "E-posttekst:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
#, c-format
msgid "Email: "
msgstr "E-post: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Embed"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
msgstr "Emojiarea plug-in for jQuery"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Emoticons"
msgstr "Meddelelser"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Emoticons..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Tøm og lukk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Aktivert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
#, c-format
msgid ""
"Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
"Mana KB server, and to share your own."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
#, c-format
msgid ""
"Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
"system preference) to define keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktivert?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Koding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
#, c-format
msgid "Encoding (z3950 can send"
msgstr "Koding (Z39.50 kan sende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
#, c-format
msgid "Encoding: "
msgstr "Koding: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
#, c-format
msgid "Encumber while invoice open"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
#, c-format
msgid "Encumber while invoice open? "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Oppslagsverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
#, c-format
msgid "End date"
msgstr "Sluttdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
#, c-format
msgid "End date is not consistent with subscription length."
msgstr "Sluttdato stemmer ikke overens med lengden på abonnementet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
#, c-format
msgid "End date:"
msgstr "Sluttdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
#, c-format
msgid "End date: "
msgstr "Sluttdato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
#, c-format
msgid "End of date range "
msgstr "Siste dato i tidsrom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
#, c-format
msgid "End of interval"
msgstr "Siste dato i intervall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
#, c-format
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
#, c-format
msgid "Enhanced content"
msgstr "Forbedret innhold"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
msgid "Enhanced content settings"
msgstr "Innstillinger for forbedret innhold"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
#, c-format
msgid "Enroll "
msgstr "Registrer deg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
#, c-format
msgid "Enroll in "
msgstr "Registrer deg i"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Enroll patrons in clubs "
msgstr "Registrer lånere i klubber"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
#, c-format
msgid "Enrolled patrons"
msgstr "Registrerte lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
#, c-format
msgid "Enrollment fee"
msgstr "Registreringsavgift"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
#, c-format
msgid "Enrollment fee: "
msgstr "Registreringsavgift:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
#, c-format
msgid "Enrollment field"
msgstr "Registreringsfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
#, c-format
msgid "Enrollment fields"
msgstr "Registreringsfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
#, c-format
msgid "Enrollment period"
msgstr "Registreringsperiode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
#, c-format
msgid "Enrollment period: "
msgstr "Registreringsperiode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
#, c-format
msgid "Enrollments "
msgstr "Registreringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
#, c-format
msgid "Enrolment period: "
msgstr "Registreringsperiode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
#, c-format
msgid ""
"Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
"label printers"
msgstr ""
"Legg inn en strekkode for å lage en ryggmerking som kan skrives ut. Til bruk "
"sammen med spesielle etikettskrivere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
msgstr ""
"Legg inn en liste adskilt med komma over felt som skal skrives ut. Du kan ta "
"med hvilke som helst "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a list of record numbers"
msgstr "Eller legg inn en liste over postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
msgstr "Legg inn %n eller flere tegn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Legg inn et nytt kjøpsforslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a personal or organization name."
msgstr "Legg inn lånekortnummeret eller en del av navnet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
#, c-format
msgid ""
"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
"Example, for a website itemtype : "
msgstr ""
"Legg inn et sammendrag som vil overskrive standardsammendraget i listen over "
"søkeresultater. Eksempel for en eksemplartype for nettet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
#, c-format
msgid "Enter a title and description for the holiday."
msgstr "Legg inn en tittel og beskrivelse for fridagen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
#, c-format
msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
msgstr ""
"Legg inn et ord eller uttrykk her for å kontrollere mot listene over "
"godkjente/ikke godkjente: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
#, c-format
msgid "Enter any authority field:"
msgstr "Legg inn et autoritetsfelt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
#, c-format
msgid "Enter any heading:"
msgstr "Legg inn en overskrift:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
#, c-format
msgid "Enter barcode: "
msgstr "Legg inn strekkode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
#, c-format
msgid "Enter biblionumber:"
msgstr "Legg inn postnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
#, c-format
msgid "Enter by barcode:"
msgstr "Legg inn etter strekkode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
#, c-format
msgid "Enter by itemnumber:"
msgstr "Legg inn etter eksemplarnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter club id or partial name:"
msgstr "Legg inn lånekortnummeret eller en del av navnet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
#, c-format
msgid "Enter cover biblionumber: "
msgstr "Legg inn bibliografisk nummer for omslaget: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter default values"
msgstr "Bruk standardverdier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
#, c-format
msgid "Enter item barcode or keyword:"
msgstr "Legg inn strekkode eller nøkkelord for eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
#, c-format
msgid "Enter item barcode:"
msgstr "Legg inn strekkode for eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
#, c-format
msgid "Enter item barcode: "
msgstr "Legg inn strekkode for eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
#, c-format
msgid "Enter main heading ($a only):"
msgstr "Legg inn hovedoverskrift (kun $a):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
#, c-format
msgid "Enter main heading:"
msgstr "Legg inn hovedoverskrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
#, c-format
msgid "Enter multiple card numbers"
msgstr "Legg inn flere lånekortnummer"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
#, c-format
msgid "Enter parameters for report %s:"
msgstr "Legg inn parametere for rapport %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
#, c-format
msgid "Enter patron card number or partial name:"
msgstr "Legg inn lånekortnummeret eller en del av navnet:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Enter patron card number:"
msgstr "Legg inn lånekortnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
#, c-format
msgid "Enter patron cardnumber: "
msgstr "Legg inn lånekortnummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
#, c-format
msgid "Enter search keywords:"
msgstr "Legg inn nøkkelord for søk:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
msgid "Enter search terms"
msgstr "Legg inn søkeord"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
#, c-format
msgid "Enter starting card position: "
msgstr "Legg startposisjon for kort: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
#, c-format
msgid "Enter starting label position (for PDF): "
msgstr "Legg inn startposisjon for etikett (for PDF): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
#, c-format
msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
msgstr "Legg inn strekkoden for eksemplaret som skal tilknyttes:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Legg inn termene du vil søke etter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
#, c-format
msgid "Entity"
msgstr "Enhet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
#, c-format
msgid "Entry date"
msgstr "Oppføringsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Nummerering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
#, c-format
msgid "Envoyer"
msgstr "Sende"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Feil %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
#, c-format
msgid "Error adding items:"
msgstr "Det oppsto en feil da eksemplarer skulle legges til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
#, c-format
msgid "Error analysis:"
msgstr "Feilanalyse:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Error code 0 not used"
msgstr "Feilkode 0 er ikke i bruk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Error downloading the file"
msgstr "Feil ved nedlasting av filen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
msgid "Error importing the framework"
msgstr "Feil ved importering av rammeverket"
#. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
#, c-format
msgid "Error message from Zebra: %s "
msgstr "Feilmelding fra Zebra: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
#, c-format
msgid "Error performing operation"
msgstr "Feil ved utføring av operasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
#, c-format
msgid "Error saving item"
msgstr "Feil ved lagring av eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
#, c-format
msgid "Error saving items"
msgstr "Feil ved lagring av eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
#, c-format
msgid "Error while creating PDF file. "
msgstr "Feil ved opprettelse av PDF-fil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Feil: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: decoding_error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
#, c-format
msgid "Error: %s "
msgstr "Feil: %s"
#. %1$s: FOREACH errse IN errseq
#. %2$s: errse.serialseq | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
#, c-format
msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
msgstr "Feil: Strekkoden er ikke unik for %sserialseq %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
#, c-format
msgid "Error: Required news title missing!"
msgstr "Feil: Obligatorisk nyhetstittel mangler!"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
#, c-format
msgid "Error: Server with id %s not found"
msgstr "Feil: Fant ikke server med ID %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
#, c-format
msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
msgstr "Feil: Minst to lånere må velges for sammenslåing"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Error: _(Form submit field collision."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Error: _(No form element found."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
#, c-format
msgid "Error: no field value specified."
msgstr "Feil: Ingen feltverdi angitt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid ""
"Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
"and try again."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Error; your data might not have been saved"
msgstr "Feil: Det kan hende at dataene ikke ble lagret"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
#, c-format
msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
msgstr "Fant feil under behandling av parametere for rapport: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
#, c-format
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Det oppsto feil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, c-format
msgid ""
"Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
"Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
msgstr ""
"Espa&ntilde;ol (spansk) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro og Tomás "
"Cohen Arazi, med hjelp fra koha-es community."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
#, c-format
msgid "Espace\\Temps"
msgstr "Rom\\Tid"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
#, c-format
msgid "Est cost"
msgstr "Ansl. pris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
#, c-format
msgid "Estimated cost per unit "
msgstr "Anslått pris per enhet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
#, c-format
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "Anslått leveringsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
#, c-format
msgid "Estimated delivery date from: "
msgstr "Anslått leveringsdato fra: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
#, c-format
msgid "Estimated delivery date:"
msgstr "Anslått leveringsdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
#, c-format
msgid "Estimated priority:"
msgstr "Anslått prioritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
#, c-format
msgid "Evening"
msgstr "Kveld"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
#, c-format
msgid "Evening "
msgstr "Kveld"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
#, c-format
msgid "Every"
msgstr "Alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Every: "
msgstr "Alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
#, c-format
msgid "Everyone"
msgstr "Alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
#, c-format
msgid "Everything went okay. Update done."
msgstr "Alt gikk problemfritt. Oppdatering fullført."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
#, c-format
msgid "Exactly on"
msgstr "Nøyaktig den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
#, c-format
msgid "Example: 5.00"
msgstr "Eksempel: 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
#, c-format
msgid ""
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
msgstr ""
"Eksempel: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue "
"number=serial.serialseq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
#, c-format
msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
msgstr "Eksempel: Personnavn=200|Oppføringselement=210$a|300|009"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Exceeded max holds per record"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Excel"
msgstr "Excel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Exception: %s"
msgstr "Unntak: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
#, c-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
#, c-format
msgid "Exclude last line (Rollup): "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute SQL reports "
msgstr "Kjør SQL-rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute overdue items report "
msgstr "Kjøre rapport for forsinkede eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
#, c-format
msgid "Existing SQL"
msgstr "Eksisterende SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
#, c-format
msgid "Existing holds"
msgstr "Eksisterende reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
#, c-format
msgid "Expand all"
msgstr "Utvid alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
#, c-format
msgid "Expected"
msgstr "Forventet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
#, c-format
msgid "Expected on"
msgstr "Forventet den"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
#, c-format
msgid "Expiration"
msgstr "Utløp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
#, c-format
msgid "Expiration date"
msgstr "Utløpsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
#, c-format
msgid "Expiration date: "
msgstr "Utløpsdato: "
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
#, c-format
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Utløpsdato: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Utløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
#, c-format
msgid "Expiration: "
msgstr "Utløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Expired"
msgstr "utløpt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
#, c-format
msgid "Expired? / Closed?"
msgstr "Utløpt? / Lukket?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
#, c-format
msgid "Expires before:"
msgstr "Utløper før:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Utløper den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
#, c-format
msgid "Expiring before:"
msgstr "Utløper før:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
#, c-format
msgid "Expiry date"
msgstr "Utløpsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
#, c-format
msgid "Explanation"
msgstr "Forklaring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
#, c-format
msgid "Explanation: "
msgstr "Forklaring: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "Export "
msgstr "Eksporter "
#. %1$s: loo.frameworktext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
#, c-format
msgid "Export %s framework"
msgstr "Eksporter %s rammeverk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Export Labels"
msgstr "Eksporter etiketter"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
#, c-format
msgid "Export as CSV"
msgstr "Eksporter som CSV"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
msgid "Export as PDF"
msgstr "Eksporter som PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
#, c-format
msgid "Export authority records"
msgstr "Eksporter autoritetsposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
#, fuzzy, c-format
msgid "Export bibliographic and holdings data "
msgstr "Eksporter bibliografiske data og beholdningsdata"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
#, c-format
msgid "Export bibliographic records"
msgstr "Eksporter bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
#, c-format
msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
msgstr "Eksporter bibliografiske poster, beholdnings- og autoritetsposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
#, c-format
msgid "Export card batch"
msgstr "Eksporter kortparti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
#, c-format
msgid "Export checkouts using format:"
msgstr "Eksporter utlån i formatet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
#, c-format
msgid "Export configuration"
msgstr "Eksportkonfigurasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
#, c-format
msgid "Export data"
msgstr "Eksporter data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
#, c-format
msgid "Export database"
msgstr "Eksporter database"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
#, c-format
msgid "Export default framework"
msgstr "Eksporter standard rammeverk"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
#, fuzzy
msgid ""
"Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
"or .ods)"
msgstr ""
"Eksporter rammeverkstruktur (felt, delfelt) til en regnearkfil (.csv, .xml, ."
"ods) "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
msgid "Export from patron list"
msgstr "Eksporter fra lånerliste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
#, c-format
msgid "Export full batch"
msgstr "Eksporter hele partiet"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Export labels"
msgstr "Eksporter etiketter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#, fuzzy
msgid "Export or print"
msgstr "Eksporter fra lånerliste"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export patron cards"
msgstr "Eksporter lånekort"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export patron cards from list"
msgstr "Eksporter lånekort fra listen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Export results to CSV"
msgstr "Eksporter resultater til CSV"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Export results to barcodes file"
msgstr "Eksporter resultater til strekkodefil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
#, c-format
msgid "Export selected"
msgstr "Eksporter valgte"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
msgid "Export selected batches"
msgstr "Eksporter valgte grupper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
#, c-format
msgid "Export selected card(s)"
msgstr "Eksporter valgt(e) kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
#, c-format
msgid "Export selected items"
msgstr "Eksporter valgte eksemplarer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export single batch"
msgstr "Eksporter enkeltparti"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Export single card"
msgstr "Eksporter enkelt kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
#, c-format
msgid "Export this basket group as CSV"
msgstr "Eksporter denne kurvgruppen som CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
#, c-format
msgid "Export to CSV file: "
msgstr "Eksporter til CSV-fil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
#, c-format
msgid "Export to CSV spreadsheet"
msgstr "Eksporter til CSV-regneark"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
#, c-format
msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
msgstr "Eksporter til OpenDocument-regnearkformat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
#, c-format
msgid "Export today's checked in barcodes"
msgstr "Eksporter strekkoder som er levert inn i dag"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
msgstr "Eksporterer til Dublin Core ..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Extended Latin"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
#, c-format
msgid "FINMARC"
msgstr "FINMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
#, c-format
msgid "FIT"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Facet order"
msgstr "Avbrutt varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
#, c-format
msgid "Facetable"
msgstr "Facetable"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
msgstr ""
"Kunne ikke legge til felt. Kontroller at feltnavnet ikke finnes allerede."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
#, c-format
msgid "Failed to add item with barcode "
msgstr "Kunne ikke legge til eksemplar med strekkode"
#. %1$s: error_info | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
#, c-format
msgid "Failed to add mapping for %s"
msgstr "Kunne ikke legge til mapping for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
#, c-format
msgid "Failed to add scheduled task"
msgstr "Kunne ikke legge til planlagt oppgave"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
#, c-format
msgid "Failed to apply different matching rule"
msgstr "Kunne ikke bruke en annen regel for samsvar"
#. %1$s: message_loo.failed_ok | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#, c-format
msgid "Failed to approve term (%s). %s"
msgstr "Kunne ikke godkjenne vilkår (%s). %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#, fuzzy
msgid "Failed to change framework"
msgstr "Endre rammeverk"
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
#, c-format
msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
#, c-format
msgid "Failed to delete budget because funds exist."
msgstr "Kunne ikke slette budsjettet, fordi det finnes budsjettposter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
#, c-format
msgid "Failed to delete field."
msgstr "Kunne ikke slette felt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
msgstr "Kunne ikke legge til mapping for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
msgstr "Kunne ikke legge til mapping for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
msgstr "Kunne ikke legge til mapping for %s"
#. %1$s: message_loo.failed_rej | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
#. %3$s: message_loo.approver | html
#. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
"BORROWERNUMBER (not name). %s"
msgstr ""
"Kunne ikke avvise vilkår (%s). %sNo samsvar for bruker (%s). FILTER KREVER "
"LÅNERNUMMER (ikke navn). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
#, c-format
msgid "Failed to remove item with barcode "
msgstr "Kunne ikke fjerne eksemplar med strekkode"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Failed to run macro:"
msgstr "Kunne ikke kjøre makro:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
#, c-format
msgid "Failed to transfer collection"
msgstr "Kunne ikke overføre samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Failed to unzip archive."
msgstr "Kunne ikke pakke ut arkiv."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
#, c-format
msgid "Failed to update field."
msgstr "Kunne ikke oppdatere felt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
msgstr "Kunne ikke legge til mapping for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Failed to upload image: _({0}"
msgstr "Kunne ikke oppdatere felt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Fall"
msgstr "Høst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
#, c-format
msgid "FamFamFam Site"
msgstr "FamFamFam-nettside"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
#, c-format
msgid "Famfamfam iconset"
msgstr "Famfamfam-ikontema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Farmington Public Library, USA"
msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
#, c-format
msgid "Fast cataloging"
msgstr "Hurtigkatalogisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Fast cataloging "
msgstr "Hurtigkatalogisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
#, c-format
msgid "Fax: "
msgstr "Faks: "
#. %1$s: library.branchfax | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchemail
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
#, c-format
msgid "Fax: %s%s %s "
msgstr "Faks: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Egenskaper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
#, c-format
msgid "Features enabled"
msgstr "Aktive egenskaper"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
#, c-format
msgid "Feedback:"
msgstr "Tilbakemelding:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
#, c-format
msgid "Fees &amp; Charges:"
msgstr "Avgifter &amp; gebyrer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
#, c-format
msgid "Fees paid"
msgstr "Betalte gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
#, c-format
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
#, c-format
msgid "Female "
msgstr "Kvinne "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
#, c-format
msgid "Fetch all data for chart"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "Færre alternativer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Skjønnlitteratur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
#, c-format
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
msgstr "Feltet %s er obligatorisk, minst ett delfelt må fylles ut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
#, c-format
msgid "Field 1"
msgstr "Felt 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Field 2"
msgstr "Felt 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
#, c-format
msgid "Field 3"
msgstr "Felt 3"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
#, fuzzy
msgid "Field autofilled by plugin"
msgstr "Vis alle plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
#, c-format
msgid "Field separator: "
msgstr "Skilletegn for felt: "
#. %1$s: field_added.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
#, c-format
msgid "Field successfully added: %s "
msgstr "Felt er til: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
#, c-format
msgid "Field successfully deleted. "
msgstr "Felt er slettet."
#. %1$s: field_updated.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
#, c-format
msgid "Field successfully updated: %s "
msgstr "Felt er oppdatert: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
#, c-format
msgid "Field to use for record matching"
msgstr "Felt som skal brukes for å samsvare poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
#, c-format
msgid "Field-weighted, relevance ranked"
msgstr "Feltvektet, relevansrangert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
#, c-format
msgid ""
"Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
"location_description and permanent_location_description show description "
"instead of code."
msgstr ""
"Feltene homebranch_description, holdingbranch_description, "
"ccode_description, location_description og permanent_location_description "
"viser beskrivelse i stedet for kode."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
#, c-format
msgid "Fields to display in report:"
msgstr "Felt som skal vises i rapporten:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
#, c-format
msgid "Fields to print"
msgstr "Felt som skal skrives ut"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fil:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File Not Found!"
msgstr "Fila ble ikke funnet!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "File already exists"
msgstr "Filen finnes allerede"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
"as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
"csv and .txt)"
msgstr ""
"Filen inneholder en liste over autoritets-ID-er med én autoritets-ID per "
"linje. Denne listen fungerer som et filter: Den er kompatibel med andre "
"parametere. (Godkjente filtyper: .csv og .txt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
"list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
"accepted: .csv and .txt)"
msgstr ""
"Filen inneholder en liste over bibliografiske nummer med ett bibliografisk "
"nummer per linje. Denne listen fungerer som et filter: Den er kompatibel med "
"andre parametere. (Godkjente filtyper: .csv og .txt)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File could not be created. Check permissions."
msgstr "Filen kunne ikke opprettes. Kontroller tillatelser."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File could not be read."
msgstr "Filen kunne ikke leses."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
#, c-format
msgid "File format: "
msgstr "Filformat: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File has been deleted."
msgstr "Filen er slettet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File is not readable"
msgstr "Fila kunne ikke leses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
#, c-format
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
#, c-format
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File or upload record could not be deleted."
msgstr "Fil eller opplastet post kunne ikke slettes."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File read cancelled"
msgstr "Lesing av fil avbrutt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
#, c-format
msgid "File: "
msgstr "Fil: "
#. %1$s: SOURCE_FILE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fil: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "FileSaver library"
msgstr "FileSaver-bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
#, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
#, c-format
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
#, c-format
msgid "Files attached to invoice"
msgstr "Filer knyttet til faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
"\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
msgstr ""
"Filene ble ikke funnet fordi \"access_dir\" ikke er satt i \"koha-conf.xml"
"\". Kontakt din systemadministrator for å legge til dette."
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
#, c-format
msgid "Files for %s"
msgstr "Filer for %s"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
#, c-format
msgid "Files for invoice: %s"
msgstr "Filer for faktura: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
#, c-format
msgid "Filing routine: "
msgstr "Arkiveringsrutine: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
#, c-format
msgid "Filing rule"
msgstr "Arkiveringsregel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Filing rule code missing"
msgstr "Mangler kode for arkiveringsregelen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
#, c-format
msgid "Filing rule code: "
msgstr "Kode for arkiveringsregel: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
#, c-format
msgid "Filing rule: "
msgstr "Arkiveringsregel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmografier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Filter barcode"
msgstr "Filtrer strekkode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter by library"
msgstr "FileSaver-bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
#, c-format
msgid "Filter by: "
msgstr "Filtrer etter: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter layouts"
msgstr "Filtreringsområde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
#, c-format
msgid "Filter location"
msgstr "Filtreringsområde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
#, c-format
msgid "Filter on:"
msgstr "Filter på:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
msgid "Filter paid transactions"
msgstr "Filtrer betalte transaksjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
#, c-format
msgid "Filter partner libraries:"
msgstr "Filtrer samarbeidsbiblioteker:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
#, c-format
msgid "Filter results:"
msgstr "Filtrer resultater:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
msgid "Filter system debit types"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter: "
msgstr "Filtrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtered by: "
msgstr "Filtrer etter: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
#, c-format
msgid "Filtered on:"
msgstr "Filtrert etter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
#, c-format
msgid "Filters :"
msgstr "Filtre:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Kopier og erstatt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Find and replace..."
msgstr "Kopier og erstatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
#, c-format
msgid "Find another patron?"
msgstr "Finne en annen låner?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find whole words only"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
#, c-format
msgid "Fine"
msgstr "Gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Gebyrbeløp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
#, c-format
msgid "Fine amount: "
msgstr "Gebyrbeløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
#, c-format
msgid "Fine charging interval"
msgstr "Intervall for ilegging av gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
#, c-format
msgid "Fine grace period"
msgstr "Gebyrfri periode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
#, c-format
msgid "Fines &amp; Charges"
msgstr "Gebyrer og satser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
#, c-format
msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
msgstr "Gebyrer blir ikke ilagt for manuelt avbrutte reservasjoner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
#, c-format
msgid "Fines for returned items are forgiven."
msgstr "Gebyrer for innleverte eksemplarer ettergis."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
#, c-format
msgid "Finish enrollment"
msgstr "Fullfør registrering"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
msgid "Finish receiving"
msgstr "Avslutt mottak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
#, c-format
msgid "First"
msgstr "Første"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
#, c-format
msgid "First arrival:"
msgstr "Første ankomst:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
#, c-format
msgid "First indicator default value: "
msgstr "Standard verdi for første indikator: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
#, c-format
msgid "First issue publication date:"
msgstr "Utgivelsesdato for første utgave:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
#, c-format
msgid "First issue publication date: "
msgstr "Utgivelsesdato for første utgave:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
#, c-format
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
#, c-format
msgid "First name: "
msgstr "Fornavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
#, c-format
msgid "First patron"
msgstr "Første låner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "First publication date is not defined"
msgstr "Første utgivelsesdato er ikke definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
#, c-format
msgid "Flagged"
msgstr "Merket"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Merket"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vannrett: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
#, c-format
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to contextual toolbar"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to element path"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to menubar"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to toolbar"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
#, c-format
msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
msgstr "Følg innstillingen BlockExpiredPatronOpacActions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
msgid "Following required fields are missing:"
msgstr "Følgende obligatoriske felt mangler:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
msgid "Following required subfields are missing:"
msgstr "Følgende obligatoriske delfelt mangler:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "Font Awesome"
msgstr "Skrifttype Awesome"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "Font Face Observer"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Skriftstørrelse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
#, c-format
msgid "Font size: "
msgstr "Skriftstørrelse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Font: "
msgstr "Skrifttype: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttype: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Food and Drink"
msgstr "kode og "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Footer"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#, c-format
msgid "For all collection codes: "
msgstr "For alle samlingskoder:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#, c-format
msgid "For all item types: "
msgstr "For alle eksemplartyper:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
#, c-format
msgid ""
"For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
"biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
msgstr ""
"For kurveksporter kan du bruke data fra følgende tabeller: biblio, "
"biblioitems, aqorders, aqbudgets og aqbasket."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
msgstr "For store kataloger kan dette resultere i uventet adferd"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
#, c-format
msgid ""
"For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
"subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
msgstr ""
"For purringer på forsinkede utgaver kan du bruke data fra følgende tabeller: "
"serial, subscription, biblio, biblioterms og aqbookseller."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
#, c-format
msgid "For the selected operations: "
msgstr "For de valgte handlingene: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
"patron's category. "
msgstr ""
"For dette biblioteket kan du redigere reglene for gitte eksemplartyper, "
"uavhengig av lånerens kategori."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
"of a given category can make, regardless of the item type. "
msgstr ""
"For dette biblioteket kan du spesifisere det maksimale antallet lån en låner "
"i en gitt kategori kan foreta, uavhengig av eksemplartypen. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
#, c-format
msgid "Force"
msgstr "Fremtving"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Force checkout if a limitation exists "
msgstr "Fremtving utlån selv om det finnes en begrensning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "For alltid"
#. %1$s: holdforclub_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Forget %s"
msgstr "Ettergitt"
#. %1$s: holdfor_firstname | html
#. %2$s: holdfor_surname | html
#. %3$s: holdfor_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
#, c-format
msgid "Forget %s %s (%s)"
msgstr "Glem %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:775
#, c-format
msgid "Forgive fees for manually expired holds"
msgstr "Ettergi avgifter for manuelt utløpte reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Forgive fines on return:"
msgstr "Ettergi gebyrer ved retur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755
#, c-format
msgid "Forgive overdue charges"
msgstr "Ettergi purregebyrer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Skjemaet er ikke sendt inn på grunn av følgende problem(er)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
#, c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Format: "
msgstr "Format: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Format:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
#, c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Formatting:"
msgstr "Formatering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
#, c-format
msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
#, c-format
msgid "Framework code"
msgstr "Rammeverkskode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
#, c-format
msgid "Framework code: "
msgstr "Rammeverkskode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
#, c-format
msgid "Framework description"
msgstr "Beskrivelse av rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
msgstr "Fran&ccedil;ais (fransk) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
#, c-format
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
#, fuzzy, c-format
msgid "French terms of relations"
msgstr "Filialbegrensinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
#, c-format
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
#, c-format
msgid ""
"Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
"housebound tab in the patron account in staff."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
#, c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Frequency is not defined"
msgstr "Frekvens er ikke definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
#, c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
#, c-format
msgid "Frequency: "
msgstr "Frekvens:"
#. %1$s: subscription.frequency.description | html
#. %2$s: IF subscription.numberlength
#. %3$s: subscription.numberlength | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF subscription.weeklength
#. %6$s: subscription.weeklength | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF subscription.monthlength
#. %9$s: subscription.monthlength | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
#, c-format
msgid ""
"Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
"months: %s%s "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Fridays"
msgstr "Fredager"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
#, c-format
msgid "From"
msgstr "Fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
#, c-format
msgid "From "
msgstr "Fra "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
#, c-format
msgid "From \\ To"
msgstr "Fra \\ Til"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
#, c-format
msgid "From a new (empty) record"
msgstr "Fra en ny (tom) post"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "From a new file"
msgstr "Fra en oppsatt fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
#, c-format
msgid "From a staged file"
msgstr "Fra en oppsatt fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
#, c-format
msgid "From a subscription"
msgstr "Fra et abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
#, c-format
msgid "From a suggestion"
msgstr "Fra et forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
#, c-format
msgid "From an existing record: "
msgstr "Fra en eksisterende post: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
#, c-format
msgid "From an external source"
msgstr "Fra en ekstern kilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
#, c-format
msgid "From any library"
msgstr "Fra hvilket som helst bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
#, c-format
msgid "From any library:"
msgstr "Fra hvilket som helst bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
#, c-format
msgid "From authid: "
msgstr "Fra autoritets-ID: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "From biblionumber: "
msgstr "Fra bibliografisk post nummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
#, c-format
msgid "From call number:"
msgstr "Fra hyllesignatur:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
#, c-format
msgid "From date:"
msgstr "Fra dato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "From existing orders (copy)"
msgstr "Fra en eksisterende post: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
#, c-format
msgid "From home library"
msgstr "Fra hjemmebibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
#, c-format
msgid "From home library:"
msgstr "Fra hjemmebibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
#, c-format
msgid "From item call number: "
msgstr "Fra hyllesignatur for eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
#, c-format
msgid "From titles with highest hold ratios"
msgstr "Fra titler med høyeste reservasjonsrater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
#, c-format
msgid "From vendor: "
msgstr "Fra leverandør: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
#, c-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Fra: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
#, c-format
msgid "Front "
msgstr "Front "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tøm skjerm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
#, c-format
msgid ""
"Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
"(French)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
#, c-format
msgid "Fund"
msgstr "Budsjettpost"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
msgstr "Budsjettpostbeløpet overstiger overordnet beløp"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "Fund amount exceeds period allocation"
msgstr "Budsjettpostbeløpet overstiger beløpet for perioden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
#, c-format
msgid "Fund amount:"
msgstr "Budsjettpostbeløp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
#, c-format
msgid "Fund code"
msgstr "Budsjettpostkode"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
#, c-format
msgid "Fund code: "
msgstr "Budsjettpostkode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
#, c-format
msgid "Fund filters"
msgstr "Budsjettpostfiltre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
#, c-format
msgid "Fund id"
msgstr "Budsjettpost-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
#, c-format
msgid "Fund list of budget "
msgstr "Budsjettpost for budsjett"
#. TD
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
msgid "Fund locked"
msgstr "Budsjettposten er låst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
#, c-format
msgid "Fund name"
msgstr "Budsjettpostnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
#, c-format
msgid "Fund name: "
msgstr "Budsjettpostnavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
#, c-format
msgid "Fund parent: "
msgstr "Overordnet budsjettpost: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
#, c-format
msgid "Fund remaining"
msgstr "Gjenværende på budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
#, c-format
msgid "Fund search"
msgstr "Budsjettpostsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
#, c-format
msgid "Fund total"
msgstr "Budsjettpostsum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
#, c-format
msgid "Fund:"
msgstr "Budsjettpost:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
#, c-format
msgid "Fund: "
msgstr "Budsjettpost:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
#, c-format
msgid "Fund: %s"
msgstr "Budsjettpost: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
#, c-format
msgid "Funds"
msgstr "Budsjettposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
#, c-format
msgid "GPL License"
msgstr "GPL-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
#, c-format
msgid "GST"
msgstr "Moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
#, c-format
msgid "GST %%"
msgstr "Moms %%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
#, c-format
msgid "GST:"
msgstr "Moms:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
msgstr "Galego (galisisk) Ignacio Javier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
#, c-format
msgid "Gap between columns:"
msgstr "Mellomrom mellom kolonner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
#, c-format
msgid "Gap between rows:"
msgstr "Mellomrom mellom rader:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, c-format
msgid "Geauga County Public Library"
msgstr "Geauga County Public Library"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
#, c-format
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#, c-format
msgid "Gender:"
msgstr "Kjønn:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
#, c-format
msgid ""
"General holdings: acquisition status designator :: This data element "
"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
#, c-format
msgid "General holdings: completeness designator"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
#, c-format
msgid ""
"General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
"retention policy for the unit at the time of the holdings report."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
#, c-format
msgid "General holdings: type of unit designator"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
#, c-format
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
#, c-format
msgid "Generate EDIFACT order"
msgstr "Generer EDIFACT-bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
#, c-format
msgid "Generate a new client id/key pair"
msgstr "Opprett et klient-ID/nøkkel par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
#, c-format
msgid "Generate a new client id/secret pair"
msgstr "Opprett et nytt klient-ID/hemmelighet par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
#, c-format
msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
msgstr "Generer et unntak for denne gjentatte fridagen."
#. INPUT type=submit name=discharge
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
msgid "Generate discharge"
msgstr "Generer utskrivning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
#, c-format
msgid "Generate exceptions on a range of dates."
msgstr "Generer unntak for et datoområde."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
#, c-format
msgid "Generate new client id/secret pair"
msgstr "Opprett et nytt klient-ID/hemmelighet par"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
msgid "Generate next"
msgstr "Generer neste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
#, c-format
msgid "Geolocation: "
msgstr "Geografisk plassering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
#, c-format
msgid "Gestion des index MACLES"
msgstr "Administrativ indeks MACLES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
#, c-format
msgid "Get Firefox add-on"
msgstr "Hent Firefox-tillegg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
#, c-format
msgid "Get desktop application"
msgstr "Hent skrivebordsprogram"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
#, c-format
msgid "Get help on current subfield"
msgstr "Hent hjelp for gjeldende delfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
#, c-format
msgid "Get it!"
msgstr "Kjøp det!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
#, c-format
msgid "Global system preferences"
msgstr "Globale systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Glyphicons Free"
msgstr "Glyphicons Free"
#. INPUT type=submit name=changepage_goto
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
msgid "Go bottom"
msgstr "Gå til bunnen"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
msgid "Go down"
msgstr "Gå ned"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
#, c-format
msgid "Go to Koha to MARC mapping"
msgstr "Gå til Koha for MARC-tilordning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Go to advanced search"
msgstr "Gå til avansert søk"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
msgid "Go to item details"
msgstr "Gå til eksemplardetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Go to item search"
msgstr "Gå til eksemplarsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
#, c-format
msgid "Go to page : "
msgstr "Gå til side: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
#, c-format
msgid "Go to receipt page"
msgstr "Gå til kvitteringsside"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
msgid "Go to record detail page"
msgstr "Gå til postdetaljside"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
msgid "Go top"
msgstr "Gå til toppen"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
msgid "Go up"
msgstr "Gå opp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
#, c-format
msgid "Goethe-Institut, Germany"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
#, c-format
msgid "Gone no address"
msgstr "Flyttet, ingen ny adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
#, c-format
msgid "Gone no address flag"
msgstr "Markør for Flyttet, ingen ny adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
#, c-format
msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
#, c-format
msgid "Government"
msgstr "Myndighet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
#, c-format
msgid "Grace period:"
msgstr "Gebyrfri periode:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Gray"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Skjermbilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Group attributes types with a block title (based on authorized values "
"category 'PA_CLASS')"
msgstr ""
"Grupper attributtyper med en blokktittel (basert på autoriserte verdier fra "
"kategorien «PA_CLASS»)"
#. INPUT type=text name=group
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
msgid "Group code"
msgstr "Gruppekode"
#. INPUT type=text name=groupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
#, c-format
msgid "Group(s):"
msgstr "Gruppe(r):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
#, c-format
msgid "Groups of libraries: "
msgstr "Bibliotekgrupper: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
#, c-format
msgid "Guarantees:"
msgstr "Garantister:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
#, c-format
msgid "Guarantor information"
msgstr "Informasjon om garantist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
#, c-format
msgid "Guarantor:"
msgstr "Garantist:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantors:"
msgstr "Garantist:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
#, c-format
msgid "Guide box:"
msgstr "Veiledningsboks:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
#, c-format
msgid "Guide grid:"
msgstr "Veiledningsnett:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
#, c-format
msgid "Guided reports"
msgstr "Veiledede rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
#, c-format
msgid "Guided reports wizard"
msgstr "Veiviser for veiledede rapporter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "H Align"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid "HC Sticky"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
#, c-format
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
#, c-format
msgid "HTML message:"
msgstr "HTML-melding:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
#, c-format
msgid "Halland County Library, Sweden"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Håndbøker"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Handy Shortcuts"
msgstr "Snarvei"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
#, c-format
msgid "Hard due date"
msgstr "Fast forfallsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
#, c-format
msgid "Hashvalue"
msgstr "Hash-verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
#, c-format
msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 1"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 2"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 3"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 4"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 5"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 6"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header cell"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
#, c-format
msgid "Header row could not be parsed"
msgstr "Overskriftlinjen kunne ikke analyseres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
#, c-format
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Heading 1"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Heading 2"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Heading 3"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Heading 4"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Heading 5"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Heading 6"
msgstr "Overskrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
#, c-format
msgid "Heading A-Z"
msgstr "Overskrift (AÅ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
#, c-format
msgid "Heading Z-A"
msgstr "Overskrift ÅA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Overskrift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Vekt"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
#, c-format
msgid "Help input"
msgstr "Hjelp, innmating"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
msgstr "Her er handlekurven din, sendt fra nettkatalogen vår."
#. %1$s: shelfname | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
#, c-format
msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
msgstr "Her er listen med tittelen %s, sendt fra nettkatalogen vår."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Hei"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
#, c-format
msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
msgstr "Dette er resultatet av å kjøre plugin-en EXAMPLE."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
#, c-format
msgid "Hidden by default"
msgstr "Skjult som standard"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Hide MARC"
msgstr "Skjul MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
#, c-format
msgid "Hide SQL code"
msgstr "Skjul SQL-kode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
#, c-format
msgid "Hide advanced pattern"
msgstr "Skjul avansert mønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
#, c-format
msgid "Hide all"
msgstr "Skjul alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
#, c-format
msgid "Hide all columns"
msgstr "Skjul alle kolonner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide already received orders"
msgstr "Allerede mottatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide chart"
msgstr "sektordiagram"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide default value fields"
msgstr "Bruk standardverdier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide details"
msgstr "Reservasjonsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
#, c-format
msgid "Hide in OPAC"
msgstr "Skjul i publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
#, c-format
msgid "Hide in OPAC: "
msgstr "Skjul i publikumskatalogen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
#, c-format
msgid "Hide inactive budgets"
msgstr "Skjul inaktive budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
#, c-format
msgid "Hide or show columns for tables."
msgstr "Skjul eller vis kolonner for tabeller."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
#, c-format
msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
msgstr "Skjul låneres detaljer for bibliotekarer utenfor denne gruppen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide seen"
msgstr "Skjul vindu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Skjul vindu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
#, c-format
msgid "High demand item. "
msgstr "Eksemplar med høy etterspørsel."
#. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
#. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
#, c-format
msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
msgstr ""
"Eksemplar med høy etterspørsel. Lånetiden er forkortet til %s dager "
"(innleveringsfrist %s). "
#. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
#. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
#, c-format
msgid ""
"High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
"anyway?"
msgstr ""
"Eksemplar med høy etterspørsel. Lånetiden er forkortet til %s dager "
"(innleveringsfrist %s). Låne likevel?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Uthev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
#, c-format
msgid ""
"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
"old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
"care, as future serial receive will continue to update them automatically."
msgstr ""
"Tips: Du kan oppdatere periodikahistorikken manuelt. Dette kan være nyttig "
"for et gammelt abonnement eller for å fjerne eksisterende historikk. Vær "
"varsom med endringer, ettersom feltet automatisk blir oppdatert ved "
"fremtidige peiodikamottak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Tips:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
#, c-format
msgid "Hints"
msgstr "Tips"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
#, c-format
msgid "History OPAC note:"
msgstr "Historikkmerknad til publikumskatalogen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
#, c-format
msgid "History end date:"
msgstr "Sluttdato for historikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
#, c-format
msgid "History staff note:"
msgstr "Historikkmerknad til ansatte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
#, c-format
msgid "History start date:"
msgstr "Startdato for historikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
#, c-format
msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Tyskland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
#, c-format
msgid "Hold"
msgstr "Reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
#, c-format
msgid "Hold at"
msgstr "Reserver til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Reservasjonsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
#, c-format
msgid "Hold details"
msgstr "Reservasjonsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
#, c-format
msgid "Hold expires on date:"
msgstr "Reservasjon utløper:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
#, c-format
msgid "Hold fee"
msgstr "Reservasjonsgebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
#, c-format
msgid "Hold fee: "
msgstr "Reservasjonsgebyr: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold filled for:"
msgstr "Reservert til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
#, c-format
msgid "Hold for:"
msgstr "Reservert til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
#, c-format
msgid "Hold found (item is already waiting): "
msgstr "Reservasjon funnet (eksemplaret venter allerede):"
#. %1$s: nextreservtitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
#, c-format
msgid "Hold found for (%s), please transfer"
msgstr "Reservasjon funnet for (%s), overfør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
#, c-format
msgid "Hold found: "
msgstr "Reservasjon funnet:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
msgstr "Reservasjonen er <strong>satt på vent</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
#, c-format
msgid "Hold must be record level "
msgstr "Reservasjonen må være postnivå"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
#, c-format
msgid "Hold next available item "
msgstr "Reserver neste tilgjengelige eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
#, c-format
msgid "Hold pickup library match"
msgstr "Henting av reservasjon, biblioteksamsvar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
#, c-format
msgid "Hold placed by : "
msgstr "Reservert av : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
#, c-format
msgid "Hold policy"
msgstr "Reservasjonsregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
#, c-format
msgid "Hold ratio"
msgstr "Reservasjonsrate"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
#, c-format
msgid "Hold ratio:"
msgstr "Reservasjonsrate:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
#, c-format
msgid "Hold ratios"
msgstr "Reservasjonsrater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
#, c-format
msgid "Hold ratios to calculate items needed"
msgstr "Reservasjonsrater for å beregne behov for eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Startdato for reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
#, c-format
msgid "Hold status "
msgstr "Status for reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Bibliotek som har et eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Holding library"
msgstr "Bibliotek som har et eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
#, c-format
msgid "Holding library:"
msgstr "Bibliotek som har et eksemplar:"
#. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings (%s)"
msgstr "Reservasjoner (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Beholdning:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "Reservasjoner"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Reservasjoner (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds allowed (daily)"
msgstr "Reservasjoner tillatt (antall)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds allowed (total)"
msgstr "Reservasjoner tillatt (antall)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup"
msgstr "Reservasjoner som venter på å bli hentet"
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#. %2$s: IF ( all_branches_link )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
msgstr "Reservasjoner som venter på å bli hentet på ditt bibliotek: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
#, c-format
msgid "Holds history"
msgstr "Reservasjonshistorikk"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
#, c-format
msgid "Holds history for %s"
msgstr "Reservasjonshistorikk for %s"
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
#, c-format
msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
msgstr ""
"Reservasjoner som vises her har ventet på å bli hentet i mer enn %s dager."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
#, fuzzy
msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
msgstr "For mange reservasjoner for denne posten:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
#, fuzzy
msgid "Holds on this record: %s"
msgstr "For mange reservasjoner for denne posten:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
#, c-format
msgid "Holds per record (count)"
msgstr "Reservasjoner per post (antall)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
#, c-format
msgid "Holds queue"
msgstr "Reservasjonskø"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
#, c-format
msgid "Holds statistics"
msgstr "Reservasjonsstatistikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
#, c-format
msgid "Holds to place (count)"
msgstr "Reservasjoner å legge inn (antall)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
#, c-format
msgid "Holds to pull"
msgstr "Reservasjoner som skal hentes frem"
#. %1$s: from | $KohaDates
#. %2$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
#, c-format
msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
msgstr "Reservasjoner å som skal hentes frem som er lagt inn mellom %s og %s"
#. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
#. %2$s: overcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
#, c-format
msgid "Holds waiting over %s days: %s "
msgstr "Reservasjoner med ventetid over %s dager: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
#, c-format
msgid "Holds waiting:"
msgstr "Reservasjoner på vent"
#. %1$s: reservecount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
#, c-format
msgid "Holds waiting: %s"
msgstr "Reservasjoner på vent: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
#, c-format
msgid "Holds:"
msgstr "Reservasjoner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday exception"
msgstr "Unntak for fridager"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
#, c-format
msgid "Holiday only on this day"
msgstr "Fridag kun denne dagen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
#, c-format
msgid "Holiday repeated every same day of the week"
msgstr "Fridag som alltid er på samme ukedag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
#, c-format
msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
msgstr "Årlig fridag som alltid er på samme dato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday repeating weekly"
msgstr "Fridag som gjentas ukentlig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday repeating yearly"
msgstr "Fridag som gjentas årlig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
#, c-format
msgid "Holidays on a range"
msgstr "En rekke med fridager"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
#, c-format
msgid "Holidays repeated yearly on a range"
msgstr "En rekke med fridager som gjentas årlig"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Hjemmebibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Hjemmebibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
#, c-format
msgid "Home library (branchcode)"
msgstr "Hjemmebibliotek (filialkode)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Home library unknown."
msgstr "Ukjent hjemmebibliotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "Hjemmebibliotek:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Home library: %s"
msgstr "Hjemmebibliotek: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal bar:"
msgstr "Vannrett: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vannrett: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Horizontal space"
msgstr "Vannrett: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
#, c-format
msgid "Horizontal: "
msgstr "Vannrett: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
#, c-format
msgid "Horowhenua Library Trust"
msgstr "Horowhenua Library Trust"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
#, c-format
msgid "Host records"
msgstr "Vertsposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Hostname/Port"
msgstr "Vertsnavn/-port"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Vertsnavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
#, c-format
msgid "Hotchkiss School, USA"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Hourly rental charge"
msgstr "Leiepris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Hourly rental charge:"
msgstr "Leiepris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Hourly rental charge: "
msgstr "Leiepris: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
#, c-format
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
#, c-format
msgid "Housebound"
msgstr "Til hjemlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
#, c-format
msgid "Housebound details"
msgstr "Detaljer om hjemlevering"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
#, c-format
msgid "Housebound details for %s"
msgstr "Detaljer om hjemlevering for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
#, c-format
msgid "Housebound roles"
msgstr "Roller for hjemlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
#, c-format
msgid "How many issues do you want to receive?"
msgstr "Hvor mange utgaver ønsker du å motta?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "How should patrons be deleted?"
msgstr "%s lånere vil bli slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
#, c-format
msgid "How to process items: "
msgstr "Hvordan behandle eksemplarer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
#, c-format
msgid "Hrvatski (Croatian)"
msgstr "Hrvatski (kroatisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
#, c-format
msgid "Htmlarea"
msgstr "HTML-område"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
#, c-format
msgid "Huge text"
msgstr "Stor tekst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
#, c-format
msgid "I encountered some problems."
msgstr "Jeg støtte på noen problemer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
#, c-format
msgid "I received this from you:"
msgstr "Jeg mottok dette fra deg:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
#, c-format
msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
msgstr "Jeg vil sende tilbake det du skriver inn her, hvis du trykker på OK."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
#, c-format
msgid "I18N/L10N"
msgstr "I18N/L10N"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
#, c-format
msgid "IBERMARC"
msgstr "IBERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
#, c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
#, c-format
msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
msgstr "Konfigurasjonsproblem for ILL-modul. Se"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
#, fuzzy
msgid "ILL request log"
msgstr "ILL-forespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
#, fuzzy, c-format
msgid "ILL request log "
msgstr "ILL-forespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
#, c-format
msgid "ILL requests"
msgstr "ILL-forespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "ILL requests history"
msgstr "ILL-forespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
#, c-format
msgid "IM_notification.ogg"
msgstr "IM_notification.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
#, c-format
msgid "INTERMARC"
msgstr "INTERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
#, c-format
msgid "IP"
msgstr "IP-adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#, c-format
msgid "IP address has changed, please log in again "
msgstr "IP-adressen er endret. Logg på på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
#, c-format
msgid "IP address has changed. Please log in again "
msgstr "IP-adressen er endret. Logg på på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "IP: "
msgstr "IP-adresse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
#, c-format
msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
#, c-format
msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
msgstr "ISBN eller ISSN eller annet standardnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN, author or title:"
msgstr "ISBN, forfatter eller tittel:"
#. %1$s: isbneanissn | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
#, c-format
msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn | $raw
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
#, c-format
msgid "ISO 5426"
msgstr "ISO 5426"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
#, c-format
msgid "ISO 639-2 standard language codes"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
#, c-format
msgid "ISO 6937"
msgstr "ISO 6937"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
#, c-format
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
#, c-format
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ISO-format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
#, c-format
msgid "ISO code"
msgstr "ISO-kode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
#, c-format
msgid "ISO code: "
msgstr "ISO-kode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
#, c-format
msgid "Id"
msgstr "ID"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
"dots, colons or underscores."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
#, c-format
msgid "Id: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
#, c-format
msgid ""
"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
"new one or overwrite the old one."
msgstr ""
"Hvis det finnes et kortnummer i tabellen, kan du velge om du vil overse det "
"nye eller overskrive det gamle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
#, c-format
msgid ""
"If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
"on this template from the public catalog."
msgstr ""
"Hvis en mal tillater offentlig registrering, kan lånere registrere seg i en "
"klubb basert på denne malen fra den offentlige katalogen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
#, c-format
msgid "If all unavailable"
msgstr "Hvis alle er utilgjengelige"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
#, c-format
msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
msgstr "Hvis beløp endres, rund av til multipler av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
#, c-format
msgid "If any unavailable"
msgstr "Hvis noen er utilgjengelige"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
#, c-format
msgid ""
"If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
"given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Hvis dette er avmerket, vil attributten vær en unik identifikator &mdash. "
"Hvis verdien er brukt på en lånerpost, kan samme verdi ikke brukes på en "
"annen post. Innstillingen kan ikke endres etter at en attributt er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
"search."
msgstr ""
"%s (hvis du krysser av her, vil eksemplarer av denne typen bli skjult som "
"filtre i publikumskatalogens avanserte søk) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
#, c-format
msgid ""
"If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
"Mana KB."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
"of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
msgstr ""
"%s (hvis du krysser av her, kan ingen eksemplarer av denne typen lånes ut. "
"Hvis du ikke krysser av, kan alle eksemplarer av denne typen lånes ut, med "
"mindre notforloan er angitt for et spesifikt eksemplar) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
#, c-format
msgid ""
"If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
"already exists for a library, no change is made."
msgstr ""
"Hvis dette er avmerket, vil denne fridagen bli kopiert til alle bibliotek. "
"Hvis fridagen allerede finnes for et bibliotek, vil ingen endringer bli "
"gjort."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
#, c-format
msgid ""
"If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
"Alt"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
#, c-format
msgid "If empty, English is used"
msgstr "Hvis dette er tomt, brukes engelsk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
msgstr "%% (Hvis feltet er tomt, vil rabatten fra selgeren bli brukt) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
#, c-format
msgid ""
"If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
msgstr ""
"Hvis eksemplarer er opprettet ved bestilling eller mottak, vil de bli "
"slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
#, c-format
msgid ""
"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
"and a colon should precede each value. For example: "
msgstr ""
"Ved innlasting av lånerattributter, skal feltet «patron_attributes» "
"inneholde en liste adskilt med komma over attributtyper og -verdier. Koden "
"for attributtype og et kolon skal komme foran hver verdi. For eksempel: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
#, c-format
msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
msgstr "Hvis det allerede finnes en samsvarende post er i lånertabellen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid ""
"If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
"your code from "
msgstr ""
"Er innstillingen MARCOrgCode som standard hvis ikke utfylt. Du kan hente "
"koden din fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
#, c-format
msgid "If not, click here to start onboarding process."
msgstr "Hvis ikke, klikker du her for å starte introduksjonsprosessen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
#, c-format
msgid ""
"If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
"with a valid email address."
msgstr ""
"Hvis angitt, er registrering i en klubb basert på denne malen kun mulig for "
"lånere med en gyldig e-postadresse."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
#, c-format
msgid ""
"If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
"this club template."
msgstr ""
"Hvis angitt, kan kun bibliotekarer som pålogget i denne filialen endre denne "
"klubbmalen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
msgstr "Hvis feltet er et kontrollfelt (00x), skal delfeltet være tomt"
#. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
#, c-format
msgid ""
"If the relationship is one you want, please add it to the "
"'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
"administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
#, c-format
msgid ""
"If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
"policies can be overridden by your circulation staff."
msgstr ""
"Hvis innstillingen «AllowHoldPolicyOverride» er aktivert, kan disse reglene "
"overstyres av ansatte ved sirkulasjon."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
#, c-format
msgid ""
"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
"type. "
msgstr ""
"Hvis totalt antall som kan lånes for en gitt lånerkategori etterlates tom, "
"finnes det ingen grense, muligens med unntak for en grense du definerer for "
"en bestemt eksemplartype."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
#, c-format
msgid ""
"If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
"you can check corresponding boxes below. "
msgstr ""
"Hvis det finnes en dag (eller flere) i uken der utgaver aldri blir utgitt, "
"kan du merke av i de tilsvarende boksene nedenfor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "If this is not what you were expecting, go to "
msgstr "Hvis dette ikke er hva du forventet, går du til "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
msgstr ""
"Hvis det er dette du ønsker, velger du alternativet «Slett parti» i "
"verktøylinjen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
#, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately."
msgstr ""
"Hvis du endrer en autorisert verdikode, vil ikke eksisterende poster bli "
"oppdatert. Endringer i verdibeskrivelser vil vises umiddelbart."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
msgstr ""
"Hvis du endrer en autorisert verdikode, vil ikke eksisterende poster bli "
"oppdatert. Endringer i verdibeskrivelser vil vises umiddelbart."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
#, c-format
msgid ""
"If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
msgstr ""
"Hvis du sletter denne budsjettposten, vil alle bestillinger som er koblet "
"til denne budsjettposten, bli slettet!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
msgstr "Hvis du har en CAS-konto, velger hvilken du ønsker å godkjenne mot:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
msgstr "Hvis du har en CAS-konto, klikker her for å logge på."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a shibboleth account, please "
msgstr "Hvis du har en CAS-konto, klikker her for å logge på."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
#, c-format
msgid ""
"If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
"in the patron categories dropdown box. "
msgstr ""
"Hvis du har installert prøvekategorier for lånere, velger du alternativet "
"«Ansatt» i rullegardinboksen for lånerkategorier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
#, c-format
msgid ""
"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
"a delay value is required."
msgstr ""
"Hvis du vil at Koha skal utløse en handling (sende et brev eller begrense et "
"medlem), er det nødvendig med en forsinkelsesverdi."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
msgstr ""
"Hvis du vil purre på forsinkede eller manglende utgaver, må du koble dette "
"abonnementet til en leverandør. Klikk på OK for å ignorere eller Avbryt for "
"å gå tilbake og legge inn en leverandør."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
#, c-format
msgid ""
"If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
"the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
msgstr ""
"Hvis du ønsker å dele noen av dataene dine, må du aktivere funksjonen i "
"delen «Del bruksstatistikken din» i administrasjonsmodulen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
#, c-format
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
#, c-format
msgid "Ignore and return to transfers: "
msgstr "Ignorer og gå tilbake til overføringer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
#, c-format
msgid "Ignore this one, keep the existing one"
msgstr "Ignorer denne, behold den eksisterende"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorert"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
#, c-format
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustrasjoner"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
#, c-format
msgid "Image 1"
msgstr "Bilde 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
#, c-format
msgid "Image 2"
msgstr "Bilde 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
#, c-format
msgid "Image ID"
msgstr "Bilde-ID"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Lagre abonnementet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
#, c-format
msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
msgstr "Bildet overskrider 500 kB. Endre størrelsen, og importer på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
#, c-format
msgid "Image file"
msgstr "Bildefil"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Image list"
msgstr "Bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
#, c-format
msgid "Image name: "
msgstr "Bildenavn: "
#. %1$s: IMAGE_NAME | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
#, c-format
msgid "Image name: %s"
msgstr "Bildenavn: %s"
#. %1$s: filerror.CRDFIL | html
#. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#, c-format
msgid "Image not imported (%s missing). %s"
msgstr "Bildet ble ikke importert (%s mangler). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
msgstr ""
"Bildet ble ikke importert fordi Koha ikke kunne å åpne bildet for lesing. %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
"log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
msgstr ""
"Bildet ble ikke importert på grunn av en ukjent feil. Du finner flere "
"detaljer i feilloggen. %s %s %s ble importert. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
"the error log for more details. %s"
msgstr ""
"Bildet ble ikke importert fordi databasen melder om en feil. Du finner flere "
"detaljer i feilloggen. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#, c-format
msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
msgstr "Bildet ble ikke importert fordi bildefilen er ødelagt. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the image file is too big (see online help for "
"maximum size). %s"
msgstr ""
"Bildet ble ikke importert fordi bildefilen er for stor (se netthjelpen for "
"maksimal størrelse). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#, c-format
msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
msgstr "Bildet ble ikke importert fordi bildefilen ikke gjenkjennes. %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
msgstr ""
"Bildet ble ikke importert fordi denne låneren ikke finnes i databasen. %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Image options"
msgstr "Flere alternativer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
#, c-format
msgid "Image source: "
msgstr "Bildekilde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
#, c-format
msgid "Image successfully uploaded"
msgstr "Bildet ble lastet opp."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Image title"
msgstr "Bildefil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
#, c-format
msgid "Image upload results :"
msgstr "Resultater for bildeopplasting:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
#, c-format
msgid "Image(s) successfully deleted"
msgstr "Bildet/bildene ble slettet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Image..."
msgstr "Bilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "Image: "
msgstr "Bilde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. %1$s: localimages.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
#, c-format
msgid "Images (%s)"
msgstr "Bilder (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
#, c-format
msgid "Images for "
msgstr "Bilder for "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. %1$s: loo.frameworkcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
"(.csv or .ods)"
msgstr ""
"Importer %s rammeverkstruktur (felt og delfelt) fra en regnearkfil (.csv, ."
"xml, .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following accounting "
"details (used only if no information is filled for the item):"
msgstr ""
"Importer alle de avmerkede eksemplarene i kurven med følgende kontodetaljer "
"(brukes kun hvis ingen informasjon er fylt ut for eksemplaret):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
msgstr ""
"Importer alle de avmerkede eksemplarene i kurven med følgende parametere:"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
#, fuzzy
msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
msgstr "Importer en ISO2709- eller MARCXML-post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
#, c-format
msgid "Import batch deleted successfully"
msgstr "Importparti er slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
"file (.csv or .ods)"
msgstr ""
"Importer standard rammeverkstruktur (felt og delfelt) fra en regnearkfil (."
"csv, .xml, .ods)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
#, fuzzy
msgid ""
"Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
"or .ods)"
msgstr ""
"Importer rammeverkstruktur (felt, delfelt) fra en regnearkfil (.csv, .xml, ."
"ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
#, c-format
msgid "Import into the borrowers table"
msgstr "Importer til lånertabellen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
#, c-format
msgid "Import patron data"
msgstr "Importer lånerdata"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Import patron data "
msgstr "Importer lånerdata"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
#, c-format
msgid "Import patrons"
msgstr "Importer lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Import quotes"
msgstr "Importer sitater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
#, c-format
msgid "Import record..."
msgstr "Importer post ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
#, c-format
msgid "Import results :"
msgstr "Importresultater:"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
msgid "Import this batch into the catalog"
msgstr "Importer dette partiet inn i katalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
#, c-format
msgid "Important: "
msgstr "Viktig:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
#, c-format
msgid ""
"Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
"rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
"renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
"the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
msgstr ""
"Viktig: Sirkulasjonsreglene gjelder for eksemplartyper. Sirkulasjonsregler "
"bestemmer hvordan institusjonen låner ut eksemplarene sine: utlånslengde, "
"regler for fornyelse, regler for reservasjon, osv. En sirkulasjonsregel for "
"eksemplartypen DVD kan for eksempel gi en betaling på $1,00 for utlån av en "
"DVD."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
#, c-format
msgid "Imported"
msgstr "Importert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
msgstr "Importerer til rammeverk: %s. Importerer fra fil: %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
#, c-format
msgid "In framework:"
msgstr "I rammeverk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
#, c-format
msgid "In months: "
msgstr "I måneder: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | $raw
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "I nettkatalogen: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
#, c-format
msgid ""
"In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
"records must be up-to-date on this computer: "
msgstr ""
"For at frakoblet sirkulasjon skal fungere på denne datamaskinen, må "
"bibliotekets register være oppdatert på maskinen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
#, c-format
msgid ""
"In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
"defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
msgstr ""
"I de neste trinnene veiledes du gjennom noen grunnleggende krav, som "
"definering av Koha-bruker med alle administrative rettigheter "
"(superbibliotekar)."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
#, c-format
msgid "In transit"
msgstr "Underveis"
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "Underveis fra %s til %s siden %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
#, c-format
msgid "In use"
msgstr "I bruk"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "I handlekurven"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
#, c-format
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Inactive "
msgstr "Inaktiv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
#, c-format
msgid "Inactive budgets"
msgstr "Inaktive budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
#, c-format
msgid "Include all rows (ignore pagination):"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Include expired subscriptions: "
msgstr "Inkluder utløpte abonnementer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Include tax "
msgstr "Inkluder moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
#, c-format
msgid "Included ordered:"
msgstr "Inkludert bestilt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
"Database."
msgstr ""
"Inkluderer domenedelen, men banedelen av URL-adressen skal legges inn i "
"Database."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid "Inconsistency detected!"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Incorrect syntax, cannot save"
msgstr "Ugyldig syntaks, kan ikke lagre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Increase indent"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
#, c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "Ikke tidsavgrenset"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Indeksert i:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Indekser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
#, c-format
msgid "Indicator 1"
msgstr "Indikator 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
#, c-format
msgid "Indicator 2"
msgstr "Indikator 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Individual libraries:"
msgstr "Enkeltbiblioteker:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
#, c-format
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
#, c-format
msgid "Inherit from settings"
msgstr "Viderefør fra innstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
#, c-format
msgid "Inherit from system preferences"
msgstr "Viderefør fra systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial float"
msgstr "Initialer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial float: "
msgstr "Initialer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
#, c-format
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
#, c-format
msgid "Initials: "
msgstr "Initialer: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Inline"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
#, c-format
msgid "Inner counter"
msgstr "Indre teller "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
#, c-format
msgid "Inner counter "
msgstr "Indre teller "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Inner counter:"
msgstr "Indre teller "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Inner counter: "
msgstr "Indre teller "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
#, c-format
msgid "Insert "
msgstr "Sett inn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert column after"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert column before"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (©)"
msgstr "Legg inn copyright-symbol (©)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
msgstr "Sett inn copyright-symbol ( © ) (lydopptak)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert date\\/time"
msgstr "Sett inn skilletegn (‡)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
#, c-format
msgid "Insert delimiter (‡)"
msgstr "Sett inn skilletegn (‡)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert image"
msgstr "Sett inn"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
#, c-format
msgid "Insert line break"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert link"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert link (if link plugin activated)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert row after"
msgstr "Sett inn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert row before"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Sett inn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert template"
msgstr "Ny mal"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert template..."
msgstr "Ny mal"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert video"
msgstr "Sett inn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/Edit Link"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/Edit code sample"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert\\/edit image"
msgstr "Slett bilde"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Insert\\/edit link"
msgstr "Sett inn linjeskift"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/edit media"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/edit video"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
#, c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instruksjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
#, c-format
msgid "Instructor search:"
msgstr "Lærersøk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Lærere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Lærere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
#, c-format
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
#, c-format
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
#, c-format
msgid "Interlibrary loan request details"
msgstr "Detaljer for låneforespørsler mellom biblioteker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
#, c-format
msgid "Interlibrary loans"
msgstr "Lån mellom biblioteker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Interlibrary loans tables"
msgstr "Lån mellom biblioteker"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Internal Server Error, please reload the page"
msgstr "Intern serverfeil, last inn siden på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
#, c-format
msgid "Internal note"
msgstr "Intern merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
#, c-format
msgid "Internal note:"
msgstr "Intern merknad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
#, c-format
msgid "Internal note: "
msgstr "Intern merknad:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Internal search error"
msgstr "Intern søkefeil"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "Internasjonalisering og lokalisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
#, c-format
msgid "Into an application"
msgstr "Inn i et program"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
#, c-format
msgid "Into an application "
msgstr "Inn i et program"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Into an application:"
msgstr "Inn i et program:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
#, c-format
msgid "Into an application: "
msgstr "Inn i et program:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
#, c-format
msgid "Intranet"
msgstr "Intranett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
#, c-format
msgid "Invalid authority type"
msgstr "Ugyldig autoritetstype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid barcodes"
msgstr "Ugyldig post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
#, c-format
msgid "Invalid collection id"
msgstr "Ugyldig samlings-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
#, c-format
msgid "Invalid course!"
msgstr "Ugyldig kurs! "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Invalid day entered in field %s"
msgstr "Ugyldig dag lagt inn i felt %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Invalid indicators"
msgstr "Ugyldige indikatorer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
msgstr "Ugyldig inndata. Legg inn feks 245,a"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Invalid month entered in field %s"
msgstr "Ugyldig måned lagt inn i felt %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
#, c-format
msgid "Invalid number of copies"
msgstr "Ugyldig antall kopier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Invalid record"
msgstr "Ugyldig post"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Invalid tag number"
msgstr "Ugyldig taggnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
#, c-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
#. %1$s: e | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
#, c-format
msgid "Invalid value for %s"
msgstr "Ugyldig verdi for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Invalid year entered in field %s"
msgstr "Ugyldig år lagt inn i felt %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
#, c-format
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
#, c-format
msgid "Inventory number"
msgstr "Inventarnummer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Inventar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
#, c-format
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
msgid "Invoice detail page"
msgstr "Fakturadetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
#, c-format
msgid "Invoice details"
msgstr "Fakturadetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
#, c-format
msgid "Invoice has been modified"
msgstr "Fakturaen er endret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
#, c-format
msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
msgstr "Fakturaen er lukket, så du kan ikke ta i mot flere bestillinger. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#, c-format
msgid "Invoice item price includes tax: "
msgstr "Fakturapris for eksemplar inkluderer moms: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
#, c-format
msgid "Invoice no."
msgstr "Fakturanr."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
#, c-format
msgid "Invoice no.: "
msgstr "Fakturanr.:"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
#, c-format
msgid "Invoice no.: %s"
msgstr "Fakturanr.: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
#, c-format
msgid "Invoice no:"
msgstr "Fakturanr.:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
#, c-format
msgid "Invoice number"
msgstr "Fakturanummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
#, c-format
msgid "Invoice number reverse"
msgstr "Omvendt fakturanummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
#, c-format
msgid "Invoice number:"
msgstr "Fakturanummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
#, c-format
msgid "Invoice prices are: "
msgstr "Fakturapriser er: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
#, c-format
msgid "Invoice prices:"
msgstr "Fakturapriser:"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
#, c-format
msgid "Invoice: %s"
msgstr "Faktura: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
#, c-format
msgid "Invoices"
msgstr "Fakturaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
#, c-format
msgid "Invoices "
msgstr "Fakturaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
#, c-format
msgid "Invoices enabled: "
msgstr "Aktiverte fakturaer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
#, c-format
msgid "Irma Birchall"
msgstr "Irma Birchall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "Irregularity:"
msgstr "Uregelmessighet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Is a URL:"
msgstr "Er en URL-adresse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
#, c-format
msgid "Is hidden by default"
msgstr "Er skjult som standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
#, c-format
msgid "Is this a duplicate of "
msgstr "Er dette et duplikat av "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
#, c-format
msgid "Issue"
msgstr "Utgave"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
#, c-format
msgid "Issue "
msgstr "Utgave"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Utgave nr."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
#, c-format
msgid "Issue history"
msgstr "Utgavehistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
#, c-format
msgid "Issue number"
msgstr "Utgave nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "Utgave:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
#, c-format
msgid "Issue: "
msgstr "Utgave:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#, c-format
msgid "Issues"
msgstr "Utgaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
#, c-format
msgid "Issues per unit"
msgstr "Utgaver per enhet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Issues per unit is required"
msgstr "Utgaver per enhet er obligatorisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
#, c-format
msgid "Issues per unit: "
msgstr "Utgaver per enhet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
#, c-format
msgid "Issuing library"
msgstr "Utstederbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuing rules"
msgstr "Arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
#, c-format
msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
msgstr "Dette er et duplikat. Rediger eksisterende post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
#, c-format
msgid ""
"It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
msgstr ""
"Det anbefales å sjekke og fikse doble reservasjoner som resultat av "
"sammenslåing"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
#, c-format
msgid ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
msgstr ""
"Italiano (italiensk) 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti og Paolo Pozzan; 3.4 "
"og nyere: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Italic"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
#, c-format
msgid "Item"
msgstr "Eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "Item "
msgstr "Eksemplar "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
#, c-format
msgid "Item %s"
msgstr "Eksemplar %s"
#. %1$s: item.item_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
#, c-format
msgid "Item Record %s"
msgstr "Eksemplarpost %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
#, c-format
msgid "Item URI"
msgstr "URL-adresse for eksemplar"
#. INPUT type=text name=barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
#, fuzzy
msgid "Item barcode"
msgstr "Eksemplarstrekkode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
#, c-format
msgid "Item barcode:"
msgstr "Eksemplarstrekkode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Item barcodes:"
msgstr "Eksemplarstrekkode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Hyllesignatur for eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
#, c-format
msgid "Item callnumber between: "
msgstr "Hyllesignatur for eksemplar mellom: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
#, c-format
msgid "Item callnumber:"
msgstr "Hyllesignatur for eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
msgstr "Dette eksemplaret kan ikke fornyes, det er et innomhusutlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
#, c-format
msgid "Item checked out"
msgstr "Eksemplaret er utlånt."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "Item circulation alerts"
msgstr "Sirkulasjonsvarsler for eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
#, c-format
msgid "Item count"
msgstr "Eksemplarantall"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, fuzzy
msgid "Item damaged"
msgstr "Eksemplartagg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
#, c-format
msgid "Item details"
msgstr "Eksemplardetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
#, c-format
msgid "Item floats"
msgstr "Eksemplaret flyter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Item has been claimed as returned."
msgstr "og har blitt innlevert."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
msgstr "Eksemplaret er tapt (transaksjonen ble likevel registrert)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn"
msgstr "Eksemplaret er trukket tilbake"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
msgstr "Eksemplaret er trukket tilbake (transaksjonen ble likevel registrert)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn."
msgstr "Eksemplaret er trukket tilbake."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
msgstr "Dette eksemplaret er ennå ikke overført fra %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
#, c-format
msgid "Item holding library:"
msgstr "Biblioteket som har et eksemplar:"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
msgid "Item holds / Total holds"
msgstr "Reservasjoner på eksemplarnivå / Totale reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
#, c-format
msgid "Item home library:"
msgstr "Eksemplarets hjemmebibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
#, c-format
msgid "Item information"
msgstr "Eksemplarinformasjon"
#. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
#. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
#, c-format
msgid "Item information %s%s %s "
msgstr "Eksemplarinformasjon %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
msgstr "Eksemplaret er <strong>underveis</strong> fra %s siden %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
msgstr "Eksemplaret <strong>venter her</strong>"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
msgstr "Eksemplaret <strong>venter</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
#, c-format
msgid "Item is already at destination library."
msgstr "Eksemplaret er allerede ved målbiblioteket."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
#, c-format
msgid "Item is lost, cannot be checked in."
msgstr "Eksemplaret er tapt og kan ikke lånes ut."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
#, c-format
msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
msgstr "Eksemplaret er vanligvis ikke til utlån %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Item is not allowed renewal."
msgstr "Overføring er ikke tillatt for:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
#, c-format
msgid "Item is restricted"
msgstr "Eksemplaret har begrensninger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
msgstr "Eksemplaret har begrensninger (transaksjonen ble likevel registrert)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
#, c-format
msgid "Item is restricted."
msgstr "Eksemplaret har begrensninger."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
#, c-format
msgid "Item is withdrawn."
msgstr "Eksemplaret er trukket tilbake."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
#, c-format
msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
msgstr "Tvungen reservasjon på eksemplarnivå fra publikumskatalogen %s %s "
#. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
#, c-format
msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
msgstr "Reservasjon på eksemplarnivå ikke tillatt fra publikumskatalogen %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
#, c-format
msgid "Item level holds"
msgstr "Reservasjoner på eksemplarnivå"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
#, c-format
msgid "Item location filters"
msgstr "Filtre for eksemplarplassering"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Item not checked out."
msgstr "Eksemplaret er ikke utlånt."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
#, c-format
msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
msgstr "Eksemplaret er ikke til utlån %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#, c-format
msgid "Item not found."
msgstr "Eksemplaret ble ikke funnet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
"anyway)"
msgstr ""
"Eksemplaret er ikke registrert som utlånt i den frakoblede databasen "
"(transaksjonen ble likevel registrert)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
#, c-format
msgid "Item number"
msgstr "Eksemplarnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
#, c-format
msgid "Item number (internal)"
msgstr "Eksemplarnummer (internt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
#, c-format
msgid "Item number file: "
msgstr "Fil med eksemplarnummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
#, c-format
msgid "Item only"
msgstr "Kun eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
#, c-format
msgid "Item processing:"
msgstr "Behandling av eksemplarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
#, fuzzy, c-format
msgid "Item records"
msgstr "Eksemplarpost %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
#, c-format
msgid "Item records were last synced on: "
msgstr "Eksemplarposter ble sist synkronisert: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
#, c-format
msgid "Item renewed:"
msgstr "Eksemplar fornyet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
#, c-format
msgid "Item returns home"
msgstr "Eksemplaret returneres hjem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
#, c-format
msgid "Item returns to issuing branch"
msgstr "Eksemplaret returneres til biblioteket som lånte det ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
#, c-format
msgid "Item returns to issuing library"
msgstr "Eksemplaret returneres til biblioteket som lånte det ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
#, c-format
msgid "Item search"
msgstr "Eksemplarsøk"
#. %1$s: field.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
#, c-format
msgid "Item search field: %s"
msgstr "Søkefelt for eksemplar: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
#, c-format
msgid "Item search fields"
msgstr "Søkefelt for eksemplar"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Item search results"
msgstr "Søkeresultater for eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Item shelving location updated. "
msgstr "Valgt hylleplassering: "
#. %1$s: reqbrchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
#, c-format
msgid "Item should now be waiting at library: %s"
msgstr "Eksemplaret skal nå vente på biblioteket %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
msgid "Item sorting"
msgstr "Eksemplarsortering"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
msgid ""
"Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
"item statuses"
msgstr ""
"Eksemplarstatuser kan være unøyaktige. Vis postdetaljene for nøyaktige "
"eksemplarstatuser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
#, c-format
msgid "Item tag"
msgstr "Eksemplartagg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Item tags cannot currently be saved"
msgstr "Eksemplartagger kan for øyeblikket ikke lagres"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
#, c-format
msgid "Item type already exists!"
msgstr "Eksemplartypen finnes allerede!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
#, c-format
msgid "Item type code: "
msgstr "Eksemplartypekode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
msgstr "Eksemplartypebilder er deaktivert. Aktiver dem ved å slå av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
#, c-format
msgid "Item type is normally not for loan."
msgstr "Eksemplartypen er vanligvis ikke til utlån."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
#, c-format
msgid "Item type not for loan."
msgstr "Eksemplartypen er ikke til utlån."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Eksemplartype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Eksemplartype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Item types "
msgstr "Eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
#, c-format
msgid "Item types administration"
msgstr "Administrasjon av eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
#, c-format
msgid ""
"Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
"books, CDs, or DVDs."
msgstr ""
"Eksemplartyper brukes til å gruppere beslektede eksemplarer. Eksempler på "
"eksemplartyper er bøker, CD-er og DVD-er."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
#, c-format
msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
#, c-format
msgid "Item was lost, now found."
msgstr "Eksemplaret var tapt, men er kommet til rette igjen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
#, c-format
msgid "Item was on loan to "
msgstr "Eksemplaret var utlånt til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, c-format
msgid "Item with barcode "
msgstr "Eksemplar med strekkode"
#. %1$s: barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
#, c-format
msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
msgstr "Eksemplar med strekkode «%s» ble lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
#, c-format
msgid "Item(s)"
msgstr "Eksemplar(er)"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
#, c-format
msgid "Item(s) not added to batch %s."
msgstr "Eksemplar(er) ikke lagt til i satsen %s."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
#, c-format
msgid "Item(s) not removed from batch %s."
msgstr "Eksemplar(er) ikke fjernet fra sats %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
#, c-format
msgid "Itemnumber"
msgstr "Eksemplarnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
#, c-format
msgid "Itemnumbers not found"
msgstr "Fant ikke eksemplarnumrene"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
#, c-format
msgid "Items"
msgstr "Eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Items added"
msgstr "Eksemplarbehov"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Items added to rota:"
msgstr "%s eksemplar(er) lagt i handlekurven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Items already on this rota:"
msgstr "Eksemplartypen finnes allerede!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
#, c-format
msgid "Items available"
msgstr "Tilgjengelige eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
#, c-format
msgid "Items checked out"
msgstr "Utlånte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
#, c-format
msgid "Items expected"
msgstr "Eksemplar(er) er ventet"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
#, c-format
msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "Eksemplarer for %s %s av %s%s (post nummer %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
#, c-format
msgid "Items found on other rotas:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
#, c-format
msgid "Items in "
msgstr "Eksemplarer i"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
#, c-format
msgid "Items in batch number %s"
msgstr "Eksemplarer i partinummer %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Items in your cart: %s"
msgstr "Eksemplarer i handlekurven: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
#, c-format
msgid "Items list"
msgstr "Liste over eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
#, c-format
msgid "Items lost"
msgstr "Tapte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
#, c-format
msgid "Items needed"
msgstr "Eksemplarbehov"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
#, c-format
msgid "Items with no checkouts"
msgstr "Eksemplarer som ikke har vært utlånt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
#, c-format
msgid "Items:"
msgstr "Eksemplarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Eksemplarer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
#, c-format
msgid "Itemtype"
msgstr "Eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
#, c-format
msgid "Itype"
msgstr "Itype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
#, c-format
msgid "JSON URL"
msgstr "JSON URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "JSZip"
msgstr "JSZip"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
msgstr "JavaScript-bibliotek fra Vladimir Agafonkinis lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "JavaScript library is licensed under both the "
msgstr "JavaScript library er lisensiert under både "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid "Javascript Diff Algorithm"
msgstr "Javascript Diff Algorithm"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
#, c-format
msgid "Jenkins maintainer:"
msgstr "Jenkins-vedlikeholdsprogram:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Jenkins maintainers:"
msgstr "Jenkins-vedlikeholdsprogram:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
#, c-format
msgid "Jo Ransom"
msgstr "Jo Ransom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
#, c-format
msgid "Job progress: "
msgstr "Status for jobb: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
#, c-format
msgid "Jobs already entered"
msgstr "Jobben er allerede lagt inn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "Juni"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Justify"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Ungdom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
#, c-format
msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
#, c-format
msgid "Katipo Communications, New Zealand"
msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, c-format
msgid "Kazik Pietruszewski"
msgstr ""
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: bookfund | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
#, c-format
msgid "Keep current (%s - %s)"
msgstr "Behold gjeldende (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
#, c-format
msgid "Keep issue number"
msgstr "Behold utgavenummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard layout "
msgstr "Tastatursnarveier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
#, c-format
msgid "Keyboard shortcuts "
msgstr "Tastatursnarveier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
#, c-format
msgid "Keyword (any): "
msgstr "Nøkkelord (alle):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
#, c-format
msgid "Keyword:"
msgstr "Nøkkelord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
#, c-format
msgid "Keyword: "
msgstr "Nøkkelord: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
#, c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøkkelord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. %1$s: short_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha %s release team"
msgstr "utgiverteam"
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loginprompt )
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sAccess nektet%s %sSession utgått på tid%s %sIP adresseendring"
"%s %sInvalid brukernavn eller passord%s %sLog inn i Kohas "
"nettinstallasjonsprogram%s "
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF too_many_login_attempts
#. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( loginprompt )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
"Koha%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sAccess nektet%s %sSession utgått på tid%s %sIP adresseendring"
"%s %sThis kontoen har blitt låst. %sInvalid brukernavn eller passord%s %sLog "
"inn i Koha%s "
#. %1$s: IF op == 'view'
#. %2$s: shelf.shelfname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add_form'
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'edit_form'
#. %8$s: shelf.shelfname | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
"list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sLister &rsaquo; Innhold i %s%slister%s%s &rsaquo; Opprett ny "
"liste%s%s &rsaquo; Rediger liste %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
msgstr "Koha &rsaquo; Om Koha"
#. %1$s: - IF (type == "vendor") -
#. %2$s: - ELSE -
#. %3$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
"order internal note %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %s Endre bestillingsmerknad til leverandør %s "
"Endre intern bestillingsmerknad %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Legg til bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Avbryt bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp"
#. %1$s: IF ( op_save )
#. %2$s: IF ( suggestionid )
#. %3$s: suggestionid | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
#. %7$s: suggestionid | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
"suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
"&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %s %s Forslag &rsaquo; Rediger forslag #%s %s "
"Forslag &rsaquo; Legg til forslag %s %s Forslag &rsaquo; Vis forslag #%s %s "
"Behandle forslag %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
"%s %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %s %sEndre kurv «%s» %sLegg en kurv til%s %s "
"%s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: basket.basketno | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
"orders %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innlkøp &rsaquo; %s Kurv %s &rsaquo; Dupliser eksisterende "
"bestillinger %s "
#. %1$s: IF ( date )
#. %2$s: name | html
#. %3$s: IF ( invoice )
#. %4$s: invoice | html
#. %5$s: END
#. %6$s: datereceived | $KohaDates
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: name | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
"on %s%sReceive orders from %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %s Sammendrag av kvittering for %s %sfaktura "
"%s%s på %s%sMotta bestillinger fra %s%s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: basketno | html
#. %5$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %sNy %sKurv %s (%s) for %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
"external source &rsaquo; Search results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %sBestill fra ekstern kilde%sBestill fra "
"ekstern kilde &rsaquo; Søkeresultater%s"
#. %1$s: IF ( order_loop )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
"%sOrder search%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %sSøk i bestillinger &rsaquo; Søkeresultater"
"%sSøk i bestillinger%s"
#. %1$s: IF ( booksellername )
#. %2$s: booksellername | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
"vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; %sBestillinger med usikre priser for "
"leverandør %s%sBestillinger med usikre priser%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Legg til bestilling fra et forslag"
#. %1$s: basketno | html
#. %2$s: IF ( ordernumber )
#. %3$s: ordernumber | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
"details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Kurv %s &rsaquo; %sEndre bestillingsdetaljer "
"(linje nummer %s)%sNy bestilling%s"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Kurv %s &rsaquo; Advarsel om duplikat"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Kurv (%s)"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( contractnumber )
#. %3$s: contractname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( else )
#. %8$s: booksellername | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( add_validate )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirm )
#. %13$s: contractnumber | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( delete_confirmed )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
"'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
"deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Kontrakter &rsaquo; %s %sEndre kontrakt «%s» "
"%sNy kontrakt%s %s %sKontrakter av %s%s %sData registrert%s %sBekreft "
"sletting av kontrakt «%s»%s %sKontrakt slettet%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; EDIFACT-meldingsvisning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; EDIFACT-meldinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Faktura &rsaquo; Filer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Fakturaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Forsinkede bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Bestilt"
#. %1$s: IF ( batch_details )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
"Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Bestill oppsatte MARC-poster %s &rsaquo; "
"Parti %s %s &rsaquo; Partiliste %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Bestilt"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Kvitteringssammendrag for: %s %sfaktura, %s%s"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Motta sending fra leverandør %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Søk i eksisterende poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Brukt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
msgstr "Koha &rsaquo; Innkjøp &rsaquo; Overfør bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
msgstr "Koha &rsaquo; Legg til i liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon"
#. %1$s: SWITCH op
#. %2$s: CASE 'add_form'
#. %3$s: IF field
#. %4$s: field.name | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: CASE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
"'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Budsjettposter%s &rsaquo; %sEndre "
"budsjettpost%s «%s»%s%sLegg til budsjettpost %s%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF debit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
"debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Autoritetstyper %s &rsaquo; %sEndre "
"autoritetstype%sNy autoritetstype%s %s &rsaquo; Bekreft sletting av "
"autoritetstype %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield | html
#. %11$s: searchfield | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( delete_confirmed )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( else )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
"%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
"preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
"deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; %s Systeminnstillinger &rsaquo; "
"%sEndre systeminnstilling «%s»%sLegg til systeminnstilling%s%s%s "
"Systeminnstillinger &rsaquo; Data lagt til%s %s Systeminnstillinger &rsaquo; "
"%s &rsaquo; Bekreft sletting av parameter «%s»%s%s Systeminnstillinger "
"&rsaquo; Parameter slettet%s%sSystempreferanser%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
"'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
"%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
"&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; %s%s Skrivere &rsaquo; Endre skriver "
"«%s»%s Skrivere &rsaquo; Ny skriver%s%s %s Skrivere &rsaquo; Skriver lagt til"
"%s %s Skrivere &rsaquo; Bekreft sletting av skriver «%s»%s %s Skrivere "
"&rsaquo; Skriver slettet%s %sSkrivere%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
"city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; %sPoststeder &rsaquo; %s Endre poststed"
"%s Nytt poststed%s%s%sPoststeder &rsaquo; Bekreft sletting av poststed%s "
"Poststeder%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: action | html
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirm )
#. %6$s: searchfield | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( else )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
"%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
"&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; %sMARC-rammeverk &rsaquo; %s %s%s "
"%sMARC-rammeverk &rsaquo; Bekreft sletting av felt «%s»%s %sMARC-rammeverk "
"&rsaquo; Data slettet%s %sMARC-rammeverk%s"
#. %1$s: IF ( op_new )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
"a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; %sKonfigurasjon av OAI-sett &rsaquo; "
"Legg til et nytt OAI-sett%sKonfigurasjon av OAI-sett%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Lydvarsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Lydvarsler"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#. %5$s: authtypecode | html
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %10$s: IF ( authtypecode )
#. %11$s: authtypecode | html
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: action | html
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( delete_confirm )
#. %20$s: IF ( authtypecode )
#. %21$s: authtypecode | html
#. %22$s: ELSE
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( delete_confirmed )
#. %26$s: IF ( authtypecode )
#. %27$s: authtypecode | html
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
"%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
"deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
"deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; MARC-rammeverk for autoriteter %s%s "
"%s&rsaquo; %s%s Rammeverk%sStandard rammeverk%s &rsaquo; Endre tagg%s "
"%s&rsaquo; %s%s Rammeverk%sStandard rammeverk%s &rsaquo; Ny tagg%s "
"%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Rammeverk%sStandard rammeverk%s &rsaquo; "
"Bekreft sletting%s%s&rsaquo; %s%s Rammeverk%sStandard rammeverk%s &rsaquo; "
"Data slettet%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Delfeltstruktur i rammeverk for MARC-"
"autoriteter"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
"authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Autoritetstyper %s &rsaquo; %sEndre "
"autoritetstype%sNy autoritetstype%s %s &rsaquo; Bekreft sletting av "
"autoritetstype %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( action_modify )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( action_add_value )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( action_add_category )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
"Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
"category%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Autoriserte verdier %s %s &rsaquo; "
"Endre autorisert verdi%s %s &rsaquo; Ny autorisert verdi%s %s &rsaquo; Ny "
"kategori%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( budget_period_id )
#. %3$s: budget_period_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( duplicate_form )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: budget_period_description | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF close_form
#. %15$s: budget_period_description | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF closed
#. %18$s: budget_period_description | html
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
"%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
"'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
"Budget %s closed %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Budsjetter %s&rsaquo; %s Endre "
"budsjett %s %s Legg til budsjett %s %s %s&rsaquo; Kopier budsjett%s "
"%s&rsaquo; Slette budsjett «%s»? %s %s&rsaquo; Data slettet %s %s&rsaquo; "
"Lukk budsjett %s %s %s&rsaquo; Budsjett %s lukket %s "
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: authcat | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
"Planning for %s by %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Budsjetter &rsaquo;Budsjettposter "
"&rsaquo; Planlegging for %s av %s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF cash_register
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: cash_register.id | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: cash_register.id | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
"cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
"register '%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Bibliotek %s &rsaquo;%sEndre bibliotek"
"%sNytt bibliotek %s%s %s &rsaquo; Bekreft sletting av bibliotek '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Sirkulasjons- og gebyrregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
"Clone circulation and fine rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Sirkulasjons- og gebyrregler &rsaquo; "
"Kopier sirkulasjons- og gebyrregler"
#. %1$s: IF op == 'add_source'
#. %2$s: IF class_source
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
#. %6$s: IF sort_rule
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
#. %10$s: IF split_rule
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
"%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
"%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
"%sAdd splitting rule%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Kilder for klassifikasjon %s &rsaquo; "
"%sEndre kilde for klassifikasjon%sLegg til kilde for klassifikasjon%s %s %s "
"&rsaquo; %sEndre arkiveringsregel%sLegg til arkiveringsregel%s %s %s "
"&rsaquo; Bekreft sletting av kilde for klassifikasjon %s %s &rsaquo; Bekreft "
"sletting av arkiveringsregel %s %s &rsaquo; Kan ikke slette arkiveringsregel "
"%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Innstillinger for kolonner"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF op == 'list'
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '%s'%s %sCurrencies%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Valutaer &amp; Valutakurser &rsaquo; %s"
"%sModify valuta «%s»%sNew valuta%s%s %sConfirm sletting av valuta «%s»%s "
"%sCurrencies%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Mente du?"
#. %1$s: IF acct_form
#. %2$s: IF account
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
"account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"account %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; EDI-kontoer %s %s &rsaquo; Endre konto "
"%s &rsaquo; Legg til ny konto %s %s %s &rsaquo; Bekrefte sletting av konto "
"%s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( budget_id )
#. %3$s: IF ( budget_name )
#. %4$s: budget_name | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
"%sAdd fund %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Budsjettposter%s &rsaquo; %sEndre "
"budsjettpost%s «%s»%s%sLegg til budsjettpost %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Sirkulasjonsvarsler for eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Søkefelt for eksemplar"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype.itemtype | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( total )
#. %9$s: itemtype.itemtype | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: itemtype.itemtype | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
"type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
"%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Eksemplartyper %s&rsaquo; %s Endre "
"eksemplartype «%s» %s Ny eksemplartype %s %s %s&rsaquo; %s Kan ikke slette "
"eksemplartype «%s» %s Slette eksemplartype «%s»? %s %s %s&rsaquo; Data "
"slettet %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Koha til MARC mapping"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Kohas bruksstatistikk"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
"%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Bibliotek %s &rsaquo;%sEndre bibliotek"
"%sNytt bibliotek %s%s %s &rsaquo; Bekreft sletting av bibliotek '%s' %s "
#. %1$s: IF ean_form
#. %2$s: IF ean
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
"library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of EAN %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; EAN-koder for bibliotek %s %s &rsaquo; "
"Endre EAN for bibliotek %s &rsaquo; Legg til ny EAN for bibliotek %s %s %s "
"&rsaquo; Bekreft sletting av EAN %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Regler for innlevering og overføring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Bibliotekgrupper"
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
"Configuration OK!%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; MARC-kontroll %s :%s feil funnet%s : "
"Konfigurasjonen er OK!%s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext | html
#. %7$s: framework.frameworkcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
"framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; MARC-rammeverk %s &rsaquo; %sEndre "
"rammeverkets tekst%sLegg til rammeverk%s %s &rsaquo; Slette rammeverk for %s "
"(%s)? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; OAI-sett &rsaquo; Tilordning av OAI-"
"sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Bibliotekgrupper"
#. %1$s: IF ( attribute_type_form )
#. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %7$s: code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
"Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Lånerattributtyper %s %s &rsaquo; "
"Endre lånerattributtype %s &rsaquo; Legg til lånerattributtype %s %s %s "
"&rsaquo; Bekreft sletting av lånerattributtype &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %9$s: categorycode | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: categorycode | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
"category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
"%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Lånerkategorier &rsaquo; %s%sEndre "
"kategori «%s»%sNy kategori%s%s %s%sKan ikke slette: kategorien %s er i bruk"
"%sBekreft sletting av kategorien «%s»%s%s "
#. %1$s: IF ( matching_rule_form )
#. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %7$s: code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
"Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Regler for postsamsvaring %s %s "
"&rsaquo; Endre regel for postsamsvaring %s &rsaquo; Legg til regel for "
"postsamsvaring %s %s %s &rsaquo; Bekreft sletting av regel for "
"postsamsvaring &quot;%s&quot; %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; SMS-mobilleverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Konfigurasjon av søkesystem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Konfigurasjon av søkesystem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Matrise for transportkostnader"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
"%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo; Z39.50/SRU-servere %s &rsaquo; Endre "
"%s server %s%s %s &rsaquo; Ny %s server%s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: tagsubfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
"Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
"%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
"subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrasjon &rsaquo;%s%s%s MARC-delfeltstruktur &rsaquo; "
"Endre MARC-delfeltbegrensninger%s%s MARC-delfeltstruktur &rsaquo; %s%s%s %s "
"MARC-delfeltstruktur &rsaquo; Bekreft sletting av delfelt %s%s%s MARC-"
"delfeltstruktur &rsaquo; Delfelt slettet%s%sMARC delfeltstruktur%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; Autoriteter"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid | html
#. %4$s: authtypetext | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
"for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autoriteter &rsaquo; %s Ukjent autoritetspost %s Detaljer for "
"autoritet nummer %s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid | html
#. %3$s: authtypetext | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
"authority (%s)%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autoriteter &rsaquo; %sEndre autoritet nummer %s (%s)%sLegger "
"til autoritet (%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Autoriteter &rsaquo; Søkeresultat for autoritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
msgstr "Koha &rsaquo; Autoritetsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Strekkoder og etiketter &rsaquo; Søkeresultat"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Kurvgruppering for %s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; %s %s av %s%s (post nummer %s) "
"&rsaquo; Eksemplarer"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Ukjent post %s MARC-detaljer for %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Ukjent post %s ISBD-detaljer %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
"%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Ukjent post %s Merkede MARC-detaljer for "
"%s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Ukjent post %s MARC-detaljer for %s %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
"limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %sResultat av søk etter %sfor «%s»%s%s&nbsp;"
"med avgrensning(ene):&nbsp;«%s»%s%sDu anga ingen søkekriterier%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Avansert søk"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Lånehistorikk for %s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Eksemplardetaljer for %s %s %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Eksemplarsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Søkehistorikk"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Eksemplardetaljer for %s %s %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Din handlekurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; "
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; %s %s av %s%s (post nummer %s) "
"&rsaquo; Eksemplarer"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#. %2$s: title | html
#. %3$s: biblionumber | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
"record%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; %sRedigerer %s (post nummer %s)%sLegg "
"til MARC-post%s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; Knytt et eksemplar til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; MARC-import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; Redigering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; MARC-import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; Slå sammen poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; Kobling til vertseksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering av autoritets-plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogisering &rsaquo; Eksempel på rammeverk-plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
msgstr "Koha &rsaquo; Kontroller duplisert låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
msgstr "Koha &rsaquo; Velg voksenkategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
"to %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Sirkulasjon %s&rsaquo; Partiutlån &rsaquo; Utsteder "
"eksemplarer til %s %s "
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon %s &rsaquo; Låner ut til %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Legg frakoblet sirkulasjon i kø"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Artikkelforespørsler"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Innlevering %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Utlånsnoter"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Sirkulasjonsstatistikk for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Reservasjonsrater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Utskrift av kvittering for overføring av "
"reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Reservasjoner &rsaquo; Bekreft "
"reservasjoner"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Reservasjoner &rsaquo; Reserver %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Reservasjoner som venter på henting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Reservasjonskø"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Reservasjoner som skal hentes på hyllen"
#. %1$s: todaysdate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Eksemplarer som forfaller fra og med %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Frakoblet sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Opplasting av fil fra frakoblet "
"sirkulasjon"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Eksemplarer som forfaller den %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Sirkulasjon &rsaquo; Ventende innomhuslån"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utlån &rsaquo; Forny %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
msgstr "Koha &rsaquo; Utlån &rsaquo; Be om artikkel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
msgstr "Koha &rsaquo; Utlån &rsaquo; Angi bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
msgstr "Koha &rsaquo; Utlån &rsaquo; Overføringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; Utlån &rsaquo; Utskrift av kvittering for overføringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "Koha &rsaquo; Utlån &rsaquo; Overføringer som skal mottas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
msgstr "Koha &rsaquo; Pensumsamlinger"
#. %1$s: IF course_name
#. %2$s: course_name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Pensumsamlinger &rsaquo; %s Endre %s %s Nytt kurs %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
msgstr "Koha &rsaquo; Pensumsamlinger &rsaquo; Legg til eksemplarer"
#. %1$s: course.course_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Pensumsamlinger &rsaquo; Kursdetaljer for %s"
#. %1$s: IF is_edit || course_reserve
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Pensumsamlinger &rsaquo; Legg til eksemplarer"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Slett låner %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Last ned handlekurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
msgstr "Koha &rsaquo; Last ned hylle"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Feil %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Hjemlevering &rsaquo; Detaljer for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
msgstr "Koha &rsaquo; ILL-forespørsler &rsaquo;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Etiketter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
msgstr "Koha &rsaquo; Lister &rsaquo; Sender listen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Localization"
msgstr "Koha &rsaquo; Lokalisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånersøk"
#. %1$s: IF ( searching )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere %s&rsaquo; Søkeresultater%s"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; %s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: IF ( opadd )
#. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (firstname)
#. %7$s: firstname | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF (surname)
#. %10$s: surname | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF categoryname
#. %13$s: categoryname | html
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: IF ( I )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( A )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( C )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( P )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( S )
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
"%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
"%s) %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; %s %sLegg til %sDupliser %s Endre %s låner %s"
"%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganisasjon%s%sVoksen%s%sBarn%s%sProfesjonell%s"
"%sAnsatt%s%s) %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; %s Detaljer for %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; %s Detaljer for %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; %s Statistikk for %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; %sUtskrivning for %s %s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.firstname | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
"%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; %sPassord oppdatert %sOppdater passord for %s, "
"%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; API-nøkler"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Konto for %s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Ta inn gebyrbetaling for %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Opprett manuell kreditt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Opprett manuell faktura"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Skriv ut kvittering for %s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Ta inn gebyrbetaling for %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Slå sammen lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Ventende forespørsler om utskriving"
#. %1$s: borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Skriv ut kvittering for %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Kjøpsforslag for %s"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Angi tillatelser for %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
msgstr "Koha &rsaquo; Lånere &rsaquo; Oppdater lånerposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter %s&rsaquo; Innkjøpsstatstikk &rsaquo; Resultater"
"%s&rsaquo; Innkjøpsstatstikk%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter %s&rsaquo; Statistikk for kassaapparat &rsaquo; "
"Resultater%s&rsaquo; Statistikk for kassaapparat%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter %s&rsaquo; Katalogstatistikk &rsaquo; Resultater"
"%s&rsaquo; Katalogstatistikk%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter %s&rsaquo; Lånerstatstikk &rsaquo; Resultater"
"%s&rsaquo; Lånerstatstikk%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Gjennomsnittlig lånetid"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Katalog etter eksemplartyper"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Sirkulasjonsstatistikk %s&rsaquo; Resultater"
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Konverter rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Veiledede rapporter &rsaquo; Ordbok"
#. %1$s: - IF ( saved1 ) -
#. %2$s: - ELSIF ( create ) -
#. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
#. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
#. %5$s: name | html
#. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - IF ( build1 ) -
#. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
#. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
#. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
#. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
#. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
#. %14$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
"reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
"view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
"&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
"module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
"Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
"report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
"step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
"of 6: Select how you want the report ordered %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Veiviser for veiledede rapporter %s&rsaquo; "
"Lagrede rapporter %s&rsaquo; Opprett fra SQL %s&rsaquo; Lagrede rapporter "
"&rsaquo; SQL-visning %s&rsaquo; Lagrede rapporter &rsaquo; %s Rapport "
"%s&rsaquo; Lagrede rapporter &rsaquo; Rediger SQL-rapport %s %s&rsaquo; Bygg "
"en rapport, trinn 1 av 6: Velg en modul %s&rsaquo; Bygg en rapport, trinn 2 "
"av 6: Velg en rapporttype %s&rsaquo; Bygg en rapport, trinn 3 av 6: Velg "
"kolonner som skal vises %s&rsaquo; Bygg en rapport, trinn 4 av 6: Velg "
"kriterier å begrense ut ifra %s&rsaquo; Bygg en rapport, trinn 5 av 6: Velg "
"hvilke kolonner som skal summeres %s&rsaquo; Bygg en rapport, trinn 6 av 6: "
"Velg hvordan rapporten skal sorteres %s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Reservasjonsstatistikk %s&rsaquo; Resultater"
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Eksemplarer som ikke har vært lånt ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Tapte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Konverter rapport"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; De mest sirkulerte eksemplarene%s &rsaquo; "
"Resultater%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Bestillinger etter budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Lånere som ikke har lånt noe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Lånere med flest lån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapporter &rsaquo; Statistikk for periodikaabonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; Tilordning for SRU-søkefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
msgstr "Koha &rsaquo; Tilordning for SRU-søkefelt"
#. %1$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Søk etter leverandør %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika %s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( op )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
"routing list%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; %s &rsaquo; %sOpprett sirkulasjonsliste"
"%sEndre sirkulasjonsliste%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: bibliotitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
"subscription%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; %s%s &rsaquo; Endre abonnement%sNytt "
"abonnement%s"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Varsle abonnenter om %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Masserediger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Katalogsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Kontroller utløpsfristen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Purringer"
#. %1$s: subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Detaljer for abonnement nummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Frekvenser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Nummereringsmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Forhåndsvis rutingsliste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Forhåndsvis rutingskvittering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Søk etter leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Søkeresultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Velg leverandør"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Informasjon om periodikasamlingen for %s"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Periodikautgave %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Abonnementshistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
msgstr "Koha &rsaquo; Fornying av abonnement"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Fornying av periodikaabonnement nummer%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
msgstr "Koha &rsaquo; Lokalisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; %s Logger &rsaquo; Resultater %s Logger %s "
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; %s Kalender"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; %sMassesletting av eksemplarer%sMasseendring "
"av eksemplarer%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Automatisk endringer av eksemplarer etter "
"alder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Sletting av partieksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Endring av partieksemplarer"
#. %1$s: IF step == 2
#. %2$s: END
#. %3$s: IF step == 3
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
"%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Partivis anonymisering/sletting av lånere "
"%s&rsaquo; Bekreft%s%s&rsaquo; Fullført%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Endring av partilånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Sletting av partiposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Endring av partiposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; CSV-eksportprofiler"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
"Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Kommentarer &rsaquo; %s Godkjente kommentarer"
"%s Kommentarer som venter på godkjenning%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Eksporter data"
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Importer lånere %s&rsaquo; Resultater%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Inventar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etikettmaker"
#. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etikettmaker &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etikettmaker &rsaquo; Partier &rsaquo; "
"%sEndre (%s)%sNy%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etikettmaker &rsaquo; Utskrift/eksport av "
"etiketter"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etikettmaker &rsaquo; Layouter &rsaquo; "
"%sEndre (%s)%sNy%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etikettmaker &rsaquo; Profiler &rsaquo; "
"%sEndre (%s)%sNy%s"
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Etikettmaker &rsaquo; Maler &rsaquo; %sEndre "
"(%s)%sNy%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Endringsmaler for MARC"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Behandle oppsatte MARC-poster %s &rsaquo; "
"Parti %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
"matched records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Behandle oppsatte MARC-poster &rsaquo; "
"Sammenlign samsvarte poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Nyheter"
#. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirm )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
"&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Meddelelser%s%s &rsaquo; Endre meddelelse%s "
"&rsaquo; Legg til meddelelse%s%s%s &rsaquo; Meddelelse lagt til%s%s &rsaquo; "
"Bekreft sletting%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Forfallsmeddelelse-/statusutløsere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekortmaker"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekortmaker &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekortmaker &rsaquo; Partier &rsaquo; "
"%sEndre (%s)%sNy%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekortmaker &rsaquo; Bilder"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekortmaker &rsaquo; Layout &rsaquo; "
"%sEndre (%s)%sNy%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekortmaker &rsaquo; Profiler &rsaquo; "
"%sEndre (%s)%sNy%s"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekortmaker &rsaquo; Maler &rsaquo; %sEndre "
"(%s)%sNy%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
"exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånekort &rsaquo; Utskrift/eksport av lånekort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånerklubber"
#. %1$s: IF club
#. %2$s: club.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: club_template.name | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
"Create a new %s club %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånerklubber &rsaquo; %s Endre klubb %s %s "
"Opprett en ny %s klubb %s "
#. %1$s: IF club_template
#. %2$s: club_template.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
"%s %s Create a new club template %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånerklubber &rsaquo; %s Endre klubbmal %s %s "
"Opprett en ny klubbmal %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånerklubber &rsaquo; Registreringer i klubber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånerlister"
#. %1$s: list.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånerlister &rsaquo; %s &rsaquo; Legg til "
"lånere"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
"New patron list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Lånerlister &rsaquo; %s Endre lånerlister %s "
"Ny lånerliste %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Plugin-er &rsaquo; Last opp plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Plugin-er &rsaquo; Last opp plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Forhåndsvisning av meldingsmal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Hurtigoppretter for ryggmerking"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Sitatmaker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Opplasting av sitater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Roterende samlinger"
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: editColTitle | html
#. %4$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
"collection %s Edit collection %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Roterende samlinger &rsaquo; %s Legg til en "
"ny samling %s Rediger samling %s %s "
#. %1$s: colTitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
"&rsquo; Add or remove items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Roterende samlinger &rsaquo; Samling %s "
"&rsquo; Legg til eller fjern eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
"collection"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Roterende samlinger &rsaquo; Overfør samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Ryggmerking"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Sett opp MARC-poster for import"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr ""
"Hjem &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Tagger &rsaquo; %sVurder &rsaquo; %sVurder "
"tagger%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Oppgaveplanlegger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Last opp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Last opp bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
msgstr "Koha &rsaquo; Verktøy &rsaquo; Last opp bilder av lånere"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Leverandør %s"
#. %1$s: UNLESS ( language )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( language )
#. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
#. %5$s: IF ( missing_modules )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( problems )
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
"Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
"dependencies %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; %s Velg språk %s %s %s %s "
"Perl-moduler mangler %s %s Perl-versjon utdatert %s %s Kontroller Perl-"
"avhengigheter %s "
#. %1$s: IF all_done
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; %s Fullført %s Opprett "
"sirkulasjonsregel %s "
#. %1$s: IF ( proposeimport )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( importdatastructure )
#. %4$s: IF ( error )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( default )
#. %9$s: IF ( upgrading )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( choosemarc )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( selectframeworks )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( addframeworks )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( finish )
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
"creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
"database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
"flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
"Installation complete %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; %s Konfigurer database %s %s "
"%s Feil ved oppretting av databasetabeller %s Databasetabeller opprettet %s "
"%s %s %s Oppdater database %s Installer grunnleggende "
"konfigurasjonsinnstillinger %s %s %s Velg MARC-variant %s %s Velge "
"standardinnstillinger %s %s Standarddata lastet inn %s %s Installasjon "
"fullført %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Legg til en lånerkategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett Koha "
"administratorlåner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett et bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett en ny eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr "Koha &rsaquo; Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Databaseinnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 søkekilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 søkeresultater for autoriteter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50-/SRU-søkeresultater"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
msgid "Koha Logo SVG"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
#, c-format
msgid "Koha administration"
msgstr "Koha-administrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
"Systemet kan ikke vise eksisterende passord. La feltet stå tomt for å la "
"passordet være uendret."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
#, c-format
msgid "Koha database schema"
msgstr "Kohas databaseskjema"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
#, c-format
msgid "Koha development team"
msgstr "Kohas utviklergruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "Koha field"
msgstr "Koha-felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid "Koha field:"
msgstr "Koha-felt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
#, c-format
msgid "Koha full call number"
msgstr "Fullstendig Koha-hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
#, c-format
msgid "Koha history timeline"
msgstr "Kohas historiske tidslinje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
#, c-format
msgid "Koha internal"
msgstr "Koha internt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
#, c-format
msgid ""
"Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Koha er en gratis programvare. Du kan videreformidle den og/eller endre den "
"i henhold til vilkårene i GNUs generelle offentlige lisens slik den er "
"utgitt av Free Software Foundation enten versjon 3 av lisensen eller "
"(etter eget ønske) hvilken som helst senere versjon."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
#, c-format
msgid "Koha itemtype"
msgstr "Koha-eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
#, c-format
msgid "Koha link:"
msgstr "Koha-kobling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
#, c-format
msgid "Koha module:"
msgstr "Koha-modul:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
#, c-format
msgid "Koha normalized classification for sorting"
msgstr "Koha normalisert klassifikasjon for sortering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
#, c-format
msgid "Koha offline circulation"
msgstr "Koha frakoblet sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
#, c-format
msgid "Koha plugins"
msgstr "Koha-plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha release teams"
msgstr "utgiverteam"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
#, c-format
msgid "Koha report library"
msgstr "Kohas rapportbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
#, c-format
msgid "Koha reports library"
msgstr "Kohas rapportbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
#, c-format
msgid "Koha staff client"
msgstr "Kohas ansattklient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
#, c-format
msgid "Koha team"
msgstr "Koha-gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#, c-format
msgid "Koha to MARC Mapping"
msgstr "Tilordning fra Koha til MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping"
msgstr "Tilordning fra Koha til MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
#, c-format
msgid "Koha version: "
msgstr "Koha-versjon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
#, c-format
msgid "KohaAloha, New Zealand"
msgstr "KohaAloha, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid "Kohala"
msgstr "Kohala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
#, c-format
msgid "LC call number:"
msgstr "LC-hyllesignatur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
#, c-format
msgid "LC call number: "
msgstr "LC-hyllesignatur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN (Library of Congress Control Number)"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN (Library of Congress Control Number):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
#, c-format
msgid "LEAVE UNCHANGED"
msgstr "LA STÅ UENDRET"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "LGPL v2.1"
msgstr "LGPL v2.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, fuzzy, c-format
msgid "LGPL v3.0"
msgstr "LGPL v2.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
#, c-format
msgid "LIBRISMARC"
msgstr "LIBRISMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
#, c-format
msgid "Label Batch Number %s"
msgstr "Etikettparti nummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Label batch"
msgstr "Etikettparti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
#, c-format
msgid "Label batches"
msgstr "Etikettpartier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
#, c-format
msgid "Label creator"
msgstr "Etikettmaker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
#, c-format
msgid "Label for lib: "
msgstr "Etikett for bibliotek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
#, c-format
msgid "Label for opac: "
msgstr "Etikett for publikumskatalog: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
#, c-format
msgid "Label height:"
msgstr "Etiketthøyde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
#, c-format
msgid "Label number"
msgstr "Etikett nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "Label template"
msgstr "Etikettmal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "Label templates"
msgstr "Etikettmaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
#, c-format
msgid "Label width:"
msgstr "Etikettbredde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
#, c-format
msgid "Label: "
msgstr "Etikett:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
#, c-format
msgid "Labeled MARC"
msgstr "Merket MARC"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "Bibliografiske poster for merket MARC: %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Language of original: "
msgstr "Språk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Language:"
msgstr "Språk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Språk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
#, c-format
msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Stor skrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
#, c-format
msgid "Large text"
msgstr "Stor tekst"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Last"
msgstr "Siste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Last "
msgstr "Siste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
#, c-format
msgid "Last borrowed:"
msgstr "Sist lånt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
#, c-format
msgid "Last borrower:"
msgstr "Siste låner:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Last changed:"
msgstr "Sist endret: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
#, c-format
msgid "Last checkout date:"
msgstr "Siste utlånsdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Last claim date: "
msgstr "Siste oppdatering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
#, c-format
msgid "Last displayed"
msgstr "Sist vist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
#, c-format
msgid "Last edit"
msgstr "Sist redigert"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Last import"
msgstr "Sist redigert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
#, c-format
msgid "Last inventory date:"
msgstr "Siste dato for hyllerydding:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Siste plassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Last patron"
msgstr "Første låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
#, c-format
msgid "Last returned by:"
msgstr "Sist returnert av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
#, c-format
msgid "Last run"
msgstr "Siste kjøring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
#, c-format
msgid "Last seen"
msgstr "Sist sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
#, c-format
msgid "Last seen:"
msgstr "Sist sett:"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
#, fuzzy
msgid "Last time a library used this pattern"
msgstr "Legg inn et navn for dette mønsteret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
#, c-format
msgid "Last update: "
msgstr "Siste oppdatering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
#, c-format
msgid "Last updated"
msgstr "Sist oppdatert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
#, c-format
msgid "Last updated:"
msgstr "Sist oppdatert:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
#, c-format
msgid "Last updated: "
msgstr "Sist oppdatert: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
#, c-format
msgid "Last value "
msgstr "Siste verdi "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
#, c-format
msgid "Late"
msgstr "Sen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#, c-format
msgid "Late orders"
msgstr "Sene bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
#, c-format
msgid "Latina (Latin)"
msgstr "Latina (latin)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Lovrapporter og -sammendrag"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
#, c-format
msgid "Layout ID"
msgstr "Layout-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
#, c-format
msgid "Layout name: "
msgstr "Layoutnavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
#, c-format
msgid "Layout: "
msgstr "Layout:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
#, c-format
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "Leaflet"
msgstr "Brosjyre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
#, c-format
msgid "Learn more about Mana KB on the "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Learn more..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
#, c-format
msgid "Leave a message"
msgstr "Legg igjen en melding"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
#, c-format
msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
msgstr "La stå tomt for automatisk beregning under registrering %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
#, c-format
msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
msgstr "La denne stå tom for å legge til via eksemplarsøk (eksemplarnummer)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Left"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
#, c-format
msgid "Left on order "
msgstr "Rest i bestilling "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
#, c-format
msgid "Left page margin:"
msgstr "Venstre sidemarg:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
#, c-format
msgid "Left text margin:"
msgstr "Venstre tekstmarg:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre tekstmarg:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Juridiske artikler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Juridiske saker og saksnotater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
#, c-format
msgid "Legend"
msgstr "Tegnforklaring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Lovgivning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
#, c-format
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
#, c-format
msgid "Letter"
msgstr "Brev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
#, c-format
msgid "Lib"
msgstr "Bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
#, c-format
msgid "LibLime, USA"
msgstr "LibLime, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
#, c-format
msgid "Librarian"
msgstr "Bibliotekar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
#, c-format
msgid "Librarian identity:"
msgstr "Bibliotekaridentitet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
#, c-format
msgid "Librarian interface"
msgstr "Internt grensesnitt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
#, c-format
msgid "Librarian:"
msgstr "Bibliotekar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#, c-format
msgid "Libraries and groups "
msgstr "Biblioteker og grupper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
#, c-format
msgid "Libraries informations: "
msgstr "Bibliotekinformasjon:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Libraries limitation: "
msgstr "Begrensning på bibliotek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
#, c-format
msgid "Library "
msgstr "Bibliotek "
#. %1$s: branchcode | html
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
#, c-format
msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
msgstr "Bibliotek %s %s Regler for innlevering og overføring"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
#, c-format
msgid "Library EANs"
msgstr "EAN-koder for bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
#, c-format
msgid "Library URL: "
msgstr "URL-adresse for bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
#, c-format
msgid "Library already exists and cannot be modified!"
msgstr "Biblioteket finnes allerede og kan ikke endres!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
#, c-format
msgid "Library branch"
msgstr "Bibliotekfilial"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
#, c-format
msgid "Library code: "
msgstr "Bibliotekkode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
#, c-format
msgid "Library created!"
msgstr "Bibliotek opprettet!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
#, c-format
msgid "Library groups"
msgstr "Bibliotekgrupper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
#, c-format
msgid "Library is invalid."
msgstr "Biblioteket er ugyldig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
msgstr "Angi biblioteket ditt før du legger til nye eksemplarer i et parti."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Library limitation: "
msgstr "Begrensning på bibliotek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Library limitations"
msgstr "Begrensning på bibliotek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Library limitations: "
msgstr "Begrensning på bibliotek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
#, c-format
msgid "Library management"
msgstr "Bibliotekbehandling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
#, c-format
msgid "Library name: "
msgstr "Biblioteknavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid "Library of Congress"
msgstr "Library of Congress"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
#, c-format
msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
#, c-format
msgid "Library of the patron:"
msgstr "Lånerens bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
#, c-format
msgid "Library set-up"
msgstr "Bibliotekoppsett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
#, c-format
msgid "Library transfer limits"
msgstr "Begrensninger på overføringer mellom bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
#, c-format
msgid "Library type: "
msgstr "Bibliotektype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
#, c-format
msgid "Library use"
msgstr "Bibliotekbruk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Bibliotek: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
#, c-format
msgid "Library: %s"
msgstr "Bibliotek: %s"
#. %1$s: update.old_branch or "?" | html
#. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
#, c-format
msgid "Library: %s &rArr; %s"
msgstr "Bibliotek: %s &rArr; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
#, c-format
msgid "Libriotech, Norway"
msgstr "Libriotech, Norge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Lisenser"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Light Gray"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
"items_batchmod is still required) "
msgstr ""
"Avgrens partiendring av eksemplarer til delfelt som er definert i "
"innstillingen ToAllowForRestrictedBatchmod (vær oppmerksom på at "
"items_batchmod fortsatt er obligatorisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
#, c-format
msgid "Limit collection code to: "
msgstr "Avgrens samlingskode til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
"is still required) "
msgstr ""
"Avgrens eksemplarendring til delfelt som er definert i innstillingen "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (vær oppmerksom på at items_item "
"fortsatt er obligatorisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
#, c-format
msgid "Limit item type to: "
msgstr "Avgrens eksemplartype til: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
#, c-format
msgid "Limit patron data access by group "
msgstr "Avgrens låneres tilgang til data etter gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
#, c-format
msgid ""
"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
"sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
"go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
msgstr ""
"Begrens evnen til å overføre eksemplarer mellom bibliotek basert på "
"biblioteket som sender, biblioteket som mottar og eksemplartypen det handler "
"om. Disse reglene trer kun i kraft innstillingen UseBranchTransferLimits er "
"slått PÅ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Avgrens til hvilke som helst av følgende:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Limit to currently available items"
msgstr "Avgrens til tilgjengelige eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Avgrens til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Avgrens til: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
msgid "Limited to your library. See report help for other details."
msgstr ""
"Avgrenset til ditt bibliotek. Se hjelpen for rapporter for flere detaljer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
#, c-format
msgid "Limits"
msgstr "Avgrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
#, c-format
msgid "Line"
msgstr "Linje"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
#, c-format
msgid "Line "
msgstr "Linje "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Line:"
msgstr "Linje"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Kobling"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
#, c-format
msgid "Link field to authorities"
msgstr "Knytt felt til autoriteter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Link list"
msgstr "Skriv ut liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
#, c-format
msgid "Link to host item"
msgstr "Kobling til vertseksemplar"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Link..."
msgstr "Kobling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid "Link:"
msgstr "Kobling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
#, c-format
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
#, c-format
msgid "List Fields"
msgstr "Listefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
msgstr ""
"Listen kunne ikke opprettes. (Ikke bruk administratorkontoen for database.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
#, c-format
msgid "List created."
msgstr "Liste opprettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
#, c-format
msgid "List deleted."
msgstr "Liste slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
#, c-format
msgid "List fields"
msgstr "Listefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#, c-format
msgid "List item price includes tax: "
msgstr "Listepris for eksemplar inkluderer moms:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
#, c-format
msgid "List member:"
msgstr "Medlem av liste:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Listenavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
#, c-format
msgid "List name will be file name with timestamp"
msgstr "Listenavn vil være filnavn med tidsstempel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Listenavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
#, c-format
msgid ""
"List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
"form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
"enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
#, c-format
msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
msgstr ""
"Liste over bibliografiske nummer eller autoritets-ID-er (én per linje):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
"suggestions)"
msgstr "Årsaker til å avvise eller godta forslag fra lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
#, c-format
msgid "List of rules"
msgstr "Liste over regler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
#, c-format
msgid "List price"
msgstr "Listepris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
#, c-format
msgid "List prices are: "
msgstr "Listepriser er: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
#, c-format
msgid "List prices:"
msgstr "Listepriser:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "List requests "
msgstr "Listeforespørsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
#, c-format
msgid "List updated."
msgstr "Liste oppdatert."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
#, c-format
msgid "Lists that include this title: "
msgstr "Lister som inneholder denne tittelen: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Laster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
#, c-format
msgid "Loading data..."
msgstr "Laster data ..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Loading emoticons..."
msgstr "Laster data ..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Loading more results…"
msgstr "Laster flere resultater ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
#, c-format
msgid "Loading new messaging defaults "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Loading page %s, please wait..."
msgstr "Laster side %s, vent litt ..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Loading records, please wait..."
msgstr "Laster poster, vent litt ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
#, c-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Laster, vent litt ..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
#, c-format
msgid "Loading..."
msgstr "Laster …"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
#, c-format
msgid "Loading... "
msgstr "Laster …"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
msgid "Loading... you may continue scanning."
msgstr "Laster... du kan fortsette å skanne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
#, c-format
msgid "Loan period"
msgstr "Låneperiode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
#, c-format
msgid "Loan period was not shortened due to override."
msgstr "Låneperioden ble ikke avkortet pga. overstyring."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
#, c-format
msgid "Loan period: "
msgstr "Låneperiode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Local Use"
msgstr "Lokal bruk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Local catalog"
msgstr "Lokal katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
#, c-format
msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
msgstr "Lokale bilder er ikke aktivert av systemadministratoren."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Local number"
msgstr "Lokalt nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
#, c-format
msgid "Local use"
msgstr "Lokal bruk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
#, c-format
msgid "Local use preferences"
msgstr "Innstillinger for lokal bruk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
#, c-format
msgid "Local use recorded"
msgstr "Lokal bruk er registrert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
#, c-format
msgid "Local use recorded."
msgstr "Lokal bruk er registrert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
#, c-format
msgid "Locale:"
msgstr "Nasjonal innstilling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
#, c-format
msgid "Locale: "
msgstr "Nasjonal innstilling:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Location and availability"
msgstr "Plassering og tilgjengelighet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Location(s)"
msgstr "Plassering(er)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
#, c-format
msgid "Location:"
msgstr "Plassering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
#, c-format
msgid "Location: "
msgstr "Plassering: "
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Plassering: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Plasseringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, c-format
msgid "Lock budget: "
msgstr "Lås budsjett: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Logg på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
#, c-format
msgid "Log in as a different user"
msgstr "Logg på som en annen bruker"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
"from using any other OPAC functionality "
msgstr ""
"Logg inn i selvinnleveringsmodulen. NB! Denne rettigheten sperrer brukeren "
"fra å bruke andre funksjoner i publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "Logg av"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
#, c-format
msgid "Log viewer"
msgstr "Loggvisning"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
#, c-format
msgid "Logged in as:"
msgstr "Logget inn som:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
msgid "Login"
msgstr "Pålogging"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
#, c-format
msgid "Look for existing records in catalog?"
msgstr "Se etter eksisterende poster i katalogen?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Los Gatos Public Library, USA"
msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
#, c-format
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
#, c-format
msgid "Lost card"
msgstr "Tapt kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
#, c-format
msgid "Lost card flag"
msgstr "Markør for tapt kort"
#. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
#, c-format
msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
msgstr "Erstatningsgebyr for tapt eksemplar i regler for innlevering for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost item returned"
msgstr "Kreditt (eksemplar innlevert)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
#, c-format
msgid "Lost items"
msgstr "Tapte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
#, c-format
msgid "Lost items in staff client"
msgstr "Tapte eksemplarer i ansattklient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
#, c-format
msgid "Lost items in staff client: "
msgstr "Tapte eksemplarer i ansattklient:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
#, c-format
msgid "Lost on"
msgstr "Tapt den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
#, c-format
msgid "Lost on:"
msgstr "Tapt den:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
#, c-format
msgid "Lost status"
msgstr "Status for tapt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
#, c-format
msgid "Lost status:"
msgstr "Status for tapt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
#, c-format
msgid "Lost status: "
msgstr "Status for tapt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
#, c-format
msgid "Lost: "
msgstr "Tapt: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Lower Alpha"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Lower Greek"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Lower Roman"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
#, c-format
msgid "Lower left X coordinate: "
msgstr "Nedre venstre X-koordinat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
#, c-format
msgid "Lower left Y coordinate: "
msgstr "Nedre venstre Y-koordinat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
#, c-format
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#, c-format
msgid "M&#257;ori"
msgstr "M&#257;ori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
#, c-format
msgid "MADS (XML)"
msgstr "MADS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
#, c-format
msgid "MALMARC"
msgstr "MALMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (ikke Unicode/MARC-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
#, c-format
msgid "MARC 8"
msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
#, c-format
msgid "MARC Bibliographic framework test"
msgstr "Test av bibliografisk MARC-rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "MARC-kortvisning"
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#. %3$s: framework.frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
#, c-format
msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
msgstr "MARC-rammeverk for %s%s (%s)%sstandard MARC-rammeverk%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
#, c-format
msgid "MARC Preview:"
msgstr "Forhåndsvisning av MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "MARC-visning"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework"
msgstr "Bibliografisk MARC-rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework test"
msgstr "Test av bibliografisk MARC-rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
#, c-format
msgid "MARC field"
msgstr "MARC-felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
#, c-format
msgid "MARC field: "
msgstr "MARC-felt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
#, c-format
msgid "MARC frameworks"
msgstr "MARC-rammeverk"
#. %1$s: marcflavour | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#, c-format
msgid "MARC frameworks: %s"
msgstr "MARC-rammeverk: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
#, c-format
msgid "MARC modification templates"
msgstr "MARC-endringsmaler"
#. %1$s: template_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
#, c-format
msgid "MARC modification templates %s"
msgstr "MARC-endringsmaler %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
#, c-format
msgid "MARC organization code"
msgstr "MARC-organisasjonskode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
#, c-format
msgid "MARC preview"
msgstr "Forhåndsvisning av MARC"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC record: %s ( %s )"
msgstr "Bibliografisk MARC-post: %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
#, c-format
msgid "MARC staging results :"
msgstr "Resultat av satt opp MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
"bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
"UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
msgstr ""
"MARC står for maskinlesbar katalogisering. En MARC-post inneholder "
"bibliografisk informasjon om et dokument. MARC21 brukes globalt, mens "
"UNIMARC brukes noen steder i Europa."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
#, c-format
msgid "MARC structure"
msgstr "MARC-struktur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
#, c-format
msgid "MARC subfield"
msgstr "MARC-delfelt"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
#, c-format
msgid ""
"MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
msgstr ""
"Administrasjon av MARC-delfeltstruktur %s %s(rammeverk %s)%s(standard "
"rammeverk)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
#, c-format
msgid "MARC subfield: "
msgstr "MARC-delfelt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC with items"
msgstr "ISO2709 med eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC without items"
msgstr "Velg uten eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
#, c-format
msgid "MARC21/USMARC"
msgstr "MARC21/USMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "MIT License"
msgstr "MIT-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
msgstr "MIT and GPLv3 Licenses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, fuzzy, c-format
msgid "MIT licence"
msgstr "MIT-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "MIT license"
msgstr "MIT-lisens"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
#, c-format
msgid "Macros"
msgstr "Makroer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#, c-format
msgid "Macros..."
msgstr "Makroer ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
#, c-format
msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
msgstr "Madjarsk (ungarsk) Agnes Imecs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Hovedadresse"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
msgid "Main library"
msgstr "Hovedbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Make a payment"
msgstr "Betal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
"August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
"10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Gjenta fridager årlig. Velger du for eksempel 1. august 2012 og 10. august "
"2012, vil dagene mellom 1. og 10. august bli fridager, og dette vil også "
"gjelde for disse datoene i andre år."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
"August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
"will not affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Ikke gjenta fridager årlig. Velger du for eksempel 1. august 2012 og 10. "
"august 2012, vil dagene mellom 1. og 10. august bli fridager, men dette vil "
"ikke påvirke disse datoene i andre år."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
"holiday, but will not affect August 1 in other years."
msgstr ""
"En enkelt fridag. Velger du for eksempel 1. august 2012, vil dette bli en "
"fridag, men det vil ikke påvirke denne datoen i andre år."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
#, c-format
msgid "Make budget active: "
msgstr "Aktiver budsjett: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Make claim"
msgstr "Betal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Make default"
msgstr "%s %s (standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "Betal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
#, c-format
msgid ""
"Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
"closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
msgstr ""
"Gjør denne ukedagen til en fridag hver uke. Hvis ditt bibliotek for eksempel "
"er stengt på lørdager, kan du bruke dette alternativet for å gjøre alle "
"lørdager til fridager."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
#, c-format
msgid "Male"
msgstr "Mann"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
#, c-format
msgid "Male "
msgstr "Mann "
#. %1$s: total || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Mana (%s)"
msgstr "Åpne (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
"designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
"used by any other software."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
#, c-format
msgid "Mana KB token"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mana Knowledge Base report search results"
msgstr "Søkeresultater for leverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
"the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
"share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
"with Mana KB is shared under the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
"contact your site administrator. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Mana search"
msgstr "Søk"
#. %1$s: statuscode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
#, c-format
msgid "Mana search fails with the code: %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Mana token: "
msgstr "Behandle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
#, c-format
msgid "Manage"
msgstr "Behandle"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
#, c-format
msgid "Manage "
msgstr "Behandle"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
#, c-format
msgid "Manage API keys"
msgstr "Behandle API-nøkler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles"
msgstr "Behandle CSV-eksportprofiler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage CSV export profiles "
msgstr "Behandle CSV-eksportprofiler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage Did you mean? configuration "
msgstr "Søkemotorkonfigurasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage EDIFACT transmissions "
msgstr "Behandle EDIFACT-overføringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
#, c-format
msgid "Manage ILL request"
msgstr "Behandle ILL-forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr "Behandle Koha-systeminnstillinger (administrasjonspanelet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
msgstr "Test av bibliografisk MARC-rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
#, c-format
msgid "Manage MARC modification templates"
msgstr "Behandle MARC-endringsmaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
#, c-format
msgid "Manage Mana KB content sharing "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
#, c-format
msgid "Manage OAI Sets"
msgstr "Behandle OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage OAI sets "
msgstr "Behandle OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage SMS cellular providers "
msgstr "SMS-mobilleverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
#, c-format
msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
msgstr "Z39.50-/SRU-serveradministrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage additional fields"
msgstr "Ekstra felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
#, c-format
msgid ""
"Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
"edit_subscription or order_manage permissions) "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
#, c-format
msgid ""
"Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
"patron card layout."
msgstr ""
"Behandle flere bilder for å bruke som logo, dekor eller bakgrunn på et "
"lånekort."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
msgstr "Behandle alle bestillinger og kurver, uavhengig av begrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage all funds "
msgstr "Behandle alle budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage audio alerts "
msgstr "Behandle budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
msgstr "Definer kategorier og autoriserte verdier for dem."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage basket and order lines "
msgstr "Slett kurv og bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage basket groups "
msgstr "Endre kurvgruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage budget plannings "
msgstr "Behandle budsjettplanlegging"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage budgets "
msgstr "Behandle budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage circulation rules "
msgstr "behandle sirkulasjonsregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
"only edit circulation rules for their own library (please note that "
"manage_circ_rules is still required) "
msgstr ""
"Se lånerdetaljer fra alle bibliotek. Dersom dette ikke er slått på kan "
"brukeren bare se lånerinformasjon fra sitt eget bibliotek eller gruppe av "
"bibliotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage cities and towns "
msgstr "Poststeder og byer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage classification sources and filing rules "
msgstr "Sorteringsregler for klassifikasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage column configuration "
msgstr "Lagre konfigurasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage contracts "
msgstr "Behandle kontrakter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage currencies and exchange rates "
msgstr "Valutaer og vekslingskurser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
#, c-format
msgid "Manage custom fields for item search."
msgstr "Behandle egendefinerte felt for eksemplarsøk."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage extended patron attributes "
msgstr "Erstatt kun inkluderte lånerattributter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Manage frequencies "
msgstr "Behandle frekvenser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage funds "
msgstr "Behandle budsjetter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage global system preferences "
msgstr "Globale systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
"administrator email, and templates."
msgstr ""
"Behandle generelle systeminnstillinger som f.eks. MARC-variant, datoformat, "
"e-post til administrator og maler."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
#, c-format
msgid "Manage housebound deliveries"
msgstr "Behandle hjemleveringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
#, c-format
msgid "Manage housebound profile"
msgstr "Behandle profil for hjemlevering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
#, c-format
msgid ""
"Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
msgstr "Behandle indekser, fasetter og tilordninger til MARC-felt og -delfelt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
#, c-format
msgid "Manage invoice files"
msgstr "Behandle fakturafiler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage item circulation alerts "
msgstr "Sirkulasjonsvarsler for eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage item search fields "
msgstr "Søkefelt for eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage item types "
msgstr "Tilgjengelige eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage items"
msgstr "administrer %s eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage items assigned to "
msgstr "Poststeder og byer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
#, c-format
msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage libraries and library groups "
msgstr "Definer hierarkiske bibliotekgrupper."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
#, c-format
msgid "Manage library EDI EANs"
msgstr "Behandle EDI EAN-koder for bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
#, c-format
msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
#, c-format
msgid "Manage lists of patrons."
msgstr "Behandle lånerlister."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage marc modification templates "
msgstr "Behandle MARC-endringsmaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Manage numbering patterns "
msgstr "Behandle nummereringsmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
#, c-format
msgid "Manage orders"
msgstr "Behandle bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage patron categories "
msgstr "lånerkategorier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
#, c-format
msgid "Manage patron clubs.."
msgstr "Behandle lånerklubber."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
#, c-format
msgid "Manage patron image"
msgstr "Behandle lånerbilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
#, c-format
msgid "Manage patrons fines and fees"
msgstr "Behandle låneres gebyrer og avgifter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
#, c-format
msgid "Manage plugins"
msgstr "Behandle plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
msgstr "Behandle plugin-er (installasjon/avinstallasjon)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage purchase suggestions "
msgstr "Nytt kjøpsforslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage record matching rules "
msgstr "Ny regel for samsvar mellom poster"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Manage request"
msgstr "Behandle forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage restrictions for accounts "
msgstr "Behandle begrensninger for kontoer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
#, c-format
msgid "Manage rotating collections"
msgstr "Behandle roterende samlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage rotating collections "
msgstr "Behandle roterende samlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
#, c-format
msgid ""
"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
msgstr ""
"Behandle regler for automatisk samsvaring av MARC-poster under import av "
"poster."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage search engine configuration "
msgstr "Søkemotorkonfigurasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
#, c-format
msgid "Manage serial subscriptions"
msgstr "Behandle abonnement på periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records"
msgstr "Behandle oppsatte MARC-poster"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
msgstr "Behandle oppsatte MARC-poster %s &rsaquo; Parti %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
#, c-format
msgid "Manage staged records"
msgstr "Behandle oppsatte poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage stages"
msgstr "Behandle oppsatte poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage stockrotation operations"
msgstr "Behandle roterende samlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
"is used) "
msgstr ""
"Behandle abonnementer fra alle filialer (gjelder kun når IndependentBranches "
"brukes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
#, c-format
msgid "Manage suggestions"
msgstr "Behandle forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
#, c-format
msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
msgstr "Behandle maler for endring av MARC-poster under import"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
#, c-format
msgid "Manage uploaded files ("
msgstr "Behandle opplastede filer ("
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage usage statistics settings "
msgstr "Del bruksstatistik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
#, c-format
msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
msgstr "Behandle EDI-kontoer for leverandør for import/eksport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage vendors "
msgstr "Behandle leverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Behandlet av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
#, c-format
msgid "Managed by - on"
msgstr "Behandlet av den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Behandlet av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Managed in tab: "
msgstr "Behandlet i fane: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
#, c-format
msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr ""
"Behandlet oppsatte MARC-poster, inkludert fullføring og reversering av "
"importer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
msgstr ""
"Behandlet oppsatte MARC-poster, inkludert fullføring og reversering av "
"importer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
#, c-format
msgid "Management date from:"
msgstr "Behandlingsdato fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Manager name"
msgstr "Ledernavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Managing library"
msgstr "Hovedbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Managing library:"
msgstr "Hovedbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Managing library: "
msgstr "Hovedbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
#, c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatorisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
#, c-format
msgid "Mandatory data added"
msgstr "Obligatoriske data lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
#, c-format
msgid "Mandatory: "
msgstr "Obligatorisk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
#, c-format
msgid "Manual credit"
msgstr "Manuell kreditt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
#, c-format
msgid "Manual history:"
msgstr "Manuell historikk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "Manual history: "
msgstr "Manuell historikk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
#, c-format
msgid "Manual invoice"
msgstr "Manuell faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
#, c-format
msgid "Mapping"
msgstr "Tilordning"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Mapping will be removed for: %s."
msgstr "Mappingen vil bli fjernet for: %s."
#. %1$s: setName | html
#. %2$s: setSpec | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
#, c-format
msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
msgstr "Tilordning for sett «%s» (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
#, c-format
msgid "Mappings have been saved"
msgstr "Tilordninger er lagret"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
#, c-format
msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
msgid "Mark item as lost"
msgstr "Merk eksemplaret som tapt"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
msgid "Mark lost and notify patron"
msgstr "Merk som tapt og gi låner beskjed"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark not seen"
msgstr "Sist sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark seen"
msgstr "Merk som sett og avslutt"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
msgid "Mark seen and continue >>"
msgstr "Merk som sett og fortsett >>"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
msgid "Mark seen and quit"
msgstr "Merk som sett og avslutt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
#, c-format
msgid "Mark selected as: "
msgstr "Merk valgte som: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
#, c-format
msgid "Mark the original budget as inactive"
msgstr "Merk det opprinnelige budsjettet som inaktivt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
#, c-format
msgid "MassCat, USA"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Match applied"
msgstr "Samsvar brukt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "Kontroll for samsvar "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
#, c-format
msgid "Match check "
msgstr "Kontroll for samsvar "
#. %1$s: matchcheck.mc_num | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#, c-format
msgid "Match check %s"
msgstr "Kontroll for samsvar %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Match check 1 | "
msgstr "Kontroll for samsvar 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
#, c-format
msgid "Match details"
msgstr "Samsvardetaljer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Match found"
msgstr "Samsvar funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
#, c-format
msgid "Match point "
msgstr "Samsvarspunkt"
#. %1$s: matchpoint.mp_num | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#, c-format
msgid "Match point %s | "
msgstr "Samsvarspunkt %s | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#, c-format
msgid "Match point 1 | "
msgstr "Samsvarspunkt 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
#, c-format
msgid "Match points"
msgstr "Samsvarspunkter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
#, c-format
msgid "Match threshold: "
msgstr "Terskel for samsvar: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
#, c-format
msgid "Match type"
msgstr "Samsvarstype"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
msgstr "Samsvarer med autoritet %s (poeng=%s):%s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#, fuzzy
msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
msgstr "Samsvarer med bibliografisk post %s (poeng=%s):%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
#, c-format
msgid "Matching rule applied"
msgstr "Regel for samsvar er brukt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
#, c-format
msgid "Matching rule applied:"
msgstr "Regel for samsvar er brukt:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Matching rule code missing"
msgstr "Kode for regel for samsvar mangler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
#, c-format
msgid "Matching rule code: "
msgstr "Kode for regel for samsvar: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
#, c-format
msgid "Matching:"
msgstr "Samsvarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
#, c-format
msgid "Matchpoint components"
msgstr "Komponenter i samsvarspunkt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
#, c-format
msgid "Material:"
msgstr "Materiale:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
#, c-format
msgid "Materials"
msgstr "Materialer"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
#, c-format
msgid "Materials specified"
msgstr "Spesifiserte materialer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
#, c-format
msgid "Materials specified:"
msgstr "Spesifiserte materialer:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Mathematical"
msgstr "Statistisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
#, c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "Max length:"
msgstr "Maks. lengde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
#, c-format
msgid "Max. suspension duration (day)"
msgstr "Maks. utestenging (dager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
#, c-format
msgid "Maximum Koha version"
msgstr "Maksimum Koha-versjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum total holds allowed (count)"
msgstr "Reservasjoner tillatt (antall)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
#, c-format
msgid "Meaning"
msgstr "Betydning"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr "Middels"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Media poster (Image URL)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Media..."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Medium Blue"
msgstr "Middels"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Medium Gray"
msgstr "Middels"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Medium Purple"
msgstr "Middels"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Members"
msgstr "Desember"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
#, c-format
msgid "Memcached: "
msgstr "Memcached: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
#, c-format
msgid "Men"
msgstr "Menn"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
#, c-format
msgid "Menu "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Slå sammen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Merge cells"
msgstr "Slå sammen fakturaer"
#. %1$s: error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
#, c-format
msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
msgstr "Sammenslåing feilet! Følgende feil ble rapportert: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
#, c-format
msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
msgstr "Sammenslåing feilet! Låneren som skulle beholdes var ugyldig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
#, c-format
msgid "Merge invoices"
msgstr "Slå sammen fakturaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
#, c-format
msgid "Merge patron records"
msgstr "Slå sammen lånere"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
msgid "Merge patrons"
msgstr "Slå sammen lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
#, c-format
msgid "Merge reference"
msgstr "Slå sammen referanse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
#, c-format
msgid "Merge selected"
msgstr "Slå sammen valgte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
#, c-format
msgid "Merge selected invoices"
msgstr "Slå sammen valgte fakturaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
#, c-format
msgid "Merge selected patrons"
msgstr "Slå sammen valgte lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
#, c-format
msgid "Merging records"
msgstr "Slår sammen poster"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Merging with authority: "
msgstr "Slår sammen med autoritet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
#, c-format
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
#, c-format
msgid "Message body:"
msgstr "Meldingstekst:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Melding sendt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
#, c-format
msgid "Message subject:"
msgstr "Meldingsemne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
#, c-format
msgid "Messages:"
msgstr "Meldinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
#, c-format
msgid "Messaging"
msgstr "Meldinger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Metadata and Document Properties"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Microsecond"
msgstr "Mikrosekund"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Middle"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Middletown Township Public Library, USA"
msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Midnight Blue"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Millisecond"
msgstr "Millisekund"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Mine"
msgstr "Mine "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
msgstr ""
"Mines Paristech (tidligere Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
#, c-format
msgid "Minimum Koha version"
msgstr "Minimum Koha-versjon"
#. %1$s: minPasswordLength | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
#, c-format
msgid "Minimum password length: %s"
msgstr "Minimum lengde på passord: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
#, c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
#, c-format
msgid "Missing"
msgstr "Mangler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
msgstr "Mangler (skadet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
#, c-format
msgid "Missing (lost)"
msgstr "Mangler (tapt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
msgstr "Mangler (aldri mottatt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
msgstr "Mangler (utsolgt)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Missing control field contents"
msgstr "Mangler innhold i kontrollfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
#, c-format
msgid "Missing issues"
msgstr "Manglende utgaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
#, c-format
msgid "Missing issues:"
msgstr "Manglende utgaver:"
#. %1$s: subscription.missinglist | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Manglende utgaver: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
msgstr "Mangler obligatorisk delfelt: ‡"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Missing mandatory tag: "
msgstr "Mangler obligatorisk tagg:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
#, c-format
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Mobilnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Modal title"
msgstr "Posttittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
#, fuzzy, c-format
msgid "Moderate patron comments "
msgstr "Rediger lånerkommentarer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
#, c-format
msgid "Moderate patron comments. "
msgstr "Rediger lånerkommentarer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
#, c-format
msgid "Moderate patron tags"
msgstr "Rediger lånertagger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Moderate patron tags "
msgstr "Rediger lånertagger"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
#, c-format
msgid "Modification date"
msgstr "Dato for endring"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
#, c-format
msgid "Modification log"
msgstr "Endringslogg"
#. %1$s: edited_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
#, c-format
msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Lånerattributtype er endret &quot;%s&quot;"
#. %1$s: edited_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
#, c-format
msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Regel for samsvar mellom poster er endret &quot;%s&quot;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Endre"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
#, c-format
msgid "Modify %s server"
msgstr "Endre %s server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
msgstr "Endre tilordning for SRU-søkefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
msgstr "Endre tilordning for SRU-søkefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
#, c-format
msgid "Modify a CSV profile"
msgstr "Endre en CSV-profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
#, c-format
msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
msgstr ""
"Endre et parti med poster (bibliografiske poster eller autoritetsposter)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
#, c-format
msgid "Modify a city"
msgstr "Endre et poststed"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify a debit type"
msgstr "Endre eksemplartype"
#. %1$s: authid | html
#. %2$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
#, c-format
msgid "Modify authority #%s %s"
msgstr "Endre autoritet nummer%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
#, c-format
msgid "Modify budget "
msgstr "Endre budsjett"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
#, c-format
msgid "Modify budget '%s'"
msgstr "Endre budsjett «%s»"
#. %1$s: categorycode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
#, c-format
msgid "Modify category %s"
msgstr "Endre kategori %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
#, c-format
msgid "Modify classification source"
msgstr "Endre klassifikasjonskilde"
#. %1$s: contractname | html
#. %2$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
#, c-format
msgid "Modify contract %s for %s"
msgstr "Endre kontrakt %s for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
#, c-format
msgid "Modify field"
msgstr "Endre felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
#, c-format
msgid "Modify filing rule"
msgstr "Endre arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
msgstr "Endre budsjett (kan ikke opprette linjer, men kan endre eksisterende)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify holds priority "
msgstr "Endre reservasjonsprioritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
#, c-format
msgid "Modify item type"
msgstr "Endre eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
#, c-format
msgid "Modify items in a batch"
msgstr "Endre eksemplarer i et parti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
#, c-format
msgid "Modify patron attribute type"
msgstr "Endre lånerattributtype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
#, c-format
msgid "Modify patrons in batch"
msgstr "Endre lånere i parti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
#, c-format
msgid "Modify pattern"
msgstr "Endre mønster"
#. %1$s: label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
#, c-format
msgid "Modify pattern: %s"
msgstr "Endre mønster: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
#, c-format
msgid "Modify printer"
msgstr "Endre skriver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
#, c-format
msgid "Modify record matching rule"
msgstr "Endre regel for samsvar mellom poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
#, c-format
msgid "Modify record using the following template: "
msgstr "Endre post ved hjelp av følgende mal:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
#, c-format
msgid "Modify selected items"
msgstr "Endre valgte eksemplarer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
msgid "Modify selected records"
msgstr "Endre valgte poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify splitting rule"
msgstr "Endre arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
#, c-format
msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
msgstr "Endre statistikken du deler med Koha-samfunnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
msgid "Module current"
msgstr "Modulen er oppdatert"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
msgid "Module upgrade needed"
msgstr "Modulen trenger oppgradering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
#, c-format
msgid "Modules:"
msgstr "Moduler:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "Man"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Mondays"
msgstr "Mandager"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
#, c-format
msgid "Month/day"
msgstr "Måned/dag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
#, c-format
msgid "Month: "
msgstr "Måned:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "More"
msgstr "Mer "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
#, c-format
msgid "More "
msgstr "Mer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
#, c-format
msgid "More &rsaquo; Set permissions"
msgstr "Mer &rsaquo; Angi tillatelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Flere detaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
#, c-format
msgid "More documentation on defining key maps"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#, c-format
msgid "More lists"
msgstr "Flere lister"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "More options"
msgstr "Flere alternativer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
#, c-format
msgid "Morning"
msgstr "Morgen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
#, c-format
msgid "Morning "
msgstr "Morgen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid "Most-circulated items"
msgstr "Mest sirkulerte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Flytt"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
msgid "Move Up"
msgstr "Flytt opp"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
msgid "Move action down"
msgstr "Flytt handling ned"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
msgid "Move action to bottom"
msgstr "Flytt handling nederst"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
msgid "Move action to top"
msgstr "Flytt handling øverst"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
msgid "Move action up"
msgstr "Flytt handling opp"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
msgid "Move alert down"
msgstr "Flytt varsel ned"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
msgid "Move alert to bottom"
msgstr "Flytt varsel nederst"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
msgid "Move alert to top"
msgstr "Flytt varsel øverst"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
msgid "Move alert up"
msgstr "Flytt varsel opp"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
msgid "Move hold down"
msgstr "Flytt reservasjon ned"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
msgid "Move hold to bottom"
msgstr "Flytt reservasjon nederst"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
msgid "Move hold to top"
msgstr "Flytt reservasjon øverst"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
msgid "Move hold up"
msgstr "Flytt reservasjon opp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
#, c-format
msgid ""
"Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
"by the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
#, c-format
msgid "Move remaining unspent funds"
msgstr "Flytt gjenværende, ubrukte midler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
#, c-format
msgid "Move these patrons to the trash"
msgstr "Flytt disse lånerne til papirkurven"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
#, c-format
msgid "Move to next position"
msgstr "Flytt til neste posisjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Move to next stage "
msgstr "Flytt til neste posisjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
#, c-format
msgid "Move to previous position"
msgstr "Flytt til forrige posisjon"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
msgid "Move unreceived orders"
msgstr "Flytt bestillinger som ikke er mottatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
#, c-format
msgid "Moved!"
msgstr "Flyttet!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
#, c-format
msgid "Multi receiving"
msgstr "Motta flere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Musikkopptak"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
#, c-format
msgid "My account"
msgstr "Min konto"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
#, c-format
msgid "My checkouts"
msgstr "Mine lån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
#, c-format
msgid "My library"
msgstr "Mitt bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
#, c-format
msgid "MySQL data added"
msgstr "MySQL-data lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
#, c-format
msgid "MySQL version: "
msgstr "MySQL-versjon:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
#, c-format
msgid "N/A"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
#, c-format
msgid "NO NAME"
msgstr "UTEN NAVN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
#, c-format
msgid "NORMARC"
msgstr "NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN"
msgstr "IKKE INNLEVERT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
#, fuzzy, c-format
msgid "NOT CHECKED IN "
msgstr "IKKE INNLEVERT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#, c-format
msgid "NOTE:"
msgstr "MERK:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid ""
"NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
"not be copied"
msgstr ""
"MERK: Felt som er oppgitt i systeminnstillingen \\'UniqueItemsFields\\' "
"kopieres ikke "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid ""
"NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
msgstr ""
"MERK: Be systemadministratoren om å kjøre misc/batchRebuildBiblioTables.pl "
"hvis du endrer denne verdien."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
#, c-format
msgid "NT"
msgstr "UT"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
#, c-format
msgid "Name (any): "
msgstr "Navn (alle): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
#, c-format
msgid "Name of day"
msgstr "Navn på dag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
#, c-format
msgid "Name of day (abbreviated)"
msgstr "Navn på dag (forkortet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
#, c-format
msgid "Name of month"
msgstr "Navn på måned"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
#, c-format
msgid "Name of month (abbreviated)"
msgstr "Navn på måned (forkortet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
#, c-format
msgid "Name of season"
msgstr "Navn på årstid"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
#, c-format
msgid "Name of season (abbreviated)"
msgstr "Navn på årstid (forkortet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
#, c-format
msgid "Name or ISSN: "
msgstr "Navn eller ISSN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
#, c-format
msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
msgstr "Navn eller strekkode ble ikke funnet. Prøv noe annet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
#, c-format
msgid "Name or cardnumber:"
msgstr "Navn eller kortnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#, c-format
msgid "Name the new definition"
msgstr "Gi den nye definisjonen et navn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
#, c-format
msgid "Named:"
msgstr "Med navnet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#, c-format
msgid "Named: "
msgstr "Med navnet: "
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
msgid "Narrower Term"
msgstr "Mer spesifikk term"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Navy Blue"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid "Near East University"
msgstr "Near East University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
#, c-format
msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (nederlandsk Belgia)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
#, c-format
msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
msgstr "Nederlands-Nederland (nederlandsk Nederland) Sponset av Rijksmuseum"
#. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
"manual grant permissions\" "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New "
msgstr "Ny "
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
#, c-format
msgid "New %s server"
msgstr "Ny %s server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
#, c-format
msgid "New CSV profile"
msgstr "Ny CSV-profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
#, c-format
msgid "New EAN "
msgstr "Ny EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
#, c-format
msgid "New ILL request"
msgstr "Ny ILL-forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "New ILL request "
msgstr "Ny ILL-forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
#, c-format
msgid "New SMS provider"
msgstr "Ny SMS-leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "New SQL from Mana"
msgstr "Ny SQL-rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
#, c-format
msgid "New SQL report"
msgstr "Ny SQL-rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
#, c-format
msgid "New SRU server"
msgstr "Ny SRU-server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
#, c-format
msgid "New Z39.50 server"
msgstr "Ny Z39.50-server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
#, c-format
msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
#, c-format
msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
#, c-format
msgid "New account "
msgstr "Ny konto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
#, c-format
msgid "New action"
msgstr "Ny handling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
#, c-format
msgid "New alert"
msgstr "Nytt varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "New authority "
msgstr "Ny autoritet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
#, c-format
msgid "New authority type"
msgstr "Ny autoritetstype"
#. %1$s: category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
#, c-format
msgid "New authorized value for %s"
msgstr "Ny autorisert verdi for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
#, c-format
msgid "New basket"
msgstr "Ny kurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
#, c-format
msgid "New basket group"
msgstr "Ny kurvgruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
#, c-format
msgid "New batch patron modification"
msgstr "Ny partivis endring av låner"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
msgid "New batch patrons modification"
msgstr "Ny partivis endring av lånere"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
#, c-format
msgid "New batch record deletion"
msgstr "Ny partivis sletting av poster"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
#, c-format
msgid "New batch record modification"
msgstr "Ny partivis endring av poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
#, c-format
msgid "New budget"
msgstr "Nytt budsjett"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "New budget-parent is beneath budget"
msgstr "Nytt overordnet budsjett er lavere enn budsjett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "New cash register"
msgstr "Kassaapparat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
#, c-format
msgid "New category"
msgstr "Ny kategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "New child record"
msgstr "Ny underordnet post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
#, c-format
msgid "New city"
msgstr "Nytt poststed"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
#, c-format
msgid "New classification source"
msgstr "Ny klassifikasjonskilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
#, c-format
msgid "New club "
msgstr "Ny klubb"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
#, c-format
msgid "New club field"
msgstr "Nytt klubbfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
#, c-format
msgid "New club template"
msgstr "Ny klubbmal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New collection"
msgstr "Ny samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
#, fuzzy, c-format
msgid "New comment"
msgstr "%s kommentarer"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
#, c-format
msgid "New contract for %s"
msgstr "Ny kontrakt for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
#, c-format
msgid "New course"
msgstr "Nytt kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
#, c-format
msgid "New currency"
msgstr "Ny valuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "New debit type"
msgstr "Ny eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
#, c-format
msgid "New definition"
msgstr "Ny definisjon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "New document"
msgstr "%s kommentarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
#, c-format
msgid "New enrollment field"
msgstr "Nytt registreringsfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
#, c-format
msgid "New entry"
msgstr "Ny oppføring"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "New field"
msgstr "Nytt felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
#, c-format
msgid "New field on next line"
msgstr "Nytt felt på neste linje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
#, c-format
msgid "New filing rule"
msgstr "Ny arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
#, c-format
msgid "New framework"
msgstr "Nytt rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
#, c-format
msgid "New frequency"
msgstr "Ny frekvens"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
#, c-format
msgid "New from Z39.50/SRU"
msgstr "Ny fra Z39.50/SRU"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "New fund for %s"
msgstr "Ny budsjettpost for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
#, c-format
msgid "New guided report"
msgstr "Ny veiledet rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "New item"
msgstr "Nytt eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
#, c-format
msgid "New item type"
msgstr "Ny eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
#, c-format
msgid "New item type created!"
msgstr "Ny eksemplartype opprettet!"
#. %1$s: label_batch | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
#, c-format
msgid "New label batch created: # %s "
msgstr "Nytt etikettparti opprettet: nummer %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
#, c-format
msgid "New library"
msgstr "Nytt bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
#, c-format
msgid "New line (\\n)"
msgstr "Ny linje (\\n)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Ny liste"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "New macro..."
msgstr "Ny makro ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "New notice "
msgstr "Ny meddelelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
#, c-format
msgid "New numbering pattern"
msgstr "Nytt nummereringsmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nytt passord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "New patron "
msgstr "Ny låner "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
#, c-format
msgid "New patron attribute type"
msgstr "Ny lånerattributtype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
#, c-format
msgid "New patron list"
msgstr "Ny lånerliste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
#, c-format
msgid "New preference"
msgstr "Ny innstilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
#, c-format
msgid "New printer"
msgstr "Ny skriver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nytt kjøpsforslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
#, c-format
msgid "New record"
msgstr "Ny post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
#, c-format
msgid "New record "
msgstr "Ny post "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
#, c-format
msgid "New record matching rule"
msgstr "Ny regel for samsvar mellom poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New report "
msgstr "Ny rapport "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "New request"
msgstr "Ny forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "New rota"
msgstr "Ny tagg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
#, c-format
msgid "New routing list"
msgstr "Ny rutingsliste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
#, c-format
msgid "New search"
msgstr "Nytt søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
#, c-format
msgid "New search field"
msgstr "Nytt søkefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
#, c-format
msgid "New set"
msgstr "Nytt sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
#, fuzzy, c-format
msgid "New splitting rule"
msgstr "Ny arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "New subscription"
msgstr "Nytt abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
#, fuzzy, c-format
msgid "New subscription for this serial"
msgstr "Nytt abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
#, c-format
msgid "New tag"
msgstr "Ny tagg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
#, c-format
msgid "New template"
msgstr "Ny mal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
#, c-format
msgid "New username:"
msgstr "Nytt brukernavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
#, c-format
msgid "New value"
msgstr "Ny verdi"
#. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
#. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
#. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
#. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
#, c-format
msgid ""
"New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
#, c-format
msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Ny verdi: %s %s. %s Tilgjengelig for lån. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
#, c-format
msgid "New vendor"
msgstr "Ny leverandør"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Skjul vindu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Nyhet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
#, c-format
msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
#, c-format
msgid "News: "
msgstr "Nyhet: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Next "
msgstr "Neste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Neste &gt;&gt;"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
msgid "Next >>"
msgstr "Neste >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
#, c-format
msgid "Next available"
msgstr "Neste tilgjengelige"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, c-format
msgid "Next available %s item"
msgstr "Neste tilgjengelige %s eksemplar"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Next issue publication date is not defined"
msgstr "Utgivelsesdato for neste utgave er ikke definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
#, c-format
msgid "Next issue publication date:"
msgstr "Utgivelsesdato for neste utgave:"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
#, c-format
msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
#, c-format
msgid "No "
msgstr "Nei "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s "
msgstr "Merknader: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#, c-format
msgid "No (default)"
msgstr "Ingen (standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used"
msgstr ""
"Mangler akkvisisjonsrammeverk, bruker standard. Hvis du oppretter et "
"rammeverk med kode ACQ, vil rammeverket for eksemplarer herfra bli brukt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used "
msgstr ""
"Mangler akkvisisjonsrammeverk, bruker standard. Hvis du oppretter et "
"rammeverk med kode ACQ, vil rammeverket for eksemplarer herfra bli brukt"
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
#, c-format
msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
msgstr "Fant ingen autoriserte verdier for DEPARTMENT! %s Opprett "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
#, c-format
msgid "No EDIFACT configuration for %s"
msgstr "Ingen EDIFACT konfigurasjon for %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
#, c-format
msgid "No Item with barcode: %s"
msgstr "Intet eksemplar med strekkode: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
#, c-format
msgid ""
"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
"frameworks supplied for English (en)"
msgstr ""
"Ingen MARC-rammeverk er tilgjengelige på ditt språk. Bruker derfor "
"rammeverket for engelsk (en)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
#, c-format
msgid "No MARC modification template is defined. You have "
msgstr "Ingen MARC-endringsmal er definert. Du har"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
msgid ""
"No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
"searches will go through the whole record. Continue?"
msgstr ""
"Ingen tilordninger for SRU-søkefelt er definert. Dette innebærer at alle "
"feltsøk vil gå gjennom hele posten. Fortsette?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
#, c-format
msgid "No Status"
msgstr "Ingen status"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
#, c-format
msgid ""
"No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
"with the category TERM."
msgstr ""
"Fant ingen autoriserte verdier for TERM! Opprett én eller flere autoriserte "
"verdier med kategorien TERM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
#, c-format
msgid "No action defined for the template. "
msgstr "Ingen handling er definert for malen."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "No active currency is defined"
msgstr "Ingen aktiv valuta er definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#, c-format
msgid "No active currency is defined. Please go to "
msgstr "Ingen aktiv valuta er definert. Gå til"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No address stored."
msgstr "Ingen adresse er lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
#, c-format
msgid "No and try to override system preferences"
msgstr "Ingen, og prøv å overstyre systeminnstillingene"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
msgid "No authorities have been selected."
msgstr "Ingen autoriteter er valgt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
#, c-format
msgid "No automatic renewal after"
msgstr "Ingen automatisk fornyelse etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
#, c-format
msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
msgstr "Ingen automatisk fornyelse etter (fast grense)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
#, c-format
msgid "No cards created (empty batch or list?) "
msgstr "Ingen kort opprettet (tomt parti eller tom liste?)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
#, c-format
msgid "No categories have been defined. "
msgstr "Ingen kategorier er definert. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
#, c-format
msgid "No change"
msgstr "Ingen endring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
#, c-format
msgid ""
"No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
msgstr ""
"Ingen utlånsregel er definert for denne kombinasjonen av låner og "
"eksemplartype."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No city stored."
msgstr "Intet poststed lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
#, c-format
msgid "No claims notice defined. "
msgstr "Ingen purring definert. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
#, c-format
msgid "No club templates defined."
msgstr "Ingen klubbmaler definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "No club with this name, please, try another"
msgstr "Ingen låner med dette navnet, prøv et annet navn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
#, c-format
msgid "No clubs defined."
msgstr "Ingen klubber definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
#, c-format
msgid ""
"No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
"defined."
msgstr ""
"Ingen klubber definert. En klubbmal må være definert før en klubb kan "
"defineres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Farge"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "No columns selected!"
msgstr "Ingen kolonner valgt!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments have been approved."
msgstr "Ingen kommentarer er godkjent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments to moderate."
msgstr "Ingen kommentarer å endre."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Omslagsbilde er ikke tilgjengelig"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "No data available in table"
msgstr "Ingen data tilgjengelige i tabellen"
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "No database named %s detected."
msgstr "Finner ingen database med navnet %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:912
#, fuzzy
msgid "No date selected"
msgstr "Ingen bestilling valgt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
#, c-format
msgid "No descriptions"
msgstr "Ingen beskrivelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No email stored."
msgstr "Ingen e-post lagret."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "No entries to show"
msgstr "Ingen oppføringer å vise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "No files found."
msgstr "Fant ingen eksemplarer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
#, c-format
msgid "No fund"
msgstr "Ingen budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
#, c-format
msgid "No fund found"
msgstr "Fant ingen budsjettpost"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
#, fuzzy
msgid "No fund selected."
msgstr "Ingen bestilling valgt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
#, c-format
msgid "No funds to display for this search criteria"
msgstr "Fant ingen budsjettposter å vise for dette søkekriteriet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
#, c-format
msgid "No group"
msgstr "Ingen gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
#, c-format
msgid "No holds allowed"
msgstr "Reservasjoner er ikke tillatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
#, c-format
msgid "No holds allowed:"
msgstr "Reservasjoner er ikke tillatt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
#, c-format
msgid "No holds found."
msgstr "Fant ingen reservasjoner."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
#, fuzzy
msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
msgstr "For mange reservasjoner for denne posten:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
#, fuzzy
msgid "No holds on this record"
msgstr "For mange reservasjoner for denne posten:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
#, c-format
msgid "No if settings allow it"
msgstr "Nei hvis innstillinger tillater det"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
#, c-format
msgid "No image: "
msgstr "Intet bilde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
#, c-format
msgid "No images are currently available. "
msgstr "Ingen bilder er for øyeblikket tilgjengelige. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
msgstr "Ingen bilder er lastet opp for denne bibliografiske posten ennå."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
#, c-format
msgid "No item found"
msgstr "Fant intet eksemplar"
#. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
#, c-format
msgid "No item found with barcode %s"
msgstr "Fant intet eksemplar med strekkode %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
#, c-format
msgid "No item matches this barcode"
msgstr "Intet eksemplar samsvarer med denne strekkoden"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
msgstr ""
"Intet eksemplar ble lagt til i handlekurven (var allerede i handlekurven)!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "No item was selected"
msgstr "Intet eksemplar var valgt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
msgstr ""
"Intet eksemplar med strekkode i frakoblet database (transaksjonen ble "
"likevel registrert): %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
#, c-format
msgid "No item with barcode: %s"
msgstr "Intet eksemplar med strekkode: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
#, c-format
msgid "No items"
msgstr "Ingen eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#, c-format
msgid ""
"No items added because the library is not set. Please set your library "
"before adding items to a batch. "
msgstr ""
"Ingen eksemplarer ble lagt til fordi bibliotek ikke er angitt. Angi "
"biblioteket ditt før du legger til nye eksemplarer i et parti."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
#, c-format
msgid "No items are available"
msgstr "Ingen tilgjengelige eksemplarer"
#. %1$s: looptable.coltitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
#, c-format
msgid "No items for %s"
msgstr "Ingen eksemplarer for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
#, c-format
msgid "No items found."
msgstr "Fant ingen eksemplarer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
#, c-format
msgid "No items were found by searching."
msgstr "Fant ingen eksemplarer ved søk."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "No itemtype"
msgstr "Ingen eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
#, c-format
msgid "No keys defined for the current patron. "
msgstr "Ingen nøkler er definert for denne låneren."
#. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
#. %2$s: BORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
#, c-format
msgid ""
"No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
"category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
"should be specified."
msgstr ""
"Intet brev eller ingen eller begrensningshandling spesifisert for "
"forsinkelse %s for %s lånerkategori. Hvis en forsinkelse er angitt, må enten "
"et brev, en begrensningshandling eller begge deler spesifiseres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Ingen grense"
#. %1$s: IF ( CATALOGUING )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
#, c-format
msgid "No log found %s for "
msgstr "Fant ikke logg %s for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
#, c-format
msgid "No mappings have been defined for this set"
msgstr "Ingen tilordninger er definert for dette settet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "No match"
msgstr "Ingen samsvar"
#. %1$s: message_loo.approved_by | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#, c-format
msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
msgstr "Intet samsvar for lånernummer (%s). %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "No matches found"
msgstr "Fant intet samsvar"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
#, fuzzy
msgid "No matching notices found"
msgstr "Fant ingen samsvarende rapporter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "No matching records found"
msgstr "Fant ingen samsvarende poster"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "No matching reports found"
msgstr "Fant ingen samsvarende rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
#, c-format
msgid "No missing issues found."
msgstr "Fant ingen manglende utgaver."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
#, c-format
msgid "No more renewals possible"
msgstr "Kan ikke fornye flere ganger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
#, c-format
msgid "No more renewals possible."
msgstr "Kan ikke fornye flere ganger."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
#, c-format
msgid "No notice"
msgstr "Ingen meddelelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
#, c-format
msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
#, c-format
msgid "No order selected"
msgstr "Ingen bestilling valgt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
#, c-format
msgid "No orders yet"
msgstr "Ingen bestillinger ennå"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
#, c-format
msgid "No outstanding charges"
msgstr "Ingen utestående gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
#, c-format
msgid ""
"No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
"(by default ILLLIBS category)."
msgstr ""
"Ingen partnere er definert ennå. Du må opprette riktige lånerposter (ILLLIBS-"
"kategori som standard)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
#, c-format
msgid "No patron card numbers given."
msgstr "Ingen lånekortnummer oppgitt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
msgstr "Ingen lånekortnummer i frakoblet database (fortsetter likevel): %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
#, c-format
msgid "No patron matched "
msgstr "Fant låner samsvarte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
#, c-format
msgid "No patron may put this book on hold."
msgstr "Ingen låner kan reservere denne boken."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
#, c-format
msgid "No patron records have been actually removed"
msgstr "Ingen lånerposter er faktisk fjernet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
#, c-format
msgid "No patron records have been anonymized"
msgstr "Ingen lånerposter er anonymisert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
#, c-format
msgid "No patron records have been removed"
msgstr "Ingen lånerposter er fjernet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
#, c-format
msgid "No patron with this name, please, try another"
msgstr "Ingen låner med dette navnet, prøv et annet navn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
#, c-format
msgid "No pending baskets"
msgstr "Ingen ventende kurver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
#, c-format
msgid "No pending on-site checkout."
msgstr "Ingen ventende innomhusutlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No phone stored."
msgstr "Intet telefonnummer lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Ingen fysiske eksemplarer for denne posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
#, c-format
msgid "No plugins installed"
msgstr "Ingen plugin-er installert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
#, c-format
msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
msgstr "Det er ikke installert noen plugin-er som kan brukes som verktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
#, c-format
msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
msgstr ""
"Det er ikke installert noen plugin-er som kan konvertere filer til MARC-"
"poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
#, c-format
msgid "No plugins that can create a report are installed"
msgstr "Det er ikke installert noen plugin-er som kan opprette en rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
msgstr ""
"Det er ikke installert noen plugin-er som kan konvertere filer til MARC-"
"poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
#, c-format
msgid ""
"No plugins that can process online payments via the public catalog are "
"installed"
msgstr ""
"Det er ikke installert noen plugin-er som kan behandle nettbetalinger via "
"den offentlige katalogen"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
msgid "No popup"
msgstr "Intet popup-vindu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
#, c-format
msgid "No printers defined."
msgstr "Ingen skrivere definert."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
msgstr "Ingen lagrede sitater. Legg til et sitat med knappen «Legg til sitat»."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "No reason"
msgstr "Navn på årstid"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
#, c-format
msgid ""
"No record have been imported because they all match an existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Ingen post er importert fordi alle postene samsvarer med en eksisterende "
"post i katalogen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
#, c-format
msgid "No record was removed."
msgstr "Ingen post ble fjernet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
msgid "No records have been selected."
msgstr "Ingen poster er valgt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
#, c-format
msgid "No records have been staged."
msgstr "Ingen poster er lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
#, c-format
msgid "No records imported"
msgstr "Ingen poster importert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
#, c-format
msgid "No records were modified. "
msgstr "Ingen poster ble endret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
#, c-format
msgid "No renewal before"
msgstr "Kan ikke fornyes før"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "No renewal before %s"
msgstr "Kan ikke fornyes før %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
#, c-format
msgid "No results for your query"
msgstr "Forespørselen ga ingen resultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
#, c-format
msgid "No results found"
msgstr "Fant ingen resultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
#, c-format
msgid "No results found for "
msgstr "Fant ingen resultater for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
#, c-format
msgid "No results found."
msgstr "Fant ingen resultater."
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
#, c-format
msgid "No results match your search %sfor "
msgstr "Ingen resultater samsvarer med søket %setter "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
#, c-format
msgid "No results match your search for "
msgstr "Ingen resultater samsvarer med søket etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
#, c-format
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
#, c-format
msgid ""
"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
"the samples supplied for English (en)"
msgstr ""
"Ingen prøvedata og -innstillinger er tilgjengelige på ditt språk. Bruker "
"derfor prøvene for engelsk (en)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
#, c-format
msgid "No saved reports match your criteria. "
msgstr "Ingen lagrede rapporter samsvarer med kriteriene."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
#, fuzzy
msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
msgstr "Dette abonnementet avhenger av en annen leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
#, c-format
msgid "No system preferences matched your search for: "
msgstr "Ingen systeminnstillinger samsvarer med søket etter: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
#, c-format
msgid ""
"No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
"your ILL partner library records. "
msgstr ""
"Fant ingen e-postadresser for målet. Velg enten minst én partner, eller "
"kontroller postene til ILL-samarbeidsbibliotek."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "No temporary directory found."
msgstr "Fant ingen midlertidig mappe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
#, c-format
msgid "No transfers to receive"
msgstr "Ingen overføringer å motta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
#, c-format
msgid "No valid patrons to merge were found."
msgstr "Fant ingen gyldige lånere å slå sammen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
#, c-format
msgid "No warnings."
msgstr "Ingen advarsler."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
#, c-format
msgid "No, I don't confirm"
msgstr "Nei, jeg bekrefter ikke"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
msgid "No, do not Delete"
msgstr "Nei, ikke slett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
#, c-format
msgid "No, do not delete"
msgstr "Nei, ikke slett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "No, do not reset mappings"
msgstr "Nei, ikke slett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
#, c-format
msgid "No, don't cancel (N)"
msgstr "Nei, ikke avbryt (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
#, c-format
msgid "No, don't check out (N)"
msgstr "Nei, ikke lån ut (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
#, c-format
msgid "No, don't close (N)"
msgstr "Nei, ikke lukk (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
#, c-format
msgid "No, don't delete (N)"
msgstr "Nei, ikke slett (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
#, c-format
msgid "No, don't renew (N)"
msgstr "Nei, ikke forny (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
#, c-format
msgid "No, let me think about it"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
#, c-format
msgid "No, save as new record"
msgstr "Nei, lagre som ny post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
#, c-format
msgid "No."
msgstr "Nr."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "No. of items:"
msgstr "Antall eksemplarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
#, c-format
msgid "No. of times checked out"
msgstr "Antall utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
#, c-format
msgid "No: Save as new authority"
msgstr "Nei: Lagre som ny autoritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
#, c-format
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
#, c-format
msgid "Nodes: "
msgstr "Noder: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Faglitteratur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Lydopptak (ikke musikk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Non-patron guarantor first name"
msgstr "Kontakt: Fornavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
#, c-format
msgid "Non-patron guarantor surname"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Non-public note"
msgstr "Ikke-offentlig merknad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
#, c-format
msgid "Non-public note:"
msgstr "Ikke-offentlig merknad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
#, c-format
msgid "Non-public notes"
msgstr "Ikke-offentlige merknader"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Nonbreaking space"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
#, c-format
msgid "None defined"
msgstr "Ingen definert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
msgstr "Ingen av disse eksemplarene kan normalt reserveres for denne låneren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
#, c-format
msgid "None specified"
msgstr "Ingen spesifisert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
#, c-format
msgid "None specified "
msgstr "Ingen spesifisert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
#, c-format
msgid "Nonpublic note"
msgstr "Ikke-offentlig merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
#, c-format
msgid "Nonpublic note:"
msgstr "Ikke-offentlig merknad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
#, c-format
msgid "Nonpublic note: "
msgstr "Ikke-offentlig merknad: "
#. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
#, c-format
msgid "Nonpublic note: %s"
msgstr "Ikke-offentlig merknad: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
#, c-format
msgid "Nonpublic notes"
msgstr "Ikke-offentlige merknader"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Normal day"
msgstr "Normal dag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
#, c-format
msgid "Normal text"
msgstr "Normal tekst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
#, c-format
msgid "Normalization rule: "
msgstr "Normaliseringsregel: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
#, c-format
msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
msgstr "Norsk bokmål (norsk) Axel Bojer og Thomas Gramstad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
#, c-format
msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
msgstr "Norsk nynorsk (norsk) Unni Knutsen og Marit Kristine Ådland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
#, c-format
msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
#, c-format
msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Northern"
msgstr "Nordlig"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
#, c-format
msgid "Not Installed %s"
msgstr "Ikke installert %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
#, c-format
msgid "Not a duplicate. Save as new record"
msgstr "Ikke et duplikat. Lagre som ny post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
#, c-format
msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
msgstr "Ikke alle autoritetstyper brukt i rammeverkene er definert. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
#, c-format
msgid ""
"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
"'ignored'). "
msgstr ""
"Ikke alle delfelt for følgende tagger er i samme fane (eller merket med "
"«ignorert»)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Not allowed"
msgstr "Reservasjoner er ikke tillatt"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
msgstr "Ikke tillatt av lånerens personverninnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
#, c-format
msgid "Not allowed to delete own account"
msgstr "Ikke tillatt å slette egen konto"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: overdue"
msgstr "Ikke tillatt: forfalt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: patron restricted"
msgstr "Ikke tillat: låner begrenset"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
#, c-format
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
#, c-format
msgid "Not checked out since: "
msgstr "Ikke lånt ut siden: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
#, c-format
msgid "Not checked out."
msgstr "Ikke lånt ut."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
#, c-format
msgid "Not for loan"
msgstr "Ikke til utlån"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Ikke til utlån: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
#, c-format
msgid "Not for loan status"
msgstr "\"Ikke til utlån\"-status"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
#, c-format
msgid "Not for loan status updated. "
msgstr "Oppdatert status for Ikke til utlån."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
#, c-format
msgid "Not for loan: "
msgstr "Ikke til utlån: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, fuzzy
msgid "Not holdable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
#, c-format
msgid "Not published"
msgstr "Ikke utgitt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not renewable"
msgstr "Ikke fornybar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Not seen"
msgstr "Sist sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Not set "
msgstr "Sist sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Merk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
#, c-format
msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
msgstr ""
"Merk: Eksemplarene eksporteres av dette verktøyet, med mindre noe annet er "
"angitt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
#, c-format
msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
msgstr ""
"Merk: Denne eksportfilen vil være svært stor, og blir generert om natten."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
#, c-format
msgid "Note about the accompanying materials: "
msgstr "Merknad om ledsagende materialer:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Note about the accompanying materials: %s"
msgstr "Merknad om ledsagende materialer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
#, c-format
msgid "Note for OPAC"
msgstr "Merknad om publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
#, c-format
msgid "Note for staff"
msgstr "Merknad til ansatte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
#, c-format
msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
msgstr ""
"Merknad til bibliotekaren som skal behandle forespørselen din om fornying:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
#, c-format
msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
msgstr ""
#. %1$s: CASE 'both'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file %s "
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at riktig sted for å definere memcached config er i filen "
"$KOHA_CONF %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
#. %3$s: effective_caching_method | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
"defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at riktig sted for å definere memcached config er i filen "
"$KOHA_CONF. Du har definert en gyldig hurtigbufret konfigurasjon. %s %s | "
"Effektiv hurtigbufringsmetode: %s %s "
#. %1$s: CASE # nowhere
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
"memcached config from ENV. %s "
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at riktig sted for å definere memcached config er i filen "
"$KOHA_CONF. For å unngå misforståelser skal du ikke eksportere memcached "
"config fra ENV. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
#, c-format
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Merk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
#, c-format
msgid ""
"Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
"broad it could result in a very large report that will either not complete, "
"or slow your system down."
msgstr ""
"Merk: Vær forsiktig i valget av kolonner. Hvis utvalget er for bredt, kan "
"det gi en svært stor rapport som enten ikke blir fullstendig, eller fører "
"til forsinkelser i systemet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
#, c-format
msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
msgstr "Merk: Ikke velg en kategori for midlertidige opplastinger."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
"value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
msgstr ""
"Merk: Ingen opplastingskategorier er definert. Legg til verdier til den "
"autoriserte verdikategorien OPPLASTING, ellers vil alle opplastinger blir "
"merket som midlertidige."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
msgstr ""
"Merk: Hurtigskjema for garantist fyller ut adressefeltene i det komplette "
"skjemaet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
#, c-format
msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
msgstr ""
"Merk: Endre variabeltypen til én av verdiene til i rullegardinmenyen etter "
"behov"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
"be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
"the bibliographic record"
msgstr ""
"Merk: For «Autoritetsfelt som skal kopieres», må du legge inn "
"autoritetfeltet som skal kopieres fra autoritetsposten til den "
"bibliografiske posten. I MARC21 skal f.eks. felt 100 i autoritetsposten "
"kopieres til felt 100 i den bibliografiske posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
#, c-format
msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
msgstr "NB! Ett av følgende to felt må være lik 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Merknader"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
#, c-format
msgid "Notes "
msgstr "Merknader "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Merknader: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Notes about return claim"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Merknader/kommentarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Merknader:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
#, c-format
msgid "Notes: "
msgstr "Merknader: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reservenotes | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:417
#, c-format
msgid "Notes: %s"
msgstr "Merknader: %s"
#. %1$s: library.branchnotes | html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
#, c-format
msgid "Notes: %s%s "
msgstr "Merknader: %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
#, c-format
msgid "Nothing found."
msgstr "Fant ingenting."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
#, c-format
msgid "Nothing found. "
msgstr "Fant ingenting. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Nothing is selected."
msgstr "Ingenting er valgt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Nothing to save"
msgstr "Ingenting å lagre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Meddelelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
#, c-format
msgid "Notices"
msgstr "Meddelelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
#, c-format
msgid "Notices &amp; slips"
msgstr "Meddelelser &amp; kvitteringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
#, c-format
msgid "Notification date"
msgstr "Dato for varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "Noto"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
#, c-format
msgid "Noto fonts"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
#, c-format
msgid "NoveList Select"
msgstr "NoveList Select"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "Novelist Select:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
#, c-format
msgid "November"
msgstr "November"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Now"
msgstr "Nå"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
"this to access Koha as a staff member with all permissions. "
msgstr ""
"Vi skal nå opprette en låner med superbibliotekartillatelser. Logg på med "
"denne for å få tilgang til Koha som en ansatt med alle tillatelser."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
#, c-format
msgid ""
"Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
"default data."
msgstr ""
"Nå er vi klare til å opprette databasetabellene og fylle dem ut med noen "
"standarddata."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
#, c-format
msgid "Nowhere"
msgstr "Ingen steder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
#, c-format
msgid "Num/Patrons"
msgstr "Nr./lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
#, c-format
msgid "Number "
msgstr "Nummer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
#, c-format
msgid "Number of baskets"
msgstr "Antall kurver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Number of checkouts"
msgstr "Antall utlån"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Number of checkouts by item type"
msgstr "Antall utlån per eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
#, c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Antall kolonner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
#, c-format
msgid "Number of copies of this item to add: "
msgstr "Antall kopier å legge til av dette eksemplaret:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of copies to be made of this item "
msgstr "Antall kopier å legge til av dette eksemplaret:"
#. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
#, c-format
msgid "Number of courses reserving this item: %s"
msgstr "Antall kurs som reserverer dette eksemplaret: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
#, c-format
msgid "Number of issues to display in OPAC:"
msgstr "Antall utgaver som skal vises i publikumskatalogen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff:"
msgstr "Antall utgaver som skal vises til ansatte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff: "
msgstr "Antall utgaver som skal vises til ansatte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
#, c-format
msgid "Number of issues to display to the public: "
msgstr "Antall utgaver som skal vises til offentligheten:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
#, c-format
msgid "Number of issues:"
msgstr "Antall utgaver:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of items"
msgstr "Antall eksemplarer lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
#, c-format
msgid "Number of items added"
msgstr "Antall eksemplarer lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
#, c-format
msgid "Number of items deleted"
msgstr "Antall eksemplarer slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Antall eksemplarer som vises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
#, c-format
msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
msgstr "Antall eksemplarer som er ignorert pga. duplikatstrekkode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
#, c-format
msgid "Number of items replaced"
msgstr "Antall eksemplarer erstattet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Number of items to add"
msgstr "Antall eksemplarer å legge til"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
#, fuzzy
msgid "Number of libraries using this pattern"
msgstr "Antall kurs som reserverer dette eksemplaret: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
#, c-format
msgid "Number of months:"
msgstr "Antall måneder:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
#, c-format
msgid "Number of months: "
msgstr "Antall måneder: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
#, c-format
msgid "Number of num:"
msgstr "Antall nummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
#, c-format
msgid "Number of pages"
msgstr "Antall sider"
#. %1$s: LinesRead | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
#, c-format
msgid "Number of potential barcodes read: %s"
msgstr "Antall potensielle strekkoder lest: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
#, c-format
msgid "Number of records added"
msgstr "Antall poster lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
#, c-format
msgid "Number of records changed back"
msgstr "Antall poster endret tilbake"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
#, c-format
msgid "Number of records deleted"
msgstr "Antall poster slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
#, c-format
msgid "Number of records ignored"
msgstr "Antall poster ignorert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
#, c-format
msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
msgstr "Antall poster som ikke er slettet fordi eksemplarene er utlånt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
#, c-format
msgid "Number of records updated"
msgstr "Antall poster oppdatert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
#, c-format
msgid "Number of renewals"
msgstr "Antall fornyinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
#, c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Antall rader:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
#, c-format
msgid "Number of students:"
msgstr "Antall studenter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
#, c-format
msgid "Number of subscriptions: "
msgstr "Antall abonnementer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
#, c-format
msgid "Number of weeks:"
msgstr "Antall uker:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
#, c-format
msgid "Number of weeks: "
msgstr "Antall uker: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
#, c-format
msgid "Number pattern:"
msgstr "Nummermønster:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Number pattern: "
msgstr "Nummermønster:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
#, c-format
msgid "Numbered"
msgstr "Nummerert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummerert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
#, c-format
msgid "Numbering calculation"
msgstr "Nummereringsberegning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
#, c-format
msgid "Numbering formula"
msgstr "Nummereringsformel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
#, c-format
msgid "Numbering formula:"
msgstr "Nummereringsformel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
#, c-format
msgid "Numbering pattern"
msgstr "Nummereringsmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
#, c-format
msgid "Numbering pattern:"
msgstr "Nummereringsmønster:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
#, c-format
msgid "Numbering patterns"
msgstr "Nummereringsmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#, c-format
msgid "OAI set mappings"
msgstr "Tilordninger for OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
#, c-format
msgid "OAI sets"
msgstr "OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
#, c-format
msgid "OAI sets configuration"
msgstr "Konfigurasjon av OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
#, c-format
msgid "OAI xslt stylesheet"
msgstr "OAI xslt-stilark"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
#, c-format
msgid "OAI-DC"
msgstr "OAI-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
#, c-format
msgid "OD/Checkouts"
msgstr "Forfalt/utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
#, c-format
msgid "OFF"
msgstr "AV"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
#, c-format
msgid "ON"
msgstr "PÅ"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
#, c-format
msgid "OPAC"
msgstr "Publikumskatalog"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
#, c-format
msgid "OPAC - %s %s"
msgstr "Publikumskatalog - %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
#, c-format
msgid "OPAC Info: "
msgstr "Informasjon om publikumskatalogen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
#, c-format
msgid "OPAC and Koha news"
msgstr "Nyheter for publikumskatalogen og Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "OPAC info: "
msgstr "Informasjon om publikumskatalogen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
#, c-format
msgid "OPAC note"
msgstr "Merknad til publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
#, c-format
msgid "OPAC note:"
msgstr "Merknad til publikumskatalogen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "OPAC notes"
msgstr "Merknad til publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
#, c-format
msgid "OPAC tables"
msgstr "Tabeller i publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
#, c-format
msgid "OPAC view"
msgstr "Visning av publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid "OPAC view:"
msgstr "Visning for publikumskatalog:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
#, c-format
msgid "OPAC/Staff login"
msgstr "Brukernavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
#, c-format
msgid "OPUS"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
#, c-format
msgid ""
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (støtte til "
"periodika fra bedrifter)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
#, c-format
msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
msgstr "eller velg hvilke felt du ønsker å bruke fra følgende liste: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
#, c-format
msgid "OR:"
msgstr "ELLER:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
#, c-format
msgid "OS version ('uname -a'): "
msgstr "OS-versjon («uname -a»): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
#, c-format
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
#, c-format
msgid "Object: "
msgstr "Objekt: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
#, c-format
msgid "Oblique title: "
msgstr "Skrå tittel: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
#, c-format
msgid "Off %s "
msgstr "Av %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
"transactions, but patron and item information will not be available."
msgstr ""
"Frakoblet sirkulasjon er deaktivert. Du kan fortsette og registrere "
"transaksjoner, men informasjon om låner og eksemplar vil ikke være "
"tilgjengelig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
#, c-format
msgid "Offline circulation"
msgstr "Frakoblet sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#, c-format
msgid "Offline circulation file upload"
msgstr "Opplasting av fil fra frakoblet sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
#, c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Forskyvning:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
#, c-format
msgid "Offset: "
msgstr "Forskyvning: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Ok"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
#, c-format
msgid "Old value"
msgstr "Gammel verdi"
#. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
#. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
#. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
#. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
"\" %s "
msgstr "Gammel verdi: %s %s. %s Tilgjengelig for lån. %s "
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
#, c-format
msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Gammel verdi: %s %s. %s Tilgjengelig for lån. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
#, c-format
msgid "On"
msgstr "På "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
#, c-format
msgid "On "
msgstr "På "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "On hold"
msgstr "Reservert"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "On hold due date:"
msgstr "Fornyingsfrist:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
#, c-format
msgid "On hold for"
msgstr "Reservert for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed"
msgstr "Reservasjoner i hyllen tillatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed: "
msgstr "Reservasjoner i hyllen tillatt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
#, c-format
msgid "On title "
msgstr "På tittel "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
#, c-format
msgid "On-site checkout"
msgstr "Innomhusutlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Innomhusutlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
#, c-format
msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
msgstr "Kun innomhusutlån. Automatisk forfallsdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#, c-format
msgid "On:"
msgstr "På:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
"address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
"that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
"identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
"in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
"the instructions."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
#, c-format
msgid "One borrowernumber per line."
msgstr "Ett lånernummer per linje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
#, c-format
msgid "One number per line."
msgstr "Ett nummer per linje."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
msgstr "Enten «utgaver per enhet» eller «enheter per utgave» må være lik 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
msgstr "Ett eller flere valgte eksemplarer kan ikke reserveres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "One or more selected items cannot be reserved."
msgstr "Ett eller flere valgte eksemplarer kan ikke reserveres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Ett resultat er tilgjengelig, trykk på enter for å velge det."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
msgid "Online Public Access Catalog"
msgstr "Publikumskatalogen på nett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
#, c-format
msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
msgstr "Kun 1 MARC-tagg er tilordnet eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
#, c-format
msgid "Only KPZ file format is supported."
msgstr "Kun filformatet KPZ støttes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
msgstr "Kun formatene PNG, GIF, JPEG, XPM støttes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
msgstr ""
"Kun formatene PNG, GIF, JPEG, XPM støttes. Maksimal bildestørrelse er 500 kB."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
#, c-format
msgid "Only item "
msgstr "Kun eksemplar "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
#, c-format
msgid "Only item:"
msgstr "Bare eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Only items currently available:"
msgstr "Kun eksemplarer som er tilgjengelig nå:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
#, c-format
msgid "Only on-site checkouts are allowed"
msgstr "Kun innomhusutlån er tillatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
#, c-format
msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
msgstr "Kun lånere fra eksemplarets hjemmebibliotek kan reservere denne boken."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
"permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
"results"
msgstr ""
"Kun ansatte med superbibliotekar- eller akkvisisjonstillatelser (eller "
"tillatelsen order_manage hvis detaljerte tillatelser er aktivert) er med i "
"søkeresulatene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
#, c-format
msgid "Opac notes:"
msgstr "Merknader til publikumskatalogen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
#, c-format
msgid "Open (%s)"
msgstr "Åpne (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
#, c-format
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Åpne dokumentregneark"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
msgid "Open fresh record"
msgstr "Åpne en ny post"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Open help dialog"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Åpne i nytt vindu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
#, c-format
msgid "Open in new window."
msgstr "Åpne i nytt vindu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Open link in..."
msgstr "Åpne i nytt vindu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
#, c-format
msgid "Open on:"
msgstr "Åpnet den:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#, c-format
msgid "Open."
msgstr "Åpne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
#, c-format
msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
msgstr "OpenJS-bibliotek med tastatursnarveier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#, c-format
msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
msgstr "OpenJS-bibliotek med tastatursnarveier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
#, c-format
msgid "Opened on:"
msgstr "Åpnet den:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
#, c-format
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
#, c-format
msgid "Optional data added"
msgstr "Valgfrie data lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
#, c-format
msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
msgstr "Valgfrie filtre for inventarliste eller sammenligning av strekkoder"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
msgid "Optional module missing"
msgstr "Valgfri modul mangler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
msgstr ""
"(Valgene er definert som de autoriserte verdiene for kategorien ITEMTYPECAT)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
#, c-format
msgid "Or enter a list of record numbers"
msgstr "Eller legg inn en liste over postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
#, c-format
msgid "Or list barcodes one by one"
msgstr "Eller oppgi strekkoder enkeltvis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
#, c-format
msgid "Or list cardnumbers one by one"
msgstr "Eller oppgi kortnummer enkeltvis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
#, c-format
msgid "Or scan items one by one"
msgstr "Eller skann eksemplarer enkeltvis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Or select a list of records"
msgstr "Eller legg inn en liste over postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
#, c-format
msgid "Or use a patron list"
msgstr "Eller bruk en lånerliste"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Endre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Order ID"
msgstr "Bestillings-ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
#, c-format
msgid "Order ID:"
msgstr "Bestillings-ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
#, c-format
msgid "Order acquisition"
msgstr "Bestill innkjøp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
#, c-format
msgid "Order cost"
msgstr "Bestillingskostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
#, c-format
msgid "Order cost search"
msgstr "Bestillingskostnadssøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
#, c-format
msgid "Order date"
msgstr "Bestillingsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
#, c-format
msgid "Order date:"
msgstr "Bestillingsdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
#, c-format
msgid "Order from external source"
msgstr "Bestill fra ekstern kilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
#, c-format
msgid "Order line"
msgstr "Bestillingslinje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
#, c-format
msgid "Order line (parent)"
msgstr "Bestillingslinje (overordnet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
#, c-format
msgid "Order line search"
msgstr "Søk i bestillingslinjer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
#, c-format
msgid "Order line:"
msgstr "Bestillingslinje:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Order note"
msgstr "Bestillingskostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
#, c-format
msgid "Order number"
msgstr "Bestillingsnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
#, c-format
msgid "Order status: "
msgstr "Bestillingsstatus"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
msgid "Order this one"
msgstr "Bestill denne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
msgstr "Bestillingssum (%s) overskrider tilgjengelig budsjett (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
#, c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Bestilt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
#, c-format
msgid "Ordered amount:"
msgstr "Bestilt antall:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
#, c-format
msgid "Ordered by the library"
msgstr "Bestilt av biblioteket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Ordered by: "
msgstr "Opprettet av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
#, c-format
msgid "Ordering information"
msgstr "Bestillingsinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
#, c-format
msgid "Ordernumber"
msgstr "Bestillingsnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
#, c-format
msgid "Orders"
msgstr "Bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
#, c-format
msgid "Orders are standing:"
msgstr "Bestillingene er åpne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
#, c-format
msgid "Orders by fund"
msgstr "Bestillinger etter budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
#, c-format
msgid "Orders enabled: "
msgstr "Bestillinger aktivert:"
#. %1$s: booksellerfromname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
#, c-format
msgid "Orders for %s"
msgstr "Bestillinger for %s"
#. %1$s: current_budget_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
#, c-format
msgid "Orders for fund '%s'"
msgstr "Bestillinger for budsjettpost «%s»"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
#, c-format
msgid "Orders from:"
msgstr "Bestillinger fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#, c-format
msgid "Orders search"
msgstr "Søk i bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices"
msgstr "Bestillinger med usikre priser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
msgstr "Bestillinger med usikre priser for leverandør "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
#, c-format
msgid "Orex Digital, Spain"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
#, c-format
msgid "Organization #:"
msgstr "Organisasjonsnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
#, c-format
msgid "Organization name: "
msgstr "Organisasjonsnavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
#, c-format
msgid "Organize by: "
msgstr "Sorter etter: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Sitering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
#, c-format
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
#, c-format
msgid "Original message, rendered:"
msgstr "Original melding, vist:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
msgid "Original order line"
msgstr "Original bestillingslinje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
#, c-format
msgid "Original version"
msgstr "Original versjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Oslo Public Library, Norway"
msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Andre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
#, c-format
msgid "Other action"
msgstr "Annen handling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
#, c-format
msgid "Other course reserves"
msgstr "Andre pensumsamlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
#, c-format
msgid "Other data"
msgstr "Andre data"
#. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
#, c-format
msgid "Other holdings (%s)"
msgstr "Annen beholdning (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
#, c-format
msgid "Other holdings:"
msgstr "Annen beholdning:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
#, c-format
msgid "Other name"
msgstr "Annet navn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
#, c-format
msgid "Other names"
msgstr "Andre navn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
#, c-format
msgid "Other options (choose one)"
msgstr "Andre alternativer (velg ett)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
#, c-format
msgid "Other phone"
msgstr "Annen telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
#, c-format
msgid "Other phone: "
msgstr "Annen telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
#, c-format
msgid "Others..."
msgstr "Andre …"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Utdata"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
#, c-format
msgid "Output format"
msgstr "Utdataformat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
#, c-format
msgid "Output format "
msgstr "Utdataformat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
#, c-format
msgid "Output format:"
msgstr "Utdataformat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
#, c-format
msgid "Output to a file named: "
msgstr "Lagre i en fil med navnet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
#, c-format
msgid "Output:"
msgstr "Utdata:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
#, c-format
msgid "Outstanding"
msgstr "Utestående"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Outstanding credits could be applied: "
msgstr "Regel for samsvar er brukt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
#, c-format
msgid "OverDrive library authnames"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "Forfalt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
#, c-format
msgid "Overdue fines cap (amount)"
msgstr "Gebyrtak for forfalte utlån (beløp)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
#, c-format
msgid "Overdue notice required: "
msgstr "Forfallsmeddelelse kreves: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
#, c-format
msgid "Overdue notice/status triggers"
msgstr "Forfallsmeddelelse-/statusutløsere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
#, c-format
msgid "Overdue report"
msgstr "Rapport om forfalte utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
#, c-format
msgid "Overdues"
msgstr "Forfalte utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
#, c-format
msgid "Overdues with fines"
msgstr "Forfalte utlån med gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
#, c-format
msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
msgstr "Forfalte lån: Låner har FORFALTE EKSEMPLARER."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
#, c-format
msgid "Override and renew"
msgstr "Overstyr og forny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Override blocked renewals "
msgstr "Overstyr blokkerte fornyinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
#, c-format
msgid "Override limit and renew"
msgstr "Overstyr grense og forny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Override renewal restrictions:"
msgstr "Overstyr grense for fornyinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
#, c-format
msgid "Override restriction temporarily"
msgstr "Overstyr begrensning midlertidig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
#, c-format
msgid "Overwrite the existing one with this"
msgstr "Overskriv den eksisterende med denne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
#, c-format
msgid "Owner only"
msgstr "Kun eier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281
#, c-format
msgid "Owner: "
msgstr "Eier: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
#, c-format
msgid "PICAMARC"
msgstr "PICAMARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
#, c-format
msgid "PSGI: "
msgstr "PSGI: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
#, c-format
msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
msgstr "PTFS Europe Ltd, Storbritannia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
#, c-format
msgid "PTFS, Maryland, USA"
msgstr "PTFS, Maryland, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
#, c-format
msgid "Packaging manager:"
msgstr "Emballeringssjef:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Page break"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
#, c-format
msgid "Page height:"
msgstr "Sidens høyde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
#, c-format
msgid "Page side: "
msgstr "Sidens side: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
#, c-format
msgid "Page width:"
msgstr "Sidens bredde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
#, c-format
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
#, c-format
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
#, c-format
msgid "Paid for?:"
msgstr "Betalt?:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
#, c-format
msgid "Paper bin"
msgstr "Papirkurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
#, c-format
msgid "Paper bin:"
msgstr "Papirkurv:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
#, c-format
msgid "Partial"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
#, c-format
msgid "Partially received"
msgstr "Delvis mottatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
#, c-format
msgid "Password Updated"
msgstr "Passordet er oppdatert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Password change in OPAC: "
msgstr "Skjul i publikumskatalogen: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
msgstr "Passordet inneholder mellomrom før og/eller etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
#, c-format
msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
msgstr "Passordet har mellomrom før eller etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
#, c-format
msgid "Password is too short"
msgstr "Passordet er for kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
#, c-format
msgid "Password is too weak"
msgstr "Passordet er for svakt"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
msgstr "Passordet må være på minst %s tegn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password must contain at least %s characters"
msgstr "Passordet må inneholde minst %s tegn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid ""
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
"and numbers"
msgstr ""
"Passordet må være inneholde minst %s tegn, inkludert STORE BOKSTAVER, små "
"bokstaver og tall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
msgstr ""
"Passordet må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
#, c-format
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
msgstr "Passordet kan ikke inneholde mellomrom før eller etter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Password reset in OPAC: "
msgstr "Skjul i publikumskatalogen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Passord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
#, c-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene samsvarer ikke"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
#, c-format
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passordene samsvarer ikke."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
msgid "Passwords will be displayed as text"
msgstr "Passordene vil vises som tekst"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Paste as text"
msgstr "Stor tekst"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Paste or type a link"
msgstr "Kategoritype: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste row after"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Paste row before"
msgstr "Kan ikke fornyes før"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
#, c-format
msgid "Paste selection from 'clipboard'"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Patentdokument"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid "Patron"
msgstr "Låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
#, c-format
msgid "Patron #:"
msgstr "Låner nr:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
msgid "Patron '%s' added."
msgstr "Låner «%s» lagt til."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
msgid "Patron '%s' is already in the list."
msgstr "Låner «%s» er allerede i listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
#, c-format
msgid "Patron ID:"
msgstr "Låner-ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
#, c-format
msgid "Patron account flags"
msgstr "Markører for lånerkontoer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
#, c-format
msgid "Patron activity"
msgstr "Låneraktivitet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, fuzzy
msgid "Patron already has hold for this item"
msgstr "Reservere dette eksemplaret?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
#, c-format
msgid "Patron attribute type code: "
msgstr "Kode for lånerattributtype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
#, c-format
msgid "Patron attribute types"
msgstr "Lånerattributtyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron attribute: "
msgstr "Lånerattributter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Patron attributes"
msgstr "Lånerattributter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
#, c-format
msgid "Patron attributes: "
msgstr "Lånerattributter:"
#. %1$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
msgstr "kan kun legge inn maksimalt %s reservasjoner."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
#, c-format
msgid "Patron card creator"
msgstr "Lånekortmaker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Patron card number"
msgstr "Lånekortnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
#, c-format
msgid "Patron categories"
msgstr "Lånerkategorier"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
#, c-format
msgid "Patron category"
msgstr "Lånerkategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
#, c-format
msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
msgstr "Lånerkategorien finnes allerede og kan ikke endres!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
#, c-format
msgid "Patron category created!"
msgstr "Lånerkategori opprettet!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
#, c-format
msgid "Patron category:"
msgstr "Lånerkategori:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
#, c-format
msgid "Patron category: "
msgstr "Lånerkategori: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
#, c-format
msgid "Patron clubs"
msgstr "Lånerklubber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
#, c-format
msgid "Patron count"
msgstr "Antall lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
#, c-format
msgid "Patron details"
msgstr "Lånerdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
#, c-format
msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
msgstr "Låneren tilhører ingen rutingslister for abonnement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron expires soon"
msgstr "Lånerlister"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron fines are over limit: %s"
msgstr "Lånerens gebyrer er over grensen: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
#, c-format
msgid "Patron flags:"
msgstr "Lånermarkører:"
#. %1$s: ItemsOnHold | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
#, c-format
msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
msgstr ""
#. %1$s: charges | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
#, c-format
msgid "Patron has %s in fines."
msgstr "Låneren har %s i gebyrer."
#. %1$s: ItemsOnIssues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
#, c-format
msgid "Patron has %s item(s) checked out."
msgstr "Låneren har lånt %s eksemplar(er)."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s)."
msgstr "Låneren har %s forsinket/forsinkede eksemplar(er)."
#. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"Låneren har %s forsinket/forsinkede eksemplar(er). %s Låne ut allikevel? %s "
#. %1$s: IF ( creditsamount )
#. %2$s: creditsamount | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
#, c-format
msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
msgstr "Låneren har en kreditt%s på %s%s "
#. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
#, c-format
msgid "Patron has a restriction until %s."
msgstr "Låneren har en begrensning til %s."
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
#, c-format
msgid ""
"Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
"anyway? %s "
msgstr ""
"Låneren har allerede lånt et annet eksemplar knyttet til denne posten. %s "
"Låne ut allikevel? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
#, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction."
msgstr "Låneren har en begrensning på ubestemt tid."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
#, c-format
msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
msgstr "Låneren har forsinkede eksemplarer og er blokkert i %s dag(er)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
msgstr "Låneren har forsinkede eksemplarer og er begrenset frem til: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
#, c-format
msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
msgstr ""
"Låneren har reservasjoner. Disse vil bli kansellert hvis utskrivningen "
"genereres."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
#, c-format
msgid "Patron has nothing checked out."
msgstr "Låneren har ikke noe på utlån."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
#, c-format
msgid "Patron has nothing on hold."
msgstr "Låneren har ingen reservasjoner."
#. %1$s: fines | $Price
#. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
msgstr "Låneren har ubetalte avgifter &amp; gebyrer på %s. %s "
#. %1$s: fines | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines of %s."
msgstr "Låneren har utestående gebyrer på %s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines: %s"
msgstr "Låneren har utestående gebyrer: %s"
#. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
#, c-format
msgid "Patron has pending modifications. %s "
msgstr "Låneren har ventende endringer. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has previously checked out this title"
msgstr "Låneren har lånt denne tittelen tidligere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#, c-format
msgid "Patron has previously checked out this title: "
msgstr "Låneren har lånt denne tittelen tidligere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
#, c-format
msgid "Patron has restrictions"
msgstr "Låneren har begrensninger"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
msgid "Patron holds"
msgstr "Lånerreservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Patron image failed to upload"
msgstr "Lånerbilde ble ikke lastet opp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
#, c-format
msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
msgstr "Lånerbilde(r) ble lastet opp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
#, c-format
msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
msgstr "Lånerbilde(r) ble lastet opp, men med noen feil"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
#, c-format
msgid "Patron is RESTRICTED"
msgstr "Låneren er BEGRENSET"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
msgid "Patron is an adult"
msgstr "Låneren er voksen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
#, c-format
msgid "Patron is currently unrestricted."
msgstr "Låneren er ikke begrenset."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, fuzzy
msgid "Patron is from different library"
msgstr "Denne låneren er fra et annet bibliotek (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
#, c-format
msgid "Patron is not notified."
msgstr "Låneren er ikke varslet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron is restricted"
msgstr "Låneren er begrenset"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
#, c-format
msgid "Patron is restricted."
msgstr "Låneren er begrenset."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
#, c-format
msgid "Patron library"
msgstr "Lånerbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
#, c-format
msgid "Patron list: "
msgstr "Lånerliste: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#, c-format
msgid "Patron lists"
msgstr "Lånerlister"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
msgid "Patron lists:"
msgstr "Lånerlister:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
#, c-format
msgid "Patron messaging preferences"
msgstr "Innstillinger for meldinger til lånerne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
#, c-format
msgid "Patron name"
msgstr "Lånernavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
#, c-format
msgid "Patron not found"
msgstr "Fant ikke låner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Patron not found."
msgstr "Fant ikke låner."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron not found. "
msgstr "Fant ikke låner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
#, c-format
msgid "Patron not found:"
msgstr "Fant ikke låner:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
#, c-format
msgid "Patron note"
msgstr "Merknad til låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
#, c-format
msgid "Patron notes"
msgstr "Merknader til låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
#, c-format
msgid "Patron notes:"
msgstr "Merknader til låner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
#, c-format
msgid "Patron notification:"
msgstr "Varsel til låner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
#, c-format
msgid "Patron notification: "
msgstr "Varsel til låner:"
#. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
#. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
#. %3$s: END ~
#. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
#. %5$s: END ~
#. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
#. %7$s: END ~
#. %8$s: ~ UNLESS loop.last
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END ~
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
#, c-format
msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
msgstr "Varsel til låner: %s %s E-post%s %s Telefon%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#, c-format
msgid "Patron number: "
msgstr "Lånernummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron records"
msgstr "Lånerreservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
#, c-format
msgid "Patron records merged into "
msgstr "Lånerposter slått sammen til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#, c-format
msgid "Patron records were last synced on: "
msgstr "Lånerposter ble sist synkronisert:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron relationship problems"
msgstr "Spesielle forhold: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
#, c-format
msgid "Patron request"
msgstr "Forespørsel fra låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
#, c-format
msgid "Patron restrictions"
msgstr "Lånerbegrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
#, c-format
msgid "Patron search: "
msgstr "Søk etter låner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
#, c-format
msgid "Patron selection"
msgstr "Lånerutvalg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
#, c-format
msgid "Patron sort 1"
msgstr "Lånersortering 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
#, c-format
msgid "Patron sort 2"
msgstr "Lånersortering 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Patron status"
msgstr "Lånerstatus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
"out. Ensure you are working with the right patron."
msgstr ""
"Aktiv låner ble byttet etter at et lånekort ble lest i utlånet. Vennligst "
"sjekk at du jobber med riktig låner."
#. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
#, c-format
msgid "Patron was earlier restricted until %s."
msgstr "Låneren ble tidligere begrenset til %s."
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s"
msgstr "Lånerens konto er fornyet til %s"
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s "
msgstr "Lånerens konto er fornyet til %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( userdebarreddate )
#. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
#, c-format
msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
msgstr "Lånerens konto er begrenset %s til %s %s %s med forklaringen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
#, c-format
msgid "Patron's address in doubt"
msgstr "Det er tvil om lånerens adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt"
msgstr "Det er tvil om lånerens adresse"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
msgstr "Det er tvil om lånerens adresse (fortsetter likevel)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt."
msgstr "Det er tvil om lånerens adresse."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category."
msgstr ""
"Lånerens adresse stemmer ikke med lånerkategorien. Tillatte aldersgrupper er "
"%s%s."
#. %1$s: age_low | html
#. %2$s: age_high | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
msgstr ""
"Lånerens adresse stemmer ikke med lånerkategorien. Tillatte aldersgrupper er "
"%s%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
#, c-format
msgid "Patron's card has been reported lost."
msgstr "Lånerens kort er meldt tapt."
#. %1$s: IF ( expiry )
#. %2$s: expiry | $KohaDates
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
msgstr "Lånerens kort er utløpt. %sLånerkortet utløp den %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
#, c-format
msgid "Patron's card is expired"
msgstr "Lånerens kort er utløpt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron's card is expired (%s)"
msgstr "Lånerens kort er utløpt (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
#, c-format
msgid "Patron's card is expired."
msgstr "Lånerens kort er utløpt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron's card is lost"
msgstr "Lånerens kort er tapt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
#, c-format
msgid "Patron's card is lost."
msgstr "Lånerens kort er tapt."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
#, c-format
msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
msgstr "Lånerens kort utløper snart. Lånerens kort utløper den %s "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
msgstr "Lånerens garantier utgjør til sammen %s. "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#. %2$s: IF noissues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
msgstr "Lånerens garantier utgjør til sammen %s. %s "
#. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
#. %2$s: patron.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
#, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
msgstr "Lånerens hjemmebibliotek: (%s / %s )"
#. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
#. %2$s: patron.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
msgstr "Lånerens hjemmebibliotek: (%s / %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
#, c-format
msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
msgstr "Lånerens posten har garanterte kontoer knyttet til seg."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
#, c-format
msgid "Patron:"
msgstr "Låner:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
#, c-format
msgid "Patron: "
msgstr "Låner: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
#. %1$s: patronlistname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
#, c-format
msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
msgstr "Lånerliste med importerte lånere: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
#, c-format
msgid "Patrons"
msgstr "Lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
#, c-format
msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
msgstr "Lånere &rsaquo; Ny låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
#, c-format
msgid "Patrons and circulation"
msgstr "Lånere og sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
#, c-format
msgid "Patrons found for: "
msgstr "Lånere funnet for:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
#, c-format
msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
msgstr "Lånere fra alle bibliotek kan reservere dette eksemplaret. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
#, c-format
msgid "Patrons in batch number %s"
msgstr "Lånere i partinummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
#, c-format
msgid "Patrons in list"
msgstr "Lånere i listen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
#, c-format
msgid "Patrons requesting modifications"
msgstr "Lånere som ber om endringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Patrons statistics"
msgstr "Lånerstatistikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
#, c-format
msgid "Patrons tables"
msgstr "Lånertabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
#, c-format
msgid "Patrons to be added"
msgstr "Lånere som skal legges til"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
msgid "Patrons using this provider"
msgstr "Lånere som bruker denne leverandøren"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
#, c-format
msgid "Patrons who haven't checked out"
msgstr "Lånere som ikke har lånt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
#, c-format
msgid "Patrons with holds"
msgstr "Lånere med reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
#, c-format
msgid "Patrons with no checkouts"
msgstr "Lånere som ikke har lånt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
#, c-format
msgid "Patrons with the most checkouts"
msgstr "Lånere med flest lån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
#, c-format
msgid "Pattern name:"
msgstr "Mønsternavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
#, c-format
msgid "Pay"
msgstr "Betal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
#, c-format
msgid "Pay all fines"
msgstr "Betal alle gebyrer"
#. INPUT type=submit name=paycollect
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
msgid "Pay amount"
msgstr "Betal sum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
#, c-format
msgid "Pay an amount toward all fines"
msgstr "Betal et beløp i avdrag på alle gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
#, c-format
msgid "Pay an amount toward selected fines"
msgstr "Betal et beløp i avdrag på valgte gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
#, c-format
msgid "Pay an individual fine"
msgstr "Betal ett enkelt gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
#, c-format
msgid "Pay fine"
msgstr "Betal gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
#, c-format
msgid "Pay fines"
msgstr "Betal gebyrer"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
#, c-format
msgid "Pay fines for %s %s"
msgstr "Betal gebyrer for %s %s"
#. INPUT type=submit name=payselected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
msgid "Pay selected"
msgstr "Betal valgte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
#, c-format
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
#, c-format
msgid "Payment note"
msgstr "Betalingsmerknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
#, c-format
msgid "Payment type: "
msgstr "Betalingstype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
#, c-format
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
#, c-format
msgid "Pending"
msgstr "Ventende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
#, c-format
msgid "Pending ("
msgstr "Ventende ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
#, c-format
msgid "Pending discharge requests"
msgstr "Ventende forespørsler om utskrivning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
#, c-format
msgid "Pending holds"
msgstr "Ventende reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
#, c-format
msgid "Pending modifications:"
msgstr "Ventende endringer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
#, c-format
msgid "Pending offline circulation actions"
msgstr "Ventende frakoblede sirkulasjonshandlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
#, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
msgstr "Ventende innomhusutlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
#, c-format
msgid "Pending order"
msgstr "Ventende bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
#, c-format
msgid "Pending orders"
msgstr "Ventende bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
#, c-format
msgid "Pending suggestions"
msgstr "Ventende forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
#, c-format
msgid "Pending tags"
msgstr "Ventende tagger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "People"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
#, c-format
msgid "Perform a new search"
msgstr "Utfør et nytt søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch deletion of items "
msgstr "Utfør partivis sletting av eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
msgstr ""
"Utfør partivis sletting av poster (bibliografiske poster eller "
"autoritetsposter)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of items "
msgstr "Utfør partivis endring av eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of patrons "
msgstr "Utfør partivis endring av lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
msgstr ""
"Utfør partivis endring av poster (bibliografiske poster eller "
"autoritetsposter)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
#, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog"
msgstr "Gjør opp inventar for katalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog "
msgstr "Gjør opp inventar for katalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
"the AutoSelfCheckID "
msgstr ""
"Utfør selvbetjent utlån i publikumskatalogen. Skal brukes for låneren som "
"samsvarer med AutoSelfCheckID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
#, c-format
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. %1$s: IF budget_period_total
#. %2$s: budget_period_total | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
#, c-format
msgid "Period allocated %s%s%s "
msgstr "Tilordnet periode %s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodisitet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
#, c-format
msgid "Perl @INC: "
msgstr "Perl @INC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
#, c-format
msgid "Perl interpreter: "
msgstr "Perl-tolker: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
#, c-format
msgid "Perl modules"
msgstr "Perl-moduler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
#, c-format
msgid "Perl version: "
msgstr "Perl-versjon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
#, c-format
msgid "Permanent library"
msgstr "Permanent bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
#, c-format
msgid "Permanent shelving location"
msgstr "Permanent hylleplassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
#, c-format
msgid "Permanently delete checkout history older than"
msgstr "Slett for godt lånehistorikk eldre enn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
#, c-format
msgid "Permanently delete these patrons"
msgstr "Slett disse lånerne for godt"
#. %1$s: library.branchphone | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchfax
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
#, c-format
msgid "Ph: %s%s %s "
msgstr "Tlf: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
#, c-format
msgid "Phone: "
msgstr "Telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
#, c-format
msgid "Physical address: "
msgstr "Fysisk adresse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Fysiske detaljer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical form designators"
msgstr "Fysiske detaljer:"
#. INPUT type=submit name=pick
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
msgid "Pick"
msgstr "Velg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Hentested"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
#, c-format
msgid "Pickup at"
msgstr "Hent ved"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
#, c-format
msgid "Pickup at:"
msgstr "Hent ved:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "Hentebibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup library is different."
msgstr "Hentebibliotek er et annet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
#, c-format
msgid "Pickup library is different. "
msgstr "Hentebibliotek er et annet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
#, c-format
msgid "Pickup library:"
msgstr "Hentebibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup location"
msgstr "Hentested"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup location: "
msgstr "Hentested"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Pie"
msgstr "Pris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
#, c-format
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Vertikal strek (|)"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
#, c-format
msgid "Place a hold on %s%s"
msgstr "Reserver %s%s"
#. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
#, c-format
msgid "Place a hold on a specific item %s "
msgstr "Reserver et bestemt eksemplar %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
#, c-format
msgid "Place and modify holds for patrons"
msgstr "Legg inn og endre reservasjoner for lånere"
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
#, c-format
msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
msgstr "Legg inn artikkelforespørsler fra %s for %s %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Reserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
#, c-format
msgid "Place hold "
msgstr "Reserver "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdforclub_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Place hold for %s"
msgstr "Reserver %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdfor_firstname | html
#. %2$s: holdfor_surname | html
#. %3$s: holdfor_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
#, c-format
msgid "Place hold for %s %s (%s)"
msgstr "Reserver for %s %s (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Place hold on this item?"
msgstr "Reservere dette eksemplaret?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Place hold?"
msgstr "Reservere?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Place holds for patrons "
msgstr "Reserver for lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
#, c-format
msgid "Place of publication"
msgstr "Utgivelsessted"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
msgid "Place request"
msgstr "Legg inn forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
#, c-format
msgid "Place request with partner libraries"
msgstr "Legg inn forespørsel hos partnerbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Reservert den"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#. %1$s: auth_cats_loo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Plan by %s"
msgstr "Planlegg etter %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Plan by item types"
msgstr "Planlegg etter eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
#, c-format
msgid "Plan by libraries"
msgstr "Planlegg etter bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Plan by months"
msgstr "Planlegg etter måneder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
#, c-format
msgid "Planned date"
msgstr "Planlagt dato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
#, c-format
msgid "Planning"
msgstr "Planlegging"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Planning "
msgstr "Planlegging "
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: authcat | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
#, c-format
msgid "Planning for %s by %s"
msgstr "Plan for %s av %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
#, c-format
msgid "Plano Independent School, USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Spill av media"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
#, c-format
msgid "Play sound"
msgstr "Spill av lyd"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid "Please add a library"
msgstr "Legg til et bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "Please add a patron category"
msgstr "Legg til en lånerkategori"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
"search."
msgstr ""
"Legg til strekkoder enten ved hjelp av enten tekstfeltet for "
"direkteoppføring eller eksemplarsøket."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid "Please check at least one action"
msgstr "Velg minst én handling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
#, c-format
msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
msgstr "Kontroller utgaver som IKKE er utgitt (avvik)"
#. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
#, c-format
msgid ""
"Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
"less than 30 days. %s %s "
msgstr ""
"Se feilloggen for flere detaljer. %sVelg en utløpstid for mellomlageret som "
"er mindre enn 30 dager. %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
#, c-format
msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
msgstr "Velg en cache_expiry som er mindre enn 30 dager"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Please choose a file to upload"
msgstr "Velg en fil som skal lastes opp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
#, c-format
msgid "Please choose a library to clone rules from:"
msgstr "Velg et bibliotek å klone regler fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
#, c-format
msgid "Please choose a vendor."
msgstr "Velg en leverandør."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
msgstr "Velg en registreringsperiode etter måneder ELLER dato."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "Please choose at least one external target"
msgstr "Velg minst ett eksternt mål"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
#, c-format
msgid "Please choose one or more filters to proceed."
msgstr "Velg ett eller flere filtre for å fortsette."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
#, c-format
msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
msgstr "Velg biblioteket som reglene skal klones til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
"chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
msgstr ""
"Velg hvilken post som skal være referansen for sammenslåingen. Referansen "
"vil bli beholdt, og den andre posten vil bli slettet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
msgstr "Klikk på «Test prediksjonsmønster» før du lagrer abonnementet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
#, c-format
msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
msgstr "Klikk på én av fanene på venstre side av dette skjemaet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
#, c-format
msgid "Please confirm checkout"
msgstr "Bekreft utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
#, c-format
msgid "Please confirm subscription deletion"
msgstr "Bekreft sletting av abonnement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
msgstr "Bekreft om dette er en duplikatlåner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
#, c-format
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Kontakt systemadministratoren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
#, c-format
msgid "Please correct these errors. "
msgstr "Rett disse feilene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
#, c-format
msgid "Please create the database before continuing."
msgstr "Opprett databasen før du fortsetter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
#, c-format
msgid "Please define one"
msgstr "Definer én"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Please delete %d character(s)"
msgstr "Slett %d tegn(ene)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "Please edit one currency and mark it as active."
msgstr "Rediger én valuta, og merk den som aktiv."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
#, c-format
msgid "Please enable Javascript:"
msgstr "Aktiver JavaScript:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
#, c-format
msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
msgstr "Aktiver systeminnstillingen «AudioAlerts» for å aktivere lyder."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
msgstr "Kontroller at du laster opp en gyldig zip-fil, og prøv på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
msgstr "Du kan kun laste opp bilder i formatene GIF, JPEG, PNG og XPM."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Please enter %n or more characters"
msgstr "Legg inn %n eller flere tegn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid "Please enter a "
msgstr "Legg inn en"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid "Please enter a date!"
msgstr "Legg inn en dato!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Please enter a name for this pattern"
msgstr "Legg inn et navn for dette mønsteret"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
msgstr "Legg inn %n eller flere tegn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "Please enter a number of items to create."
msgstr "Legg inn hvor mange eksemplarer som skal opprettes."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
#, c-format
msgid ""
"Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
"characters) "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Legg inn et søkebegrep."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Legg inn en gyldig URL-adresse."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "Legg inn en gyldig dato (ISO)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
msgstr "Legg inn en gyldig dato (skal samsvare med %s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Legg inn en gyldig dato."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Legg inn en gyldig e-postadresse."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Legg inn et gyldig tall."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Legg inn et gyldig tall."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr "Legg inn en verdi med en lengde på mellom {0} og {1} tegn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "Legg inn en verdi mellom {0} og {1}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Legg inn en verdi som er større enn eller lik {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Legg inn en verdi som er mindre enn eller lik {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
msgstr "Legg minst ett kriterium for sletting!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "Legg inn minst {0} tegn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid ""
"Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
"fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
msgstr ""
"Legg inn feltnummer og delfeltkode, adskilt med komma. (For kontrollfelt: "
"bruk \"@\" som delfeltkode.)\\nEndringen vil ha effekt umiddelbart."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "Ikke legg inn mer enn {0} tegn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Legg kun inn sifre."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Please enter the name for the new macro:"
msgstr "Legg inn navnet på den nye makroen:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Please enter the same password as above"
msgstr "Legg inn det samme passordet som ovenfor"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "Legg inn den samme verdien på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
#, c-format
msgid "Please enter your username and password"
msgstr "Legg inn brukernavn og passord"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
"are done"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "Please fill at least one template."
msgstr "Fyll ut minst én mal."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please fix this field."
msgstr "Korriger dette feltet."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
#, c-format
msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
msgstr "Be systemadministratoren om å kontrollere feilloggen for detaljer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#, c-format
msgid "Please log in again"
msgstr "Logg på på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
#, c-format
msgid ""
"Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
"account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
"Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
msgstr ""
"Logg heller på med en vanlig ansattkonto. For å opprette en ansattkonto må "
"du opprette et bibliotek, en lånerkategori «Ansatt» og legge til en ny "
"låner. Deretter gir du denne låneren tillatelser under «Mer» i verktøylinjen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
msgstr "Logg deg på Koha, og prøv på nytt. (Feil: «%s»)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at den vedlagte filen inneholder bibliografiske poster i "
"MARC-format som kan importeres i personlig bibliografisk programvare som "
"EndNote, Reference Manager eller ProCite."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at dette Z39.50-søket kan erstatte den gjeldende posten."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Please note that this external search could replace the current record."
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at dette eksterne søket kan erstatte den gjeldende posten."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only choose one enrollment period."
msgstr "Velg kun én registreringsperiode."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only enter letters or numbers."
msgstr "Legg kun inn bokstaver og tall."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only enter letters."
msgstr "Legg kun inn bokstaver."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Please pick your language from the following list. If your language is not "
"listed, please inform your system administrator."
msgstr ""
"Velg språk fra følgende liste. Hvis språket ditt ikke er i listen, må du "
"informere systemadministratoren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
"significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
"that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
"enabled on the staff client) "
msgstr ""
"Sorter «Mente du?»-plugin-ene i prioritert rekkefølge, fra viktigst til "
"minst viktig, og merk av boksen for plugin-ene du ønsker å bruke. (MERK: "
"Funksjonaliteten «Mente du?» er foreløpig ikke aktivert i ansattklienten.)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Oppdater siden, og prøv på nytt."
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
#, c-format
msgid "Please return item to home library: %s"
msgstr "Send eksemplar tilbake til hjemmebibliotek: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
#, c-format
msgid "Please return item to: %s"
msgstr "Send eksemplar tilbake til: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Please return item to: %s "
msgstr "Send eksemplar tilbake til: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Please return this item to %s "
msgstr "Send eksemplar tilbake til: %s"
#. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
#, c-format
msgid ""
"Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
"or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
msgstr ""
"Gå tilbake til skjermbildet &quot;Lagrede rapporter&quot;, og slett denne "
"rapporten, eller prøv på nytt å opprette en ny. %sDatabasen ga følgende "
"feil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Please review the error log for more details."
msgstr "Gå gjennom feilloggen for flere detaljer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Please select ..."
msgstr "Velg ..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select a %s."
msgstr "Velg en %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
#, fuzzy
msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
msgstr ""
"Velg en regnearkfil i formatet CSV (.csv), ODS (.ods) eller XML (.xml)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
msgid "Please select a modification template."
msgstr "Velg en endringsmal."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
msgid "Please select a news item to delete."
msgstr "Velg et nyhetseksemplar å slette."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select a patron list."
msgstr "Velg en lånerliste."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid ""
"Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
msgstr ""
"Velg ett eller flere sitat(er) ved å klikke på sitat-ID-en(e) du vil slette."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select at least one %s to %s."
msgstr "Velg minst én %s til %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select at least one batch to export."
msgstr "Velg minst ett parti som skal eksporteres."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Please select at least one card to export."
msgstr "Velg minst ett kort som skal eksporteres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "Please select at least one issue."
msgstr "Velg minst én utgave."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
msgid "Please select at least one item to export."
msgstr "Velg minst ett eksemplar som skal eksporteres."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one item."
msgstr "Velg minst ett eksemplar."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one label to delete."
msgstr "Velg minst én etikett som skal slettes."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one label to export."
msgstr "Velg minst én etikett som skal eksporteres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Please select at least one patron to delete."
msgstr "Velg minst én låner som skal slettes."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
msgid "Please select at least one record to process"
msgstr "Velg minst én post som skal behandles"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
msgid "Please select at least one suggestion to delete"
msgstr "Velg minst ett forslag som skal slettes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Please select image(s) to delete."
msgstr "Velg bilde(r) som skal slettes."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select one %s to %s."
msgstr "Velg én %s til %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select only one %s to %s."
msgstr "Du kan kun velge én %s til %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Please select or enter a sound."
msgstr "Velg eller legg inn en lyd."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
#, c-format
msgid "Please specify an active currency."
msgstr "Spesifiser en aktiv valuta."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "Please specify title and content for %s"
msgstr "Spesifiser tittel og innhold for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
msgstr "Oppgi både teksten og kilden for sitatet før du lagrer."
#. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
#, c-format
msgid "Please transfer item to: %s"
msgstr "Overfør eksemplaret til: %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Please upload a file first."
msgstr "Last opp en fil først."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Please verify that it exists."
msgstr "Verfiser at den finnes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#, c-format
msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
msgstr "Verfiser at Apache-brukeren kan skrive til plugin-mappen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
msgstr "Verfiser at du bruker enten enkle hermetegn eller tabulator."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
msgstr "Verfiser at zip-filen er i orden, og prøv på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
msgstr "Verfiser at zip-filen er i orden, og prøv på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
#, c-format
msgid "Plugin version"
msgstr "Plugin-versjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
#, c-format
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
#, c-format
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
#, c-format
msgid "Plugins disabled!"
msgstr "Plugin-er er deaktivert!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Plugins installed ({0}):"
msgstr "Ingen plugin-er installert"
#. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
#. %2$s: codes_loo.code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
#, c-format
msgid "Policy for %s: %s"
msgstr "Regler for %s: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
#, c-format
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (polsk)"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
#, c-format
msgid "Popularity"
msgstr "Popularitet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Popularitet (minst til mest)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Popularitet (mest til minst)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
#, c-format
msgid "Populate fields with default values from default framework "
msgstr "Fyll ut feltene med standardverdier fra standard rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
#, c-format
msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
#, c-format
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, c-format
msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
msgstr "Portugu&ecirc;s (portugisisk)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
#, c-format
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
#, c-format
msgid "Position: "
msgstr "Posisjon: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Possible record corruption"
msgstr "Mulig ødelagt post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
#, c-format
msgid "PostScript Points"
msgstr "PostScript Points"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
#, c-format
msgid "Postal address: "
msgstr "Postadresse:"
#. %1$s: koha_new.newdate | html
#. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
#, c-format
msgid "Posted on %s%s by "
msgstr "Skrevet %s%s av"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Poster"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
#, c-format
msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
msgstr "Tekst adskilt med firkant (#) (.csv)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Powered by {0}"
msgstr "Opprettet av:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Pre"
msgstr "Forrige"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Ungdom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
#, c-format
msgid "Precedence"
msgstr "Rekkefølge"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
#, c-format
msgid "Predefined notes: "
msgstr "Forhåndsdefinerte merknader: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
#, c-format
msgid "Prediction pattern"
msgstr "Prediksjonsmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
#, c-format
msgid "Preference"
msgstr "Innstilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
#, c-format
msgid "Preferences and parameters"
msgstr "Innstillinger og parametere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
#, c-format
msgid "Preferred language for notices: "
msgstr "Foretrukket språk for meddelelser:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
#, c-format
msgid "Preferred materials:"
msgstr "Foretrukne materialer:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Preformatted"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Premium plugins:"
msgstr "Plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Førskole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Preselected"
msgstr "Forhåndsvalgt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
#, c-format
msgid "Preselected (searched by default): "
msgstr "Forhåndsvalgt (brukes i standard søk) "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid ""
"Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
"<br><br>To cancel, click this message or press escape."
msgstr ""
"Trykk ctrl eller ⌘+C for å kopiere tabelldataene<br>til utklippstavla."
"<br><br>For å avbryte, klikk på denne meldingen eller trykk på Esc."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview "
msgstr "Forhåndsvisning"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
#, c-format
msgid "Preview MARC"
msgstr "Forhåndsvis MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
#, c-format
msgid "Preview card"
msgstr "Forhåndsvis kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
#, c-format
msgid "Preview notice template"
msgstr "Forhåndsvisning av meldingsmal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
#, c-format
msgid "Preview routing list for "
msgstr "Forhåndsvis rutingsliste for"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
msgid "Preview this notice template"
msgstr "Forhåndsvis denne meldingsmalen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
msgid "Previous alerts"
msgstr "Tidligere varsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
#, c-format
msgid "Previous borrower:"
msgstr "Forrige låner:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
#, c-format
msgid "Previous checkouts"
msgstr "Tidligere lån"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Tidligere økter"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
#, c-format
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
#, c-format
msgid "Price effective from"
msgstr "Prisen gjelder fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Price paid:"
msgstr "Pris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
#, c-format
msgid "Price:"
msgstr "Pris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
#, c-format
msgid "Price: "
msgstr "Pris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact"
msgstr "Primær kontakt for innkjøp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact:"
msgstr "Primær kontakt for innkjøp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
#, c-format
msgid "Primary email"
msgstr "Primær e-post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
#, c-format
msgid "Primary email:"
msgstr "Primær e-post:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
#, c-format
msgid "Primary phone"
msgstr "Primær telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
#, c-format
msgid "Primary phone: "
msgstr "Primær telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
#, c-format
msgid "Primary serials contact"
msgstr "Primær kontakt for periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
#, c-format
msgid "Primary serials contact:"
msgstr "Primær kontakt for periodika:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
#, c-format
msgid "Print "
msgstr "Skriv ut "
#. %1$s: today | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
#, c-format
msgid "Print Notices for %s"
msgstr "Skriv ut meddelelser for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
#, c-format
msgid "Print card number as barcode: "
msgstr "Skriv ut kortnummer som strekkode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
#, c-format
msgid "Print card number as text under barcode: "
msgstr "Skriv ut kortnummeret som tekst under strekkode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
#, c-format
msgid "Print label"
msgstr "Skriv ut etikett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Skriv ut liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Print overdues"
msgstr "Skriv ut forsinkede"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
#, c-format
msgid "Print patron cards"
msgstr "Skriv ut lånekort"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
#, c-format
msgid "Print quick slip"
msgstr "Skriv ut hurtigkvittering"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
#, c-format
msgid "Print receipt for %s"
msgstr "Skriv ut kvittering for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
#, c-format
msgid "Print slip"
msgstr "Skriv ut kvittering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
#, c-format
msgid "Print slip "
msgstr "Skriv ut kvittering"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
#, fuzzy
msgid "Print slip and clear screen"
msgstr "Skriv ut kvittering og bekreft"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
#, c-format
msgid "Print slip and confirm "
msgstr "Skriv ut kvittering og bekreft"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
#, c-format
msgid "Print slip, transfer, and confirm "
msgstr "Skriv ut kvittering, overfør og bekreft"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
#, c-format
msgid "Print summary"
msgstr "Skriv ut sammendrag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
#, c-format
msgid "Print this basket group in PDF"
msgstr "Skriv denne kurvgruppen til PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Print this label"
msgstr "Skriv ut denne etiketten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
#, c-format
msgid "Print transfer slip"
msgstr "Skriv ut overføringskvittering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
#, c-format
msgid "Print type"
msgstr "Utskriftstype"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
#, c-format
msgid "Printer added"
msgstr "Skriver lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
#, c-format
msgid "Printer deleted"
msgstr "Skriver slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivernavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Skrivernavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
#, c-format
msgid "Printer name: "
msgstr "Skrivernavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
#, c-format
msgid "Printer profile"
msgstr "Skriverprofil"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Printer profiles"
msgstr "Skriverprofiler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
#, c-format
msgid "Printer: "
msgstr "Skriver: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Skrivere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
#, c-format
msgid "Privacy Pref:"
msgstr "Innstilling for personvern:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
#, c-format
msgid "Privacy settings"
msgstr "Innstillinger for personvern"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
msgid "Private lists"
msgstr "Private lister"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
msgid "Private lists shared with me"
msgstr "Private lister delt med meg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "Problem med å sende handlekurven ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "Problem med å sende listen ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
#, c-format
msgid "Problems"
msgstr "Problemer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
#, c-format
msgid "Problems found"
msgstr "Problemer oppdaget"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
msgid "Process"
msgstr "Behandle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
#, c-format
msgid "Process images"
msgstr "Behandle bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
#, c-format
msgid "Process request "
msgstr "Behandle forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
#, c-format
msgid "Processing "
msgstr "Behandler "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
#, c-format
msgid "Processing ("
msgstr "Behandler ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
#, c-format
msgid "Processing authority records"
msgstr "Behandler autoritetsposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
#, c-format
msgid "Processing bibliographic records"
msgstr "Behandler bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost)"
msgstr "Behandlingsgebyr (når tapt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost): "
msgstr "Behandlingsgebyr (når tapt):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
#, c-format
msgid "Processing multiple items"
msgstr "Behandler flere eksemplarer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
#, c-format
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler ..."
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
#, c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profesjonell"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
#, c-format
msgid "Profile ID"
msgstr "Profil-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
#, c-format
msgid "Profile ID: "
msgstr "Profil-ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
#, c-format
msgid "Profile MARC fields: "
msgstr "MARC-felt for profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
#, c-format
msgid "Profile SQL fields: "
msgstr "SQL-felt for profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
#, c-format
msgid "Profile description: "
msgstr "Beskrivelse av profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
#, c-format
msgid "Profile name: "
msgstr "Profilnavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
#, c-format
msgid "Profile settings"
msgstr "Profilinnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
#, c-format
msgid "Profile type: "
msgstr "Profiltype:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
#, c-format
msgid "Profile unassigned %s "
msgstr "Profilen er ikke tilordnet %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Programmerte tekster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
#, c-format
msgid "Prosentient Systems, Australia"
msgstr "Prosentient Systems, Australia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
#, c-format
msgid "Public enrollment"
msgstr "Offentlig registrering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Offentlige lister"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Public lists:"
msgstr "Offentlige lister:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
#, c-format
msgid "Public note"
msgstr "Offentlig merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
#, c-format
msgid "Public note:"
msgstr "Offentlig merknad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
#, c-format
msgid "Public note: "
msgstr "Offentlig merknad: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
#, c-format
msgid "Public notes"
msgstr "Offentlige merknader"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
#, c-format
msgid "Publication date"
msgstr "Utgivelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
#, c-format
msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
msgstr "Utgivelsesdato (åååå-åååå)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
#, c-format
msgid "Publication date:"
msgstr "Utgivelsesdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
#, c-format
msgid "Publication date: "
msgstr "Utgivelsesdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Utgivelsessted:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
#, c-format
msgid "Publication year"
msgstr "Utgivelsesår"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
#, c-format
msgid "Publication year:"
msgstr "Utgivelsesår:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
#, c-format
msgid "Publication year: "
msgstr "Utgivelsesår: "
#. %1$s: publicationyear | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
#, c-format
msgid "Publication year: %s"
msgstr "Utgivelsesår: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: nyeste til eldste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: eldste til nyeste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Published by "
msgstr "Utgitt av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
#, c-format
msgid "Published by:"
msgstr "Utgitt av:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Utgitt av: %s %s i %s %s %s , %s %s %s , %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
#, c-format
msgid "Published date"
msgstr "Utgivelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
#, c-format
msgid "Published date (text)"
msgstr "Utgivelsesdato (tekst)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
#, c-format
msgid "Published on"
msgstr "Utgitt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
#, c-format
msgid "Published on (text)"
msgstr "Utgitt (tekst)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Utgiver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Utgivers plassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
#, c-format
msgid "Publisher number:"
msgstr "Utgivernummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Utgiver:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "Utgiver:"
#. %1$s: publisher | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
#, c-format
msgid "Publisher: %s"
msgstr "Utgiver: %s"
#. %1$s: ordersloo.publishercode | html
#. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
#. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
#. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
msgstr "Utgiver: %s %s, %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.publishercode | html
#. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
#. %3$s: loop_order.publicationyear | html
#. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
msgstr "Utgiver: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
#, c-format
msgid "Pull this many items"
msgstr "Antall eksemplar som skal hentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Kjøpsforslag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Purple"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
#, c-format
msgid "Qty."
msgstr "Mengde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
#, c-format
msgid "Qualifier"
msgstr "Kvalifikator"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
#, c-format
msgid "Qualifier:"
msgstr "Kvalifikator:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
#, c-format
msgid "Qualifier: "
msgstr "Kvalifikator:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
#, c-format
msgid "Quality assurance manager:"
msgstr "Quality assurance manager:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
#, c-format
msgid "Quality assurance team:"
msgstr "Kvalitetssikringsgruppe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
#, c-format
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Quantity must be greater than '0'"
msgstr "Antallet må være større enn «0»"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantity ordered: "
msgstr "Antall mottatt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
#, c-format
msgid "Quantity received"
msgstr "Antall mottatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
#, c-format
msgid "Quantity received: "
msgstr "Antall mottatt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
#, c-format
msgid "Quantity search"
msgstr "Mengdesøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
#, c-format
msgid "Quantity: "
msgstr "Antall: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
#, c-format
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
#, c-format
msgid "Queue: "
msgstr "Kø: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Queued request"
msgstr "Forespørsel i kø"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1194
#, c-format
msgid "Quick add"
msgstr "Legge til med hurtigfunksjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Quick add new patron "
msgstr "Legg til ny låner med hurtigfunksjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
#, c-format
msgid "Quick spine label creator"
msgstr "Hurtigoppsett for ryggmerking"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Quotations"
msgstr "Plasseringer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Quote"
msgstr "Sitat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "Quote editor"
msgstr "Sitatredigering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
#, c-format
msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
msgstr "Sitatredigering for funksjonen Dagens sitat i publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Quote uploader"
msgstr "Sitatopplaster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
#, c-format
msgid "Quotes"
msgstr "Sitater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
#, c-format
msgid "Quotes enabled: "
msgstr "Sitater aktivert:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
#, c-format
msgid "R&eacute;initialiser"
msgstr "R&eacute;initialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
#, c-format
msgid "RRP"
msgstr "Utsalgspris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
#, c-format
msgid "RRP tax exc."
msgstr "Utsalgspris ekskl. moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
#, c-format
msgid "RRP tax inc."
msgstr "Utsalgspris inkl. moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
#, c-format
msgid "RT"
msgstr "SO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
#, c-format
msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki fra 2004 til i dag)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
#, c-format
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
#, c-format
msgid "Rank (display order): "
msgstr "Rang (visningsrekkefølge): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
#, c-format
msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
msgstr "Rang/identifikasjonsnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
#, c-format
msgid "Rate"
msgstr "Kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
#, c-format
msgid "Rate: "
msgstr "Kurs: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
#, c-format
msgid "Raw (any): "
msgstr "Råtekst (alle felt): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
#, c-format
msgid "Reason"
msgstr "Årsak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
msgid "Reason for cancellation:"
msgstr "Årsak til kansellering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Årsak til forslaget: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason: "
msgstr "Årsak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Reasons why a title is not for loan"
msgstr "Statuser for å beskrive hvorfor et eksemplar ikke er til utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
#, c-format
msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Receipt history for this subscription"
msgstr "Forny dette abonnementet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
#, c-format
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
#, c-format
msgid "Receive a new shipment"
msgstr "Motta en ny forsendelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
#, c-format
msgid "Receive date"
msgstr "Mottaksdato"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
#, c-format
msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
msgstr "Motta eksemplarer fra : %s %s[%s] %s (bestilling nr. %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Receive orders and manage shipments "
msgstr "Motta en ny forsendelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
#, c-format
msgid "Receive shipment"
msgstr "Motta sending"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
#, c-format
msgid "Receive shipment from vendor "
msgstr "Motta sending fra leverandør "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
#, c-format
msgid "Receive shipments"
msgstr "Motta sending"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
#, c-format
msgid "Receive?"
msgstr "Motta?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
#, c-format
msgid "Received"
msgstr "Mottatt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Received bibliographic records"
msgstr "Behandler bibliografiske poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#, c-format
msgid "Received by:"
msgstr "Mottatt av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
#, c-format
msgid "Received issues"
msgstr "Mottatte utgaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
#, c-format
msgid "Received issues:"
msgstr "Mottatte utgaver:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
#, c-format
msgid "Received items"
msgstr "Mottatte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
#, c-format
msgid "Received on"
msgstr "Mottatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
#, c-format
msgid "Receives claims for late issues"
msgstr "Mottar purringer for forsinkede utgaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
#, c-format
msgid "Receives claims for late orders"
msgstr "Mottar purringer for forsinkede bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
#, c-format
msgid "Receives orders"
msgstr "Mottar bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
#, c-format
msgid "Receives overdue notices: "
msgstr "Mottar purringer: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
msgid "Recheck dependencies"
msgstr "Kontroller avhengigheter på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
#, c-format
msgid "Recipients:"
msgstr "Mottakere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
#, c-format
msgid "Record"
msgstr "Post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
#, c-format
msgid "Record URL"
msgstr "URL-adresse for post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Record deleted"
msgstr "%s post(er) slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
#, c-format
msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
msgstr ""
"Samsvaring av poster mislyktes -- kunne ikke hente valgte regel for samsvar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
#, c-format
msgid "Record matching rule:"
msgstr "Regel for samsvar mellom poster:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
#, c-format
msgid "Record matching rules"
msgstr "Regler for samsvar mellom poster"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
msgstr "Posten er ikke merket som UTF-8, kan være ødelagt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Record only"
msgstr "Kun post"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Record saved "
msgstr "Post lagret"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Record structure invalid, cannot save"
msgstr "Poststrukturen er ugyldig, kan ikke lagres"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
#, c-format
msgid "Record title"
msgstr "Posttittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Record type"
msgstr "Posttype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
#, c-format
msgid "Record type:"
msgstr "Posttype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
#, c-format
msgid "Record type: "
msgstr "Posttype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Record-level item type"
msgstr "Eksemplartype på postnivå"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Record-level itemtype"
msgstr "Eksemplartype på postnivå"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
#, c-format
msgid "Record:"
msgstr "Post:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Ons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
#, c-format
msgid "Red cells signify no transfer allowed."
msgstr "Røde celler indikerer at overføring ikke er tillatt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Redefine shortcuts"
msgstr "Begrens resultater"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Redo"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
#, c-format
msgid "Referral:"
msgstr "Henvisning:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
#, c-format
msgid "Refine results"
msgstr "Begrens resultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
#, c-format
msgid "Refine results:"
msgstr "Begrens resultater:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Refine search"
msgstr "Begrens søket"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Begrens søket"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Refresh "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
#, c-format
msgid "Refund lost item fee"
msgstr "Refundere avgift for tapt eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
#, c-format
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
#, c-format
msgid "Registration date"
msgstr "Registreringsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
#, c-format
msgid "Registration date: "
msgstr "Registreringsdato: "
#. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
#, c-format
msgid "Registration date: %s"
msgstr "Registreringsdato: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
#, c-format
msgid "Regula Sebastiao"
msgstr "Regula Sebastiao"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Regular expression: "
msgstr "Vanlig utskrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Vanlig utskrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#, c-format
msgid "Reject"
msgstr "Avvis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
#, c-format
msgid "Rejected"
msgstr "Avvist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
#, c-format
msgid "Rejected tags"
msgstr "Avviste tagger"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
msgid "Related Term"
msgstr "Beslektet term"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
#, c-format
msgid "Relationship"
msgstr "Forhold"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
#, c-format
msgid "Relationship information"
msgstr "Informasjon om forhold"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
#, c-format
msgid "Relationship: "
msgstr "Forhold:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Release maintainer:"
msgstr "Utgivelsesopprettholdere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
#, c-format
msgid "Release maintainers:"
msgstr "Utgivelsesopprettholdere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Release manager assistant:"
msgstr "Release manager assistant:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Release manager assistants:"
msgstr "Release manager assistant:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
#, c-format
msgid "Release manager:"
msgstr "Utgivelsessjef:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Relevans"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
#, c-format
msgid "Religious organization"
msgstr "Religiøs organisasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining circulation permissions "
msgstr "Resterende sirkulasjonstillatelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
msgstr "Resterende tillatelser for å behandle av gebyrer og avgifter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining system parameters permissions "
msgstr "Resterende tillatelser for systemparametere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Remember due date for next check in"
msgstr "Husk for neste innlevering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
#, c-format
msgid "Remember for session:"
msgstr "Husk for økt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
#, c-format
msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
msgstr "Husk at memcached må startes før Plack."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Reminder date"
msgstr "Dato for påminnelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
#, c-format
msgid "Reminder: "
msgstr "Husk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
#, c-format
msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
msgstr "Husk: Dette vil slette alle valgte autoriteter!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
#, c-format
msgid ""
"Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
"attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
msgstr ""
"Husk: Dette vil slette alle valgte bibliografiske poster, tilknyttede "
"abonnementer, eksisterende reservasjoner og tilknyttede eksemplarer!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
msgstr "Husk: Dette vil endre alle valgte autoriteter!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
msgstr "Husk: Dette vil endre alle valgte bibliografiske poster!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Ekstern vert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
#, c-format
msgid "Remote host: "
msgstr "Ekstern vert:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
#, c-format
msgid "Remote image"
msgstr "Eksternt bilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
#, c-format
msgid "Remote image:"
msgstr "Eksternt bilde:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
#, c-format
msgid "Remove "
msgstr "Fjern "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
#, c-format
msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Remove color"
msgstr "Fjern eier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
#, c-format
msgid "Remove condition"
msgstr "Fjern vilkår"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove course reserves "
msgstr "Fjern pensumsamlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
#, c-format
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Fjern duplikater"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
#, fuzzy
msgid "Remove facet %s"
msgstr "Fjern tagg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
#, c-format
msgid "Remove from group"
msgstr "Fjern fra gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from rota "
msgstr "Fjern fra gruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
#, c-format
msgid "Remove item from collection"
msgstr "Fjern eksemplar fra samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
#, c-format
msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
msgstr "Ta bort eksemplarer som ikke eies av valgte bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
#, c-format
msgid "Remove library from group"
msgstr "Fjern bibliotek fra gruppe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "Fjern "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
#, c-format
msgid "Remove owner"
msgstr "Fjern eier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
#, c-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Fjern valgte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
#, c-format
msgid "Remove selected items"
msgstr "Fjern valgte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
#, c-format
msgid "Remove selected patrons"
msgstr "Fjern valgte lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
#, c-format
msgid "Remove substitution"
msgstr "Fjern erstatning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
#, c-format
msgid "Remove tag"
msgstr "Fjern tagg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
#, c-format
msgid "Remove this match check"
msgstr "Fjern denne kontrollen av samsvar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
#, c-format
msgid "Remove this match point"
msgstr "Fjern dette samsvarspunktet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
#, c-format
msgid "Remove this rule"
msgstr "Fjern denne regelen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove: "
msgstr "Fjern "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
#, c-format
msgid "Remove?"
msgstr "Fjerne?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Forny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#, c-format
msgid "Renew "
msgstr "Forny "
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
#, c-format
msgid "Renew #%s"
msgstr "Forny nummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Renew a subscription "
msgstr "Forny et abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
#, c-format
msgid "Renew all"
msgstr "Forny alle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renew failed:"
msgstr "Fornying mislyktes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
#, c-format
msgid "Renew or check in selected items"
msgstr "Forny eller lever inn valgte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
#, c-format
msgid "Renew patron"
msgstr "Forny låner"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
#, c-format
msgid "Renew selected subscriptions"
msgstr "Forny valgte abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
#, c-format
msgid "Renew this subscription"
msgstr "Forny dette abonnementet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Renewal"
msgstr "Fornying"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
#, c-format
msgid "Renewal date: "
msgstr "Fornyingsdate: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renewal denied by syspref"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
#, c-format
msgid "Renewal due date:"
msgstr "Fornyingsfrist:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
#, c-format
msgid "Renewal period"
msgstr "Fornyingsperiode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
#, c-format
msgid "Renewals allowed (count)"
msgstr "Tillatte fornyinger (antall)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
#, c-format
msgid "Renewals allowed: "
msgstr "Tillatte fornyinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
#, c-format
msgid "Renewals period: "
msgstr "Fornyingsperiode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
#, c-format
msgid "Renewed"
msgstr "Fornyet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "Renewed "
msgstr "Fornyet "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renewed, due:"
msgstr "Fornyet, frist: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
#, c-format
msgid "Rental charge"
msgstr "Leiepris"
#. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
#, c-format
msgid "Rental charge for this item: %s"
msgstr "Leiepris for dette eksemplaret: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
#, c-format
msgid "Rental charge:"
msgstr "Leiepris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
#, c-format
msgid "Rental charge: "
msgstr "Leiepris: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
#, c-format
msgid "Rental discount (%%)"
msgstr "Leierabatt (%%)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
#, c-format
msgid "Reopen"
msgstr "Gjenåpne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
#, c-format
msgid "Reopen it"
msgstr "Gjenåpne den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
#, c-format
msgid "Reopen this basket"
msgstr "Gjenåpne denne kurven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
#, c-format
msgid "Reopen this basket group"
msgstr "Gjenåpne denne kurvgruppen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
#, c-format
msgid "Reopen: "
msgstr "Gjenåpne: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
#, c-format
msgid "Rep.price"
msgstr "Erstatningspris"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
msgid "Repeat this Tag"
msgstr "Gjenta denne taggen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
#, c-format
msgid "Repeatable"
msgstr "Kan gjentas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
#, c-format
msgid "Repeatable: "
msgstr "Kan gjentas: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Steder"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Replace all"
msgstr "Forny alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
#, c-format
msgid "Replace all patron attributes"
msgstr "Erstatt alle lånerattributter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
#, c-format
msgid "Replace existing covers"
msgstr "Erstatt eksisterende omslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
#, c-format
msgid "Replace only included patron attributes"
msgstr "Erstatt kun inkluderte lånerattributter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
#, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
msgstr "Erstatt post via Z39.50/SRU"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Replace the current record's contents"
msgstr "Erstatt den gjeldende postens innhold"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatningspris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
#, c-format
msgid "Replacement cost: "
msgstr "Erstatningspris: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
#, c-format
msgid "Replacement price"
msgstr "Erstatningspris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacement price search"
msgstr "Erstatningspris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
#, c-format
msgid "Replacement price:"
msgstr "Erstatningspris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Replacement price: "
msgstr "Erstatningspris:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
#, c-format
msgid "Replied"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Reply-To: "
msgstr "Svar til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Report "
msgstr "Rapport"
#. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
#, c-format
msgid "Report %s&rsaquo; "
msgstr "Rapport %s&rsaquo; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
#, c-format
msgid "Report SQL:"
msgstr "Rapporter SQL:"
#. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
#. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
#. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
#, c-format
msgid ""
"Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
"%s)"
msgstr ""
"Rapporter etter å ha flyttet ikke-mottatte bestillinger fra budsjett %s (%s "
"- %s) til %s (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
#, c-format
msgid "Report group:"
msgstr "Rapportgruppe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#, c-format
msgid "Report is public:"
msgstr "Offentlig rapport:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Report mistake "
msgstr "Rapportnavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
#, c-format
msgid "Report name"
msgstr "Rapportnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
#, c-format
msgid "Report name:"
msgstr "Rapportnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
#, c-format
msgid "Report name: "
msgstr "Rapportnavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
#, c-format
msgid "Report plugins"
msgstr "Rapport-plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
#, c-format
msgid "Report subgroup:"
msgstr "Rapportundergruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
#, c-format
msgid "Report:"
msgstr "Rapport:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
#, c-format
msgid "Reported on %s"
msgstr "Rapportert på %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
#, c-format
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
#, c-format
msgid "Reports Dictionary"
msgstr "Ordbok for rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
#, c-format
msgid "Reports dictionary"
msgstr "Ordbok for rapporter"
#. %1$s: IF branch
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
#, c-format
msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
msgstr "Rapporter om eksemplartyper %s ved %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
#, c-format
msgid "Reports tables"
msgstr "Rapporttabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Request ID"
msgstr "Forespurt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
#, c-format
msgid "Request article"
msgstr "Be om artikkel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
#, c-format
msgid "Request article from "
msgstr "Be om artikkel fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
#, c-format
msgid "Request details"
msgstr "Detaljer om forespørsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Request log"
msgstr "Forespurt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
#, c-format
msgid "Request number:"
msgstr "Forespørselsnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
#, c-format
msgid "Request specific item type:"
msgstr "Be om en spesifikk eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
#, c-format
msgid "Request type:"
msgstr "Forespørselstype:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
#, c-format
msgid "Requested"
msgstr "Forespurt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
#, c-format
msgid "Requested article"
msgstr "Forespurt artikkel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Requested from partners"
msgstr "Forespurt fra partnere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
#, c-format
msgid "Requested item type"
msgstr "Etterspurt eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
#, c-format
msgid "Require valid email address:"
msgstr "Krever gyldig e-postadresse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "Require.js JS module system"
msgstr "Require.js JS-modulsystem"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
#, c-format
msgid "Required fields cannot be cleared"
msgstr "Obligatoriske felt kan ikke tømmes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Required fields:"
msgstr "Obligatorisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
#, c-format
msgid "Required for staff login."
msgstr "Kreves for ansattpålogging."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
#, c-format
msgid "Required match checks"
msgstr "Nødvendige kontroller for samsvar"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
msgid "Required module missing"
msgstr "Nødvendig modul mangler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#, c-format
msgid "Required modules must be installed before you may continue."
msgstr "Nødvendige moduler må installeres før du kan fortsette."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
#, c-format
msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
msgstr ""
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
msgid "Requires override of hold policy"
msgstr "Krever overstyring av reservasjonsregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
#, c-format
msgid "Research"
msgstr "Forskning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
#, c-format
msgid "Resend"
msgstr "Send på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
#, c-format
msgid "Reserve cancelled"
msgstr "Reservasjon avbrutt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
#, c-format
msgid "Reserve found"
msgstr "Reservasjon funnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
#, c-format
msgid "Reserves"
msgstr "Samlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Tilordninger for OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
#, c-format
msgid "Reset filter"
msgstr "Tilbakestill filter"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
msgid "Reset your token"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Resize"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Lovgivning"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
#, c-format
msgid "Resolve claim "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
#, c-format
msgid "Resolve return claim"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
#, c-format
msgid "Responses"
msgstr "Responser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
#, c-format
msgid "Responses enabled: "
msgstr "Responser aktivert:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Begrenset"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Restore last draft"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
#, c-format
msgid "Restrict"
msgstr "Begrens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
#, c-format
msgid "Restrict access to: "
msgstr "Begrens tilgang til: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Begrenset"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
#, c-format
msgid "Restricted [until] flag"
msgstr "Begrenset [til] markør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted status of an item"
msgstr "Kunne ikke lagre bilde til database."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
#, c-format
msgid "Restricted:"
msgstr "Begrenset:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction comment"
msgstr "%s Restriksjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction expiration"
msgstr "Kontroller utløpsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily"
msgstr "Begrensningen er midlertidig overstyrt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily."
msgstr "Begrensningen er midlertidig overstyrt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
#, c-format
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: IF ( total )
#. %4$s: total | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
#, c-format
msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
msgstr "Resultater %s til og med %s %s av %s%s"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Resultater %s til %s av %s"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s "
msgstr "Resultater %s til %s av %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
#, c-format
msgid "Results for authority records"
msgstr "Resultater for autoritetsposter"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Results from Mana Knowledge Base"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
#, c-format
msgid "Results per page :"
msgstr "Resultater per side:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Gjenoppta alle utsatte reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Retail price: "
msgstr "Usikker pris: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Return claimed"
msgstr "Returdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Return claims"
msgstr "Innleveringer"
#. %1$s: return_claims.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
#, c-format
msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
#, c-format
msgid "Return date"
msgstr "Returdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
#, c-format
msgid "Return policy"
msgstr "Returregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
#, c-format
msgid "Return to batch item deletion"
msgstr "Tilbake til sletting av partieksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
#, c-format
msgid "Return to batch item modification"
msgstr "Tilbake til endring av partieksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
#, c-format
msgid "Return to circulation and fine rules"
msgstr "Tilbake til sirkulasjons- og gebyrregler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
#, c-format
msgid "Return to frameworks"
msgstr "Tilbake til rammeverk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
#, c-format
msgid "Return to patron detail"
msgstr "Tilbake til lånerdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
#, c-format
msgid "Return to previous page"
msgstr "Tilbake til forrige side"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
msgid "Return to request details"
msgstr "Tilbake til forespørselsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to rota"
msgstr "Tilbake til resultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to rotas"
msgstr "Tilbake til resultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
#, c-format
msgid "Return to rotating collections home"
msgstr "Tilbake til roterende samlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to search"
msgstr "Tilbake til resultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
#, c-format
msgid "Return to sets management"
msgstr "Tilbake til behandling av sett"
#. %1$s: batchid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
#, c-format
msgid "Return to staged MARC batch %s"
msgstr "Tilbake til oppsatt MARC-parti %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the basket"
msgstr "Tilbake til posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
#, c-format
msgid "Return to the basket without making a new order."
msgstr "Tilbake til kurven uten å foreta en ny bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
#, c-format
msgid "Return to the record"
msgstr "Tilbake til posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
#, c-format
msgid "Return to tools"
msgstr "Tilbake til verktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
#, c-format
msgid "Return to where you were"
msgstr "Tilbake dit du var"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Return-Path: "
msgstr "Returbane:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
#, c-format
msgid "Returns"
msgstr "Innleveringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
#, c-format
msgid "Revert waiting status"
msgstr "Omgjør statusen venter"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Reverted"
msgstr "Omgjort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
#, c-format
msgid "Reviewer"
msgstr "Omtaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
#, c-format
msgid "Reviewer:"
msgstr "Omtaler:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Omtaler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
#, c-format
msgid "Revoke"
msgstr "Tilbakekall"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vekt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Right to left"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
#, c-format
msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Nederland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
#, c-format
msgid "Road types to be used in patron addresses"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Robots"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
#, c-format
msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Rollover at:"
msgstr "Overføring:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
#, c-format
msgid "Rollover:"
msgstr "Overføring:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
#, c-format
msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
msgstr "Rom&acirc;n&#259; (rumensk)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Root directory for uploads not defined"
msgstr "Rotkatalog for opplastinger ikke definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
#, c-format
msgid "Rota"
msgstr ""
#. TEXTAREA name=description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
#, fuzzy
msgid "Rota description"
msgstr "Ingen beskrivelser"
#. INPUT type=text name=title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
#, fuzzy
msgid "Rota name"
msgstr "Rapportnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Rota status"
msgstr "Status for tapt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Roterende samlinger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
#, c-format
msgid "Rotating collections"
msgstr "Roterende samlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Round Rock Public Library, USA"
msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
#, c-format
msgid "Routing"
msgstr "Ruting"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Routing "
msgstr "Ruting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
#, c-format
msgid "Routing list"
msgstr "Rutingsliste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
#, c-format
msgid "Routing lists"
msgstr "Rutingslister"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
#, c-format
msgid "Routing:"
msgstr "Ruting:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
#, c-format
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Row group"
msgstr "Ingen gruppe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Row properties"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Row type"
msgstr "Posttype"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Rows"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
#, c-format
msgid "Rows per page: "
msgstr "Rader per side: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
#, c-format
msgid "Rule "
msgstr "Regel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
#, c-format
msgid "Rules for automatic item modifications by age"
msgstr "Regler for automatiske eksemplarendringer etter alder"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
#, c-format
msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
msgstr "Regler for handlinger ved forsinkelser: %s%s%s standard bibliotek %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
#, c-format
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
msgid "Run and edit macros"
msgstr "Kjør og rediger makroer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
#, c-format
msgid "Run macro"
msgstr "Kjør makro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
#, c-format
msgid "Run report"
msgstr "Kjør rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "Run report "
msgstr "Kjør rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
#, c-format
msgid "Run reports"
msgstr "Kjør rapporter"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
msgid "Run the report"
msgstr "Kjør rapporten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
#, c-format
msgid "Run tool"
msgstr "Kjør verktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
#, c-format
msgid "SAN"
msgstr "SAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence"
msgstr "SAN-Ouest Provence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence, France"
msgstr "SAN-Ouest Provence, Frankrike"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
#, c-format
msgid "SAN: "
msgstr "SAN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
#, c-format
msgid "SBN"
msgstr "SBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
#, c-format
msgid "SI Centimeters"
msgstr "SI centimeter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
#, c-format
msgid "SI Millimeters"
msgstr "SI millimeter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "SIL OFL 1.1"
msgstr "SIL OFL 1.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
#, c-format
msgid "SIP media type: "
msgstr "SIP-medietype: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
#, c-format
msgid "SMS alert number"
msgstr "SMS-varselnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
#, c-format
msgid "SMS cellular providers"
msgstr "SMS-mobilleverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
#, c-format
msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "SMS-nummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
#, c-format
msgid "SMS provider:"
msgstr "SMS-leverandør:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
#, c-format
msgid "SQL:"
msgstr "SQL:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
#, fuzzy, c-format
msgid "SQL: "
msgstr "SQL:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
#, c-format
msgid "SRU Search fields mapping: "
msgstr "Tilordning av SRU-søkefelt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
#, c-format
msgid "SRW-DC"
msgstr "SRW-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
#, c-format
msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "Lø"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
#, c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Tiltaleform"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
#, c-format
msgid "Satisfied "
msgstr "Oppfylt "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Saturdays"
msgstr "Lørdager"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "Save "
msgstr "Lagre "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Save (if save plugin activated)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TAB.tab_title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
#, c-format
msgid "Save all %s preferences"
msgstr "Lagre alle %s innstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
#, c-format
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Lagre og fortsett å redigere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
#, c-format
msgid "Save and edit items"
msgstr "Lagre og rediger eksemplarer"
#. INPUT type=submit name=ok
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
msgid "Save and preview routing slip"
msgstr "Lagre og forhåndsvis rutingskvittering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
#, c-format
msgid "Save and view record"
msgstr "Lagre og vis post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
#, c-format
msgid "Save anyway"
msgstr "Lagre likevel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#, fuzzy
msgid "Save as MARC (.mrc) file"
msgstr "Lagre som MARCXML (.xml) fil"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
msgstr "Lagre som MARCXML (.xml) fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
#, c-format
msgid "Save as new pattern"
msgstr "Lagre som nytt mønster"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
#, c-format
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre konfigurasjon"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
msgid "Save current record (Ctrl-S)"
msgstr "Lagre gjeldende post (Ctrl-S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Save description"
msgstr "Lagre abonnementet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Save quotes"
msgstr "Lagrede sitater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
#, c-format
msgid "Save record"
msgstr "Lagre post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Save record (cannot be remapped)"
msgstr "Filen kunne ikke leses."
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
msgid "Save report"
msgstr "Lagre rapport"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
#, fuzzy
msgid "Save shortcuts"
msgstr "Snarvei"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
msgid "Save subscription"
msgstr "Lagre abonnementet"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
msgid "Save subscription history"
msgstr "Lagre abonnementshistorikk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Save to catalog"
msgstr "Lagre til katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
#, c-format
msgid "Save your custom report"
msgstr "Lagre egendefinert rapport"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Saved"
msgstr "Lagret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved check-in date: "
msgstr "Innleveringsdato fra"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Saved preference %s"
msgstr "Lagret innstilling %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
#, c-format
msgid "Saved report results"
msgstr "Lagrede rapportresultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
#, c-format
msgid "Saved reports"
msgstr "Lagrede rapporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
#, c-format
msgid "Saved results"
msgstr "Lagrede resultater"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
#, c-format
msgid "Scale height (relative to card): "
msgstr "Skalér høyde (i forhold til kort)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
#, c-format
msgid "Scale width (relative to card): "
msgstr "Skalér bredde (i forhold til kort)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
#, c-format
msgid "Scan a barcode to check in:"
msgstr "Skann en strekkode for å levere inn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
#, c-format
msgid "Scan a barcode to renew:"
msgstr "Skann en strekkode for å fornye:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
#, c-format
msgid "Scan a patron barcode to start. "
msgstr "Skann en lånerstrekkode for å begynne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Skann indeks:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
#, c-format
msgid "Scan indexes:"
msgstr "Skann indekser:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
#, c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Plan"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Schedule "
msgstr "Plan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run"
msgstr "Planlegg oppgaver for kjøring"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Schedule tasks to run "
msgstr "Planlegg oppgaver for kjøring"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Scheduled for automatic renewal"
msgstr "Automatisk fornying er planlagt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
#, c-format
msgid "School"
msgstr "Skole"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Scope"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
#, c-format
msgid "Score: "
msgstr "Partitur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Screen"
msgstr "Skjermbilde"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
#, fuzzy
msgid "Search %s"
msgstr "Søk"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
msgid "Search ISSN"
msgstr "Søk etter ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Search Patrons or clubs"
msgstr "Søk etter lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search Z39.50/SRU servers"
msgstr "Søk i Z39.50/SRU-servere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
#, c-format
msgid "Search all headings"
msgstr "Søk i alle overskrifter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
#, c-format
msgid "Search all headings: "
msgstr "Søk i alle overskrifter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
#, c-format
msgid "Search by contract name or/and description:"
msgstr "Søk etter navn og/eller beskrivelse på kontrakt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#, c-format
msgid "Search by keyword:"
msgstr "Søk med nøkkelord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search by patron category name:"
msgstr "Søk etter navn på lånerkategori:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
#, c-format
msgid "Search call number:"
msgstr "Søk etter hyllesignatur:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
msgid "Search callnumber"
msgstr "Søk etter hyllesignatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
#, c-format
msgid "Search category"
msgstr "Søk etter kategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search cities"
msgstr "Søk etter poststeder"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
msgid "Search claim count"
msgstr "Søk etter antall purringer"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
msgid "Search claim date"
msgstr "Søk etter purredato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
#, c-format
msgid "Search contracts"
msgstr "Søk i kontrakter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search currencies"
msgstr "Søk etter valutaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
#, c-format
msgid "Search engine configuration"
msgstr "Søkemotorkonfigurasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Search entire MARC record"
msgstr "Søk i hele posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
#, c-format
msgid "Search entire record"
msgstr "Søk i hele posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
#, c-format
msgid "Search entire record: "
msgstr "Søk i hele posten: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search existing notices:"
msgstr "Søk i eksisterende meddelelser:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
#, c-format
msgid "Search existing records"
msgstr "Søk i eksisterende poster"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
msgid "Search expiration date"
msgstr "Søk etter utløpsdato"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Search expired, please try again"
msgstr "Søket gikk ut på tid, prøv på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
#, c-format
msgid "Search field"
msgstr "Søkefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
#, c-format
msgid "Search fields"
msgstr "Søkefelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
#, c-format
msgid "Search fields:"
msgstr "Søkefelt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
#, c-format
msgid "Search filters"
msgstr "Søkefiltre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
#, c-format
msgid "Search for "
msgstr "Søk etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
#, c-format
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Søk etter en leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer from"
msgstr "Søk etter en leverandør å overføre fra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer to"
msgstr "Søk etter en leverandør å overføre til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
#, c-format
msgid "Search for another record"
msgstr "Søk etter en annen post"
#. %1$s: IF ( batch_id )
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
#, c-format
msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
msgstr "Søk etter eksemplarer %s for å legge til i parti %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
#, c-format
msgid "Search for patron"
msgstr "Søk etter låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
#, c-format
msgid "Search for patrons"
msgstr "Søk etter lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
#, c-format
msgid "Search for record"
msgstr "Søk etter post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
#, c-format
msgid "Search for tag:"
msgstr "Søk etter tagg:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
#, c-format
msgid "Search funds"
msgstr "Søk i budsjettposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
#, c-format
msgid "Search funds:"
msgstr "Søk i budsjettposter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Søkehistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#, c-format
msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
msgstr "Søk i kalenderen etter dagen du vil angi som fridag."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
#, c-format
msgid "Search index: "
msgstr "Søk i indeks:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
msgid "Search issue number"
msgstr "Søk etter utgavenummer"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
msgid "Search library"
msgstr "Søk etter bibliotek"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
msgid "Search location"
msgstr "Søk etter plassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
#, c-format
msgid "Search main heading"
msgstr "Søk etter hovedoverskrift"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only)"
msgstr "Søk etter hovedoverskrift (kun $a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only): "
msgstr "Søk etter hovedoverskrift (kun $a):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
#, c-format
msgid "Search main heading: "
msgstr "Søk etter hovedoverskrift:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
msgid "Search notes"
msgstr "Søk i merknader"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search notices"
msgstr "Søk i meddelelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "Search on"
msgstr "Søk etter"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
#, fuzzy
msgid "Search on %s"
msgstr "Søk etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Search on Mana"
msgstr "Søk etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
#, c-format
msgid "Search options"
msgstr "Søkealternativer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
#, c-format
msgid "Search orders"
msgstr "Søk i bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
#, c-format
msgid "Search orders:"
msgstr "Søk i bestillinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search patron categories"
msgstr "Søk i lånerkategorier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
#, c-format
msgid "Search patrons"
msgstr "Søk etter lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Search reports by keyword: "
msgstr "Søk med nøkkelord:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultater"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
#, c-format
msgid "Search results from %s to %s of %s"
msgstr "Søkeresultater fra %s til %s av %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
msgid "Search since"
msgstr "Søk siden"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
msgid "Search status"
msgstr "Søkestatus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
#, c-format
msgid "Search string matches: "
msgstr "Søkestrengen samsvarer med: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
#, c-format
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Søk etter abonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
#, c-format
msgid "Search subscriptions:"
msgstr "Søk etter abonnementer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Søkeforslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search system preferences"
msgstr "Søk i systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
#, c-format
msgid "Search targets"
msgstr "Søkemål"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
#, c-format
msgid "Search term: "
msgstr "Søkebegrep:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search the catalog"
msgstr "Søk i katalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search the catalog and the reservoir:"
msgstr "Søk i katalogen og magasinet:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
msgid "Search title"
msgstr "Søk etter tittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Search to add"
msgstr "Søk for å reservere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Search to hold"
msgstr "Søk for å reservere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Search to hold "
msgstr "Søk for å reservere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
#, c-format
msgid "Search type:"
msgstr "Søkstype:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Search unavailable"
msgstr "Søk ikke tilgjengelig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
#, c-format
msgid "Search uploads by name or hashvalue"
msgstr "Søk etter opplastinger basert på navn eller hash-verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
#, c-format
msgid "Search value: "
msgstr "Søkeverdi: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
msgid "Search vendor"
msgstr "Søk etter leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search vendors:"
msgstr "Søk etter leverandører:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
#, c-format
msgid "Search was: "
msgstr "Søket var: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
#, c-format
msgid "Searchable"
msgstr "Søkbar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
#, c-format
msgid "Searchable: "
msgstr "Søkbar: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Searching"
msgstr "Søker"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Searching…"
msgstr "Søker ..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Season"
msgstr "Sesong"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
msgid "Second"
msgstr "Andre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
#, c-format
msgid "Second indicator default value: "
msgstr "Standardverdi for andre indikator: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
#, c-format
msgid "Secondary email"
msgstr "Sekundær e-post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
#, c-format
msgid "Secondary email: "
msgstr "Sekundær e-post: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
#, c-format
msgid "Secondary phone"
msgstr "Sekundær telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
#, c-format
msgid "Secondary phone: "
msgstr "Sekundær telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
#, c-format
msgid "Seconds (default)"
msgstr "Sekunder (standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
#, c-format
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelighet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Del"
#. %1$s: BIG_LOO.number | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Section %s"
msgstr "Del"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Del:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
#, c-format
msgid "See any subscription attached to this biblio"
msgstr "Se om det er abonnementer knytt til denne bibliografiske posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
#, c-format
msgid "See highlighted items below"
msgstr "Se uthevede eksemplarer nedenfor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
#, c-format
msgid "See online help for advanced options"
msgstr "Se netthjelpen for avanserte alternativer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
#, c-format
msgid "See your public page: "
msgstr "Se din offentlige side:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
#, c-format
msgid "Seen"
msgstr "Sett"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
#, c-format
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#, c-format
msgid "Select "
msgstr "Velg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
#, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
"time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
msgstr ""
"Velg «Alle bibliotek» hvis denne autoriserte verdien alltid skal vises. Velg "
"ellers bibliotekene som skal knyttes til denne verdien."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
"libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
msgstr ""
"Velg «Alle bibliotek» hvis denne autoriserte verdien alltid skal vises. Velg "
"ellers bibliotekene som skal knyttes til denne verdien."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
#, c-format
msgid ""
"Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
"Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"Velg Alle hvis denne attributtypen alltid skal vises. Velg ellers "
"bibliotekene som skal knyttes til denne verdien. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
#, c-format
msgid "Select CSV profile:"
msgstr "Velg CSV-profil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
#, c-format
msgid "Select MARC framework:"
msgstr "Velg MARC-rammeverk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
#, c-format
msgid ""
"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
"each valid record staged for later import into the catalog."
msgstr ""
"Velg en MARC-fil som skal settes opp i importmagasinet. Den blir analysert, "
"og hver gyldige post blir satt opp for senere å kunne importeres til "
"katalogen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
#, c-format
msgid "Select a budget"
msgstr "Velg et budsjett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
#, c-format
msgid "Select a built-in sound: "
msgstr "Velg en innebygd lyd:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
#, c-format
msgid "Select a category type"
msgstr "Velg en kategoritype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
#, c-format
msgid "Select a chooser"
msgstr "Velg en velger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
#, c-format
msgid "Select a day"
msgstr "Velg en dag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
#, c-format
msgid "Select a deliverer"
msgstr "Velg en leverer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
#, c-format
msgid "Select a department"
msgstr "Velg en avdeling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
#, c-format
msgid "Select a file to import into the borrowers table"
msgstr "Velg en fil som skal importeres til lånertabellen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
#, c-format
msgid "Select a frequency"
msgstr "Velg en frekvens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
#, c-format
msgid "Select a fund"
msgstr "Velg en budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
#, c-format
msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
#, c-format
msgid "Select a fund (will use default if set)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
#, c-format
msgid "Select a language: "
msgstr "Velg et språk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
#, c-format
msgid "Select a layout for back side: "
msgstr "Velg en layout for baksiden:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
#, c-format
msgid "Select a layout to be applied: "
msgstr "Velg en layout som skal brukes: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
#, c-format
msgid "Select a library :"
msgstr "Velg et bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
#, c-format
msgid "Select a library : "
msgstr "Velg et bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
#, c-format
msgid "Select a library:"
msgstr "Velg et bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a library: "
msgstr "Velg et bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Velg alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a list of records"
msgstr "Eller legg inn en liste over postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a table:"
msgstr "Velg tabell:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
#, c-format
msgid "Select a template"
msgstr "Velg en mal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
#, c-format
msgid "Select a template to be applied: "
msgstr "Velg en mal som skal brukes: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
#, c-format
msgid "Select a time"
msgstr "Velg et tidspunkt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "Select all pending"
msgstr "Velg alle ventende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
#, c-format
msgid "Select all visible rows"
msgstr "Velg alle synlige rader"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
#, c-format
msgid "Select an authority framework"
msgstr "Velg et rammeverk for autoriteter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
#, c-format
msgid "Select an existing list"
msgstr "Velg en eksisterende liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
"GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
msgstr ""
"Velg en bildefil eller ZIP-fil som skal lastes opp. Verktøy godtar bilder i "
"formatene GIF, JPEG, PNG og XPM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
#, c-format
msgid "Select day: "
msgstr "Velg dag: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
#, c-format
msgid "Select download format: "
msgstr "Velg nedlastningsformat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
#, c-format
msgid "Select files: "
msgstr "Velg filer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
#, c-format
msgid "Select item:"
msgstr "Velg eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Select items to move to this rota:"
msgstr "Velg en fil som skal importeres til lånertabellen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
#, c-format
msgid "Select local databases"
msgstr "Velg lokale databaser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Select month:"
msgstr "Velg måned:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
#, c-format
msgid "Select none"
msgstr "Velg ingen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
#, c-format
msgid "Select none to see all libraries"
msgstr "La feltet stå tomt for å se alle bibliotekene"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
#, c-format
msgid "Select note"
msgstr "Velg merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
#, c-format
msgid "Select notice:"
msgstr "Velg meddelelse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
#, c-format
msgid "Select one or more images to delete. "
msgstr "Velg ett eller flere bilder som skal slettes. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
#, c-format
msgid "Select ordering library account: "
msgstr "Velg konto for bestillende bibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
#, c-format
msgid "Select owner"
msgstr "Velg eier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
#, c-format
msgid "Select partner libraries:"
msgstr "Velg partnerbibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
#, c-format
msgid ""
"Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
"this patron record and the remaining patron records will be deleted."
msgstr ""
"Velg hvilken låner som skal beholdes. Data fra de andre lånerne vil bli "
"overført til denne og så vil de bli slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
#, c-format
msgid "Select planning type:"
msgstr "Velg planleggingstype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
#, c-format
msgid "Select records to export "
msgstr "Velg poster som skal eksporteres "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
#, c-format
msgid "Select remote databases"
msgstr "Velg eksterne databaser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
#, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Velg søk for:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
#, c-format
msgid "Select table:"
msgstr "Velg tabell:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
msgstr "Velg bibliografisk nummer som eksemplaret skal knyttes til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to link the item to"
msgstr "Velg bibliografisk nummer som eksemplaret skal kobles til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
#, c-format
msgid "Select the file to import: "
msgstr "Velg filen som skal importeres: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
#, c-format
msgid "Select the file to stage: "
msgstr "Velg filen som skal lagres: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Select the file to upload: "
msgstr "Velg filen som skal lastes opp: "
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
#, c-format
msgid "Select the host item to link%s to "
msgstr "Velg vertseksemplaret som %s skal kobles til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
#, c-format
msgid "Select the library account submitting the EDI order"
msgstr "Velg bibliotekkonto som sender EDI-bestillingen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
#, c-format
msgid "Select to display or not:"
msgstr "Velg å vise eller ikke vise:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
#, c-format
msgid "Select to import"
msgstr "Velg for å importere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
#, c-format
msgid "Select without holds"
msgstr "Velg uten reservasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
#, c-format
msgid "Select without items"
msgstr "Velg uten eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
#, c-format
msgid "Select your MARC flavor"
msgstr "Velg MARC-variant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid "Select2"
msgstr "Select2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
#, c-format
msgid "Selected items :"
msgstr "Valgte eksemplarer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
"new issue is received."
msgstr ""
"Velg en meddelelse, og lånerne vil kunne abonnere på varsler om når en ny "
"utgave mottas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
#, c-format
msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
msgstr ""
"Dette valget vil overskrive eksisterende budsjettposteiere, hvis de finnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
#, c-format
msgid "Selector"
msgstr "Velger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
#, c-format
msgid "Selector: "
msgstr "Velger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
#, c-format
msgid "Self check modules"
msgstr "Moduler for selvbetjent utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
#, c-format
msgid "Semi-colon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
#, c-format
msgid "Semicolon separated text (.csv)"
msgstr "Tekst adskilt med semikolon (.csv)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
msgid "Send EDI order"
msgstr "Send EDI-bestilling"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid "Send email"
msgstr "Send e-post"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Send liste"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
msgid "Send notification"
msgstr "Send varsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
#, c-format
msgid "Send to"
msgstr "Send til"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
#, fuzzy
msgid "Send to Mana KB"
msgstr "Send til"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
#, fuzzy
msgid "Send visible items to batch item deletion"
msgstr "Send synlige eksemplarer til masseredigering"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
#, fuzzy
msgid "Send visible items to batch item modification"
msgstr "Send synlige eksemplarer til masseredigering"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
#, fuzzy
msgid "Send visible records to a list"
msgstr "Send synlige eksemplarer til masseredigering"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
#, fuzzy
msgid "Send visible records to batch record deletion"
msgstr "Send synlige eksemplarer til masseredigering"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
#, fuzzy
msgid "Send visible records to batch record modification"
msgstr "Send synlige eksemplarer til masseredigering"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
#, fuzzy
msgid "Send visible results to batch patron modification"
msgstr "Send synlige eksemplarer til masseredigering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Sender handlekurven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Sender listen"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
#, c-format
msgid "Sent notices for %s"
msgstr "Meddelelser sendt for %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
#, c-format
msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
#, c-format
msgid "Separate multiple filenames by commas."
msgstr "Skill flere filnavn med komma."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
#, c-format
msgid ""
"Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
"http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
msgstr ""
"Skill alternativene med komma. Eksempel: sru=get,sru_version=1.1. Se også "
"http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Separator must be / in field %s"
msgstr "Skilletegn må være / i felt %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
#, c-format
msgid "September"
msgstr "September"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Periodikasamling"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
#, c-format
msgid "Serial collection #%s"
msgstr "Periodikasamling nummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
#, c-format
msgid "Serial collection information for "
msgstr "Informasjon om periodikasamlingen til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "Serial edition "
msgstr "Utgave av periodikum "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
#, c-format
msgid "Serial enumeration / chronology"
msgstr "Periodikanummerering/-kronologi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
#, c-format
msgid "Serial enumeration:"
msgstr "Periodikanummerering"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
#, c-format
msgid "Serial enumeraton/chronology"
msgstr "Periodikanummerering/-kronologi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
#, c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Periodikanummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
#, c-format
msgid "Serial receipt creates an item record."
msgstr "Mottak av periodika oppretter en eksemplarpost."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
#, c-format
msgid "Serial receipt does not create an item record."
msgstr "Mottak av periodika oppretter ikke en eksemplarpost."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
#, c-format
msgid "Serial receive"
msgstr "Motta periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
#, c-format
msgid "Serial subscription: search for vendor "
msgstr "Periodikaabonnement: søk etter leverandør "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Periodikum: %s "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "Periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
#, c-format
msgid "Serials (new issue)"
msgstr "Periodika (nytt hefte)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
#, c-format
msgid "Serials planning"
msgstr "Periodikaplanlegging"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Serials receiving "
msgstr "Periodikamottak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
#, c-format
msgid "Serials subscriptions"
msgstr "Abonnement på periodika"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
#, c-format
msgid "Serials subscriptions (%s found)"
msgstr "Abonnement på periodika (%s funnet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
#, c-format
msgid "Serials subscriptions search"
msgstr "Søk i periodikaabonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Serials tables"
msgstr "Rapporttabeller"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Serie"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Serietittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "Serie: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
#, c-format
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
#, c-format
msgid "Server name: "
msgstr "Servernavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
#, c-format
msgid "Servers:"
msgstr "Servere:"
#. %1$s: IF memcached_servers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
#, c-format
msgid "Servers: %s"
msgstr "Servere: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#, c-format
msgid "Session timed out, please log in again"
msgstr "Økten gikk ut på tid, du må logge på på nytt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#, c-format
msgid "Session timed out."
msgstr "Økten gikk ut på tid."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
#, c-format
msgid "Set all funds to zero"
msgstr "Angi alle budsjettposter som null"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
#, c-format
msgid "Set back to"
msgstr "Endre tilbake til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Set back to: "
msgstr "Endre tilbake til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Set basket group"
msgstr "Ny kurvgruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Set by"
msgstr "Sorter etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
#, c-format
msgid "Set due date to expiry:"
msgstr "Angi utløpsdato:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
msgid "Set geolocation"
msgstr "Angi geografiske plassering"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
#, fuzzy
msgid "Set geolocation for %s"
msgstr "Angi geografiske plassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
#, c-format
msgid "Set inventory date to:"
msgstr "Angi dato for hyllerydding til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
#, c-format
msgid "Set library"
msgstr "Angi bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
msgstr "Angi meddelelses-/statusutløsere for forsinkede eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
msgstr "Angi meddelelses-/statusutløsere for forsinkede eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
#, c-format
msgid "Set permissions"
msgstr "Angi tillatelser"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
#, c-format
msgid "Set permissions for %s, %s"
msgstr "Angi tillatelser for %s, %s"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
msgid "Set status"
msgstr "Angi status"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
#, c-format
msgid "Set the date received to today?"
msgstr "Sett dato for mottak til i dag?"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
msgid "Set to lowest priority"
msgstr "Angi som laveste prioritet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Set to patron"
msgstr "Angi som låner"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
msgstr "Konfigurer noen av Kohas grunnleggende krav"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
#, c-format
msgid "Set user permissions"
msgstr "Angi brukertillatelser"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
#, c-format
msgid "Set virtual keyboard layout"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
#, c-format
msgid "Settings "
msgstr "Innstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
#, c-format
msgid "Share"
msgstr ""
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
#, c-format
msgid "Share %s to Mana"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
msgstr "Endre statistikken du deler med Koha-samfunnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
msgstr "Du deler ingen data med Koha-samfunnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
#, c-format
msgid "Share content with Mana KB"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
#, c-format
msgid "Share content with Mana KB?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
msgstr "Du deler ingen data med Koha-samfunnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
#, c-format
msgid "Share my Koha usage statistics: "
msgstr "Del bruksstatistikken min for Koha:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
msgid ""
"Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
"associated to your sharing."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
#, c-format
msgid "Share usage statistics"
msgstr "Del bruksstatistik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Share with Mana"
msgstr "Begynner med"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
#, c-format
msgid ""
"Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
msgstr "Del bruksstatistikk for Koha-installasjonen din med Koha-samfunnet."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
#, c-format
msgid "Share your usage statistics"
msgstr "Del bruksstatistikken din"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
#, c-format
msgid "Shared"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
#, c-format
msgid "Shared:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
#, c-format
msgid "Sharp (#)"
msgstr "Grind (nr.)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Grind (nr.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
#, c-format
msgid "Shelving control number"
msgstr "Hyllenummer, inventarnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Hylleplassering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
#, c-format
msgid "Shelving location (items.location) is: "
msgstr "Hylleplassering (items.location) er: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
#, c-format
msgid ""
"Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
"to items.location in the Koha database."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
#, c-format
msgid "Shelving location selected: "
msgstr "Valgt hylleplassering: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
#, c-format
msgid "Shelving location:"
msgstr "Hylleplassering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Shelving location: "
msgstr "Hylleplassering:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Shibboleth login failed"
msgstr "Beklager, CAS-påloggingen mislyktes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
#, c-format
msgid "Shift is \"Shift\""
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#, c-format
msgid "Shipment cost"
msgstr "Forsendelseskostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
#, c-format
msgid "Shipment cost:"
msgstr "Forsendelseskostnad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
#, c-format
msgid "Shipment date"
msgstr "Forsendelsesdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
#, c-format
msgid "Shipment date reverse"
msgstr "Forsendelsesdato omvendt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
#, c-format
msgid "Shipment date:"
msgstr "Forsendelsesdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
#, c-format
msgid "Shipment date: "
msgstr "Forsendelsesdato:"
#. %1$s: IF shipmentdateto
#. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
#, c-format
msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Forsendelsesdato: %s Fra %s Til %s %s Alle etter %s %s "
#. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
#, c-format
msgid "Shipment date: All until %s "
msgstr "Forsendelsesdato: Alle til %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Shipping cost for invoice "
msgstr "Fraktkostnad for faktura %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
#, c-format
msgid "Shipping cost:"
msgstr "Fraktkostnad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
#, c-format
msgid "Shipping cost: "
msgstr "Fraktkostnad: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
#, c-format
msgid "Shipping fund: "
msgstr "Budsjettpost for frakt:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
#, c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Snarvei"
#. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
#. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
#, c-format
msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
msgstr "Avkortet forfallsdato ville vært %s (%s dager)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
#, c-format
msgid "Show MARC"
msgstr "Vis MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
#, c-format
msgid "Show MARC tag documentation links"
msgstr "Vis koblinger til dokumentasjon for MARC-tagg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
#, fuzzy
msgid "Show Mana results"
msgstr "Lagrede resultater"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
#, c-format
msgid "Show SQL code"
msgstr "Vis SQL-kode"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Vis _MENU_ oppføringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
#, c-format
msgid "Show active baskets only"
msgstr "Vis kun aktive kurver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
#, c-format
msgid "Show active funds only"
msgstr "Vis kun aktive budsjettposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
#, c-format
msgid "Show active vendors only"
msgstr "Vis kun aktive leverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
#, c-format
msgid "Show actual/estimated values"
msgstr "Vis faktiske/estimerte verdier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
#, c-format
msgid "Show advanced pattern"
msgstr "Vis avansert mønster"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
msgstr "Vis avansert søk (Ctrl-Alt-S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
#, c-format
msgid "Show all"
msgstr "Vis alle "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Show all active baskets"
msgstr "Vis alle aktive kurver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
#, c-format
msgid "Show all baskets"
msgstr "Vis alle kurver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
#, c-format
msgid "Show all columns"
msgstr "Vis alle kolonner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
#, fuzzy
msgid "Show all debit types"
msgstr "Vis alle eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
#, c-format
msgid "Show all details "
msgstr "Vis alle detaljer "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Vis alle eksemplarer"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: hiddencount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
#, c-format
msgid "Show all items (%s hidden)"
msgstr "Vis alle eksemplarer (%s er skjult)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Show all orders"
msgstr "Vis alle leverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
#, c-format
msgid "Show all suggestions"
msgstr "Vis alle forslag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
msgid "Show all transactions"
msgstr "Vis alle transaksjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
#, c-format
msgid "Show all vendors"
msgstr "Vis alle leverandører"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
#, c-format
msgid "Show any items currently checked out:"
msgstr "Vis alle eksemplarer som er utlånt nå:"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Show baskets for vendor %s"
msgstr "Vis kurver for leverandør %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
#, c-format
msgid "Show biblio"
msgstr "Vis bibliografisk post"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Show blocks"
msgstr "Vis bibliografisk post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
#, c-format
msgid "Show brief form"
msgstr "Vis kort skjema"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Show caption"
msgstr "Vis abonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
#, c-format
msgid "Show category: "
msgstr "Vis kategori: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Show chart"
msgstr "Innstillinger for utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
#, c-format
msgid "Show checkouts"
msgstr "Vis utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
#, c-format
msgid "Show checkouts to guarantor"
msgstr "Vis utlån for garantist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Show checkouts to guarantors"
msgstr "Vis utlån for garantist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Show details"
msgstr "Vis alle detaljer "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Show fields verbatim"
msgstr "Vis felt ordrett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Show fines to guarantor"
msgstr "Vis utlån for garantist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Show fines to guarantors"
msgstr "Vis utlån for garantist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
#, c-format
msgid "Show full form"
msgstr "Vis fullt skjema"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Show help for this tag"
msgstr "Vis hjelp for denne taggen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
msgstr "Vis hjelpere for faste og kodede felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
#, c-format
msgid "Show inactive budgets"
msgstr "Vis inaktive budsjetter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Show invisible characters"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Show less"
msgstr "Vis mer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
#, c-format
msgid "Show matching titles"
msgstr "Vis titler som samsvarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
#, c-format
msgid "Show my funds only"
msgstr "Vis kun mine budsjettposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
#, c-format
msgid "Show my funds only:"
msgstr "Vis kun mine budsjettposter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
#, c-format
msgid "Show only mine"
msgstr "Vis kun mine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
#, c-format
msgid "Show only renewed "
msgstr "Vis kun fornyede "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
#, c-format
msgid "Show only subscriptions "
msgstr "Vis kun abonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
#, c-format
msgid "Show subscriptions"
msgstr "Vis abonnementer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
#, c-format
msgid "Show tags"
msgstr "Vis tagger"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
#, fuzzy
msgid "Show the last checkin message"
msgstr "Innleveringsmelding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
#, c-format
msgid "Show/hide columns:"
msgstr "Vis/skjul kolonner:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Viser _START_ til _END_ av _TOTAL_"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Showing only available items"
msgstr "Viser kun tilgjengelige eksemplarer"
#. %1$s: current_page | html
#. %2$s: total_pages | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
#, c-format
msgid "Showing page %s of %s"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
#, c-format
msgid "Shown"
msgstr "Vist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#, c-format
msgid "Shows on transit slips"
msgstr "Vises på overføringskvitteringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
msgstr "Enkel DC-RDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
#, c-format
msgid "Since"
msgstr "Siden"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Single holiday: %s"
msgstr "Unik fridag: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
#, c-format
msgid "SingleBranchMode is ON."
msgstr "SingleBranchMode er PÅ."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
#, c-format
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Størrelse (bytes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
#, c-format
msgid "Skip issue number"
msgstr "Hopp over utgavenummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
msgstr "Hopp over utlånte eksemplarer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
#, c-format
msgid "Skip items on loan: "
msgstr "Hopp over utlånte eksemplarer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
#, c-format
msgid "Slash separated text (.csv)"
msgstr "Tekst adskilt med skråstrek (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
#, c-format
msgid "Slip"
msgstr "Kvittering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
#, c-format
msgid "Small text"
msgstr "Liten tekst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
#, c-format
msgid "Society or association"
msgstr "Samfunn eller forening"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#, c-format
msgid "Some Perl modules are missing. "
msgstr "Noen Perl-moduler mangler."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
#, fuzzy
msgid "Some budgets are not defined in item records"
msgstr "Mottak av periodika oppretter ikke en eksemplarpost."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
#, c-format
msgid ""
"Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
"\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
"examples assume USD is the active currency. "
msgstr ""
"Noen eksempler på kompatible prisfelt inkluderer: «$9,99», «9,99 USD», "
"«$9,99 USD», «9,99 USD (10.00 CAN)», «$9,99 USD (paperback)». Eksemplene tar "
"utgangspunkt i at USD er den aktive valutaen. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Some fields are not valid:"
msgstr "Noen felt er ikke gyldige:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
#, c-format
msgid ""
"Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
"lead to data loss."
msgstr ""
"Noen av tabellene dine har problemer med verdiene auto_increment, noe som "
"kan medføre tap av data."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
#, c-format
msgid ""
"Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
"AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
"if you want that this feature works correctly."
msgstr ""
"Noen lånere har best om personvern ved innlevering av eksemplar, men "
"innstillingen AnonymousPatron er ikke angitt korrekt. Angi den som et gyldig "
"lånernummer hvis du ønsker at denne funksjonen skal fungere på riktig måte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#, c-format
msgid ""
"Some records have not been automatically added because they match an "
"existing record in your catalog:"
msgstr ""
"Noen poster er lagt til automatisk fordi de samsvarer med en eksisterende "
"post i katalogen:"
#. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
#, c-format
msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
msgstr "Noe gikk galt. Kan ikke opprette et nytt nummereringsmønster."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
#, c-format
msgid "Sorry, but there are no results for your search."
msgstr "Beklager, men det er ingen resultater for søket ditt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Beklager, CAS-påloggingen mislyktes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
#, c-format
msgid "Sorry, there is no result for your search."
msgstr "Beklager, søket gav ingen resultater."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
#, c-format
msgid "Sorry, your request had no results."
msgstr "Beklager, forespørselen ga ingen resultater."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
#, c-format
msgid "Sort "
msgstr "Sorter"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
#, c-format
msgid "Sort 1"
msgstr "Sorter 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
#, c-format
msgid "Sort 2"
msgstr "Sorter 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
#, c-format
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
#, c-format
msgid "Sort by :"
msgstr "Sorter etter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Sorter etter: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
#, c-format
msgid "Sort field 1"
msgstr "Sorteringsfelt 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
#, c-format
msgid "Sort field 1:"
msgstr "Sorteringsfelt 1:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
#, c-format
msgid "Sort field 2"
msgstr "Sorteringsfelt 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
#, c-format
msgid "Sort field 2:"
msgstr "Sorteringsfelt 2:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Sort routine missing"
msgstr "Ingen sorteringsrutine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Sorter denne listen etter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
#, c-format
msgid "Sort1"
msgstr "Sort1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
#, c-format
msgid "Sort2"
msgstr "Sort2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
#, c-format
msgid "Sortable"
msgstr "Sorterbar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
#, c-format
msgid "Sorting"
msgstr "Sorterer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
#, c-format
msgid "Sorting routine"
msgstr "Sorteringsrutine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
#, c-format
msgid "Sound: "
msgstr "Lyd:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
#, c-format
msgid "Source (incoming) record check field"
msgstr "Kontroll av (innkommende) kildepost"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Kildeposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
#, c-format
msgid "Source in use?"
msgstr "Er kilden i bruk?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
#, c-format
msgid "Source library:"
msgstr "Kildebibliotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
#, c-format
msgid "Source of acquisition"
msgstr "Kilde for innkjøp"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
#, c-format
msgid "Source of classification / shelving scheme"
msgstr "Klassifikasjonskilde / hylleplan"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
#, c-format
msgid "Source records"
msgstr "Kildeposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
#, c-format
msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
#, c-format
msgid "Space ( )"
msgstr "Mellomrom ( )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
#, c-format
msgid "Space separation between symbol and value: "
msgstr "Mellomrom mellom symbol og verdi:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Special character"
msgstr "tegn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Special characters..."
msgstr "tegn"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
#, c-format
msgid "Special relationship: "
msgstr "Spesielle forhold: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
#, c-format
msgid "Special thanks to the following organizations"
msgstr "En stor takk til følgende organisasjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Spesialisert"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
#, c-format
msgid "Specify date on which to resume %s: "
msgstr "Spesifiser dato for gjenopptakelse %s: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
#, c-format
msgid "Specify due date %s: "
msgstr "Spesifiser forfallsdato %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
#, c-format
msgid "Specify how the holiday should repeat."
msgstr "Spesifiser hvordan fridagen skal gjentas."
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
#, c-format
msgid "Specify return date %s: "
msgstr "Spesifiser innleveringsdato %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
#, c-format
msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
msgstr ""
"Spesifiser standardregler for gebyr for tapte eksemplarer ved innlevering."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Spell check"
msgstr "Moduler for selvbetjent utlån"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
#, c-format
msgid "Spent"
msgstr "Brukt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Spent amount:"
msgstr "Brukt beløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
#, c-format
msgid "Spine label"
msgstr "Ryggmerking"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
#, c-format
msgid "Split call numbers: "
msgstr "Del opp hyllesignaturer: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Split cell"
msgstr "Del opp hyllesignaturer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Splitting routine"
msgstr "Sorteringsrutine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Splitting routine: "
msgstr "Arkiveringsrutine: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Splitting rule"
msgstr "Arkiveringsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Splitting rule code: "
msgstr "Kode for arkiveringsregel: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Splitting rule: "
msgstr "Arkiveringsregel:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Spring"
msgstr "Vår"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Square"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
#, c-format
msgid "Staff"
msgstr "Ansatte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
#, c-format
msgid "Staff "
msgstr "Ansatte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
#, c-format
msgid "Staff - Internal note"
msgstr "Ansatte intern merknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
msgstr "Ansattilgang. Gir tilgang til å vise katalog i ansattklient."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
#, c-format
msgid "Staff client"
msgstr "Ansattklient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
msgstr "Ansatte har ikke tilgang til lånerens lånehistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
msgstr "Ansatte har ikke tilgang til lånerens reservasjonshistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
#, c-format
msgid ""
"Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
"request a discharge."
msgstr ""
"Ansatte har ikke lov til å utskrive lånere, og lånere har heller ikke lov "
"til å be om utskrivning."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
#, c-format
msgid "Staff note"
msgstr "Merknad til ansatte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
#, c-format
msgid "Staff note:"
msgstr "Merknad til ansatte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Staff notes"
msgstr "Merknader til ansatte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
#, c-format
msgid "Staff notes:"
msgstr "Merknader til ansatte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
#, c-format
msgid "Stage MARC for import"
msgstr "Sett opp MARC for import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
#, c-format
msgid "Stage MARC records"
msgstr "Sett opp MARC-poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
#, c-format
msgid "Stage MARC records for import"
msgstr "Sett opp MARC-poster for import"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir "
msgstr "Sett opp MARC-poster i magasinet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir."
msgstr "Sett opp MARC-poster i magasinet."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
msgid "Stage for import"
msgstr "Sett opp for import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
#, c-format
msgid "Stage records into the reservoir"
msgstr "Sett opp poster i magasinet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
#, c-format
msgid "Staged"
msgstr "Oppsatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
#, c-format
msgid "Staged MARC management"
msgstr "Oppsatt MARC-behandling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
#, c-format
msgid "Staged MARC record management"
msgstr "Oppsatt MARC-postbehandling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
#, c-format
msgid "Staged:"
msgstr "Oppsatt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Stages"
msgstr "Oppsatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
#, c-format
msgid "Stages &amp; duration in days"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
#, c-format
msgid "Stages can be re-ordered by using the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
#, c-format
msgid "Standard ID: "
msgstr "Standard-ID: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Standardnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
#, c-format
msgid "Standard number:"
msgstr "Standardnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
#, c-format
msgid "Standard rules for all libraries"
msgstr "Standardregler for alle biblioteker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
#, c-format
msgid "Standing orders do not close when received."
msgstr "Aktive bestillinger lukkes ikke når de mottas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Start adding cash registers"
msgstr "Begynn å definere bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
#, c-format
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
#, c-format
msgid "Start date:"
msgstr "Startdato:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
#, c-format
msgid "Start date: "
msgstr "Startdato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
#, c-format
msgid "Start defining libraries"
msgstr "Begynn å definere bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
#, c-format
msgid "Start of date range "
msgstr "Første dato i datoområde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
#, c-format
msgid "Start of interval"
msgstr "Start på intervall"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
msgid "Start search"
msgstr "Start søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
#, c-format
msgid "Start using Koha"
msgstr "Begynn å bruke Koha"
#. INPUT type=text name=start_card
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
msgid "Starting card number"
msgstr "Første kortnummer"
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
msgid "Starting label number"
msgstr "Første etikettnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#, c-format
msgid "Starting with:"
msgstr "Begynner på:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
#, c-format
msgid "Starts with"
msgstr "Begynner med"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
#, c-format
msgid "State: "
msgstr "Stat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
#, c-format
msgid "Statistic 1 done on: "
msgstr "Statistikk 1 utført på: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
#, c-format
msgid "Statistic 1: "
msgstr "Statistikk 1: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
#, c-format
msgid "Statistic 2 done on: "
msgstr "Statistikk 2 utført på: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
#, c-format
msgid "Statistic 2: "
msgstr "Statistikk 2: "
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
#, c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
#, c-format
msgid "Statistics date and time"
msgstr "Statistikk dato og tid"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
#, c-format
msgid "Statistics for %s"
msgstr "Statistikk for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
#, c-format
msgid "Statistics wizards"
msgstr "Statistikkveivisere"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
#, c-format
msgid "Status "
msgstr "Status "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Status changed"
msgstr "Sist endret: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
#, c-format
msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
msgstr "Statuser %s( %s%s %s %sTapt%s %sSkadet%s %sTrukket tilbake%s )%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Std. Number"
msgstr "Nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
#, c-format
msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
msgstr "Trinn 1 av 5: Gi den nye definisjonen et navn"
#. %1$s: IF (usecache)
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
#, c-format
msgid ""
"Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
"report visibility "
msgstr ""
"Trinn 1 av 6: Velg en modul å rapportere om,%s Angi utløp for mellomlagring "
"%s og velg rapportsynlighet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
#, c-format
msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
msgstr "Steg 2 av 5: Velg området"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
#, c-format
msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
msgstr "Steg 2 av 6: Velg en rapporttype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#, c-format
msgid "Step 2: Choose the area "
msgstr "Steg 2: Velg området "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
#, c-format
msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
msgstr "Steg 3 av 5: Velg en kolonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
#, c-format
msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
msgstr "Steg 3 av 6: Velg hvilke kolonner som skal vises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#, c-format
msgid "Step 3: Choose a column "
msgstr "Steg 3: Velg en kolonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
#, c-format
msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
msgstr "Trinn 4 av 5: Spesifier en verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
#, c-format
msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
msgstr "Steg 4 av 6: Velg hvilke kriterier du vil avgrense med"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#, c-format
msgid "Step 4: Specify a value "
msgstr "Steg 4: Spesifiser en verdi "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
#, c-format
msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
msgstr "Steg 5 av 5: Bekreft detaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
#, c-format
msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
msgstr "Steg 5 av 6: Velg hvilke kolonner du vil summere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#, c-format
msgid "Step 5: Confirm definition"
msgstr "Steg 5: Bekreft mål"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
#, c-format
msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
msgstr "Steg 6 av 6: Velg hvordan du vil at rapporten skal sorteres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
#, c-format
msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
msgstr "Stephen Hedges (tidlig Documentation Manager)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: numberpending | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
#, c-format
msgid "Still %s servers to search"
msgstr "Fortsatt %s servere å søke i"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock rotation"
msgstr "Plassering"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock rotation details for %s"
msgstr "Detaljer om hjemlevering for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
#, c-format
msgid "Stockholm University Library, Sweden"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
#, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
#, c-format
msgid "Street address"
msgstr "Gateadresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
#, c-format
msgid "Street number"
msgstr "Gatenummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
#, c-format
msgid "Street type"
msgstr "Gatetype"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
#, c-format
msgid "String"
msgstr "Streng"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
#, c-format
msgid "Student count"
msgstr "Antall studenter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Style"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "Sø"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
#, c-format
msgid "Sub classification"
msgstr "Underklassifikasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
#, c-format
msgid "Sub total "
msgstr "Delsum "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
#, c-format
msgid "Sub total:"
msgstr "Delsum:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
#, c-format
msgid "Subfield"
msgstr "Delfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
#, c-format
msgid "Subfield code:"
msgstr "Delfeltkode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
#, c-format
msgid "Subfield code: "
msgstr "Delfeltkode: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
#, c-format
msgid "Subfield separator: "
msgstr "Skilletegn for delfelt: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Subfield ‡"
msgstr "Delfelt ‡"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
#, c-format
msgid "Subfield:"
msgstr "Delfelt:"
#. %1$s: tagsubfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
#, c-format
msgid "Subfield: %s"
msgstr "Delfelt: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
#, c-format
msgid "Subfields"
msgstr "Delfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
#, c-format
msgid "Subfields: "
msgstr "Delfelt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
#, c-format
msgid "Subgroup"
msgstr "Undergruppe"
#. INPUT type=text name=subgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
msgid "Subgroup code"
msgstr "Kode for undergruppe"
#. INPUT type=text name=subgroupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
msgid "Subgroup name"
msgstr "Undergruppenavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
#, c-format
msgid "Subgroup:"
msgstr "Undergruppe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
#, c-format
msgid "Subject heading: "
msgstr "Emneoverskrift: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject line:"
msgstr "Emnelinje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Emneuttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
#, c-format
msgid "Subject sub-division: "
msgstr "Emneinndeling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Emne(r)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
#, c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Emne: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "Emne: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Emne: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
#, c-format
msgid "Subjects:"
msgstr "Emner:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Send inn forslaget"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting comment "
msgstr "Kode for arkiveringsregel: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
#, c-format
msgid "Subscription #%s"
msgstr "Abonnement nummer%s"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
#, c-format
msgid "Subscription %s "
msgstr "Abonnement %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription ID"
msgstr "Abonnement-ID: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
#, c-format
msgid "Subscription ID: "
msgstr "Abonnement-ID: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
#, c-format
msgid "Subscription batch edit"
msgstr "Masseredigering av abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription begin"
msgstr "Abonnement startet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription callnumber"
msgstr "Abonnementsnum."
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
#, c-format
msgid "Subscription closed %s "
msgstr "Abonnement avsluttet %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
#, c-format
msgid "Subscription details"
msgstr "Abonnementsdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
#, c-format
msgid "Subscription end"
msgstr "Abonnement slutt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription end date"
msgstr "Sluttdato for abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
#, c-format
msgid "Subscription end date:"
msgstr "Sluttdato for abonnement:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
#, c-format
msgid "Subscription expired"
msgstr "Abonnement utløpt"
#. %1$s: bibliotitle | html
#. %2$s: IF closed
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
msgstr "Abonnement på %s %s(avsluttet)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
#, fuzzy
msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
msgstr "Sluttdato for abonnement:"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription history for %s"
msgstr "Abonnementshistorikk for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
#, c-format
msgid "Subscription length:"
msgstr "Abonnementslengde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription not found."
msgstr "Abonnementsnum."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
#, c-format
msgid "Subscription num."
msgstr "Abonnementsnum."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription number: "
msgstr "Abonnementsnum."
#. %1$s: subscription.bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
#, c-format
msgid "Subscription renewal for %s"
msgstr "Fornying av abonnement for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
#, c-format
msgid "Subscription renewed."
msgstr "Abonnementet er fornyet. "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
#, c-format
msgid "Subscription routing lists for %s"
msgstr "Sirkulasjonslister for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
#, c-format
msgid "Subscription start date"
msgstr "Startdato for abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
#, c-format
msgid "Subscription start date:"
msgstr "Startdato for abonnement:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
#, c-format
msgid "Subscription summaries"
msgstr "Oversikter over abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
#, c-format
msgid "Subscription summary"
msgstr "Oversikt over abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
#, c-format
msgid "Subscription title"
msgstr "Abonnementstittel"
#. %1$s: enddate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
#, c-format
msgid "Subscription will expire %s. "
msgstr "Abonnementet vil utløpe %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
#, c-format
msgid "Subscriptions (%s)"
msgstr "Abonnementer (%s)"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
#, c-format
msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
msgstr "Abonnementer må være knyttet til en bibliografisk post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
#, c-format
msgid "Subscriptions renewed."
msgstr "Abonnementene er fornyet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Substitute"
msgstr "Erstatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
#, c-format
msgid "Substitutions"
msgstr "Erstatninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
#, c-format
msgid "Subtotal"
msgstr "Delsum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
#, c-format
msgid "Subtotal "
msgstr "Delsum "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
#, c-format
msgid "Subtotal for"
msgstr "Delsum for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "Grenser for undertype"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Success."
msgstr "Vellykket."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
#, c-format
msgid "Success: Import reversed"
msgstr "Vellykket: Import ble omgjort"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
msgid "Successfully saved configuration"
msgstr "Lagret konfigurasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
#, c-format
msgid "Suggested by"
msgstr "Foreslått av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
#, c-format
msgid "Suggested by - on"
msgstr "Foreslått av på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Foreslått av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
#, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "Foreslått av: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
#. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
#, c-format
msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
msgstr "Forslått av: %s%s, %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
#, c-format
msgid "Suggested date from:"
msgstr "Foreslått dato fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
#, c-format
msgid "Suggestible"
msgstr "Kan foreslås"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
#, c-format
msgid "Suggestion"
msgstr "Forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
#, c-format
msgid "Suggestion declined"
msgstr "Forslag avslått"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
#, c-format
msgid "Suggestion information"
msgstr "Informasjon om forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
#, c-format
msgid "Suggestion management"
msgstr "Forslagsbehandling"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
#, c-format
msgid "Suggestions management"
msgstr "Forslagsbehandling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
#, c-format
msgid "Suggestions pending approval"
msgstr "Forslag som venter på godkjenning"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
#, c-format
msgid "Suggestions search:"
msgstr "Forslagssøk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
#, c-format
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#. %3$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
#, c-format
msgid "Summary for %s %s (%s)"
msgstr "Sammendrag for %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
#, c-format
msgid "Summary search"
msgstr "Søk i sammendrag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sammendrag: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Summer"
msgstr "Sommer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Sundays"
msgstr "Søndager"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
#, c-format
msgid "Supplemental issue "
msgstr "Ekstrautgave "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Supplier metadata"
msgstr "Slå komplette metadata for leverandør av og på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
#, c-format
msgid "Supplier report"
msgstr "Leverandørrapport"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
msgid "Supported keyboard shortcuts"
msgstr "Støttede tastatursnarveier"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
#, c-format
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
#, c-format
msgid "Surname: "
msgstr "Etternavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Kartlegginger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend"
msgstr "Utsett"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Utsett alle reservasjoner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend hold on"
msgstr "Utsett reservasjon på"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend until:"
msgstr "Utsett til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
#, c-format
msgid "Suspend?"
msgstr "Utsette?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
#, c-format
msgid "Suspension charging interval"
msgstr "Intervall for utestenging"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
#, c-format
msgid "Suspension in days (day)"
msgstr "Utsettelser i dager (dag)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
#, c-format
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (svensk)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
msgid "Switch languages"
msgstr "Bytt språk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
#, c-format
msgid "Switch to advanced editor"
msgstr "Bytt til avansert redigering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
#, c-format
msgid "Switch to basic editor"
msgstr "Bytt til enkel redigering"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Switch to or from fullscreen mode"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
#, c-format
msgid "Switching to dom indexing"
msgstr "Bytter til dom-indeksering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
#, c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
#, c-format
msgid "Symbol: "
msgstr "Symbol: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbol"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
#, c-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Synkroniser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
#, c-format
msgid "Syntax (z3950 can send"
msgstr "Syntaks (Z39.50 kan sende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
#, c-format
msgid "System"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "System Font"
msgstr "Eksemplarantall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "System Preferences"
msgstr "Systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
#, c-format
msgid "System information"
msgstr "Systeminformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
#, c-format
msgid "System permissions"
msgstr "Systemtillatelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#, c-format
msgid ""
"System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
"'BiblioAddsAuthorities' set as well."
msgstr ""
"Systeminnstillingen «AutoCreateAuthorities» er angitt, men "
"«BiblioAddsAuthorities» må også angis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
#, c-format
msgid ""
"System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
"preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
"analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
msgstr ""
"Systeminnstillingen «EasyAnalyticalRecords» er angitt, men innstillingen "
"UseControlNumber er angitt som «Bruk». Angi den som «Ikke bruk», ellers vil "
"koblingen «Vis analyse» i ansattklienten og publikumskatalogen bli brutt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
#, c-format
msgid ""
"System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
"to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
"Systeminnstillingen «OPACPrivacy» er angitt, men innstillingen "
"AnonymousPatron er angitt som «0». Angi den som et gyldig lånernummer hvis "
"du ønsker at denne funksjonen skal fungere på riktig måte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
#, c-format
msgid ""
"System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
"Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
"disabled. "
msgstr ""
"Innstillingen 'RESTOAuth2ClientCredentials' er slått på, men den påkrevde "
"Perl-modulen Net::OAuth2::AuthorizationServer er ikke installert. Funksjonen "
"er slått av. "
#. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
#, c-format
msgid ""
"System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
"the items database table: %s "
msgstr ""
"Systeminnstillingen «StatisticsFields» inneholder feltnavn som ikke tilhører "
"eksemplarenes databasetabell: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "System preference search:"
msgstr "Søk i systeminnstillinger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
#, c-format
msgid "System preferences"
msgstr "Systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
#, c-format
msgid ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
msgstr ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci og Alper "
"Tutunsatar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
#, c-format
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTALT"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
#, c-format
msgid "Tab separated text"
msgstr "Fane adskilt med tekst"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
#, c-format
msgid "Tab separated text (.csv)"
msgstr "Tekst adskilt med tabulator (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
#, c-format
msgid "Tab:"
msgstr "Fane:"
#. %1$s: subfield.tab | html
#. %2$s: subfield.tagsubfield | html
#. %3$s: subfield.liblibrarian | html
#. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
#. %5$s: subfield.kohafield | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subfield.seealso )
#. %12$s: subfield.seealso | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
#. %15$s: subfield.authorised_value | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
#. %18$s: subfield.authtypecode | html
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
#. %21$s: subfield.value_builder | html
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
"%s%s%s, %s%s "
msgstr ""
"Fane:%s | $%s %s %s%s%s%s, kan gjentas%s%s, Obligatorisk%s%s, Se %s%s%s, %s%s"
"%s, %s%s%s, %s%s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Aktivert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
msgstr "Innhold"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Table properties"
msgstr "Variabelalternativer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
msgstr "TableDnD-plugin for jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
#, c-format
msgid "Tabs in use"
msgstr "Faner i bruk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
#, c-format
msgid "Tabular"
msgstr "Tabellform"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
#, c-format
msgid "Tabulation (\\t)"
msgstr "Ordning i tabellform (\\t)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Tag "
msgstr "Tagg"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
#, c-format
msgid "Tag %s Subfield structure"
msgstr "Tagg %s Delfeltstruktur"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
#, c-format
msgid "Tag %s subfield structure"
msgstr "Tagg %s delfeltstruktur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
#, c-format
msgid "Tag deleted"
msgstr "Tagg slettet"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
#, c-format
msgid "Tag editor"
msgstr "Taggredigering"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Tag has no subfields"
msgstr "Tagg har ingen delfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
#, c-format
msgid "Tag moderation"
msgstr "Taggodkjenning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Tagg:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
#, c-format
msgid "Tag: "
msgstr "Tagg:"
#. %1$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
#, c-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tagg: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
#, c-format
msgid "Tagged with:"
msgstr "Tagget med:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
#, c-format
msgid "Tags pending approval"
msgstr "Tagger som venter på godkjenning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tagger:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, c-format
msgid "Talking Tech, Global"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
#, c-format
msgid "Tamil, France"
msgstr "Tamil, Frankrike"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
#, c-format
msgid "Target (database) record check field"
msgstr "Kontroll av (database) målpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
#, c-format
msgid "Task scheduler"
msgstr "Oppgaveplanlegger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
#, c-format
msgid "Tax number registered:"
msgstr "Registrert momsnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#, c-format
msgid "Tax number registered: "
msgstr "Registrert momsnummer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
#, c-format
msgid "Tax rate: "
msgstr "Momssats: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Tekniske rapporter"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
#, c-format
msgid "Template"
msgstr "Mal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
#, c-format
msgid "Template ID"
msgstr "Mal-ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
#, c-format
msgid "Template ID:"
msgstr "Mal-ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
#, c-format
msgid "Template code:"
msgstr "Malkode:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
#, c-format
msgid "Template description:"
msgstr "Malbeskrivelse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
#, c-format
msgid "Template name"
msgstr "Malnavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
#, c-format
msgid "Template name:"
msgstr "Malnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
#, c-format
msgid "Template: "
msgstr "Mal:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
#, c-format
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
#, c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Midlertidig"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Temporary directory for uploads not defined"
msgstr "Midlertidig katalog for opplasting ikke definert"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Term"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Term/uttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Term:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
#, c-format
msgid "Term: "
msgstr "Term:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
#, c-format
msgid "Terms summary"
msgstr "Termsammendrag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
#, c-format
msgid ""
"Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
"the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
"Summer, Winter, Fall)."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
#, c-format
msgid "Test pattern"
msgstr "Test mønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
#, c-format
msgid "Test prediction pattern"
msgstr "Test prediksjonsmønster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Test run: Do not remove any patrons."
msgstr "Ikke fjern lånere (testkjøring)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
#, c-format
msgid "Test the regular expressions:"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "Testing..."
msgstr "Tester ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
#, c-format
msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
#, c-format
msgid "Text (TSV)"
msgstr "Tekst (TSV)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
#, c-format
msgid "Text alignment: "
msgstr "Tekstinnretting:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Tekst: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
#, c-format
msgid "Text fields"
msgstr "Tekstfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
#, c-format
msgid "Text for OPAC: "
msgstr "Tekst for publikumskatalogen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
#, c-format
msgid "Text for librarian: "
msgstr "Tekst for bibliotekar: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Text for librarians: "
msgstr "Tekst for bibliotekarer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
#, c-format
msgid "Text for opac: "
msgstr "Tekst for publikumskatalogen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
#, c-format
msgid "Text justification: "
msgstr "Tekstjustering: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Text to display"
msgstr "Velg å vise eller ikke vise:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
#, c-format
msgid "Text: "
msgstr "Tekst: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
#, c-format
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstområde"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "To"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
#, c-format
msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
msgstr "Budsjettet finnes ikke! Velg et budsjett for å fortsette."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "The "
msgstr "Den "
#. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
#, c-format
msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
msgstr "De %s siste utgavene knyttet til dette abonnementet:"
#. %1$s: unit.branchcode | html
#. %2$s: unit.categorycode | html
#. %3$s: unit.itemtype | html
#. %4$s: unit.lengthunit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
#, c-format
msgid ""
"The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
"incorrectly defined as %s. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#, c-format
msgid ""
"The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
"Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ""
"Oppføringen &lt;use_zebra_facets&gt; mangler i konfigurasjonsfilen. Faller "
"tilbake på den gamle måten å behandle fasetter på. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
"supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"Oppføringen &lt;zebra_auth_index_mode&gt; er angitt som «grs1». GRS-1-støtte "
"frarådes nå og vil fjernes fra fremtidige versjoner. Bruk DOM i stedet. Følg "
"denne wiki-siden for å bytte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
"supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"Oppføringen &lt;zebra_bib_index_mode&gt; er angitt som «grs1». GRS-1-støtte "
"frarådes nå og vil fjernes fra fremtidige versjoner. Bruk DOM i stedet. Følg "
"denne wiki-siden for å bytte:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
#, c-format
msgid ""
"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
"for statistical purposes"
msgstr ""
"De to følgende feltene er til ditt eget bruk. De kan være nyttige til formål "
"for statistikker."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
#, c-format
msgid ""
"The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
"feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
msgstr ""
"Systeminnstillingen AnonymousPatron er ikke definert. Du kan bruke denne "
"funksjonen likevel, men NULL vil bli brukt for å oppdatere lånehistorikken."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
#, c-format
msgid ""
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
"private."
msgstr ""
"Tillatelsen Hvem som helst har ingen faktisk effekt når denne listen er helt "
"privat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
msgstr "The Bridge Material Type Icon Set"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
msgstr "The Bridge Material Type Icon Set er lisensiert under en "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
"xml. You must define this block before use. "
msgstr ""
"ILL-modulen er aktivert, men ingen «partner_code» er definert i koha-conf."
"xml. Faller tilbake til hardkodet «ILLLIBS». "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
"Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
msgstr ""
"ILL-modulen er aktivert, men ingen «partner_code» er definert i koha-conf."
"xml. Faller tilbake til hardkodet «ILLLIBS». "
#. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
"defined on the system. "
msgstr ""
"ILL-modulen er aktivert, men konfigurert «partner_code» (%s) er ikke "
"definert i systemet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#, c-format
msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
msgstr "ILL-modulen er aktivert, men det er ingen tilgjengelige serverdeler."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
#, c-format
msgid ""
"The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
"submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
"administrator to configure this service and complete the configuration, or "
"remove this message by disabling the system preference "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
#, c-format
msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: _(prefix?"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:\\/\\/ prefix?"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
msgstr "Den aktive valutaen må ha en kurs på 1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
#, c-format
msgid "The alternative email is invalid."
msgstr "Alternativ e-post er ugyldig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
#, c-format
msgid ""
"The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
#, c-format
msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
msgstr ""
#. %1$s: errauthid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
#, c-format
msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
msgstr "Autoritetsposten du ba om finnes ikke (%s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
#, c-format
msgid "The authorized value category ("
msgstr "Autorisert verdikategori ("
#. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
#, c-format
msgid ""
"The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
"will have barcodes generated upon save to database"
msgstr ""
"Systeminnstillingen autoBarcode er angitt som %s og for eksemplarer med "
"tomme strekkoder genereres strekkoder ved lagring til database"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
#, c-format
msgid ""
"The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
"try again with an alternative target. "
msgstr ""
#. %1$s: Barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
#, c-format
msgid "The barcode %s was not found."
msgstr "Strekkoden %s ble ikke funnet."
#. %1$s: checkout_info.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
#, c-format
msgid "The barcode was not found %s."
msgstr "Strekkoden ble ikke funnet %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
#, c-format
msgid "The barcode was not found: "
msgstr "Strekkoden ble ikke funnet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
#, c-format
msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
msgstr "Strekkoden du legger inn økes satsvis for hvert nye eksemplar."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "The beginning date is missing or invalid."
msgstr "Startdatoen mangler eller ugyldig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
#, c-format
msgid ""
"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
"a MARC subfield,"
msgstr ""
"Feltene biblio.biblionumber og biblioitems.biblioitemnumber er tilordnet et "
"MARC-delfelt."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
msgid "The budget is locked"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
#, fuzzy, c-format
msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
msgstr ". Det er ikke mulig å slette."
#. %1$s: email_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Handlekurven ble sendt til: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
#, c-format
msgid "The change to give is "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "The change will be applied immediately."
msgstr "Endringen vil bli utført umiddelbart."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid ""
"The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
msgstr "Kolonnen «Koha-felt» viser at delfeltet er koblet til et Koha-felt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#, fuzzy
msgid "The conditional comparison operator should be filled."
msgstr "Målet skal fylles inn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#, fuzzy
msgid "The conditional field should be filled."
msgstr "Kildefeltet må fylles ut."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#, fuzzy
msgid "The conditional regular expression should be filled."
msgstr "Målet skal fylles inn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#, fuzzy
msgid "The conditional value should be filled."
msgstr "Målet skal fylles inn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
#, c-format
msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
msgstr "Det tilhørende delfeltet MÅ være i fanen -1 (overse)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
#, c-format
msgid ""
"The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
"the mappings in the mappings.yaml file."
msgstr ""
#. %1$s: image_limit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
#, c-format
msgid ""
"The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
"stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
"space. "
msgstr ""
"Databasens bildekvote tillater kun at maksimalt %s bilder er lagret på "
"ethvert tidspunkt. Slett ett eller flere bilder for å frigjøre kvoteplass."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
msgstr "Databasen returnerte en feil da en operasjon skulle slettes."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
msgstr "Databasen returnerte en feil da en operasjon skulle lagres."
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
msgstr "Databasen returnerte en feil under sletting av %s %s. "
#. %1$s: image_ids | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s. "
msgstr "Databasen returnerte en feil under sletting av %s. "
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
#, c-format
msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
msgstr "Databasen returnerte en feil under lagring av %s %s. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The destination should be filled."
msgstr "Målet skal fylles inn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
#, c-format
msgid ""
"The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
"quotes and invoices are downloaded."
msgstr ""
"Nedlastet katalog spesifiserer katalogen på ftp-siden som priser og "
"fakturaer lastes ned fra."
#. %1$s: INVALID_DATE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
#, c-format
msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
msgstr "Forfallsdatoen &quot;%s&quot; er ugyldig"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "The ending date is missing or invalid."
msgstr "Sluttdatoen mangler eller er ugyldig."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "The entered passwords do not match"
msgstr "De angitte passordene samsvarer ikke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
#, c-format
msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
msgstr "Feltet kunne ikke slettes. Kontroller loggen for feil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
msgstr "Feltet kunne ikke opprettes. Kanskje navnet finnes allerede?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
#, c-format
msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
msgstr "Feltet kunne ikke oppdateres. Kanskje navnet finnes allerede?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been deleted"
msgstr "Filen er slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been inserted"
msgstr "Rapporten «%s» er konvertert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been updated"
msgstr "ble ikke oppdatert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"Dette feltet kan ikke gjentas og finnes allerede i målposten. Du kan derfor "
"ikke legge til feltet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
#, c-format
msgid "The field itemnum MUST be mapped "
msgstr "Feltet itemnum MÅ være tilordnet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
msgstr "Feltene «branchcode» og «categorycode» er "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
#, c-format
msgid ""
"The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
msgstr ""
"Filen vil bli importert inn i en redigerbar tabell for gjennomgang før "
"lagring."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
#, c-format
msgid ""
"The first line in the file must be a header row defining which columns you "
"are supplying in the import file."
msgstr ""
"Den første linjen må være en topptekstrad som definerer hvilke kolonner "
"importfilen skal inneholde."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The first notice's delay should be less than the second, which should be "
"less than the third for the "
msgstr ""
"Den første meddelelsens forsinkelse skal være mindre enn den andre, som "
"igjen skal være mindre enn den tredje for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "The following barcodes were found: "
msgstr "Følgende strekkoder ble funnet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
#, c-format
msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
msgstr "Følgende feil oppsto under import av databasestrukturen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
#, c-format
msgid "The following error was encountered:"
msgstr "Følgende feil oppsto:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
#, c-format
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Følgende feil har oppstått:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
#, c-format
msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
msgstr "Følgende feil ble funnet. Rett dem opp, og send på nytt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
#, c-format
msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
msgstr "Følgende felt inneholder feil som må rettes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
"them in."
msgstr ""
"Følgende reservasjoner har ikke blitt oppfylt. Hent dem, og lever dem inn."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
#, c-format
msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
msgstr "Følgende ID-er finnes både i tabell %s og %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
msgstr "Følgende strekkoder ble funnet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
#, c-format
msgid "The following itemnumbers were found: "
msgstr "Følgende eksemplarnummer ble funnet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "The following items were added or updated:"
msgstr "Følgende eksemplarer ble endret:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
#, c-format
msgid "The following items were modified:"
msgstr "Følgende eksemplarer ble endret:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
#, c-format
msgid ""
"The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
"shouldn't. "
msgstr ""
"Følgende tilordninger finnes for items.permanent_location, noe de ikke bør "
"gjøre. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
#, c-format
msgid "The following records could not be deleted:"
msgstr "Følgende poster kunne ikke slettes:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
#, fuzzy
msgid "The following values are not formatted correctly:"
msgstr "Følgende feil har oppstått:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
#, c-format
msgid ""
"The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
"but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
#, c-format
msgid ""
"The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
"page, then try again."
msgstr ""
#. %1$s: biblios_use_this_framework | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
#, c-format
msgid "The framework is used %s times."
msgstr "Rammeverket brukes %s ganger."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
#, c-format
msgid "The generated notices are different!"
msgstr "De genererte meldingene er ulike!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
#, c-format
msgid "The generated notices are exactly the same!"
msgstr "De genererte meldingene er identiske!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
#, c-format
msgid "The hold has been correctly cancelled."
msgstr "Reservasjonen ble avbrutt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
#, c-format
msgid ""
"The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
"the item to mark as lost."
msgstr ""
"Reservasjonen ligger på postnivå. Det er ikke mulig å fastslå hvilket "
"eksemplar som skal merkes som tapt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#, c-format
msgid "The import id number "
msgstr "Import-ID-nummeret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "The included OAI.xslt file by the "
msgstr "Den inkluderte OAI.xslt-filen etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
#, c-format
msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
msgstr "Fakturaen som denne faktura-ID-en henviser til finnes ikke. "
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
#, c-format
msgid "The item (%s) does not exist."
msgstr "Eksemplaret (%s) finnes ikke."
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
#, c-format
msgid "The item (%s) has been added to the list."
msgstr "Eksemplaret (%s) er lagt til i listen."
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
#, c-format
msgid ""
"The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"Eksemplaret (%s) er ikke lagt til i listen. Verifiser at det ikke allerede "
"er i listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
msgstr "Eksemplaret er fjernet fra listen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Eksemplaret er fjernet fra handlekurven."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
#, c-format
msgid ""
"The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
"system. You must ask an administrator to take a look at the "
msgstr ""
"Eksemplaret er ikke innlevert på grunn av et konfigurasjonsproblem i "
"systemet ditt. Du må be administratoren om å se på"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
#, c-format
msgid "The item has successfully been attached to %s"
msgstr "Eksemplaret ble knyttet til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
#, c-format
msgid "The item has successfully been linked to "
msgstr "Eksemplaret ble koblet til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
#, fuzzy, c-format
msgid "The item was not found"
msgstr "Strekkoden ble ikke funnet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
#, c-format
msgid "The item you select will be moved to the target record."
msgstr "Eksemplaret du velger vil bli flyttet til målposten."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
msgid ""
"The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
"whitespace characters from the library code"
msgstr ""
"Bibliotekkoden du la inn inneholder mellomrom. Fjern alle mellomrom fra "
"bibliotekkoden"
#. %1$s: email | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "Listen ble sendt til: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
#, c-format
msgid "The merge was successful. "
msgstr "Sammenslåingen var vellykket. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
#, c-format
msgid "The merging was successful. "
msgstr "Sammenslåingen var vellykket. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
#, c-format
msgid "The notice has been correctly enqueued."
msgstr "Maldingen har blitt lagt i køen."
#. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
#, c-format
msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
msgstr "Antall dager (%s) må være et tall mellom 0 og 999."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
#, c-format
msgid ""
"The order has been canceled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"Bestillingen er avbrutt, selv om et eller flere eksemplarer ikke kunne "
"slettes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
#, c-format
msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
msgstr "Bestillingen er avbrutt, selv om posten ikke er slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
#, c-format
msgid ""
"The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"Bestillingen er avbrutt, selv om ett eller flere eksemplarer ikke kunne "
"slettes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
#, c-format
msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
msgstr "Bestillingen er avbrutt, selv om posten ikke er slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
#, c-format
msgid "The order has been successfully canceled."
msgstr "Bestillingen er avbrutt."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
#, c-format
msgid "The order has been successfully cancelled %s "
msgstr "Bestillingen er avbrutt %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
msgstr ""
"Bestillingen du prøver å avbryte ble opprettet fra et delvis mottak av en "
"annen bestillingslinje som er slettet. Avbryting er ikke mulig. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which is already received. Try to cancel this one first "
"and retry. "
msgstr ""
"Bestillingen du prøver å avbryte ble opprettet fra et delvis mottak av en "
"annen bestillingslinje som allerede er mottatt. Prøv å avbryte denne først, "
"og prøv deretter på nytt. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
#, c-format
msgid "The original currency value will be copied"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
#, c-format
msgid "The original fund will be used"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
#, fuzzy, c-format
msgid "The original internal note will be used"
msgstr "Lånerkategorien du oppretter vil brukes av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
#, c-format
msgid "The original statistic 1 will be used"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
#, c-format
msgid "The original statistic 2 will be used"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
#, fuzzy, c-format
msgid "The original vendor note will be used"
msgstr "Lånerkategorien du oppretter vil brukes av"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "The page entered is not a number."
msgstr "Siden som er lagt inn er ikke et tall."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "The page should be a number between 1 and %s."
msgstr "Siden må være et tall mellom 1 og %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
#, c-format
msgid "The password was rejected by a plugin."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
#, c-format
msgid "The passwords entered do not match"
msgstr "De angitte passordene samsvarer ikke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
#, c-format
msgid "The patron category you create will be used by the "
msgstr "Lånerkategorien du oppretter vil brukes av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
#, c-format
msgid "The patron does not have an email address defined."
msgstr "Låneren har ikke noen epostadresse."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: DEBT | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
#, c-format
msgid "The patron has a debt of %s."
msgstr "Låneren skylder %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
msgstr "Låneren er ikke opprettet! Det innlagte passordet inneholdt mellomrom"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
#, c-format
msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
msgstr "Låneren er ikke opprettet! Det innlagte passordet var for kort"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password was too weak, must "
"contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
msgstr ""
"Låneren er ikke opprettet! Det innlagte passordet var for svakt. Det må "
"inneholde minst en stor bokstav, en liten bokstav og et tall"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
msgstr ""
"Låneren er ikke opprettet! Kortnummer eller bruker-ID finnes kanskje "
"allerede."
#. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
msgstr ""
"Låneren har ubetalte gebyrer for reservasjoner, leiepriser, osv., på %s"
#. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
msgstr ""
"Låneren har ubetalte gebyrer for reservasjoner, leiepriser, osv., på %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
"self_check => self_checkout_module permission. "
msgstr ""
"Låneren som brukes for modulen for selvbetjent utlån i publikumskatalogen "
"har ikke tillatelsen self_check => self_checkout_module."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
"permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
msgstr ""
"Låneren som brukes for modulen for selvbetjent utlån i publikumskatalogen "
"har for mange tillatelser. Den skal kun ha self_check => "
"self_checkout_module."
#. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
#, c-format
msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
msgstr "Lånerens garantister har en samlet gjeld på %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
#, c-format
msgid ""
"The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
"preference which is set to "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
#, c-format
msgid "The primary email is invalid."
msgstr "Den primære e-posten er ugyldig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
#, c-format
msgid ""
"The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
"restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
"values are set to max(table.id)+1."
msgstr ""
"Problemet er at InnoDB ikke beholder auto_increment mellom omstarter av SQL-"
"serveren (det er bare kun i minnet). Så ved oppstart av serveren er verdiene "
"for auto_increment angitt som max(table.id)+1."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
#, c-format
msgid ""
"The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
"\"text\""
msgstr ""
"Sitatopplasteren godtar standard csv-filer med to kolonner: «kilde» og "
"«tekst»"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "The record "
msgstr "Denne posten er i bruk "
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
#, c-format
msgid "The record (%s) does not exist."
msgstr "Posten (%s) finnes ikke."
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
#, c-format
msgid "The record (%s) has been added to the list."
msgstr "Posten (%s) er lagt til i listen."
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
#, c-format
msgid ""
"The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"Posten (%s) er ikke lagt til i listen. Verifiser at den ikke allerede er i "
"listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "The record id "
msgstr "Denne posten er i bruk "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
#, c-format
msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
msgstr "Posten du prøver å redigere, finnes ikke."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
#, c-format
msgid "The record you requested does not exist (%s)."
msgstr "Posten du ba om, finnes ikke (%s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: report_converted | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
#, c-format
msgid "The report \"%s\" has been converted. "
msgstr "Rapporten «%s» er konvertert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
#, c-format
msgid "The requested message cannot be displayed"
msgstr "Den forespurte meldingen kan ikke vises"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#, c-format
msgid ""
"The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
"valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
"moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
"authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
msgstr ""
"Rotbrukeren av Koha i KOHA_CONF-filen (standard: kohaadmin) er ikke en "
"gyldig taggmoderator. Disse handlingene loggføres av borrowernumber, så "
"moderatoren må finnes i lånertabellen. Logg på som en annen autorisert "
"ansattbruker for å endre tagger. %sUnrecognized feil! %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
#, c-format
msgid ""
"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
"found in this order:"
msgstr ""
"De mest spesifikke reglene blir tatt i bruk først, deretter de mer generelle "
"i denne rekkefølgen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
#, c-format
msgid "The rules have been cloned."
msgstr "Reglene er klonet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
#, c-format
msgid "The secondary email is invalid."
msgstr "Den sekundære e-posten er ugyldig."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The source field should be filled."
msgstr "Kildefeltet må fylles ut."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The source subfield should be filled for update."
msgstr "Kildedelfeltet må fylles ut for oppdatering."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"Dette delfeltet kan ikke gjentas og finnes allerede i målposten. Du kan "
"derfor ikke legge til feltet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
#, c-format
msgid "The subscription has linked issues"
msgstr "Abonnementet har koblede utgaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
#, c-format
msgid "The subscription has linked items"
msgstr "Abonnementet har koblede eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
#, c-format
msgid "The subscription has not expired yet"
msgstr "Abonnementet har ikke utløpt ennå"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
#, fuzzy
msgid ""
"The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
"it includes them all."
msgstr ""
"Uoverensstemmelse oppdaget! Rettighetene til en superbibliotekar er "
"gjensidig utelukkende for andre rettigheter, etter den inkluderer alle "
"rettigheter. Rettighetene til denne låneren tilbakestilles nå til å bare "
"inkludere superbibliotekar."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
#, fuzzy
msgid ""
"The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
"more virtual hosts."
msgstr ""
"Systeminnstillingen [% NAME.name %] kan ha blitt overstyrt fra denne "
"verdiene av én eller flere virtuelle verter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
"correct this before continuing circulation. "
msgstr ""
"Systeminnstillingen OPACPrivacy er angitt, men ikke AnonymousPatron! Rett "
"opp i dette før ytterligere sirkulasjon utføres."
#. INPUT type=checkbox name=flag
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
msgstr "Innstillingen ProtectSuperlibrarianPrivileges er slått på"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
#, c-format
msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
msgstr ""
"De ikke-mottatte bestillingene fra følgende budsjettposter vil bli flyttet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
#, c-format
msgid ""
"The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
"are uploaded."
msgstr ""
"Opplastet katalog spesifiserer katalogen på ftp-siden som bestillinger "
"lastes opp til."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
#, c-format
msgid "The upload file appears to be empty."
msgstr "Den opplastede filen ser ut til å være tom."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
"kpz'."
msgstr ""
"Den opplastede filen ser ikke ut til å være en kpz-fil. Filtypen er ikke «."
"kpz»."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
"zip'."
msgstr ""
"Den opplastede filen ser ikke ut til å være en zip-fil. Filtypen er ikke «."
"zip»."
#. %1$s: e.value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
msgstr ""
"%s Verdien «%s» støttes ikke for tilordninger %s Det finnes ingen tilordning "
"for indeksen %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
#, c-format
msgid "Then start the installer again."
msgstr "Start deretter installasjonsprogrammet på nytt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "There are currently no checkout notes."
msgstr "Det finnes ingen EDI-kontoer."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
#, c-format
msgid "There are no %s currently available."
msgstr "Ingen %s er for øyeblikket tilgjengelige."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
#, c-format
msgid "There are no EDI accounts. "
msgstr "Det finnes ingen EDI-kontoer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
#, c-format
msgid "There are no EDIFACT messages."
msgstr "Det finnes ingen EDIFACT-meldinger."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
#, c-format
msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
msgstr "Ingen SMS-mobilleverandører er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no account debit types defined. "
msgstr "Ingen postnummer er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
#, c-format
msgid "There are no article requests in processing at this time. "
msgstr ""
"Det finnes ingen artikkelforespørsler til behandling på nåværende tidspunkt."
#. %1$s: category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
#, c-format
msgid "There are no authorized values defined for %s"
msgstr "Det er ingen autoriserte verdier definert for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no cash registers defined. "
msgstr "Ingen postnummer er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
#, c-format
msgid "There are no cities defined. "
msgstr "Ingen postnummer er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
#, c-format
msgid "There are no collections currently defined."
msgstr "Ingen samlinger er definert for øyeblikket."
#. %1$s: IF active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
#, c-format
msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
msgstr "Det finnes ingen kontrakter med denne leverandøren. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
#, c-format
msgid "There are no defined actions for this template."
msgstr "Det finnes ingen definerte handlinger for denne malen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
#, c-format
msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
msgstr "Det finnes ingen definerte maler. Opprett en mal først."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
#, c-format
msgid "There are no existing numbering patterns."
msgstr "Det finnes ingen eksisterende nummereringsmønstre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
#, c-format
msgid "There are no images for this record."
msgstr "Det finnes ingen bilder for denne posten."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
#, c-format
msgid "There are no item search fields defined. "
msgstr "Ingen eksemplarsøkefelt er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items assigned to this rota."
msgstr "Det er ingen eksemplarer i denne samlingen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
#, c-format
msgid "There are no items in this batch yet"
msgstr "Det finnes foreløpig ingen dokumenter i denne satsvise kjøringen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
#, c-format
msgid "There are no items in this collection."
msgstr "Det er ingen eksemplarer i denne samlingen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
#, c-format
msgid "There are no itemtypes defined"
msgstr "Ingen eksemplartyper er definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
#, c-format
msgid "There are no late orders."
msgstr "Det finnes ingen forsinkede bestillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
#, c-format
msgid "There are no libraries defined. "
msgstr "Ingen bibliotek er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
#, c-format
msgid "There are no library EANs. "
msgstr "Det finnes ingen EAN-koder for bibliotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
#, c-format
msgid "There are no news items."
msgstr "Det finnes ingen nyhetseksemplarer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
#, c-format
msgid "There are no notices for this library."
msgstr "Det finnes ingen meddelelser for dette biblioteket."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
#, c-format
msgid "There are no notices."
msgstr "Det finnes ingen meddelelser."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
#, c-format
msgid "There are no open baskets for this vendor."
msgstr "Det finnes ingen åpne kurver for denne leverandøren."
#. %1$s: IF ( location )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
#, c-format
msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
msgstr ""
"Det finnes ingen forfalte lån for i dag%s på den valgte plasseringen%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
#, c-format
msgid "There are no overdues matching your search. "
msgstr "Det finnes ingen forfalte lån som samsvarer med søket."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
#, c-format
msgid "There are no overdues."
msgstr "Det finnes ingen forfalte lån."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "There are no patron categories defined. "
msgstr "Ingen lånerkategorier er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
#, c-format
msgid "There are no patron lists."
msgstr "Det finnes ingen lånerlister."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
#, c-format
msgid "There are no patrons in this batch yet"
msgstr "Det finnes foreløpig ingen lånere i dette partiet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
#, c-format
msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
msgstr "Ingen lånere abonnerer på denne periodikavarslingen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
#, c-format
msgid "There are no pending article requests at this time. "
msgstr "Det finnes ingen ventende artikkelforespørsler på nåværende tidspunkt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
#, c-format
msgid "There are no pending discharge requests."
msgstr "Det finnes ingen ventende forespørsler om utskriving."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
#, c-format
msgid "There are no pending offline operations."
msgstr "Det finnes ingen ventende frakoblede operasjoner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
#, c-format
msgid "There are no pending patron modifications."
msgstr "Det finnes ingen ventende lånerendringer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no rotas with stages assigned"
msgstr "Det finnes ingen kontrakter med denne leverandøren. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
#, c-format
msgid "There are no rules defined. "
msgstr "Ingen regler er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "There are no saved definitions. "
msgstr "Ingen definisjoner er lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
#, c-format
msgid "There are no saved matching rules."
msgstr "Ingen regler for samsvar er lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
#, c-format
msgid "There are no saved patron attribute types."
msgstr "Ingen lånerattributtyper er lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
#, c-format
msgid "There are no saved reports. "
msgstr "Det finnes ingen lagrede rapporter. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
#, c-format
msgid "There are no sets defined."
msgstr "Ingen sett er definert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
#, c-format
msgid "There are no statistics for this patron."
msgstr "Det finnes ingen statistikk for denne låneren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
#, c-format
msgid "There are no titles tagged with the term "
msgstr "Det finnes ingen titler som er tagget med termen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
#, c-format
msgid ""
"There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
msgstr ""
#. %1$s: itemtags | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
#, c-format
msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
msgstr ""
"Det finnes mer enn én MARC-tagg som er knyttet til eksemplarfanen (10): %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
#, c-format
msgid "There is no defined frequency."
msgstr "Ingen frekvens er definert."
#. %1$s: e.value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no mapping for the index %s"
msgstr "Det finnes ingen tilordninger for %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF autoMemberNum
#. %3$s: IF mandatorycardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
msgstr ""
"Det er ikke angitt noen øvre eller nedre grense for antall tegn. %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
#, c-format
msgid ""
"There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
"your system."
msgstr "Det finnes ingen meldingsmal med koden \"CANCEL_HOLD_ON_LOST\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
#, c-format
msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
msgstr "Ingen meldinger til denne låneren er loggført."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "There is no record selected"
msgstr "Ingen poster er valgt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
msgstr "En strekkode inneholdt minst ett tegn som ikke kan skrives ut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that was too long."
msgstr "En strekkode var for lang."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem with your form submission"
msgstr "Det oppsto et problem under innsending"
#. %1$s: err_data | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
#, c-format
msgid ""
"There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
msgstr "%s strekkoder inneholdt minst ett tegn som ikke kan skrives ut."
#. %1$s: err_length | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
#, c-format
msgid "There were %s barcodes that were too long."
msgstr "Det var %s strekkoder som var for lange. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
#, c-format
msgid "There were no unreceived orders for this fund."
msgstr ""
"Det var ingen bestillinger for denne budsjettposten som ikke er mottatt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
#, c-format
msgid "There were problems with your submission"
msgstr "Det oppsto et problem under innsending"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
#, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
msgstr "Derfor har posten som skulle slås sammen ikke blitt slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
#, c-format
msgid "Thesaurus:"
msgstr "Synonymordbok"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
#, c-format
msgid ""
"These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
"\"Default\" library."
msgstr ""
"Disse er deaktivert for ALLE bibliotek. Velg biblioteket «Standard» for å "
"endre disse innstillingene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
#, c-format
msgid "These are disabled for the current library."
msgstr "Disse er deaktivert for det gjeldende biblioteket."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
#, c-format
msgid "These are enabled."
msgstr "Disse er aktivert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
msgstr ""
"Disse feltene vil bli brukt ved opprettelse av klubber basert på denne malen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
"template"
msgstr ""
"Disse feltene vil bli brukt ved registrering av en låner i en klubb basert "
"på denne malen"
#. %1$s: ratio | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
#, c-format
msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
msgstr "Disse eksemplarene har en reservasjonsrate &ge; %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid ""
"These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
"recovered"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Teser"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
msgid "Third"
msgstr "Tredje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
#, c-format
msgid "This account has been locked!"
msgstr "Denne kontoen er låst!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
msgstr "Denne handlingen kan ikke omgjøres. Ønsker du å fortsette?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
msgstr "Denne attributten vil kun bli brukt på lånerens kategori %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
#, c-format
msgid "This authority type cannot be deleted"
msgstr "Denne autoritetstypen kan ikke slettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
#, c-format
msgid ""
"This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
"you can delete this budget."
msgstr ""
"Dette budsjettet har tilknyttede budsjettposter. Du må slette alle "
"tilknyttede budsjettposter før du kan slette dette budsjettet."
#. %1$s: patrons_in_category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
#, c-format
msgid "This category is used %s times"
msgstr "Denne kategorien er brukt %s ganger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
#, c-format
msgid ""
"This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
"full report"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
#, c-format
msgid "This course already has this item on reserve."
msgstr "Dette kurset har allerede reservert dette eksemplaret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
#, c-format
msgid ""
"This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
"and reports) with other Koha libraries."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
#, c-format
msgid ""
"This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
"Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
#, c-format
msgid ""
"This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
"checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
#, c-format
msgid ""
"This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
"checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
#, c-format
msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
msgstr ""
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Dette feltet er påkrevd"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "This field is required."
msgstr "Dette feltet er obligatorisk."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "This file already exists (in this category)."
msgstr "Denne filen finnes allerede (i denne kategorien)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
#, c-format
msgid "This framework cannot be deleted"
msgstr "Dette rammeverket kan ikke slettes"
#. %1$s: subscriptions.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
#, c-format
msgid ""
"This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Denne frekvensen brukes fortsatt av %s abonnement(er). Ønsker du likevel å "
"slette den?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
#, c-format
msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
msgstr "Denne kontokoden finnes ikke i målbudsjettet."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
msgid "This fund has children"
msgstr "Denne budsjettposten har underinndelinger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
msgstr "Denne kontokoden har underinndelinger og kan ikke slettes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
#, c-format
msgid "This invoice has no files attached."
msgstr "Denne fakturaen har ingen tilknyttede filer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
#, c-format
msgid ""
"This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
"existing invoice?"
msgstr ""
"Dette fakturanummeret har allerede blitt brukt. Ønsker du å motta på en "
"eksisterende faktura?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
#, c-format
msgid "This is a serial subscription"
msgstr "Dette er et abonnement på periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
#, c-format
msgid ""
"This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
"a list of anonymized loans, please run a report."
msgstr ""
"Dette er den anonyme låneren, så ingen sirkulasjonshistorikk vises. For å få "
"ut en liste over anonymiserte lån, kjører du en rapport."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
#, c-format
msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
msgstr "Dette er den anonyme låneren, så ingen reservasjonshistorikk vises."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
#, c-format
msgid ""
"This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
"ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
"in these roles up until "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
#, c-format
msgid ""
"This is the team who were responsible for the initial release of your "
"currently installed Koha version."
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
#, c-format
msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
msgstr ""
"Dette eksemplaret tilhører %s og kan ikke lånes ut fra denne plasseringen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
#, c-format
msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
msgstr "Dette eksemplaret kan ikke fornyes, det er et innomhusutlån"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
msgstr "Dette eksemplaret kan ikke fjernes. Det er utlånt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Eksemplaret er lagt i handlekurven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "This item has been claimed as returned by:"
msgstr "Eksemplaret er lagt i handlekurven"
#. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
msgstr "Eksemplaret er tapt med status «%s»."
#. %1$s: ITEM_LOST | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
#, c-format
msgid ""
"This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
msgstr "Eksemplaret er tapt med status «%s». %s Låne ut likevel? %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
msgstr "Eksemplaret er tapt med status «%s»."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
#, c-format
msgid "This item has previously been checked out to this patron."
msgstr "Dette eksemplaret har tidligere vært utlånt til denne låneren."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Dette eksemplaret er allerede i handlekurven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is already on this rota"
msgstr "Dette eksemplaret er allerede i handlekurven"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
msgid "This item is checked out"
msgstr "Dette eksemplaret er utlånt"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
#, c-format
msgid ""
"This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
msgstr ""
"Dette eksemplaret er lånt ut til en annen låner. %s Levere inn og låne ut? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
#, c-format
msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr "Eksemplaret er allerede lånt ut til denne låneren. Fornye?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
msgstr "Dette eksemplaret er reservert av en annen låner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
#, c-format
msgid ""
"This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
"not cancelled."
msgstr ""
"Dette eksemplaret er reservert av en annen låner. Reservasjonen vil bli "
"overstyrt, men ikke avbrutt."
#. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
msgstr "Dette eksemplaret er reservert og kan hentes ved %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
msgstr "Eksemplaret er reservert og kan hentes ved ditt bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
#, c-format
msgid "This item is part of a rotating collection."
msgstr "Dette eksemplaret er del av en roterende samling."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
#, c-format
msgid "This item is waiting for another patron."
msgstr "Dette eksemplaret venter på en annen låner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
#, c-format
msgid "This item must be checked in at following library: "
msgstr "Dette eksemplaret må leveres inn ved følgende bibliotek:"
#. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
#, c-format
msgid "This item must be returned to %s."
msgstr "Dette eksemplaret må returneres til %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
msgstr "Dette eksemplaret kan normalt kun reserveres for lånere fra %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "This item normally cannot be put on hold."
msgstr "Dette eksemplaret kan normalt ikke reserveres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
#, c-format
msgid "This list does not exist."
msgstr "Denne listen finnes ikke."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
#, c-format
msgid "This member has no email"
msgstr "Denne låneren har ingen e-postadresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
#, c-format
msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
msgstr "Denne meldingen vises på brukerens side i publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
#, c-format
msgid "This message displays when checking out to this patron"
msgstr "Denne meldingen vises når noe lånes ut til denne låneren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
#, c-format
msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
msgstr "Denne meldingen kan ha blitt forårsaket av følgende forhold:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
#, c-format
msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
msgstr "Denne siden omdirigeres om 10 sekunder."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
#, c-format
msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
msgstr ""
"I tråd med bibliotekets låneregler kan ikke denne låneren låne dette "
"eksemplaret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
#, c-format
msgid "This patron does not exist. "
msgstr "Denne låneren finnes ikke."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
#, c-format
msgid "This patron has no circulation history."
msgstr "Denne låneren har ingen sirkulasjonshistorikk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
#, c-format
msgid "This patron has no files attached."
msgstr "Denne låneren har ingen tilknyttede filer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
#, c-format
msgid "This patron has no holds history."
msgstr "Denne låneren har ingen reservasjonshistorikk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
#, c-format
msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
msgstr "Denne låneren har ikke sendt inn noen kjøpsforslag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
"in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
msgstr ""
"Denne låneren har bedt om at sirkulasjonshistorikken skal anonymiseres ved "
"innlevering, men innstillingen AnonymousPatron er tom eller feil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
#, c-format
msgid ""
"This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
msgstr ""
"Denne låneren har angitt personvernregler om å aldri lagre en "
"sirkulasjonshistorikk"
#. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)"
msgstr "Denne låneren er fra et annet bibliotek (%s)"
#. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)."
msgstr "Denne låneren er fra et annet bibliotek (%s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid ""
"This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
msgstr ""
#. %1$s: subscriptions.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
#, c-format
msgid ""
"This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Dette mønsteret brukes fortsatt av %s abonnement(er). Ønsker du likevel å "
"slette det? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
msgstr "Dette mønsternavnet finnes allerede. Ønsker du å endre det?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
#, c-format
msgid ""
"This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
"permissions cannot be selected."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
msgid ""
"This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
msgstr "Denne posten kan ikke slettes. Minst ett eksemplar er utlånt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
msgstr "Denne posten kan ikke overføres til avansert redigering. Fortsette? "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
msgid "This record has no items"
msgstr "Denne posten har ingen eksemplarer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid "This record has no items."
msgstr "Denne posten har ingen eksemplarer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
#, c-format
msgid "This record is in use"
msgstr "Denne posten er i bruk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "This record is used "
msgstr "Denne posten er i bruk "
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
#, c-format
msgid "This record is used %s times"
msgstr "Denne posten er brukt %s ganger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
#, fuzzy, c-format
msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
msgstr "Navn eller strekkode ble ikke funnet. Prøv noe annet "
#. TR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
#, fuzzy, c-format
msgid "This rota has no stages."
msgstr "Denne posten har ingen eksemplarer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
#, c-format
msgid ""
"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
"edit subfields or add a new one by clicking on edit."
msgstr ""
"Dette skjermbildet viser delfeltene knyttet til den valgte taggen. Du kan "
"endre delfelt eller legge til nye ved å trykke på Rediger."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
#, c-format
msgid ""
"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
msgstr ""
"Dette skriptet kan ikke opprette/skrive til den nødvendige midlertidige "
"katalogen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
#, fuzzy, c-format
msgid "This stage contains the following item(s):"
msgstr "Endre post ved hjelp av følgende mal:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
msgid "This subfield will be deleted"
msgstr "Delfeltet vil bli slettet"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
msgid "This subscription depends on another supplier"
msgstr "Dette abonnementet avhenger av en annen leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Dette abonnementet er avsluttet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
#, c-format
msgid ""
"This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
"deleting patrons, any combination of limits can be used."
msgstr ""
"Dette verktøyet lar deg slette lånere og anonymisere lånehistorikk. For "
"sletting av lånere kan alle mulige kombinasjoner av grenser brukes."
#. %1$s: field.marcfield | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
#, c-format
msgid ""
"This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
msgstr ""
"Denne verdien vil bli fylt ut %s delfeltet fra den valgte bibliografiske "
"posten. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
#, c-format
msgid "This vendor has no email"
msgstr "Denne leverandøren har ingen e-postadresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
#, c-format
msgid "This vendor has no email defined for late issues."
msgstr "Denne leverandøren har ingen e-postadresse for forsinkede utgaver."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
#, c-format
msgid ""
"This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
"card layout editor. "
msgstr ""
"Dette vil være navnet du bruker for å identifisere dette bildet når du "
"redigerer layout for lånekort."
#. %1$s: IF ( too_many_items_display )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
#, c-format
msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
msgstr "Dette vil slette %salle %svalgte%s eksemplarer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
#, c-format
msgid ""
"This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
"scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
msgstr ""
"Dette vil slette unntakene innenfor et gitt område. Vær forsiktig med "
"størrelsen på området, så du ikke påvirker ytelsen til Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
#, c-format
msgid ""
"This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
"will be deleted but not the exceptions."
msgstr ""
"Dette vil kun slette reglene for gjentagende fridager. De gjentagbare "
"fridagene vil bli slettet, men ikke unntakene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
#, c-format
msgid ""
"This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
"exceptions will not be deleted."
msgstr ""
"Dette vil kun slette reglene for enkeltfridager. De gjentagbare fridagene og "
"unntakene vil ikke bli slettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
#, c-format
msgid ""
"This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
"option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
"will remove the exception and set the date to a regular holiday."
msgstr ""
"Dette vil slette denne regelen for fridager. Hvis det er en gjentagbar "
"fridag, vil dette alternativet se etter mulige unntak. Hvis det finnes et "
"unntak, vil dette alternativet fjerne unntaket og angi datoen som en vanlig "
"fridag."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
#, c-format
msgid ""
"This will save changes to the holiday's title and description. If the "
"information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
"dates on which the holiday is repeated."
msgstr ""
"Dette vil lagre endringene i fridagens tittel og beskrivelse. Hvis "
"informasjonen om en gjentagbar fridag endres, vil det påvirke alle datoene "
"som fridagen gjentas på."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
#, c-format
msgid ""
"This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
"Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
"selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
msgstr ""
"Dette vil ta denne dagen og måneden som utgangspunkt og gjøre den til en "
"fridag. Ved hjelp av dette alternativet kan du gjenta denne regelen for "
"hvert år. Hvis du for eksempel velger 1. august, vil denne datoen bli en "
"fridag hvert år."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
#, c-format
msgid "Those items won't be deleted"
msgstr "Disse eksemplarene vil ikke bli slettet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Threshold missing"
msgstr "Mangler en terskel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
msgid "Thumbnail"
msgstr "Minibilde"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Thursdays"
msgstr "Torsdager"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
#, c-format
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Time zone"
msgstr "Tidssone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#, c-format
msgid "Time zone: "
msgstr "Tidssone: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
#, c-format
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
#, c-format
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
#, c-format
msgid "Timeout (0 its like not set): "
msgstr "Tidsavbrudd (0 tilsvarer intet tidsavbrudd): "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestempel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, fuzzy, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
#, c-format
msgid "Title "
msgstr "Tittel "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Tittel (AÅ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Tittel (ÅA)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
#, c-format
msgid "Title (any): "
msgstr "Tittel (alle): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
#, c-format
msgid "Title (uniform): "
msgstr "Tittel (enhetlig):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
#, c-format
msgid "Title and author"
msgstr "Tittel og forfatter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Titteluttrykk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Tittel: "
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
#, c-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Tittel: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
#, c-format
msgid "Titles tagged with the term "
msgstr "Poster som er tagget med termen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
#, c-format
msgid "To"
msgstr "Til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
#, c-format
msgid "To "
msgstr "Til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
#, c-format
msgid "To Date : "
msgstr "Til dato : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#, c-format
msgid "To a file:"
msgstr "Til en fil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
#, c-format
msgid "To a file: "
msgstr "Til en fil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
#, c-format
msgid "To add another library and for more settings, go to: "
msgstr "For å legge til et nytt bibliotek og for flere innstillinger, gå til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
#, c-format
msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
msgstr ""
"For å legge til en ny lånerkategori og for flere innstillinger, gå til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
#, c-format
msgid "To authid: "
msgstr "Til autoritets-ID: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "To biblionumber: "
msgstr "Til bibliografisk nummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
#, c-format
msgid "To call number:"
msgstr "Til hyllesignatur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
#, c-format
msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
msgstr ""
"For å opprette en annen eksemplartype senere og for flere innstillinger, gå "
"til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
#, c-format
msgid "To create another patron, go to: "
msgstr "For å opprette en ny låner, gå til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
#, c-format
msgid "To create circulation rule, go to: "
msgstr "For å opprette sirkulasjonsregel, gå til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
#, c-format
msgid "To date: "
msgstr "Til dato: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
#, c-format
msgid "To edit patron permissions, go to: "
msgstr "For å endre rettigheter, gå til: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
#, c-format
msgid ""
"To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
"enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
"file"
msgstr ""
"For å aktivere plugin-er Koha må systeminnstillingen UseKohaPlugins være "
"aktivert på, og markøren enable_plugins må være angitt i Koha-"
"konfigurasjonsfilen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
#, c-format
msgid "To item call number: "
msgstr "Til hyllesignatur for eksemplar:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#, c-format
msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
msgstr ""
"For å lære hvordan du unngår dette problemet, se den tilknyttede wiki-siden:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
#, c-format
msgid ""
"To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
"type."
msgstr ""
"For å endre en regel, oppretter du en ny med samme lånerkategori og "
"eksemplartype."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
#, c-format
msgid "To notify on receiving:"
msgstr "For å varsle ved mottak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
#, c-format
msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
msgstr "For å varsle lånere om nye utgaver av periodika, må du"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
#, c-format
msgid ""
"To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
"name. "
msgstr ""
"For å erstatte et bilde, sletter du det og laster opp en ny fil som du gir "
"samme bildenavn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid ""
"To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
"Administrator. "
msgstr ""
"For å rapportere om en ødelagt lenke eller et annet problem, kontakter du "
"Kohas administrator."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
#, c-format
msgid "To screen in the browser:"
msgstr "For å vise i nettleseren:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
#, c-format
msgid "To screen into the browser: "
msgstr "For å vise i nettleseren:"
#. %1$s: patron.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
"'Upload.' "
msgstr ""
"For å oppdatere bildet for %s %s velg du en ny bildefil og klikker på «Last "
"opp»."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
#, c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
#, c-format
msgid "To: "
msgstr "Til: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
#, c-format
msgid "Today's checkins"
msgstr "Dagens innleveringer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "Dagens utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
#, c-format
msgid "Today's notifications"
msgstr "Dagens varsler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
#, c-format
msgid "Toggle Keyboard"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
msgid "Toggle lowest priority"
msgstr "Slå laveste prioritet av og på"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
msgid "Toggle set to lowest priority"
msgstr "Laveste prioritet er angitt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
#, c-format
msgid "Too many checked out."
msgstr "For mange lån."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: current_loan_count | html
#. %2$s: max_loans_allowed | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
#, c-format
msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
msgstr "For mange lån. %s lånt ut, kun %s er tillatt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, fuzzy
msgid "Too many holds"
msgstr "For mange reservasjoner: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
#, c-format
msgid "Too many holds for "
msgstr "For mange reservasjoner for"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
#, c-format
msgid "Too many holds for this record: "
msgstr "For mange reservasjoner for denne posten:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
#, c-format
msgid "Too many holds: "
msgstr "For mange reservasjoner: "
#. %1$s: too_many_items_display | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
#, c-format
msgid "Too many items (%s) to display individually."
msgstr "For mange eksemplarer (%s) til å vise dem enkeltvis."
#. %1$s: too_many_items_display | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
"will not be shown."
msgstr ""
"For mange eksemplarer (%s): Du har ikke tillatelse til å redigere flere enn "
"%s eksemplarer i et parti."
#. %1$s: too_many_items_process | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
"batch."
msgstr ""
"For mange eksemplarer (%s): Du har ikke tillatelse til å redigere flere enn "
"%s eksemplarer i et parti."
#. %1$s: too_many_items_display | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
"will not be shown."
msgstr ""
"For mange eksemplarer (%s): Du har ikke tillatelse til å redigere flere enn "
"%s eksemplarer i et parti."
#. %1$s: current_loan_count | html
#. %2$s: max_loans_allowed | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
#, c-format
msgid ""
"Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
msgstr "For mange innomhuslån. %s innomhuslån, kun %s er tillatt."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
#, c-format
msgid "Tool plugins"
msgstr "Verktøy-plugin-er"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
#, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
#, c-format
msgid "Tools home"
msgstr "Verktøy, hjem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Tools tables"
msgstr "Lånertabeller"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Til"
#. %1$s: mainloo.limit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
#, c-format
msgid "Top %s Most-circulated items"
msgstr "Vis de %s mest sirkulerte eksemplarene"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
#, c-format
msgid "Top lists"
msgstr "Topplister"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
#, c-format
msgid "Top page margin:"
msgstr "Sidens toppmarg:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
#, c-format
msgid "Top text margin:"
msgstr "Marg for topptekst:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
#, c-format
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
#, c-format
msgid "Total "
msgstr "Totalt "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Totalt (%s)"
#. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
#, c-format
msgid "Total (GST %s %%)"
msgstr "Totalt (moms %s %%)"
#. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
#, c-format
msgid "Total (GST %s%%)"
msgstr "Totalt (moms %s%%)"
#. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
#, c-format
msgid "Total (GST %s)"
msgstr "Totalt (moms %s)"
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
msgstr "Totalt + frakt (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
#, c-format
msgid "Total RRP"
msgstr "Total moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
#, c-format
msgid "Total amount outstanding:"
msgstr "Totalt utestående beløp:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
#, c-format
msgid "Total amount outstanding: "
msgstr "Totalt utestående beløp: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
#, c-format
msgid "Total amount payable:"
msgstr "Totalt beløp å betale:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
#, c-format
msgid "Total amount: "
msgstr "Totalt beløp: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
#, c-format
msgid "Total available"
msgstr "Totalt tilgjengelig"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
#, c-format
msgid "Total checkouts"
msgstr "Totalt antall utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
#, c-format
msgid "Total checkouts as of yesterday"
msgstr "Totalt antall utlån til og med i går"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
#, c-format
msgid "Total checkouts:"
msgstr "Totalt antall utlån:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "Totalkostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
#, c-format
msgid "Total current checkouts allowed"
msgstr "Totalt antall tillatte utlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
#, c-format
msgid "Total current on-site checkouts allowed"
msgstr "Totalt antall tillatte innomhusutlån"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Totalt utestående"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Total due if credit applied:"
msgstr "Kreditt brukt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
#, c-format
msgid "Total due:"
msgstr "Totalt utestående:"
#. %1$s: fines | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
#, c-format
msgid "Total due: %s"
msgstr "Totalt utestående: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
#, c-format
msgid "Total holds"
msgstr "Reservasjoner totalt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Total holds allowed"
msgstr "Reservasjoner er ikke tillatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Total items in group"
msgstr "Totalt antall eksemplarer i gruppe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Total must be a number"
msgstr "Summen må være et tall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
#, c-format
msgid "Total number of results:"
msgstr "Totalt antall resultater:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
#, c-format
msgid "Total ordered"
msgstr "Totalt bestilte"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
#, c-format
msgid "Total renewals"
msgstr "Antall fornyinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
#, c-format
msgid "Total spent"
msgstr "Brukt totalt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
#, c-format
msgid "Total tax exc."
msgstr "Totalt, ekskl. moms"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
#, c-format
msgid "Total tax exc. (%s)"
msgstr "Totalt, ekskl. moms (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
#, c-format
msgid "Total tax inc."
msgstr "Totalt, inkl. moms"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
#, c-format
msgid "Total tax inc. (%s)"
msgstr "Totalt, inkl. moms (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
#, c-format
msgid "Total: "
msgstr "Totalt: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
#, c-format
msgid "Total: %s "
msgstr "Totalt: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
#, c-format
msgid "Totals:"
msgstr "Totalt:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
#, c-format
msgid "Transacting librarian"
msgstr "Bibliotekar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Transaction date"
msgstr "Transaksjonsdato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction library"
msgstr "Bibliotekar"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
msgid "Transaction logs"
msgstr "Transaksjonslogger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
#, c-format
msgid "Transaction type"
msgstr "Transaksjonstype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
#, c-format
msgid "Transaction type:"
msgstr "Transaksjonstype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Oversettelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Overføring"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
msgid "Transfer collection"
msgstr "Overfør samling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
#, c-format
msgid "Transfer collection "
msgstr "Overfør samling"
#. %1$s: reser.diff | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
#, c-format
msgid "Transfer is %s days late"
msgstr "Overføringen er %s dager forsinket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
#, c-format
msgid "Transfer is not allowed for: "
msgstr "Overføring er ikke tillatt for:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer now? "
msgstr "Overføre nå?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
msgid "Transfer order to this basket?"
msgstr "Overføre bestilling til denne kurven?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
#, c-format
msgid "Transfer to:"
msgstr "Overfør til:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
#, c-format
msgid "Transferred"
msgstr "Overført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
#, c-format
msgid "Transferred from basket: "
msgstr "Overførte fra kurv: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
#, c-format
msgid "Transferred items"
msgstr "Overførte eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
#, c-format
msgid "Transferred to basket: "
msgstr "Overfør til kurv: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
#, c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Overføringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "Transfers are "
msgstr "Overføringer er "
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#, c-format
msgid "Transfers made to your library as of %s"
msgstr "Overføringer til ditt bibliotek fra og med %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
#, c-format
msgid "Transfers to receive"
msgstr "Overføringer som skal mottas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
#, c-format
msgid "Translate into other languages"
msgstr "Oversett til andre språk"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
#, fuzzy
msgid "Translate item type %s"
msgstr "Tilgjengelige eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
#, c-format
msgid "Translation"
msgstr "Oversettelse"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
#, fuzzy
msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
msgstr "Samlingen ble slettet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
#, c-format
msgid "Translation manager:"
msgstr "Oversettelsessjef:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Translation:"
msgstr "Oversettelse:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
#, c-format
msgid "Translations"
msgstr "Oversettelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
#, c-format
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
#, c-format
msgid "Transport cost matrix"
msgstr "Matrise for transportkostnader"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
#, c-format
msgid "Transport: "
msgstr "Transport: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Travel and Places"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Traktater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
#, c-format
msgid "Try again with a different barcode"
msgstr "Prøv på nytt med en annen strekkode"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
#, c-format
msgid "Try another search"
msgstr "Prøv et nytt søk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Tuesdays"
msgstr "Tirsdager"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
#, c-format
msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Turquoise"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
#, c-format
msgid "Type of change"
msgstr "Type endring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
#, c-format
msgid "UF"
msgstr "BF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
#, c-format
msgid "UKMARC"
msgstr "UKMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
#, c-format
msgid "UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "URL-adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL-adresse(r)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL-adresse:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL-adresse: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
#, c-format
msgid "US Inches"
msgstr "Amerikanse tommer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
#, c-format
msgid "UTF-8 (Default)"
msgstr "UTF-8 (standard)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
msgid "Unable to cancel enrollment!"
msgstr "Kunne ikke avbryte registrering!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
#, fuzzy
msgid "Unable to change status of note."
msgstr "Kunne ikke lagre bilde til database."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to check in"
msgstr "Kunne ikke levere inn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Unable to claim as returned"
msgstr "Kunne ikke slette låneren"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
msgid "Unable to create enrollment!"
msgstr "Kunne ikke opprette registrering!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid "Unable to delete club!"
msgstr "Kunne ikke slette klubben!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
#, c-format
msgid "Unable to delete patron"
msgstr "Kunne ikke slette låneren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
#, c-format
msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
msgstr ""
"Kunne ikke slette lånere fra andre biblioteker med de nåværende "
"innstillingene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
#, c-format
msgid "Unable to delete staff user"
msgstr "Kunne ikke slette ansattbrukere"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid "Unable to delete template!"
msgstr "Kunne ikke slette malen!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to resume, hold not found"
msgstr "Kunne ikke gjenoppta, fant ikke reservasjon"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
#, fuzzy
msgid "Unable to save description"
msgstr "Kunne ikke slette låneren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
#, c-format
msgid "Unable to save image to database."
msgstr "Kunne ikke lagre bilde til database."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
msgstr "Kunne ikke utsette reservasjon, fant ikke reservasjon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
msgstr "Kunne ikke utsette reservasjon, ugyldig dato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Unapprove"
msgstr "Fjern godkjenning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "Unauthorized user "
msgstr "Uautorisert bruker "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Utilgjengelig (mangler eller er tapt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
#, c-format
msgid "Uncertain"
msgstr "Usikker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
#, c-format
msgid "Uncertain price: "
msgstr "Usikker pris: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
#, c-format
msgid "Uncertain prices"
msgstr "Usikre priser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
#, c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "Uendret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
#, c-format
msgid "Uncheck all"
msgstr "Fjern merking av alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Undecided"
msgstr "Udefinert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
#, c-format
msgid "Undef"
msgstr "Udef"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Udefinert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Undo"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
msgid "Undo import into catalog"
msgstr "Angre import inn i katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
#, c-format
msgid "Unfortunately, no backups are available."
msgstr "Dessverre, er ingen sikkerhetskopier tilgjengelige."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
#, c-format
msgid "Ungrouped baskets"
msgstr "Ugrupperte kurver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Opphev utheving"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Enhetlig tittel"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Enhetlig tittel: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
#, c-format
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "Uniform Resource Identifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Unique holiday"
msgstr "Unik fridag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
#, c-format
msgid "Unique holidays"
msgstr "Unike fridager"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
#, c-format
msgid "Unique identifier: "
msgstr "Unik identifikator: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
#, c-format
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
#, c-format
msgid "Unit cost"
msgstr "Enhetskostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
#, c-format
msgid "Unit cost search"
msgstr "Søk etter enhetskostnad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
#, c-format
msgid "Unit price"
msgstr "Enhetspris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
#, c-format
msgid "Unit: "
msgstr "Enhet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
#, c-format
msgid "Units per issue"
msgstr "Enheter per utgave"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Units per issue is required"
msgstr "Enheter per utgave er obligatorisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
#, c-format
msgid "Units per issue: "
msgstr "Enheter per utgave:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
#, c-format
msgid "Units:"
msgstr "Enheter:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
#, c-format
msgid "Units: "
msgstr "Enheter: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
#, c-format
msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
#, c-format
msgid "Universidad ORT Uruguay"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
#, c-format
msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
#, fuzzy, c-format
msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
msgstr "software.coop, Storbritannia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
#, c-format
msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
#, c-format
msgid "Université de Lyon 3, France"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
#, c-format
msgid "Université de Rennes 2, France"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
#, c-format
msgid "Université de St Etienne, France"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
#, c-format
msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
msgstr "Ukjent feil ved behandling av forespørselen. Kontakt administratoren."
#. %1$s: errtype | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
#, c-format
msgid "Unknown error type %s."
msgstr "Ukjent feil %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Ukjent feil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
#, c-format
msgid "Unknown plugin type "
msgstr "Ukjent plugin-type "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Unknown record type, cannot import"
msgstr "Ukjent posttype, kan ikke importere"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Unknown subfield"
msgstr "Ukjent delfelt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Unknown tag"
msgstr "Ukjent tagg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
#, c-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrenset"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Unpacking completed"
msgstr "Utpakking fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
#, c-format
msgid "Unreceived orders"
msgstr "Bestillinger som ikke er mottatt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
msgstr "Feltskilletegn mangler eller er ukjent."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Unrecognized patron (%s)"
msgstr "Ukjent låner (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
#, c-format
msgid "Unset"
msgstr "Fjern"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
#, c-format
msgid "Unset Gone no address for this patron"
msgstr "Fjern angivelse for Flyttet, ingen adresse for denne låneren"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
msgid "Unset lowest priority"
msgstr "Fjern angivelse av laveste prioritet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
#, c-format
msgid "Until date: "
msgstr "Sluttdato: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
#, c-format
msgid "Update "
msgstr "Oppdater"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
#, c-format
msgid "Update SQL"
msgstr "Oppdater SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Update action"
msgstr "Oppdater handling"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
#, fuzzy
msgid "Update adjustments"
msgstr "Oppdater handling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
#, c-format
msgid "Update all child funds with this owner "
msgstr "Oppdater alle underliggende budsjettposter med denne eieren"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
#, c-format
msgid "Update child to adult patron"
msgstr "Oppdater en barnelåner til en voksen låner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
#, c-format
msgid "Update errors :"
msgstr "Oppdateringsfeil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Update existing or add new"
msgstr "Bruk eksisterende post"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
msgid "Update hold(s)"
msgstr "Oppdatert(e) reservasjon(er)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Update item"
msgstr "Oppdater eksemplar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
#, c-format
msgid "Update patron records"
msgstr "Oppdater lånerposter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
#, c-format
msgid "Update report :"
msgstr "Oppdater rapport:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
#, c-format
msgid "Update succeeded"
msgstr "Oppdateringen var vellykket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
#, c-format
msgid "Update your database"
msgstr "Oppdater databasen"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
msgid "Update your statistics usage"
msgstr "Oppdater statistikkbruken"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
#, c-format
msgid "Update: %s"
msgstr "Oppdater: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
#, c-format
msgid "Updated SQL"
msgstr "Oppdatert SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated between:"
msgstr "Oppdatert den"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
#, c-format
msgid "Updated on"
msgstr "Oppdatert den"
#. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
#, c-format
msgid "Updated on %s"
msgstr "Oppdatert den %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
#, c-format
msgid "Updated:"
msgstr "Oppdatert:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
#, c-format
msgid "Updating database structure"
msgstr "Oppdaterer databasestruktur"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
#, c-format
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#. INPUT type=submit name=upload
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
msgid "Upload File"
msgstr "Last opp fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload Koha plugin"
msgstr "Last opp Koha-plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
#, c-format
msgid "Upload New File"
msgstr "Last opp ny fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload a file"
msgstr "Last opp en fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
#, c-format
msgid "Upload additional images for patron cards"
msgstr "Last opp flere bilder for lånekort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload an image file: "
msgstr "Last opp en fil"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
#, fuzzy
msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
msgstr "Last opp en filtype, behandle opplastinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
#, c-format
msgid "Upload another KOC file"
msgstr "Last opp en ny KOC-fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
#, c-format
msgid "Upload any file"
msgstr "Last opp en fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload any file "
msgstr "Last opp en fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
#, c-format
msgid "Upload any type of file, manage uploads"
msgstr "Last opp en filtype, behandle opplastinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
#, c-format
msgid "Upload directory"
msgstr "Katalog for opplasting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
#, c-format
msgid "Upload directory: "
msgstr "Katalog for opplasting:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
#, c-format
msgid "Upload file"
msgstr "Last opp fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
#, c-format
msgid "Upload file:"
msgstr "Last opp fil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
#, c-format
msgid "Upload image"
msgstr "Last opp bilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
#, c-format
msgid "Upload images"
msgstr "Last opp bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
#, c-format
msgid "Upload local cover image"
msgstr "Last opp lokalt omslagsbilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload local cover images "
msgstr "Last opp lokale omslagsbilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
#, c-format
msgid "Upload more images"
msgstr "Last opp flere bilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
#, c-format
msgid "Upload new file"
msgstr "Last opp ny fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
#, c-format
msgid "Upload new files"
msgstr "Last opp nye filer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
#, c-format
msgid "Upload offline circulation data"
msgstr "Last opp frakoblede sirkulasjonsdata"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
#, c-format
msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
msgstr "Last opp frakoblet sirkulasjonsfil (.koc)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
#, c-format
msgid "Upload patron image"
msgstr "Last opp lånerbilde"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
#, c-format
msgid "Upload patron images"
msgstr "Last opp lånerbilder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
msgstr "Last opp lånerbilder, partivis eller ett og ett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
msgstr "Last opp lånerbilder, partivis eller ett og ett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
#, c-format
msgid "Upload plugin"
msgstr "Last opp plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
#, c-format
msgid "Upload progress: "
msgstr "Fremdrift for opplasting: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
#, c-format
msgid "Upload quotes"
msgstr "Last opp sitater"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Upload status: "
msgstr "Status for opplasting: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Upload status: Cancelled "
msgstr "Status for opplasting: Avbrutt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
#, c-format
msgid "Upload transactions"
msgstr "Last opp transaksjoner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
#, c-format
msgid "Uploaded"
msgstr "Lastet opp"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Uploading transactions, please wait..."
msgstr "Laster opp transaksjoner, vent litt ..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
msgstr "Laster opp begrenset til csv. Feil filtype: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Upper Alpha"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Upper Roman"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
#, c-format
msgid "Upper age limit"
msgstr "Øvre aldersgrense"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
#, c-format
msgid "Upperage limit: "
msgstr "Øvre aldersgrense: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "URL-adresse: %s"
#. %1$s: l.branchurl | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
#, c-format
msgid "Url: %s"
msgstr "URL-adresse: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
#, c-format
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr "Bruk:"
#. %1$s: missing_module.usage | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
#, c-format
msgid "Usage: %s "
msgstr "Bruk: %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
msgid "Use Existing"
msgstr "Bruk eksisterende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
#, c-format
msgid "Use MARC Modification Template:"
msgstr "Bruk MARC-endringsmal: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
#, c-format
msgid "Use Mana KB for sharing content: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
#, c-format
msgid "Use a barcode file"
msgstr "Bruk en strekkodefil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
#, c-format
msgid "Use a file"
msgstr "Bruk en fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
#, c-format
msgid "Use a file "
msgstr "Bruk en fil"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
#, c-format
msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
msgstr "Bruk alle verktøy (utvid for å se detaljerte verktøytillatelser)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
"rules, they will be deleted without warning!"
msgstr ""
"Vær forsiktig! Hvis målbiblioteket allerede har utlåns- og gebyrregler, vil "
"de bli slettet uten forvarsel!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
#, c-format
msgid "Use default values"
msgstr "Bruk standardverdier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
#, c-format
msgid "Use existing record"
msgstr "Bruk eksisterende post"
#. INPUT type=text name=export_remove_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
#, fuzzy
msgid "Use for MARC exports"
msgstr "Bruk for ISO2709-eksport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups"
msgstr "Bruk for søkegrupper i publikumskatalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups "
msgstr "Bruk for søkegrupper i publikumskatalogen "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
#, c-format
msgid "Use for staff search groups"
msgstr "Bruk for søkegrupper internt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
#, c-format
msgid "Use for staff search groups "
msgstr "Bruk for søkegrupper i internt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
#, c-format
msgid ""
"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
"integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
msgstr ""
"Av hensyn til sikkerhet og dataintegritet kan dette nøkkelordet ikke brukes "
"i Koha-rapporter. Kun SELECT-spørringer er tillatt. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Use records from the following list: "
msgstr "Endre post ved hjelp av følgende mal:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Use report plugins "
msgstr "Bruk rapport-plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
#, c-format
msgid "Use restrictions"
msgstr "Bruk begrensninger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
#, c-format
msgid "Use saved"
msgstr "Bruk lagret"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
#, c-format
msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
#, c-format
msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
msgstr "Bruk ordboken for å angi egendefinerte kriterier for rapportering."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
"writing custom SQL reports."
msgstr ""
"Bruk rapportveiviseren for å opprette ikke-standard rapporter. Denne "
"funksjonen er ment å være en middelvei mellom de innebygde rapportene og det "
"å skrive rapporter selv direkte i SQL."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
#, c-format
msgid ""
"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
msgstr ""
"Bruk rapportordboken for å angi egendefinerte kriterier for bruk i "
"rapportene dine."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find invoices."
msgstr "Bruk søkefeltet til venstre for å finne fakturaer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
msgstr "Bruk søkefeltet til venstre for å finne abonnementer."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
#, c-format
msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
msgstr "Bruk verktøylinjen over for å opprette en ny %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
#, c-format
msgid "Use tool plugins"
msgstr "Bruk verktøy-plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Use tool plugins "
msgstr "Bruk verktøy-plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr "Bruk den øverste menylinjen for å navigere til en annen del av Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
msgid "Used For"
msgstr "Brukes til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
msgstr "Innkjøpsstatistikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
#, c-format
msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
msgstr "Brukt for dupleksskrivere (trenger en «1 up-mal»)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
#, c-format
msgid "Used in"
msgstr "Brukt i"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
#, c-format
msgid ""
"Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
"status. Similar to NOT_LOAN"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
#, c-format
msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
#, c-format
msgid ""
"Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
"type for devices like lockers and sorters."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
#, c-format
msgid "Used: "
msgstr "Brukt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
#, c-format
msgid "Useful resources"
msgstr "Nyttige ressurser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
#, c-format
msgid "Useless without upload_general_files"
msgstr "Med mindre uten upload_general_files"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
#, c-format
msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
msgstr "Bruker %s har ikke nok rettigheter i databasen %s."
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
#, c-format
msgid "User %s has all required privileges on database %s."
msgstr "Bruker %s har alle nødvendige rettigheter i databasen %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "Ingen definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Userid"
msgstr "Bruker-ID"
#. %1$s: e.userid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
#, c-format
msgid "Userid %s is already used by another patron. "
msgstr "Bruker-ID %s brukes allerede av en annen låner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
#, c-format
msgid "Userid: "
msgstr "Bruker-ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
#, c-format
msgid "Username/password already exists."
msgstr "Brukernavn/passord finnes allerede."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
#, c-format
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
#, c-format
msgid "Users:"
msgstr "Brukere:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
#, c-format
msgid "Using framework:"
msgstr "Bruker rammeverk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
#, c-format
msgid "Using the following CSV profile: "
msgstr "Bruk følgende CSV-profil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
#, c-format
msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
msgstr ""
"Verktøy for opplasting av skannede omslagsbilder for visning i "
"publikumskatalogen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "V Align"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "VHS-bånd/videokassett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
#, c-format
msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Validert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
#, c-format
msgid "Validated"
msgstr "Validert"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
#, c-format
msgid "Value: "
msgstr "Verdi: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
#, c-format
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
#, c-format
msgid "Values are comma-separated."
msgstr "Verdier skilles med komma."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
#, c-format
msgid ""
"Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
"the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
"is limited to 200 characters"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Values that can be entered to fill in the patrons sort 1 field, that can be "
"used for statistical purposes"
msgstr ""
"En autorisert verdi knyttet til lånere, som kan brukes til statistiske formål"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Values that can be entered to fill in the patrons sort 2 field, that can be "
"used for statistical purposes"
msgstr ""
"En autorisert verdi knyttet til lånere, som kan brukes til statistiske formål"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
#, c-format
msgid "Vanier College, Canada"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
#, c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "Variabelnavn:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
#, c-format
msgid "Variable options:"
msgstr "Variabelalternativer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
#, c-format
msgid "Variable type:"
msgstr "Variabeltype:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
#, c-format
msgid "Variable: "
msgstr "Variabel: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
#, c-format
msgid "Vendor "
msgstr "Leverandør "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
#, c-format
msgid "Vendor EDI accounts"
msgstr "EDI-kontoer for leverandør"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
msgid "Vendor detail page"
msgstr "Detaljside for leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
#, c-format
msgid "Vendor details"
msgstr "Detaljer for leverandør"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
#, c-format
msgid "Vendor invoice:"
msgstr "Leverandørfaktura:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
#, c-format
msgid "Vendor is:"
msgstr "Leverandøren er:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
#, c-format
msgid "Vendor is: "
msgstr "Leverandøren er: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
#, c-format
msgid "Vendor name: "
msgstr "Leverandørens navn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
#, c-format
msgid "Vendor not found"
msgstr "Fant ikke leverandøren"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Vendor not found."
msgstr "Fant ikke leverandøren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
#, c-format
msgid "Vendor note"
msgstr "Leverandørmerknad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
#, c-format
msgid "Vendor note:"
msgstr "Leverandørmerknad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
#, c-format
msgid "Vendor note: "
msgstr "Leverandørmerknad:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Vendor price must be a number"
msgstr "Leverandørprisen må være et tall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
#, c-format
msgid "Vendor price: "
msgstr "Leverandørpris: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
#, c-format
msgid "Vendor search"
msgstr "Leverandørsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
#, c-format
msgid "Vendor search results"
msgstr "Søkeresultater for leverandører"
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found"
msgstr "Leverandørsøk: %s resultat(er) funnet"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
msgstr "Leverandørsøk: %s resultat(er) funnet for «%s»"
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found"
msgstr "Leverandørsøk: %s resultater funnet"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
msgstr "Leverandør-søk: %s resultater funnet for «%s»"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
#, c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Leverandør:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
#, c-format
msgid "Vendor: "
msgstr "Leverandør: "
#. %1$s: suppliername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
#, c-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr "Leverandør: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
#, c-format
msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
msgstr "Verifiser at du ønsker å anonymisere lånerens lånehistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
#, c-format
msgid "Verify you want to delete patrons"
msgstr "Verifiser at du ønsker å slette lånere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
#, c-format
msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
#, c-format
msgid "Verovio"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid ""
"Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
"National Science Foundation, licensed under the "
msgstr ""
#. %1$s: missing_module.version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
#, c-format
msgid "Version: %s "
msgstr "Versjon: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Vertical space"
msgstr "Loddrett: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
#, c-format
msgid "Vertical: "
msgstr "Loddrett: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
#, c-format
msgid "View "
msgstr "Vis "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Vis alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
#, c-format
msgid "View ILL requests"
msgstr "Vis ILL-forespørsler"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
#, c-format
msgid "View MARC"
msgstr "Vis MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
#, c-format
msgid "View MARC conversion plugins"
msgstr "Vis plugin-er for MARC-konvertering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
#, c-format
msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
msgstr ""
"Vis antall eksemplarer biblioteket ditt har, gruppert etter eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
#, c-format
msgid "View all libraries"
msgstr "Vis alle bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
#, c-format
msgid "View all pending patron modifications"
msgstr "Vis alle ventende lånerendringer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
#, c-format
msgid "View all plugins"
msgstr "Vis alle plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
#, c-format
msgid "View analytics"
msgstr "Vis analyse"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "View biblio details"
msgstr "Vis lånerdetaljer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
msgid "View borrower details"
msgstr "Vis lånerdetaljer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "View course"
msgstr "Nytt kurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
#, c-format
msgid "View dictionary"
msgstr "Vis ordbok"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
#, c-format
msgid "View existing record"
msgstr "Vis eksisterende post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
#, c-format
msgid "View final record"
msgstr "Vis endelig post"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
#, fuzzy
msgid "View funds for %s"
msgstr "Ny budsjettpost for %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
#, c-format
msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
#, c-format
msgid "View invoice"
msgstr "Vis faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
#, c-format
msgid "View item's checkout history"
msgstr "Vis eksemplarets utlånshistorikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
#, c-format
msgid "View message"
msgstr "Vis melding"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "View note"
msgstr "Vis faktura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
#, c-format
msgid "View online payment plugins"
msgstr "Vis plugin-er for betaling på nett"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
"only access patron infos from its own library or group of libraries. "
msgstr ""
"Se lånerdetaljer fra alle bibliotek. Dersom dette ikke er slått på kan "
"brukeren bare se lånerinformasjon fra sitt eget bibliotek eller gruppe av "
"bibliotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
#, c-format
msgid "View patron record"
msgstr "Vis lånerpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
#, c-format
msgid "View pending offline circulation actions"
msgstr "Vis ventende handlinger for frakoblet sirkulasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
#, c-format
msgid "View plugins by class "
msgstr "Vis plugin-er etter klasse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
#, c-format
msgid "View report plugins"
msgstr "Vis rapport-plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
#, c-format
msgid "View restrictions"
msgstr "Vis begrensninger"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
msgid "View spine label"
msgstr "Vis ryggmerking"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid "View subfields"
msgstr "Rediger delfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
#, c-format
msgid "View tool plugins"
msgstr "Vis verktøy-plugin-er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
#, c-format
msgid "View, manage, configure and run plugins."
msgstr "Vis, behandle, konfigurer og kjør plugin-er."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
#, c-format
msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
#, c-format
msgid "Visibility: "
msgstr "Synlighet: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Visual aids"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
#, c-format
msgid "Void"
msgstr "Ugyldig"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Void payment"
msgstr "Betal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
#, c-format
msgid "Vol no."
msgstr "Årgang"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Bind"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
#, c-format
msgid "Volume date"
msgstr "Binddato"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
#, c-format
msgid "Volume information"
msgstr "Bindinformasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
#, c-format
msgid "Volume number"
msgstr "Bind nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Bind:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
#, c-format
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVARSEL:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Waiting "
msgstr "Venter "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
#, c-format
msgid "Waiting date"
msgstr "Ventedato"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
#, c-format
msgid "Waiting since"
msgstr "Venter siden"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Advarsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
#, c-format
msgid "Warning at (%%): "
msgstr "Advarsel ved (%%):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
#, c-format
msgid "Warning at (amount): "
msgstr "Advarsel ved (beløp):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#, c-format
msgid "Warning regarding current user"
msgstr "Advarsel tilknyttet gjeldende bruker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
#, c-format
msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
msgstr "Advarsel! Bestillingens beløp overskrider tillatt budsjett."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
"prediction pattern' to check if it's still valid"
msgstr ""
"Advarsel! Mønsteret har planlagte avvik. Klikk på «Test prediksjonsmønster» "
"for å kontrollere at det fortsatt er gyldig"
#. %1$s: encumbrance | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
msgstr "Advarsel! Du vil overskride %s%% av budsjettposten."
#. %1$s: expenditure | html
#. %2$s: IF (currency)
#. %3$s: currency | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
msgstr ""
"Advarsel! Du vil overskride maksimal grense (%s%s %s%s) for budsjettposten."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
#, c-format
msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
msgstr "Advarsel, fant ikke følgende strekkoder:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
msgstr "Advarsel, de følgende kortnummerne var allerede i denne lista:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
msgstr "Advarsel, fant ikke disse kortnummerne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
#, c-format
msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
msgstr "Advarsel, fant ikke disse eksemplarnummerne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
#, c-format
msgid ""
"Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
"created."
msgstr ""
"Advarsel, du har lagt inn flere eksemplarer enn forventet. Eksemplarer vil "
"ikke bli opprettet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
#, c-format
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
#, c-format
msgid ""
"Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
"reindex. Until then searching may not work correctly. "
msgstr ""
"Advarsel: Endringer i disse konfigurasjonene vil ikke vises før etter en "
"full reindeksering. Før reindeksering er gjort vil søking kanskje ikke "
"fungere som det skal."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Warning: Duplicate organization"
msgstr "Advarsel: Duplikatorganisasjon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Warning: Duplicate patron"
msgstr "Advarsel: Duplikatlåner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
msgstr "Advarsel: Utløpsdato kommer før registreringsdato"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: message.upload_version | html
#. %2$s: message.current_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
#, c-format
msgid ""
"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
"I'll try my best."
msgstr ""
"Advarsel: Denne filen er versjon %s, men jeg vet kun hvordan jeg skal "
"importere versjon %s. Jeg skal gjøre så godt jeg kan."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
"own risk. "
msgstr ""
"Advarsel: Denne rapporten ble skrevet for en eldre versjon av Koha. "
"Rapporten kjøres på eget ansvar."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
"issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"Advarsel: Denne posten brukes i %s bestilling(er). Å slette den kan føre til "
"store problemer i innkjøpsmodulen. Er du sikker på at du ønsker å slette "
"denne posten?"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
msgid ""
"Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
"numbers of overdue items."
msgstr ""
"Advarsel: Denne rapporten krever mye av systemet, spesielt hvis det er mange "
"forsinkede eksemplarer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
"own risk. "
msgstr ""
"Advarsel: Denne rapporten ble skrevet for en nyere versjon av Koha. "
"Rapporten kjøres på eget ansvar."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
"it."
msgstr ""
"Advarsel: Dette vil endre mønsteret for alle abonnementer som bruker det."
#. %1$s: message.badbarcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
msgstr ""
"Advarsel: Kan ikke bestemme låneren ut ifra eksemplarets strekkode (%s). Kan "
"ikke levere inn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
#, c-format
msgid "Warning: no barcodes were found"
msgstr "Advarsel: Fant ingen strekkoder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
#, c-format
msgid "Warning: no itemnumbers were found"
msgstr "Advarsel: Fant ingen eksemplarnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
#, c-format
msgid "Warnings regarding the system configuration"
msgstr "Advarsler knyttet til systemkonfigurasjonen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Washoe County Library System, USA"
msgstr "Crawford County Federated Library System"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "On"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
#, c-format
msgid "We are ready to do some basic configuration."
msgstr "Vi er klare til å foreta grunnleggende konfigurasjon."
#. %1$s: dbversion | html
#. %2$s: kohaversion | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
#, c-format
msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
msgstr "Vi oppgraderer fra Koha %s til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
#, c-format
msgid "We encountered an error:"
msgstr "Vi oppdaget en feil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Kontroller Perl-avhengigheter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Velg språk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett Koha-administratorlåner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett et bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett en ny sirkulasjonsregel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett en ny eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett en lånerkategori"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Databaseinnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Standarddata lastet inn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
msgstr ""
"Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Installer grunnleggende "
"konfigurasjonsinnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Installasjon fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Perl-moduler mangler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Perl-versjon for gammel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Velger standardinnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Opprett database"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Success"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Vellykket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
msgstr "Nettinstallasjonsprogram &rsaquo; Oppdater database"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
#, c-format
msgid "Web services"
msgstr "Nettjenester"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Nettside"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
#, c-format
msgid "Website: "
msgstr "Nettside: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Wednesdays"
msgstr "Onsdager"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
#, c-format
msgid "Week"
msgstr "Uke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
#, c-format
msgid "Weekly - Repeatable holidays"
msgstr "Ukentlig Fridager som gjentas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Weekly holiday: %s"
msgstr "Ukentlig fridag: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
#, c-format
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
"increased relevancy. "
msgstr ""
#. %1$s: - Koha.Version.release | html -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
#, c-format
msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
msgstr "Velkommen til Kohas %s nettinstallasjonsprogram"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr "Hva skjer nå?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
#, c-format
msgid ""
"When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
"particular item type."
msgstr ""
"Når du legger til institusjonens katalog, oppretter du et eksemplar av en "
"bestemt eksemplartype."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
#, c-format
msgid ""
"When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
"find and use the price of the currently active currency. "
msgstr ""
"Ved import av MARC-filer ved hjelp av verktøyene for oppsett, vil verktøyet "
"gjøre forsøk på å finne og bruke prisen i den til enhver tid aktive "
"valutaen. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
#, c-format
msgid "When more than"
msgstr "Hvis flere enn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
#, fuzzy, c-format
msgid "When more than: "
msgstr "Hvis flere enn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
#, c-format
msgid "When there is an irregular issue:"
msgstr "Når det kommer en irregulær utgave: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
#, c-format
msgid "When to charge"
msgstr "Når avgift belastes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
#, c-format
msgid ""
"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
"process. It may take a while to complete. Please be patient."
msgstr ""
"Når du har foretatt valgene dine, klikker du på «Import» nedenfor for å "
"starte prosessen. Det kan ta en stund å fullføre den. Vær tålmodig."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "White"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Whole words"
msgstr "Nøkkelord:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Why close an empty basket?"
msgstr "Hvorfor lukke en tom kurv?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Width"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Winter"
msgstr "Vinter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "With %s selected searches: "
msgstr "Med %s valgte søk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
#, c-format
msgid ""
"With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
msgstr ""
"Med automatisk bestilling genererer tilbud bestillinger uten at ansatte "
"trenger å gjøre noe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "With framework : "
msgstr "Med rammeverk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
#, c-format
msgid "With framework: "
msgstr "Med rammeverk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
#, c-format
msgid "With items owned by the following libraries: "
msgstr "Med eksemplarer eid av følgende bibliotek:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "With selected search: "
msgstr "Med valgt søk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Trukket tilbake"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
#, c-format
msgid "Withdrawn on"
msgstr "Trukket tilbake den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
#, c-format
msgid "Withdrawn on:"
msgstr "Trukket tilbake den:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Withdrawn status"
msgstr "Tilbaketrekkingsstatus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
#, c-format
msgid "Withdrawn status:"
msgstr "Tilbaketrukket status:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "Uke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
#, c-format
msgid "Women"
msgstr "Kvinner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Word count"
msgstr "Ditt land:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Words: _({ 0 }"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Words: _({0}"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
#, c-format
msgid "Working day"
msgstr "Arbeidsdag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
msgstr "Skriv en nyhet for publikumskatalogen og de interne grensesnittene"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
msgstr "Skriv en nyhet for publikumskatalogen og de interne grensesnittene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Write off"
msgstr "Avskriv"
#. INPUT type=submit name=woall
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
msgid "Write off all"
msgstr "Avskriv alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Write off an amount toward selected fines"
msgstr "Betal et beløp i avdrag på valgte gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
#, c-format
msgid "Write off an individual fine"
msgstr "Avskriv ett enkelt gebyr"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Write off fines and fees "
msgstr "Avskriv gebyr og avgifter"
#. INPUT type=submit name=writeoff_selected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
#, fuzzy
msgid "Write off selected"
msgstr "antall av % valgt"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
msgid "Write off this charge"
msgstr "Avskriv dette gebyret"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Writeoff"
msgstr "Avskriv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
#, c-format
msgid "Writeoff amount: "
msgstr "Avskriv beløp: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
#, c-format
msgid "X "
msgstr "X "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
#, fuzzy, c-format
msgid "XML"
msgstr "MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
#, c-format
msgid "XML configuration file"
msgstr "XML-konfigurasjonsfil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
#, c-format
msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
msgstr "XSLT-fil(er) for transformering av resultater: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
#, c-format
msgid "Xercode, Spain"
msgstr "Xercode, Spania"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
#, c-format
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "År: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
#, c-format
msgid "Yearly - Repeatable holidays"
msgstr "Årlig Fridager som gjentas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Yearly holiday: %s"
msgstr "Årlig fridag: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Tillat"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
#, c-format
msgid "Yes "
msgstr "Ja "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
#, c-format
msgid "Yes and try to override system preferences"
msgstr "Ja, og prøv å overstyre systeminnstillinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
#, c-format
msgid "Yes if settings allow it"
msgstr "Ja, hvis innstillinger tillater det"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
#, c-format
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "Ja, jeg bekrefter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
#, c-format
msgid "Yes, cancel (Y)"
msgstr "Ja, avbryt (J)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
#, c-format
msgid "Yes, check out (Y)"
msgstr "Ja, lån ut (J)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
#, c-format
msgid "Yes, close (Y)"
msgstr "Ja, lukk (J)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
#, c-format
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ja, slett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
#, c-format
msgid "Yes, delete (Y)"
msgstr "Ja, slett (J)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
#, c-format
msgid "Yes, delete contract"
msgstr "Ja, slett kontrakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
#, c-format
msgid "Yes, delete patron attribute type"
msgstr "Ja, slett lånerattributtype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
#, c-format
msgid "Yes, delete record matching rule"
msgstr "Ja, slett regel for samsvar mellom poster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
#, c-format
msgid "Yes, delete this currency"
msgstr "Ja, slett denne valutaen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
#, c-format
msgid "Yes, delete this framework"
msgstr "Ja, slett dette rammeverket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
#, c-format
msgid "Yes, delete this fund"
msgstr "Ja, slett denne budsjettposten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
#, c-format
msgid "Yes, delete this item type"
msgstr "Ja, slett denne eksemplartypen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
#, c-format
msgid "Yes, delete this subfield"
msgstr "Ja, slett dette delfeltet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
#, c-format
msgid "Yes, delete this tag"
msgstr "Ja, slett denne taggen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
#, c-format
msgid "Yes, edit existing items"
msgstr "Ja, rediger eksisterende eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
#, c-format
msgid "Yes, print slip"
msgstr "Ja, skriv ut kvittering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
#, c-format
msgid "Yes, renew (Y)"
msgstr "Ja, forny (J)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Yes, reset mappings"
msgstr "Tilordninger for OAI-sett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
#, c-format
msgid "Yes: Edit existing authority"
msgstr "Ja: Rediger eksisterende autoritet"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
msgid "Yes: View existing items"
msgstr "Ja: Vis eksisterende eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
#, c-format
msgid "YesNo"
msgstr "JaNei"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "You already have a list with that name!"
msgstr "Du har allerede en liste med det navnet! "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "You are about to add %s items. Continue?"
msgstr "Du er i ferd med å legge til %s eksemplarer. Fortsette? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
#, c-format
msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
msgstr "Du er i ferd med å redigere følgende abonnementer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#, c-format
msgid "You are about to install Koha."
msgstr "Du er i ferd med å installere Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
msgstr "Du prøver å avskrive mer enn verdien av gebyret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
#, c-format
msgid ""
"You are logged in as the database administrative user. This is not "
"recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
"using this account."
msgstr ""
"Du er logget på som den administrative databasebrukeren. Dette anbefales "
"ikke, ettersom deler av Koha ikke vil fungere som forventet når du bruker "
"denne kontoen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
msgstr ""
"Du mangler oppføringen &lt;log4perl_conf&gt; i koha-conf.xml-filen. Legg den "
"til og la den peke til log4perl.conf-filen for din Koha-forekomst."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
"file. That will bring a performance boost to enable it. "
msgstr ""
"Du mangler oppføringen &lt;template_cache_dir&gt; i koha-conf.xml-filen. "
"Aktivering gir bedre ytelse."
#. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
"instance. The effective temporary directory is '%s'. "
msgstr ""
"Du mangler oppføringen &lt;upload_path&gt; i koha-conf.xml-filen. Legg den "
"til og la den peke til den konfigurerte midlertidige katalogen for din Koha-"
"instans. '%s' vil bli brukt som midlertidig katalog."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. "
msgstr ""
"Du mangler oppføringen &lt;upload_path&gt; i koha-conf.xml-filen. Legg den "
"til og la den peke til den konfigurerte filopplastingskatalogen for din Koha-"
"forekomst."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
"preference for the file upload plugin to work. "
msgstr ""
"Du mangler oppføringen &lt;upload_path&gt; i koha-conf.xml-filen. Legg den "
"til og la den peke til den konfigurerte filopplastingskatalogen din Koha-"
"forekomst. Vær også oppmerksom på at du må angi innstillingen OPACBaseURL "
"riktig for at plugin-en for filopplasting skal fungere."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
#, c-format
msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
msgstr "Du har ikke lov til å bruke satsvis utlån for denne låneren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
#, c-format
msgid "You are not authorised to manage this basket."
msgstr "Du er ikke autorisert til å behandle denne kurven."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
msgid "You are not authorized to delete patrons"
msgstr "Du er ikke autorisert til å slette lånere"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
msgid "You are not authorized to manage API keys"
msgstr "Du er ikke autorisert til å behandle API-nøkler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
#, c-format
msgid "You are not authorized to modify this fund"
msgstr "Du er ikke autorisert til å endre denne budsjettposten"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
msgid "You are not authorized to renew patrons"
msgstr "Du er ikke autorisert til å fornye lånere"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
msgid "You are not authorized to set permissions"
msgstr "Du er ikke autorisert til å angi tillatelser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
#, c-format
msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
msgstr "Du deler ingen data med Koha-samfunnet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
msgstr "Du er frakoblet og kan derfor ikke behandle ventende operasjoner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
msgstr "Du er frakoblet og kan derfor ikke synkronisere databasen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "You are only viewing one item. "
msgstr "Du viser kun ett eksemplar. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid "You are running a development version of Koha"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "You are using {0}"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Du kan også bruke dine egne topptekster (i stedet for de fra Koha), ved å "
"prefikse feltnavnet med en topptekst etterfulgt av tegnet er lik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Du kan også bruke dine egne topptekster (i stedet for de fra Koha), ved å "
"prefikse feltnummeret med en topptekst etterfulgt av tegnet er lik."
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
"Du kan be om et sammendrag for å redusere antall meldinger. Meldinger vil "
"bli lagret og sendt som én enkelt melding."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
#, c-format
msgid ""
"You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
"records that have other items or that are used in a subscription or another "
"order will not be deleted)."
msgstr ""
"Du kan velge å slette bibliografiske poster hvis det er mulig "
"(bibliografiske poster som har andre eksemplarer eller som er knyttet til et "
"abonnement eller en annen bestilling, vil ikke bli slettet)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
#, c-format
msgid ""
"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
"record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
msgstr ""
"Du kan gi denne importen et navn. Det kan være nyttig når du skal opprette "
"en post, slik at du husker hvor de foreslåtte MARC-dataene kommer fra."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
#, c-format
msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
msgstr "Du kan hjelpe Koha-samfunnet ved å dele statistikken din med oss."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
#, c-format
msgid ""
"You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
"able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
"be an exception."
msgstr ""
"Du kan gjøre et unntak fra denne regelen for fridager. Dette innebærer at "
"for en gjentagbar fridag, kan du angi at det er én dag som skal være et "
"unntak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
#, c-format
msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
msgstr "Du kan gjenta et unntak årlig."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "You can only select %s item(s)"
msgstr "Du kan kun velge %s eksemplar(er)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
#, c-format
msgid ""
"You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
"policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
"or category."
msgstr ""
"Du kan angi en standard maksimalt antall utlån samt og regler for "
"reservasjon og innlevering som vil bli brukt hvis ingen er definert nedenfor "
"for en bestemt eksemplartype eller kategori."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
#, c-format
msgid ""
"You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
"information."
msgstr ""
"Du kan også bruke Template Toolkit-tagger. Se hjelpesiden for mer "
"informasjon."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
#, c-format
msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
msgstr "Du an bruke følgende jokertegn: %% _"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
msgstr ""
"Du kan ikke legge til et nytt eksemplar, opprett en ny bestillingslinje"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
#, c-format
msgid "You can't create any orders unless you first "
msgstr "Du kan ikke opprette bestillinger uten å først å"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "You can't receive any more items"
msgstr "Du kan ikke motta flere eksemplarer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
msgstr ""
"Du kan ikke endre bibliotek eller logge ut mens du bruker offline sirkulasjon"
#. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
msgid "You cannot edit this subscription"
msgstr "Du kan ikke redigere dette abonnementet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
#, fuzzy
msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
msgstr ""
"Definer verdier i kategorien ADJ_REASON for autoriserte verdier for å slå på"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Du anga spesifiserte ingen søkekriterier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
#, c-format
msgid "You didn't select any external target."
msgstr "Du valgte ingen eksterne mål."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
"on this computer."
msgstr ""
"Du har ingen ventende transaksjoner i den frakoblede sirkulasjonsdatabasen "
"på denne datamaskinen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this page. "
msgstr "Du har ikke tillatelse til å åpne denne siden. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å legge til en post i denne listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
#, c-format
msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
msgstr ""
"Du har ikke tillatelse til å redigere denne lånerens påloggingsinformasjon."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å oppdatere denne listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne listen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
#, c-format
msgid ""
"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
"set to receive overdue notices."
msgstr ""
"Du har ikke definert noen lånerkategorier, eller lånerkategoriene er ikke "
"konfigurert for å motta purringer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
"Du har fulgt en utdatert kobling, f.eks. fra en søkemotor eller et bokmerke"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
#, c-format
msgid ""
"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
"using Koha"
msgstr ""
"Du har %s feil i MARC-konfigurasjonen. Dette må utbedres før du bruker Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
#, c-format
msgid ""
"You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
"process..."
msgstr ""
"Du har allerede sendt inn en strekkode, vent mens utlånet behandles ...."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
#, c-format
msgid ""
"You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
"records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
msgstr ""
"Du har valgt et vilkår på samme feltet som det opprinnelige feltet. Hvis "
"postene dine inneholder felt med flere verdier, anbefales det på det "
"sterkeste at du ikke gjør dette."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Du har valgt å flytte alle ikke-mottatte bestillinger fra «%s» til «%s»."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid ""
"You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
"the catalog"
msgstr ""
"Du har slettede eksemplar(er) i bestillingen, ikke glem å slette det/dem i "
"katalogen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
#, c-format
msgid ""
"You have entered a username that already exists. Please choose another one."
msgstr ""
"Du har lagt inn et brukernavn som finnes allerede. Velg et annet brukernavn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "You have made changes to system preferences."
msgstr "Du har endret systeminnstillinger."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
"cancel modifications."
msgstr ""
"Du har endret det avanserte prediksjonsmønsteret. Lagre arbeidet ditt, eller "
"avbryt endringen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid ""
"You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
"barcodes to your entire catalog."
msgstr ""
"Du har ikke valgt katalogfiltre og er i ferd med å sammenligne en fil med "
"strekkoder med hele katalogen din."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
msgstr "Du har ikke valgt lånere å legge til i en liste!"
#. %1$s: config_entry.file | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
"your configuration file. %s is used as a fallback. "
msgstr ""
"Du har angitt UseQueryParser, men oppføringen «queryparser_config» mangler i "
"konfigurasjonsfilen. %s brukes som tilbakefall."
#. %1$s: IF QueryParserError.fallback
#. %2$s: QueryParserError.file | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: QueryParserError.file | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
"QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
"configuration file. The following configuration file was used without "
"success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
"%s. %s "
msgstr ""
"Du har angitt UseQueryParser, men det oppsto et problem ved initialisering "
"av QueryParser. %s Oppføringen «queryparser_config» mangler i "
"konfigurasjonsfilen. Følgende konfigurasjonsfil ble brukt uten å lykkes: %s. "
"%s Følgende konfigurasjonsfil ble brukt uten å lykkes: %s. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
#, c-format
msgid ""
"You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
"date "
msgstr ""
"Du har aktivert systeminnstillingen ReturnBeforeExpiry. Det innebærer at "
"hvis uløpsdatoen er før forfallsdatoen, vil forfallsdatoen angis som "
"utløpsdatoen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
#, c-format
msgid ""
"You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
"by pipes."
msgstr ""
"Du må definere hvilke felt eller delfelt du ønsker å eksportere, adskilt med "
"vertikale streker."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
#, c-format
msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
msgstr ""
"Du må definere hvilke felt du ønsker å eksportere, adskilt med vertikale "
"streker."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"You have transactions in the offline circulation database on this computer "
"that have not been uploaded."
msgstr ""
"Du har transaksjoner i den frakoblede sirkulasjonsdatabasen på denne "
"datamaskinen som ikke har blitt lastet opp."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, c-format
msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, c-format
msgid ""
"You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
"yet. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
#, c-format
msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
msgstr ""
"Du benyttet en ekstern kobling til et eksemplar som ikke lenger er "
"tilgjengelig."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
#, c-format
msgid "You must be online to use these options."
msgstr "Du må være på nett for å bruke disse alternativene."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "You must choose a first publication date"
msgstr "Du må velge en dato for første utgivelse"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "You must choose a subscription length or an end date."
msgstr "Du må velge en lengde på abonnementet eller en sluttdato."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "You must choose or create a bibliographic record"
msgstr "Du må velge eller opprette en bibliografisk post"
#. OPTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
msgstr ""
"Du må opprette en CSV-profil for MARC-eksporter for å bruke dette "
"alternativet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
#, c-format
msgid "You must define a budget in Administration"
msgstr "Du må definere et budsjett i Administrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
#, c-format
msgid "You must enter a term to search on "
msgstr "Du må legge inn et begrep å søke etter "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "You must give your new patron list a name!"
msgstr "Du må gi den nye lånerlisten et navn!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
#, c-format
msgid ""
"You must have at least one cash register associated with this branch before "
"you can record payments. "
msgstr ""
#. %1$s: total_due | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
#, c-format
msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
msgstr "Du må betale en verdi mindre enn eller lik %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
#, c-format
msgid "You must reset your password"
msgstr "Du må tilbakestille passordet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "You must select a fund"
msgstr "Du må velge en budsjettpost"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
msgid "You must select at least one serial to edit"
msgstr "Du må velge minst ett periodikum å redigere"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "You must select at least two invoices to merge."
msgstr "Du må velge minst to fakturaer som skal slås sammen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
msgid "You must select checkout(s) to export"
msgstr "Du må velge utlån som skal eksporteres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "You must select one or more patrons to remove"
msgstr "Du må velge én eller flere lånere som skal fjernes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "You must select one or more reports to delete"
msgstr "Du må velge én eller flere rapporter som skal slettes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "You must select two or more patrons to merge"
msgstr "Du må velge én eller flere lånere som skal slås sammen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
msgstr "Du må angi en forfallsdato for å bruke frakoblet sirkulasjon!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "You need to log in again, your session has timed out"
msgstr "Du må logge deg på på nytt, økten din har utløpt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "You need to save the page before printing"
msgstr "Du må lagre siden før du skriver ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
#, c-format
msgid "You searched for "
msgstr "Du søkte etter "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
#, c-format
msgid "You searched for: %s"
msgstr "Du søkte etter: %s"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#, c-format
msgid ""
"You selected a record from an external source that matches an existing "
"record in your catalog: %s"
msgstr ""
"Du valgte en post fra en ekstern kilde som samsvarer med en eksisterende "
"post i katalogen din: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
#, c-format
msgid ""
"You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
msgstr "Du må aktivere innstillingen SMSSendDriver for å bruke SMS-malene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
#, c-format
msgid ""
"You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
"the phone templates."
msgstr ""
"Du må aktivere innstillingen TalkingTechItivaPhoneNotification for å bruke "
"telefonmalene."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
#, c-format
msgid "You should not ignore this warning."
msgstr "Du må ikke ignorere denne advarselen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
#, c-format
msgid ""
"You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
"instructions. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication"
msgstr "Du har prøvd å oppnå tilgang en side som krever autentisering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
#, c-format
msgid "You will need to save the report before you can execute it"
msgstr "Du må lagre rapporten før du kan kjøre den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
#, c-format
msgid "You'll have to treat them individually. "
msgstr "Du må behandle dem individuelt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Your Mana KB server is currently: "
msgstr "Handlekurven din er for øyeblikket tom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
"(at least version 5.10)."
msgstr ""
"Perl-versjonen din er utdatert. Du må oppgradere til en nyere versjon av "
"Perl (minst versjon 5.10)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
#, c-format
msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
msgstr "Administratoren må definere et budsjett under Administrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
#, c-format
msgid "Your administrator must specify an active currency."
msgstr "Administratoren må spesifisere en aktiv valuta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Søkehistorikken din for autoriteter er tom."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Din handlekurv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Din handlekurv"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Handlekurven din er for øyeblikket tom"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Handlekurven din er tom."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Søkehistorikken din for katalogen er tom."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
msgstr "Navn eller strekkode ble ikke funnet. Prøv noe annet "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Your comment has been submitted "
msgstr "Din rapport \"%s\" er lagret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
#, c-format
msgid "Your country: "
msgstr "Ditt land:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
#, c-format
msgid "Your data was processed. Here are the results:"
msgstr "Dataene dine ble behandlet. Her er resultatene:"
#. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
#, c-format
msgid ""
"Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
"relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
"columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
"system's administrator correct the values."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Nedlastingen skal starte automatisk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
"pending offline circulation actions."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
msgstr "Filen koha-conf.xml inneholder ikke en gyldig upload_path."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
#, c-format
msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
msgstr ""
"Biblioteket ditt har ingen e-postadresse som kan brukes. Angi en e-"
"postadresse."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
#, c-format
msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
msgstr "Biblioteket ditt er målet for følgende overføring(er)"
#. %1$s: shelfname | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Your list: %s "
msgstr "Din liste: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Dine lister"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Your lists:"
msgstr "Dine lister:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Your name: "
msgstr "Etternavn: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
#, c-format
msgid "Your notification has been sent."
msgstr "Varselet er sendt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
#, c-format
msgid "Your patron lists"
msgstr "Dine lånerlister"
#. %1$s: reportname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
#, c-format
msgid "Your report \"%s\" has been saved"
msgstr "Din rapport \"%s\" er lagret"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
#, c-format
msgid ""
"Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
"modifications, otherwise it will do nothing."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
#, c-format
msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
msgstr "Rapporten din vil bli generert med følgende SQL-uttrykk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
#, c-format
msgid "Your request gave the following results:"
msgstr "Forespørselen din ga følgende resultater:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
msgstr "Navn eller strekkode ble ikke funnet. Prøv noe annet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
#, c-format
msgid "Your search returned no closed subscriptions."
msgstr "Søket ditt ga ingen avsluttede abonnementer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
#, c-format
msgid "Your search returned no open subscriptions."
msgstr "Søket ditt ga ingen aktiver abonnementer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
#, c-format
msgid "Your search returned no results."
msgstr "Søket ditt ga ingen resultater."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Your search returned no results. "
msgstr "Søket ditt ga ingen resultater."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
#, c-format
msgid ""
"Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
"if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
#, c-format
msgid ""
"Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
"spam)."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
#, c-format
msgid "Z39.50 authority search points"
msgstr "Z39.50-søkepunkter for autoriteter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
#, c-format
msgid "Z39.50 search"
msgstr "Z39.50-søk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU search"
msgstr "Z39.50-/SRU-søk"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
msgstr "Z39.50-/SRU-server lagt til (%s)"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
msgstr "Z39.50-/SRU-server slettet (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server search:"
msgstr "Z39.50-/SRU-serversøk:"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
msgstr "Z39.50-/SRU-server oppdatert (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers"
msgstr "Z39.50-/SRU-servere"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers administration"
msgstr "Z39.50-/SRU-serveradministrasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
#, c-format
msgid "ZIP file"
msgstr "ZIP-fil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Postnummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code: "
msgstr "Postnummer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
#, c-format
msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
msgstr "Det later til at Zebra-serveren ikke er tilgjengelig. Er den startet?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
#, c-format
msgid "Zebra version: "
msgstr "Zebra-versjon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
#, c-format
msgid "Zip file"
msgstr "Zip-fil"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Logg av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#, c-format
msgid "[ New list ]"
msgstr "[ Ny liste ]"
#. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
#. %2$s: IF ( defaultRefundRule )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
#, c-format
msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
#. INPUT type=text name=discount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
msgid "[% discount | format ("
msgstr "[% discount | format ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
#, c-format
msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
"|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
"( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
"CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
"CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
#, c-format
msgid ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
"\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
"\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
"\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
"\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
"\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
"\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
"\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
"\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
"\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
"\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
"\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
"\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
"Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
"\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
"\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
"\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
"\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
"\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
"\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
"\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
"\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
"\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
"\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
"\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
"\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
"\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
"\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
"\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
"\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
"\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
"\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
"\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
"& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
"\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
"\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
"\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
msgstr ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
"\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
"\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
"\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
"\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
"\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
"\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
"\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
"\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
"\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
"\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
"\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
"\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
"Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
"\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
"\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
"\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
"\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
"\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
"\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
"\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
"\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
"\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
"\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
"\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
"\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
"\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
"\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
"\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
"\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
"\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
"\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
"\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
"& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
"\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
"\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
"\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
#, c-format
msgid "[Main page]"
msgstr "[Hovedside]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
#, c-format
msgid "[Overridden] "
msgstr "[Overstyrt] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
#, c-format
msgid "[Previous page]"
msgstr "[Forrige side]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
#, c-format
msgid "[clear]"
msgstr "[Tøm]"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
#. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
#. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
#. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
#. %17$s: END
#. %18$s: other_items_loo.count | html
#. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
"%s %s (%s) %s "
msgstr ""
"]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Under vegs)%s %s(Reservert)%s %s%s%s (%s) "
"%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: onloan_items_loo.count | html
#. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
#. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
#. %5$s: END
#. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
#. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
#, fuzzy, c-format
msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
msgstr "]%s (%s%s, %s for lengst forfalt%s) forfallsdato: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
#, c-format
msgid "_ matches only a single character"
msgstr "_ samsvarer kun med et enkelt tegn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "a an the"
msgstr "en den det"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
#, c-format
msgid "about page"
msgstr "om-side"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
#, c-format
msgid "added successfully"
msgstr "ble lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
#, c-format
msgid "administrator account"
msgstr "administratorkonto"
#. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "after %s days."
msgstr "etter %s dager."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "alignment"
msgstr "Tekstinnretting:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
#, c-format
msgid "all"
msgstr "alle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
#, c-format
msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
msgstr "alle autoritetstyper som er brukt i rammeverkene er definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
#, c-format
msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
msgstr "alle delfelt for hver tagg er i samme fane (eller ignorert)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "already exists in database"
msgstr "finnes allerede i databasen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
#, c-format
msgid "already has a hold"
msgstr "har allerede en reservasjon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#, c-format
msgid "analytics."
msgstr "analyse."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
#, c-format
msgid "and"
msgstr "og"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "and "
msgstr "og "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
msgstr "Feltene «branchcode» og «categorycode» er "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
#, c-format
msgid "and has been returned."
msgstr "og har blitt innlevert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#, c-format
msgid "and mark one currency as active."
msgstr "og merk én valuta som aktiv."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
#, c-format
msgid "and search for the \"data problems\" section"
msgstr "og søk etter delen «dataproblemer»"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "and the "
msgstr "og "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
#, c-format
msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
msgstr "og de må alle være i fanen 10 (eksemplarer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "and:"
msgstr "... og: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
#, c-format
msgid "any library"
msgstr "hvilket som helst bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
#, c-format
msgid "any library "
msgstr "alle bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
#, c-format
msgid "approved"
msgstr "godkjent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "are licensed under the "
msgstr "er lisensiert under "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "at %s"
msgstr "på %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
#, c-format
msgid "at : "
msgstr "ved: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "at current library "
msgstr "ved nåværende bibliotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
#, c-format
msgid "at least 1 item type defined"
msgstr "minst én eksemplartype definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
#, c-format
msgid "at least 1 item type must be defined"
msgstr "minst én eksemplartype må være definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
#, c-format
msgid "at least 1 library defined"
msgstr "minst ett bibliotek definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
#, c-format
msgid "at least 1 library must be defined"
msgstr "minst ett bibliotek må være definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
#, c-format
msgid "at least one template for using this tool. "
msgstr "minst én mal for bruk av dette verktøyet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "austral sign"
msgstr ""
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
msgid "barcode"
msgstr "strekkode"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
msgid "barcode|borrowernumber"
msgstr "barcode|borrowernumber"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
msgid "basket"
msgstr "kurv"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
msgid "basketgroup"
msgstr "kurvgruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid "batch_anonymise.pl"
msgstr "batch_anonymise.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield,"
msgstr "være tilordnet et delfelt i MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield, "
msgstr "være tilordnet et delfelt i MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
#, c-format
msgid "be mapped to the same tag,"
msgstr "være tilordnet samme tagg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
#, c-format
msgid ""
"be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
"ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
msgstr ""
"være med innledende nuller, feks \" 01/02/2008\". Alternativt kan datoer "
"oppgis i ISO-format (feks \"2010-10-28\")."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
#, c-format
msgid "beep.ogg"
msgstr "beep.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "begins with "
msgstr "begynner med"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
#, c-format
msgid "biblio and biblionumber"
msgstr "bibliografisk post og bibliografisk nummer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
#, c-format
msgid "biblioitems.itemtype defined"
msgstr "biblioitems.itemtype definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
#, c-format
msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
msgstr ""
"bibliografiske nummer og bibliografisk eksemplarnummer er riktig tilordnet"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
msgid "biblionumber|borrowernumber"
msgstr "biblionumber|borrowernumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
#, c-format
msgid "budget_code"
msgstr "budget_code"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
#, c-format
msgid "by"
msgstr "av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
#, c-format
msgid "by "
msgstr "av "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#. %1$s: XISBN.author | html
#. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
#. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
#. %4$s: XISBN.publishercode | html
#. %5$s: IF ( XISBN.place )
#. %6$s: XISBN.place | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
#. %9$s: XISBN.publicationyear | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
#. %12$s: XISBN.editionstatement | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
#. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( XISBN.pages )
#. %19$s: END
#. %20$s: XISBN.pages | html
#. %21$s: IF ( XISBN.illus )
#. %22$s: XISBN.illus | html
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( XISBN.size )
#. %25$s: END
#. %26$s: XISBN.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
#, c-format
msgid ""
"by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
msgstr ""
"av %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
#. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
#, c-format
msgid "by %s: "
msgstr "av %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
msgstr "av Allan Jardine er lisensiert under BSD 3- og GPL v2-lisensen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#, c-format
msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
msgstr "av Binny V A er lisensiert under BSD-lisensen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "by DIY Co is licensed under the "
msgstr "by DIY Co is licensed under the "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
msgstr "av Dave Gandy er lisensiert under "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
msgstr "av Denis Howlett er lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "by Eli Grey is licensed under an "
msgstr "av Eli Grey er lisensiert under en "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, fuzzy, c-format
msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
msgstr "av Dave Gandy er lisensiert under "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
"the "
msgstr "JavaScript-bibliotek fra Vladimir Agafonkinis lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
msgstr "av Marijn Haverbeke er lisensiert under en "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
msgstr "av Moxiecode (Ephox) er lisensiert under "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid ""
"by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
"page visible while you scroll, licensed under the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
msgstr "av The Dojo Foundation er lisensiert under en "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#, c-format
msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
msgstr "av Zhixin Wen er lisensiert under MIT-lisensen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "by _AUTHOR_"
msgstr "av _AUTHOR_"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
#, c-format
msgid "by item types"
msgstr "etter eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
#, c-format
msgid "by libraries"
msgstr "etter bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
#, c-format
msgid "by months"
msgstr "etter måneder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
msgstr "av Bridge Consortium of Carleton College og St. Olaf College."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
#, c-format
msgid "call.ogg"
msgstr "call.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
#, c-format
msgid "callnumber"
msgstr "hyllesignatur"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: max_holds_for_record | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
msgstr "kan kun legge inn maksimalt %s reservasjon(er) for denne posten."
#. %1$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s total holds."
msgstr "kan kun legge inn maksimalt %s reservasjoner."
#. %1$s: new_reserves_allowed | html
#. %2$s: new_reserves_count | html
#. %3$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
#, c-format
msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
msgstr ""
"kan legge inn %s av de etterspurte %s reservasjonene, så det blir maksimalt "
"%s reservasjoner. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "cannot be repeated"
msgstr "kan ikke gjentas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
#, c-format
msgid "cataloging the record"
msgstr "katalogiserer posten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
#, c-format
msgid "ccode"
msgstr "ccode"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "cedi sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
#, c-format
msgid "characters"
msgstr "tegn"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
msgid "check to delete this field"
msgstr "merk av for å slette dette feltet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
#, fuzzy, c-format
msgid "cleanup_database"
msgstr "Last ned database"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, c-format
msgid "click here"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "click to log out"
msgstr "klikk for å logge ut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "closed"
msgstr "lukket"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
#, c-format
msgid "club %s "
msgstr "klubb %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "code and "
msgstr "kode og "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "colon sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid "configuration file."
msgstr "konfigurasjonsfil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "considered late"
msgstr "ansett som forsinket"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "containing "
msgstr "som inneholder"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "inneholder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "controls for column visiblity in DataTables"
msgstr "kontroller for synligheten til kolonner i DataTables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
#, c-format
msgid "copyno"
msgstr "copyno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "create a CSV profile"
msgstr "Opprett en ny CSV-profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#, c-format
msgid "create one or more authorized values"
msgstr "opprett én eller flere autoriserte verdier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
#, c-format
msgid "critical.ogg"
msgstr "critical.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "cruzeiro sign"
msgstr ""
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "currency sign"
msgstr "Valuta: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
#, c-format
msgid "d&eacute;selectionner onglet"
msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
#, c-format
msgid "day(s) "
msgstr "dag(er) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
#, c-format
msgid "days "
msgstr "dager "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
#, c-format
msgid "days ago"
msgstr "dager siden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
msgstr "standard (alle biblioteker), alle lånerkategorier, alle eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
msgstr "standard (alle biblioteker), alle lånerkategorier, samme eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
msgstr "standard (alle biblioteker), samme lånerkategori, alle eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
msgstr "standard (alle biblioteker), samme lånerkategori, samme eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
#, c-format
msgid "define a budget and a fund"
msgstr "definer et budsjett og en budsjettpost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
#, c-format
msgid "define a notice"
msgstr "definer en meddelelse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
#, c-format
msgid "del"
msgstr "slett"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
msgid "detail of the subscription"
msgstr "abonnementsdetalj"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
#, c-format
msgid "device_connect.ogg"
msgstr "device_connect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
#, c-format
msgid "device_disconnect.ogg"
msgstr "device_disconnect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
#, c-format
msgid "digits"
msgstr "sifre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "disabling the 'Mana' system preference"
msgstr "Globale systeminnstillinger"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
msgid "display detail for this librarian."
msgstr "vis detalj om denne bibliotekaren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
#, c-format
msgid "do a catalog search"
msgstr "foreta et katalogsøk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
#, fuzzy, c-format
msgid "doXulting"
msgstr "Ruting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
#, c-format
msgid "doesn't exist"
msgstr "finnes ikke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
#, c-format
msgid "doesn't match"
msgstr "samsvarer ikke med"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#, c-format
msgid "doesn't match any existing record."
msgstr "samsvarer ikke med en eksisterende post."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "dollar sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "dong sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "drachma sign"
msgstr ""
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
msgid "déselectionner tout"
msgstr "déselectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
#, c-format
msgid "ecost tax exc."
msgstr "totalt, ekskl. moms"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
#, fuzzy
msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
msgstr "Faktisk kostnad, inkl. moms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
#, c-format
msgid "ecost tax inc."
msgstr "totalt, inkl. moms"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "edit items"
msgstr "rediger eksemplarer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
#, c-format
msgid "email"
msgstr "e-post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
#, c-format
msgid "ending.ogg"
msgstr "ending.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "euro-currency sign"
msgstr "Ny valuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
msgstr ""
"euskara (baskisk) Fernando Berrizbeitia, bibliotekarene ved Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre og Nere Erkiaga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
#, c-format
msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
msgstr "eksempel: strekkode, hyllesignatur, tittel, «050a 050b», 300a "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "example"
msgstr "Eksempel: 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
#, c-format
msgid "exists"
msgstr "finnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
#, c-format
msgid "expired"
msgstr "utløpt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
#, c-format
msgid "fail.ogg"
msgstr "fail.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
#, c-format
msgid "failed to be added"
msgstr "ble ikke lagt til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
#, c-format
msgid "failed to be updated"
msgstr "ble ikke oppdatert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "failed to run"
msgstr "ble ikke kjørt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid "famfamfam.com"
msgstr "famfamfam.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
#, c-format
msgid "field "
msgstr "felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
#, c-format
msgid "field(s) "
msgstr "felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
#, c-format
msgid ""
"flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
"issue, please unset the flag."
msgstr ""
"markør er angitt for denne låneren. Hvis denne forespørselen om endring "
"løser problemet, velger du bort markøren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, c-format
msgid "for "
msgstr "for "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "formatting"
msgstr "Formatering"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
#, c-format
msgid "framework values"
msgstr "rammeverkverdier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "french franc sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "from"
msgstr "fra "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
#, c-format
msgid "from "
msgstr "fra "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "german penny symbol"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
#, fuzzy
msgid "go to %s"
msgstr "Kopier til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "gone no address"
msgstr "flyttet, ingen ny adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
#, c-format
msgid "group by"
msgstr "grupper etter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
#, c-format
msgid "group by "
msgstr "grupper etter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "guarani sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
#, c-format
msgid "handle to drag and drop them to their new position "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
#, c-format
msgid "has "
msgstr "har "
#. %1$s: from_biblio.items.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "has %s attached items. "
msgstr "%s %s %s Ingen andre eksemplarer. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
#, c-format
msgid "has never been checked out."
msgstr "har aldri blitt lånt ut"
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
"record "
msgstr "er ikke endret. Det oppsto en feil ved endring. %s Autoritetspost "
#. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
"record "
msgstr "er ikke endret. Det oppsto en feil ved endring. %s Bibliografisk post"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.error
#. %3$s: message.error | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
#, c-format
msgid ""
"has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
"logfile for more information). %s "
msgstr ""
"er endret. %s %s (Feilen var: %s. Se Koha-loggfilen for mer informasjon). %s "
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
#, c-format
msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
msgstr "er endret. %s Bibliografisk post"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
#, c-format
msgid "has too many holds."
msgstr "har for mange reservasjoner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid "here"
msgstr "her"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "history"
msgstr "Historikk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
#, c-format
msgid "holdingbranch"
msgstr "eierfilial"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
#, c-format
msgid "holdingbranch NOT mapped"
msgstr "eierfilial er IKKE koblet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
#, c-format
msgid "holdingbranch defined"
msgstr "eierfilial er angitt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
#, c-format
msgid "homebranch"
msgstr "hjemmefilial"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
#, c-format
msgid "homebranch NOT mapped"
msgstr "hjemmefilial er IKKE koblet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
#, c-format
msgid "homebranch defined"
msgstr "hjemmefilial definert"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "hryvnia sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
#, c-format
msgid "if"
msgstr "hvis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#, c-format
msgid ""
"if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
"libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"hvis denne kategoritypen alltid skal vises. Velg ellers bibliotekene som "
"skal knyttes til denne verdien."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid "if you wish to enable this feature."
msgstr "hvis du ønsker å aktivere denne funksjonen."
#. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
#, c-format
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
#, c-format
msgid "in "
msgstr "i "
#. %1$s: LibraryName | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
#, c-format
msgid "in %s "
msgstr "i %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
#, c-format
msgid "in fines"
msgstr "i gebyrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
#, c-format
msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
msgstr "i gebyrer. Hvis du ønsker det, kan du registrere betalinger. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "in library "
msgstr "i bibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
#, c-format
msgid "incoming_call.ogg"
msgstr "incoming_call.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "indentation"
msgstr "Sitering"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "indian rupee sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
#, c-format
msgid "invalid authority types"
msgstr "ugyldige autoritetstyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
#, c-format
msgid "is"
msgstr "er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, fuzzy, c-format
msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
msgstr "JavaScript-bibliotek fra Vladimir Agafonkinis lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
"under the "
msgstr "JavaScript library er lisensiert under både "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
#, c-format
msgid "is already in possession"
msgstr "er allerede i besittelse av"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "is duplicated"
msgstr "er duplisert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
#, c-format
msgid "is equal to"
msgstr "er lik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "er nøyaktig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "is licensed under a "
msgstr "er lisensiert under en"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "is licensed under the "
msgstr "er lisensiert under "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
#, c-format
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
#. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
#, c-format
msgid "is now debarred until %s."
msgstr "er nå utestengt til %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
#, c-format
msgid "is on hold for "
msgstr "er reservert for "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
msgstr "er utgitt under MIT-lisens av Ludo van den Boom."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
#, c-format
msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
msgstr ""
"er begrenset. Verifiser at denne låneren fortsatt skal være begrenset. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
#, c-format
msgid "iso2709"
msgstr "iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
#, c-format
msgid "item fields"
msgstr "eksemplarfelt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
#, c-format
msgid "item type for older issues:"
msgstr "eksemplartype for eldre utgaver:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
#, c-format
msgid "item type not defined"
msgstr "eksemplartype ikke definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
#, c-format
msgid "item's holding library"
msgstr "eksemplarets eierbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
#, c-format
msgid "item's holding library "
msgstr "eksemplarets eierbibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
#, c-format
msgid "item's home library"
msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
#, c-format
msgid "item's home library "
msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
#, c-format
msgid "itemdata_copynumber"
msgstr "itemdata_copynumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
#, c-format
msgid "itemdata_enumchron"
msgstr "itemdata_enumchron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
#, c-format
msgid "itemnum"
msgstr "eksemplarnr."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
#, c-format
msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
msgstr "eksemplarnr.: Feltet eksemplarnummer er tilordnet et felt i fane -1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
#, c-format
msgid "items (10)"
msgstr "eksemplarer (10)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
#, c-format
msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
msgstr "items.permanent_location er ikke tilordnet på rammeverkene"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
#, c-format
msgid "items.permanent_location mapped"
msgstr "items.permanent_location tilordnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
#, c-format
msgid "itemtype NOT mapped"
msgstr "eksemplartype IKKE tilordnet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
#, c-format
msgid "itype"
msgstr "itype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 av"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
#, c-format
msgid "jQuery Colvis plugin"
msgstr "jQuery Colvis-plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "jQuery Validation Plugin"
msgstr "jQuery Validation Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
#, c-format
msgid "jQuery and jQueryUI"
msgstr "jQuery og jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
#, c-format
msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
#, c-format
msgid ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
"under the "
msgstr ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 av utviklingsteamet til phpMyAdmin er "
"lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#, c-format
msgid "jQuery multiple select plugin"
msgstr "jQuery multiple select plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin"
msgstr "jQuery treetable Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "jQueryUI"
msgstr "jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
#, c-format
msgid "jquery.emojiarea.js"
msgstr "jquery.emojiarea.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
#, c-format
msgid "jquery.multiple.select.js"
msgstr "jquery.multiple.select.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "jquery.tablednd.js"
msgstr "jquery.tablednd.js"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "kip sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "kjua"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
#, c-format
msgid "koha-conf.xml"
msgstr "koha-conf.xml"
#. INPUT type=text name=filename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
msgid "koha.mrc"
msgstr "koha.mrc"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
#, c-format
msgid "label_batch_%s.pdf"
msgstr "label_batch_%s.pdf"
#. %1$s: patronlist_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
#, c-format
msgid "label_patronlist_%s.pdf"
msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
#, c-format
msgid "label_single_%s.pdf"
msgstr "label_single_%s.pdf"
#. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "last on: %s"
msgstr "sist: %s"
#. INPUT type=text name=from_subfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
msgid "let blank for the entire field"
msgstr "la hele feltet være tomt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid "library is licensed under "
msgstr "biblioteket er lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
#, c-format
msgid "library not defined"
msgstr "bibliotek ikke definert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "licensed under the "
msgstr "lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
#, c-format
msgid "like"
msgstr "som"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "lira sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "livre tournois sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
#, c-format
msgid "loading.ogg"
msgstr "loading.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "loading_2.ogg"
msgstr "loading_2.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
#, c-format
msgid "loc"
msgstr "loc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "lost"
msgstr "tapt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
#, c-format
msgid "m/"
msgstr "m/"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "manat sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
#, c-format
msgid "marc"
msgstr "marc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
#, c-format
msgid "matches"
msgstr "samsvarer med"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
#, c-format
msgid "maximize.ogg"
msgstr "maximize.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
#, c-format
msgid "me"
msgstr "meg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "mill sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
#, c-format
msgid "minimize.ogg"
msgstr "minimize.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "modified"
msgstr "endret"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
#, c-format
msgid "months %s "
msgstr "måneder %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
#, c-format
msgid "must"
msgstr "må"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "must match"
msgstr "må matche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "ikke aktuelt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "naira sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "never"
msgstr "aldri"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "new sheqel sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
#, c-format
msgid "new_mail_notification.ogg"
msgstr "new_mail_notification.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
msgid "next"
msgstr "neste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
#, c-format
msgid "no NULL value in frameworkcode"
msgstr "ingen NULL-verdi i rammeverkkode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "no active"
msgstr "ikke aktiv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "noItemTypeImages system preference"
msgstr "systeminnstillingen noItemTypeImages"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
#, c-format
msgid "nonpublic_note"
msgstr "nonpublic_note"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "nordic mark sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
#, c-format
msgid "not"
msgstr "ikke"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
msgid "not available"
msgstr "ikke tilgjengelig"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "not checked out"
msgstr "ikke utlånt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
#, c-format
msgid "not equal to"
msgstr "ikke lik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
#, c-format
msgid "not like"
msgstr "ulik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
#, c-format
msgid "not owned"
msgstr "ikke eiet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
#, c-format
msgid "not running"
msgstr "kjører ikke"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
#, c-format
msgid "notforloan"
msgstr "notforloan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid "number"
msgstr "antall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
#, c-format
msgid "of one item."
msgstr "av ett eksemplar."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#, c-format
msgid ""
"of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
"enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
"profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
"\" %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
#, c-format
msgid "official Mana KB documentation"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "on hold"
msgstr "reservert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "on reserve"
msgstr "Legg til pensumsamlinger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
#, c-format
msgid "on this item "
msgstr "på dette eksemplaret "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
#, c-format
msgid "on this item."
msgstr "på dette eksemplaret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
#, c-format
msgid "once every"
msgstr "en gang hver"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
#, c-format
msgid "one or more records without items attached. %s "
msgstr "én eller flere poster uten tilknyttede eksemplarer. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
#, c-format
msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
#, c-format
msgid "opening.ogg"
msgstr "opening.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
#, c-format
msgid "or"
msgstr "eller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#, c-format
msgid "or "
msgstr "eller "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "or MARC subfield."
msgstr "eller MARC-delfelt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
#, c-format
msgid "or any available"
msgstr "eller alle tilgjengelige"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
#, c-format
msgid "or create"
msgstr "eller opprett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
#, c-format
msgid "or create:"
msgstr "eller opprett:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
#, c-format
msgid "panic.ogg"
msgstr "panic.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "patron categories"
msgstr "lånerkategorier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid "patron category "
msgstr "lånerkategori "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
#, c-format
msgid "patron_attributes"
msgstr "patron_attributes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
#, c-format
msgid "patrons to "
msgstr "lånere til"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
#, c-format
msgid "pending"
msgstr "ventende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
#, c-format
msgid "pending offline circulation actions"
msgstr "ventende frakoblede sirkulasjonshandlinger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "permanent pen"
msgstr "Permanent bibliotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "peseta sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "peso sign"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=phony_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
msgid "phony_submit"
msgstr "phony_submit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
#, c-format
msgid "placing an order"
msgstr "legge inn en bestilling"
#. INPUT type=text name=other_reason
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
msgid "please note your reason here..."
msgstr "skriv inn begrunnelsen din her ..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
msgstr "plugin av John Resig er lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
msgstr "plugin av Jovan Popovic er lisensiert under BSD- og GPL v2-lisensen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
#, c-format
msgid "popup.ogg"
msgstr "popup.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
msgid "previous"
msgstr "forrige"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
#, c-format
msgid "price"
msgstr "pris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
#, c-format
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
#, c-format
msgid "public_note"
msgstr "public_note"
#. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
#, c-format
msgid "published by: %s %s %s in "
msgstr "utgitt av: %s %s %s i"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
msgstr "verdier for antall er ikke fylt ut eller er ikke tall"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "reason unknown"
msgstr "ukjent årsak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
#, c-format
msgid "receiving an order"
msgstr "mottar en bestilling"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
#, c-format
msgid "records in various encodings. Choose one): "
msgstr "poster med ulike kodinger. Velg én): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
#, c-format
msgid "records in various format. Choose one): "
msgstr "poster med ulike format. Velg ett):"
#. INPUT type=text name=to_regex_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "regex pattern"
msgstr "regex-mønster"
#. INPUT type=text name=to_regex_replace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "regex replacement"
msgstr "regex-erstatning"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
#, c-format
msgid "rejected"
msgstr "avvist"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, c-format
msgid "removed successfully"
msgstr "fjernet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "reopen basketgroup"
msgstr "gjenåpne kurvgruppe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
#, c-format
msgid "replacement price"
msgstr "erstatningspris"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
#, fuzzy
msgid "report"
msgstr "Rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "required"
msgstr "obligatorisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "restricted"
msgstr "begrenset"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "ruble sign"
msgstr "variabel mangler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
#, c-format
msgid "running"
msgstr "kjører"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "rupee sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
#, c-format
msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
msgstr "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
#, c-format
msgid "s/"
msgstr "s/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, all item types"
msgstr "samme bibliotek, alle lånerkategorier, alle eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, same item type"
msgstr "samme bibliotek, alle lånerkategorier, samme eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
#, c-format
msgid "same library, same patron category, all item types"
msgstr "samme bibliotek, samme lånerkategori, alle eksemplartyper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
#, c-format
msgid "same library, same patron category, same item type"
msgstr "samme bibliotek, samme lånerkategori, samme eksemplartype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
#, fuzzy, c-format
msgid "script. "
msgstr "Beskrivelse: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
#, c-format
msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
#, c-format
msgid "seconds "
msgstr "sekunder "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "se også:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
#, c-format
msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "velg * fra marc_subfield_structure, der rammeverkkoden er NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
#, c-format
msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "velg * fra marc_tag_structure, der rammeverkkoden er NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "select all"
msgstr "velg alle"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
msgid "selection"
msgstr "utvalg"
#. INPUT type=text name=selector
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
msgid "selector"
msgstr "velger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
#, c-format
msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
msgstr "skill med et blankfelt. (f.eks. 100a 200 606) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "periodika"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
#, fuzzy
msgid "serial collection for %s"
msgstr "Periodikasamling nummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
#, c-format
msgid "setDescription: "
msgstr "setDescription: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
#, c-format
msgid "setDescriptions"
msgstr "setDescriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
#, c-format
msgid "setName"
msgstr "setName"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
#, c-format
msgid "setName: "
msgstr "setName: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#, c-format
msgid "setSpec"
msgstr "setSpec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
#, c-format
msgid "setSpec: "
msgstr "setSpec: "
#. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
#, c-format
msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
msgstr "siden %s %s Venter på å bli trukket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "since last transfer"
msgstr "siden forrige overføring"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
#, c-format
msgid "software.coop, United Kingdom"
msgstr "software.coop, Storbritannia"
#. INPUT type=text name=sound
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
msgid "sound"
msgstr "lyd"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "spesmilo sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid "stages"
msgstr "Oppsatt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "starting with "
msgstr "starter med"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "begynner med"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
#, fuzzy
msgid "status_1"
msgstr "Status"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
#, fuzzy
msgid "status_2"
msgstr "Status"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
#, fuzzy
msgid "status_3"
msgstr "Status"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
#, fuzzy
msgid "status_4"
msgstr "Status"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
#, fuzzy
msgid "status_5"
msgstr "Status"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "styles"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
#, c-format
msgid "subfield ignored"
msgstr "delfeltet ignoreres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
#, c-format
msgid "subfields not in same tabs"
msgstr "delfeltene er ikke i samme faner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
#, c-format
msgid "subscribers"
msgstr "abonnenter"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
msgid "subscription detail"
msgstr "abonnementsdetalj"
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
#, c-format
msgid "subscription(s) %s with title matching "
msgstr "abonnement(er) %s med tittel som samsvarer med"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
msgid "suggestion"
msgstr "forslag"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: order.suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
#, c-format
msgid "suggestion #%s"
msgstr "forslag nummer %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
#, c-format
msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
msgstr "suomi, suomen kieli (finsk) Pasi Korkalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
#, c-format
msgid "superlibrarian"
msgstr "superbibliotekar"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
msgstr "felt %s delfelt %s %s i fane %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "tenge sign"
msgstr ""
#. META http-equiv=Content-Type
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "the Apache License, Version 2.0"
msgstr "the Apache License, Version 2.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid ""
"the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
"Public License version 2 (the \"GPL License\")"
msgstr ""
"Apache-lisensen, versjon 2.0 («Apache-lisensen») eller GNU General Public-"
"lisensen, versjon 2 («GPL-lisensen»)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
#, c-format
msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
msgstr "feltet biblioitems.itemtype MÅ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
msgstr ""
"det tilsvarende delfeltet MÅ ha «Autorisert verdi» angitt som «filialer»"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
msgstr ""
"det tilsvarende delfeltet MÅ ha «Autorisert verdi» angitt som «eksemplartype»"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
#, c-format
msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
msgstr "feltet tems.holdingbranch MÅ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
#, c-format
msgid "the items.homebranch field MUST :"
msgstr "feltet items.homebranch MÅ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
#, c-format
msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
msgstr ""
"det finnes en nullverdi i en rammeverkkode. Kontroller følgende tabeller"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
#, c-format
msgid "this record has no items attached. %s "
msgstr "denne posten har ingen tilknyttede eksemplarer. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "times"
msgstr "ganger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
#, c-format
msgid "to "
msgstr "til "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
#, c-format
msgid "to be placed on hold"
msgstr "å bli reservert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
#, c-format
msgid "to be placed on hold."
msgstr "å bli reservert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
#, c-format
msgid "to create"
msgstr "å opprette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
#, c-format
msgid "to field "
msgstr "til felt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "to login."
msgstr "CAS-pålogging"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "too many renewals"
msgstr "for mange fornyinger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "tugrik sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "turkish lira sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "udefinert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
#, c-format
msgid "unless"
msgstr "med mindre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "unrecognized command"
msgstr "ukjent kommando"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
#, c-format
msgid "until"
msgstr "til"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "until %s"
msgstr "til %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
#, c-format
msgid "updated successfully"
msgstr "oppdatering fullført"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
#, c-format
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
#, c-format
msgid "use default (cataloging the record)"
msgstr "bruk standard (katalogisering av post)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
#, c-format
msgid "use default (placing an order)"
msgstr "bruk standard (legge inn en bestilling)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
#, c-format
msgid "use default (receiving an order)"
msgstr "bruk standard (motta en bestilling)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "brukes til/se fra:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "valid entries in your database. "
msgstr "gyldige innførsler i databasen."
#. SELECT name=transport
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
msgstr "gyldige overføringstyper er FTP og SFTP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
#, c-format
msgid "value"
msgstr "verdi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
msgid "value missing"
msgstr "verdi mangler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "values updated. "
msgstr "ble oppdatert."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
msgid "variable missing"
msgstr "variabel mangler"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "view"
msgstr "vis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
#, c-format
msgid "warning.ogg"
msgstr "warning.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
#, c-format
msgid "was saved."
msgstr "ble lagret."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
#, c-format
msgid "was updated."
msgstr "ble oppdatert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator."
msgstr "som skal konfigureres av systemadministratoren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator. "
msgstr "som skal konfigureres av systemadministratoren."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
#, c-format
msgid "who are in patron list: "
msgstr "som er i lånerliste:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
#, c-format
msgid "who have not been connected since:"
msgstr "som ikke har vært tilkoblet siden:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
#, c-format
msgid "who have not borrowed since:"
msgstr "som ikke har lånt noe siden:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
#, c-format
msgid "whose expiration date is before:"
msgstr "som har utløpsdato før:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
#, c-format
msgid "whose patron category is:"
msgstr "som har lånerkategori:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
#, c-format
msgid "will show the link just below the title"
msgstr "vil vise koblingen rett under tittelen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "with category "
msgstr "med kategori"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#, c-format
msgid ""
"with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
"authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
msgstr ""
"med kategorien DEPARTMENT. %s En administrator må opprette én eller flere "
"autoriserte verdier med kategorien DEPARTMENT. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
#, c-format
msgid "with this reason:"
msgstr "med denne begrunnelsen:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
#, c-format
msgid "with value "
msgstr "med verdi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "won sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
msgstr "skrevet og vedlikeholdt av Jörn Zaefferer, er lisensiert under"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
#, fuzzy, c-format
msgid "x column:"
msgstr "Kolonne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
#, c-format
msgid "xml"
msgstr "xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "y:"
msgstr "Av:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
#, c-format
msgid "years "
msgstr "år"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "years of activity"
msgstr "år med aktivitet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "yen character"
msgstr "tegn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "yen\\/yuan character variant one"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#, fuzzy
msgid "yuan character"
msgstr "tegn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
msgstr ""
#. %1$s: sEcho | html
#. %2$s: total_rows | html
#. %3$s: total_rows | html
#. %4$s: - FOREACH item IN results -
#. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
#. %6$s: - UNLESS loop.last
#. %7$s: END -
#. %8$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
#, c-format
msgid ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
msgstr ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "{ 0 } words "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "{0} words"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
#, c-format
msgid "| Actions: "
msgstr "| Handlinger: "
#. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
#, c-format
msgid "| Actions: %s "
msgstr "| Handlinger: %s "
#. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
#. %2$s: index.index_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
#, c-format
msgid "| Indices: %s %s (count: "
msgstr "| Indekser: %s %s (antall: "
#. %1$s: IF elasticsearch_status.running
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
#, c-format
msgid "| Status: %s "
msgstr "| Status: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#, c-format
msgid ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"and Duaa Bazzazi. "
msgstr ""
"العربية (arabisk) versjon 3.2 til 3.4, 3.16 & 3.18 av KnowledgeWare "
"Technologies; versjon 3.6 til 3.14 av Kohas arabiske kundestøteteam: Karam "
"Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
"Salem og Duaa Bazzazi. "