Koha/misc/translator/po/nl-NL-opac-bootstrap.po
Bernardo Gonzalez Kriegel 546593b234 Translation updates for Koha 3.22.0 release
Two new languages: Occitan and Malayalam

Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@theke.io>
2015-11-26 09:37:51 -03:00

11707 lines
360 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 00:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 10:52+1300\n"
"Last-Translator: folcklord <folcklord@writeme.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s (prioriteit %s) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s , %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( casAuthentication )
#. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication )
#. %5$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s please "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Dit record heeft geen items. "
"%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSIF ( itemloop.size )
#. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings"
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF holds_count.defined || priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr ""
"%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe "
"afleveringen "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.intransit )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
#, c-format
msgid "%s %s %s Item in transit from "
msgstr "%s %s %s Item op transport van "
#. %1$s: IF ( RESERVE.wait )
#. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Item ligt klaar bij "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
msgstr "%s %s %s Koha online %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF RestrictedPageTitle
#. %6$s: RestrictedPageTitle
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Ingang %s %s %s%s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s Geen andere items. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
msgstr ""
"%s %s %s Let op: dit venster zal automatisch sluiten in 5 seconden. %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; ISBD-presentatie %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sGeen titel%s %s %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: MY_TAG.term |html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
#, c-format
msgid "%s %s (not approved) %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "%s %s Item in transport naar "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
#, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "%s %s Geen resultaten gevonden. %s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
"%s %s Zoek ook naar engere termen %s Zoek ook naar bredere termen %s Zoek "
"ook naar gerelateerde termen %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#. %3$s: CASE 'success_on_inserted'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: m.code
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe "
"afleveringen "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET itemavailable = 1
#. %3$s: IF ( item.itemlost )
#. %4$s: SET itemavailable = 0
#. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %6$s: IF ( av_lib_include )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%#- Deze include heeft 2 two parameters nodig: een item structuur en "
"een optionele leen (issue) structuur. De issue structuur wordt gebruikt door "
"reserveringspagina's, die geen API gebruiken om items op te halen voor het "
"vullen van item.datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s door "
#. %1$s: i.title | html
#. %2$s: IF i.author
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
msgstr "%s, by %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s door %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "%s %s Kies a.u.b. waarmee u wilt authenticeren: "
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr "%s %s heeft u een mand gestuurd vanaf onze online catalogus."
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr ""
"%s %s heeft u vanuit onze online catalogus een virtuele plank gestuurd met "
"de naam : %s."
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
#, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "%s %s tag%stags%s succesvol toegevoegd."
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
"%s(%s)%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Eerdere ingang) %s(Latere ingang) %s(Acroniem) %s(Muzikale compositie) "
"%s(Bredere ingang) %s(Engere ingang) %s(Hogergelegen orgaan) %s %s(%s)%s %s "
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
#, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: SWITCH option
#. %2$s: CASE 'bibtex'
#. %3$s: CASE 'dc'
#. %4$s: CASE 'endnote'
#. %5$s: CASE 'marcxml'
#. %6$s: CASE 'marc8'
#. %7$s: CASE 'utf8'
#. %8$s: CASE 'marcstd'
#. %9$s: CASE 'mods'
#. %10$s: CASE 'ris'
#. %11$s: CASE 'isbd'
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %sISBD %s "
msgstr ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (niet-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %24$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title
#. %27$s: ACCOUNT_LINE.title
#. %28$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF s.category == PRIVATE
#. %2$s: IF s.is_shared
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
msgstr "%sPrivé%s %sOpenbaar%s "
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
#, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s en %s "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (Recordnr. %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "%s (gerelateerde zoekacties: %s %s %s ). %s "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
#, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
msgstr "%s Account geblokkeerd %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Adres 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adres:"
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
"resolve this problem. %s "
msgstr ""
"Sorry, dit zelfuitleenstation heeft de authenticatie verloren. Neem a.u.b. "
"contact op met de beheerder om dit probleem op te lossen."
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Automatic renewal "
msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s "
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
#, c-format
msgid ""
"%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Verwacht %s %s Binnengekomen %s %s Vertraagd %s %s Vermist %s %s Niet "
"uitgebracht %s %s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Uitgeleend (%s), %s %s Afgeschreven (%s), %s %s Vermist (%s),%s %s "
"Beschadigd (%s),%s %s In bestelling (%s),%s %s In transport (%s),%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Uitgeleend (%s), %s %s Afgeschreven (%s), %s %s%s Vermist (%s),%s%s %s "
"Beschadigd (%s),%s %s In bestelling (%s),%s %s Gereserveerd (%s),%s %s In "
"transport (%s),%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Plaats:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Contact note:"
msgstr "%s Notities bij contactpersonen:"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
"%s Niet gelukt nieuwe lijst te maken. Controleer a.u.b. of de naam uniek is. "
"%s Sorry, u kunt geen items toevoegen aan deze lijst. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Land:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
#, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "%s Geboortedatum:"
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
#, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "%s Bedoelde u soms: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
#, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "%s E-mail:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
#, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "%s Fax:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Voornaam:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
#, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "%s Thuisbibliotheek:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a "
"local account, you may use that below. %s "
msgstr ""
"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
"inloggen: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
#, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr "%s Initialen:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr "%s Internetgebruiker critici"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
#, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "%s Item wacht om opgehaald te worden uit "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "%s Item(s) uitgeleend"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112
#, c-format
msgid "%s Log out"
msgstr "%s Afmelden"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
#, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s Geen resultaten gevonden daarvoor in de catalogus van %s. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END # / IF results
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No results, try to change filters. %s "
msgstr "%s %s Geen resultaten gevonden. %s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not allowed"
msgstr "Niet toestaan"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
msgstr "Geen verlengingen over"
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
#, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "%s Overige namen:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Other phone:"
msgstr "%s Overige namen:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF PasswordContainsTrailingSpaces
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
"was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
"re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
"trailing spaces. %s "
msgstr ""
"%s Wachtwoorden komen niet overeen. Geef uw nieuwe wachtwoord opnieuw in. %s "
"%s Uw nieuwe wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn. %s %s Uw "
"huidige wachtwoord was incorrect ingegeven. Als dit probleem aanhoudt, vraag "
"a.u.b. een bibliotheekmedewerker om uw wachtwoord te resetten. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Telefoon:"
#. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
#, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr "%s Neem a.u.b. contact op met een bibliotheekmedewerker. "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436
#, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "%s Primaire e-mail:"
# UItgaande van primary school=basisschool
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
#, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "%s Primaire telefoonnummer:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr "%s Professionele critici"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr ""
"%s Aankoopsuggesties %s %s Uw aankoopsuggesties %s Aankoopsuggesties %s %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
#, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "%s Citaten"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
#, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "%s Aanhef:"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s Zoeken"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
#, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "%s Zoeken %snaar '%s'%s%s&nbsp;met filter(s):&nbsp;'%s'%s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
#, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "%s Secondaire e-mail:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
#, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "%s Secondaire telefoonnummer:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s Zelfuitleensysteem"
#. %1$s: IF ( available )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
#, c-format
msgid "%s Showing only "
msgstr "%s Toont alleen "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Provincie:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
#, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "%s Straatnummer:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Achternaam:"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
#, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
msgstr "%s Tags tonen van andere gebruikers %s Deze tags tonen %s: "
#. %1$s: IF error
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: FOREACH role IN content
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s Dit record heeft geen items.%s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
#, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Totaal reserveringen: %s %s %s %s (prioriteit %s) %s Gemiddelde wachtrij "
"prioriteit: %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr ""
"%s Sorry, maar afbeeldingen zijn op dit moment niet beschikbaar in deze "
"catalogus. %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr "%s Videobeelden"
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
#, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
"%s Verwacht %s Gereserveerd %s voor lener %s bij %s verwacht bij %s %s sinds "
"%s %s %s %s %s %s %s. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Ja %s Nee %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s U heeft geen zoekcriteria opgegeven. %s "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "%s U heeft nog niet eerder iets geleend van deze bibliotheek. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "%s Postcode:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
#. %1$s: END # /UNLESS fields hidden
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
#. %1$s: END # / defined 'branchcode'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
#. %3$s: IF avs
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
"authorised value category default: the default authorised value to select "
"class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
"input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
"[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s afl"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s biblios"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s door "
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author
#. %3$s: END
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
msgstr "%s, by %s%s "
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
msgstr "%s door %s%s %s &copy;%s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s opl"
#. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid "%s more than "
msgstr "%s more dan "
#. %1$s: IF issue.onsite_checkout
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s onsite %s checkout %s "
msgstr "%s Item(s) uitgeleend"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
#, c-format
msgid "%s records"
msgstr "%s records"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
#, c-format
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s sinds %s%s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
#, c-format
msgid "%s system-wide library news. "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s %s %s %s %s %s %%]Engels %s %%]Frans %s %%]Italiaans %s %%]Duits %s "
"%%]Spaans %s%s %s %s "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
"%s%s %sEerdere ingang %sLatere ingang %sAcroniem %sMuzikale compositie "
"%sHogere ingang %sLagere ingang %s%s %s%s"
#. %1$s: IF contents.count
#. %2$s: contents.count
#. %3$s: IF contents.count == 1
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sLeeg%s"
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
msgstr "%s%s in bezit%sBezit%s ( %s )"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
#, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "%s%s tag%stags%s succesvol verwijderd."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
#, c-format
msgid "%s%s with the comment "
msgstr "%s%s met het commentaar "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
msgstr ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw "
"berichtinstellingen %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Zelf uitlenen "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: borrowernumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Hulp bij zelf uitlenen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Hulp bij zelf uitlenen"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogus %s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( GetAvailability )
#. %6$s: ELSIF ( GetRecords )
#. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
#. %8$s: ELSIF ( LookupPatron )
#. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
#. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
#. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
#. %12$s: ELSIF ( GetServices )
#. %13$s: ELSIF ( RenewLoan )
#. %14$s: ELSIF ( HoldTitle )
#. %15$s: ELSIF ( HoldItem )
#. %16$s: ELSIF ( CancelHold )
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
"ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
"DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
msgstr ""
"%s %s%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
"DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
"login disabled %s"
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; %s Log in met uw account %s "
"Catalogus login uitgeschakeld %s %s %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( searchdesc )
#. %6$s: IF ( query_desc )
#. %7$s: query_desc | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( limit_desc )
#. %10$s: limit_desc | html
#. %11$s: END
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s"
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; %s Resultaat van zoekactie "
"%snaar '%s'%s%s&nbsp;met filter(s):&nbsp;'%s'%s %s U heeft geen "
"zoekcriterium ingegeven. %s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( total )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
"found%s"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Zoeken op ingang %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'view'
#. %6$s: shelf.shelfname |html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; %sInhoud van %s%sUw lijsten"
"%s%s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( op_add )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( op_else )
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
"%sPurchase Suggestions%s"
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; %sDoe een nieuwe aankoopsuggestie"
"%s %sAankoopsuggestie%s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( typeissue )
#. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
"Unsubscribe from a subscription alert %s"
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; %sAbonneer op notificatie "
"abonnement %s Uitschrijven van notificatie abonnement %s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF action == 'edit'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
"%sRegister a new account%s"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; %sUpdate uw persoonlijke "
"gegevens %sRegistreer een nieuw account%s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
msgstr ""
"%s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Toevoegen aan uw lijst %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uitgebreid zoeken %s %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
msgstr ""
"%s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Een fout heeft zich voorgedaan %s %s"
"%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Zoeken op ingang %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: summary.mainentry
#. %6$s: IF authtypetext
#. %7$s: authtypetext
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Zoekactie ingangsrescords "
"&rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Browse onze catalogus %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Wijzig uw wachtwoord %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Recent commentaar %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: course.course_name
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Cursus "
"reserveringen voor %s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Cursussen %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: title |html
#. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %7$s: subtitl.subfield |html
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s"
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Afbeeldingen voor: %s %s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Download mand %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: shelf.shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Download mand %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Ingang %s %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Volledige "
"abonnementsgeschiedenis voor %s %s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; ISBD-presentatie %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: biblio.title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Afbeeldingen voor: %s %s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Afleveringen voor een abonnement "
"%s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; MARC-details voor record nr. %s "
"%s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Meest populaire titels %s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
msgstr ""
"%s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; OverDrive zoekactie naar '%s' %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw thuisbibliotheek %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Bevestig uw registratie %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Recent commentaar %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw mand versturen %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw lijst versturen %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; ISBD-presentatie %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Recent commentaar %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Tags %s %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Updates ingediend %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw winkelwagen %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw zoekgeschiedenis %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw boetes en rekeningen %s %s"
"%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw thuisbibliotheek %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw privacybeheer %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: unimarc3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw zoekgeschiedenis %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus &rsaquo; Uw zoekgeschiedenis %s %s%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, by %s%s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
"fees. If "
msgstr ""
"%s. De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van "
"boetes. Als "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: shelf.shelfnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr "%sBrowse %s Planken%s %s, Plaatscode: %s%s %s, Collectiecode: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "%sCollectie%sItemtype%s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status6 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status7 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status8 )
#. %16$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
"%sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sVerwacht%s %sBinnengekomen%s %sTe laat%s %sVermist%s %sNiet beschikbaar%s "
"%sVerwijder%s %sGereclameerd%s %sGestopt%s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sItem verwacht %sAankondiging %sEvenementen %sReserveringen %sItem "
"ingenomen %sItem uitgeleend %sOnbekend %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sItemtype %sCollectie %sLocatiecode %sIets anders %s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
"%sAangevraagd %sGecontroleerd door de bibliotheek %sGeaccepteerd door de "
"bibliotheek %sBesteld door de bibliotheek %sSuggestie afgewezen "
"%sBeschikbaar in de bibliotheek %s %s %s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
#, c-format
msgid ""
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
"%s"
msgstr ""
"%sAbonneer op notificatie abonnement %s Uitschrijven van notificatie "
"abonnement %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sDit record heeft geen items.%s "
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sJa%sNee%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%seen lijst:%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid ""
"%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
msgstr ""
"%scontactinformatie%s vastgelegd. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek"
"%s of gebruik "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
#, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Vorige"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Vorige"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
#, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (na %s stemmen)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur als zin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferentietitel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferentietitel als zin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporatienaam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persoonsnaam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persoonsnaam als zin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trefwoord en bredere termen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trefwoord en engere termen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trefwoord en gerelateerde termen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trefwoord als zin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titel als zin"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s stemmen)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s biblios)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(%s van de %s verlengingen over)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(%s totaal)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136
msgid "(All)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr "(Uitgeleend)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(Niet ondersteund door Koha)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(Nog niet ondersteund)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
#, c-format
msgid "(On hold)"
msgstr "(Gereserveerd)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(Optioneel)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(Optioneel, standaard 0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(Optioneel, standaard 1)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Verplicht)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(Gebruik hiervoor OAI-PMH)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "(Gebruik hiervoor de OPAC)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "(Gebruik hiervoor SRU)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr "(gereed)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(gefilterd van _MAX_ totaal aantal)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(gewijzigd op %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
#, fuzzy, c-format
msgid "(overdue)"
msgstr "Te laat meldingen "
#. %1$s: koha_new.newdate
#. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "(published on %s%s by "
msgstr "(gepubliceerd op %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(gerelateerde zoekacties: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(verwijder)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ", geen van deze items kan gereserveerd worden. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
msgstr ", u kunt niet reserveren omdat de bibliotheek geen recente "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
msgstr ", u kunt niet reserveren omdat uw account geblokkeerd is."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#, c-format
msgid ""
", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
"or stolen."
msgstr ""
", u kunt niet reserveren omdat uw bibliotheekpas geregistreerd staat als "
"vermist of gestolen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
msgstr ""
", u kunt niet reserveren omdat uw bibliotheekpas geregistreerd staat als "
"vermist of gestolen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid ""
", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
"renew your books."
msgstr ""
", kunt u uw boeken niet meer online verlengen. Betaal a.u.b. uw boetes "
"wanneer u uw boeken wilt verlengen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
msgid "- You must enter a Title"
msgstr "- U moet een titel opgeven"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "- U moet een lijstnaam opgeven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65
#, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- Kies --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Kies formaat --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- geen -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ""
". Nadat u de verwijdering bevestigd heeft, kan niemand de lijst meer "
"opvragen!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...of..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 maanden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 maanden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 maanden"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
msgid "9999-12-31"
msgstr "9999-12-31"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %seen lijst:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid ""
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
msgstr ""
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag niet "
"ondersteund door uw browser.] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
msgstr "Een bevestigingsmail is gestuurd naar het e-mailadres "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
#, fuzzy, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "Een bepaald exemplaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
#, c-format
msgid "About the author"
msgstr "Over de auteur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "Abstracts/samenvattingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
#, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "Toegang geweigerd"
#. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
msgstr "Volgens onze files, hebben we geen recente %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "Verworven in de laatste:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "Aanschafdatum: Nieuwste naar Oudste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "Aanschafdatum: Oudste naar nieuwste"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Voeg %s items toe aan %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
msgid "Add another field"
msgstr "Voeg ander veld toe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
#, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "Tag toevoegen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
#, c-format
msgid "Add tag(s)"
msgstr "Tag(s) toevoegen"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Toevoegen aan %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Voeg toe aan een lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Voeg toe aan nieuwe lijst:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Voeg toe aan mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "Voeg toe aan lijst:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
#, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "Voeg toe aan uw mand"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "Add to..."
msgstr "Toevoegen aan..."
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "Toegevoegd %s %s door "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Extra auteurs:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "Extra types content voor boeken/gedrukte materialen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "Contactinformatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Adolescent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Volwassen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "Alle tags"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55
#, c-format
msgid "All collections"
msgstr "Alle collecties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Alle type items"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Alle bibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
"Bedenk ook dat u alle geleende items terug moet brengen voor uw kaart "
"verloopt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Alternatief adres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate address information: "
msgstr "Alternatief adres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Alternatief contactpersoon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Openstaand bedrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
#, c-format
msgid "An error has occurred"
msgstr "Een fout heeft zich voorgedaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs."
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists."
msgstr ""
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
#, c-format
msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
#, c-format
msgid "An error occurred while try to process your request."
msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist"
msgstr ""
"Deze foutmelding betekent dat de link gebroken is en dat de pagina niet "
"bestaat."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Alles"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Elke doelgroep"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Elke content"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Elk formaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Elke zin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Elk woord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "Iedereen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "apr"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "April"
msgstr "april"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Bent u zeker dat u deze reservering wilt annuleren?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
msgstr "Bent u zeker dat u uw zoekgeschiedenis wilt wissen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "Bent u zeker dat u uw zoekgeschiedenis wilt wissen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Bent u zeker dat u uw mand wilt legen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde items wilt verwijderen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Bent u zeker dat u deze items wilt verwijderen uit de lijst?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "Bent u zeker dat u dit item wilt verwijderen uit de lijst?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "Bent u zeker dat u alle geblokkeerde reserveringen wilt opheffen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "Bent u zeker dat u alle reserveringen wilt blokkeren?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
#, c-format
msgid "Ask for a discharge"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Bij bibliotheek: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "Doelgroep"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "Audiovisueel profiel:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "aug"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "August"
msgstr "augustus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr ""
"Verifieert de inloggegevens van de gebruiker en geeft de "
"gebruikersidentificatie terug."
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Auteur (A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Auteur (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "Auteursinformatie verzorgd door Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Auteur(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Zoeken op ingangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Zoekresultaten ingangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Ingangstype: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
#, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "Gecontroleerde termen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
#, c-format
msgid "Availability "
msgstr "Beschikbaarheid "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "Beschikbaarheid:"
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Beschikbare nummers"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
#, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "Beschikbare nummers"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "Prijzen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr "LET OP"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "BT: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
#, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "Terug naar lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
#, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "Terug naar resultaat"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
msgid "Back to the results search list"
msgstr "Terug naar lijst zoekresultaat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Barcode"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Barcode:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "Biblio records"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliografieën"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocked record"
msgstr "Biblio records"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr "Boekrecensies door critici ( XXX )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Korte presentatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "Korte geschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Verken op hiërarchie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
#, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "Doorzoek de catalogus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
#, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "Bekijk resultaten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "Snuffel langs de plank"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "Inloggen CAS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "Cd-audio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "Cd-software"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "CGI-debugger staat aan."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
#, c-format
msgid "Call No."
msgstr "Standpl."
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
msgid "Call Number"
msgstr "Standplaats"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Standpl."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Standplaats"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Standplaats (0-9 tot A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Standplaats (Z-A tot 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Plaatskenmerk:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number: %s"
msgstr "Plaatskenmerk: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
msgid "Cancel email notification"
msgstr "Annuleer e-mailnotificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
#, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "Annuleer e-mailnotificatie "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "CancelHold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "CancelRecall "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "Annuleert een actieve reserveringsaanvraag voor de gebruiker."
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Kan niet gereserveerd worden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Card number:"
msgstr "kaartnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Cassette-opname"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Catalogi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
#, c-format
msgid "Change your password"
msgstr "Wijzig uw wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
#, c-format
msgid "Change your password "
msgstr "Wijzig uw wachtwoord "
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253
msgid "Check in item"
msgstr "Item innemen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Check out"
msgstr "Uitgeleend"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr "Uitlenen%s, terugbrengen%s of verleng een item: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
#, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "Inleverdatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr ""
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out (%s)"
msgstr "Uitgeleend ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "(Uitgeleend)"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Uitgeleend ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Uitleengeschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Uitleningen"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "Uitleningen van %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81
#, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "Uitleningen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Classificatie"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Classificatie: %s "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Wis alles"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Wis datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr ""
#. %1$s: BORROWER_INF.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
#, c-format
msgid "Click here if you're not %s %s"
msgstr "Klik hier als u niet %s %s bent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
#, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "Klik hier om de rest te zien."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Klik op een afbeelding om deze in de image viewer te bekijken"
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
msgid "Click to add to cart"
msgstr "Klik om aan uw mand toe te voegen"
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
msgstr "Klik om terug te gaan in de lijst naar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "Klik op lijst door te sturen naar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477
#, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "Klik om een nieuw venster te openen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "Klik om terug te gaan in de lijst naar"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "Klik om te bekijken in Google Books"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "Sluit virtuele boekenplank"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Sluit dit venster."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Sluit venster"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
msgid "Collect items you are interested in"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Collectie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Titel collectie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Collectie: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Collectie: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
#, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Opmerking door %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "Opmerking door %s %s"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "Opmerking door %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
#, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "Opmerkingen ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
#, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "Opmerkingen over "
#. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
#. %2$s: USER_INF.firstname
#. %3$s: USER_INF.surname
#. %4$s: USER_INF.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
#, c-format
msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
msgstr "Bevestig reserveringen voor: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Contactinformatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact information: "
msgstr "Contactinformatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Content Cafe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Inhoud van "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
#, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "Copyrightdatum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Copyrightdatum:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Copyrightjaar: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
"Inloggen mislukt, wellicht is uw e-mail niet gelijk aan uw Koha-gebruiker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Cursus #"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Cursusnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Materiaal voor cursussen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
#, c-format
msgid "Course reserves for "
msgstr "Cursusmateriaal voor "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Cursussen"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
msgid "Cover image"
msgstr "Omslagafbeelding"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Maak een nieuwe lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
#, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "Maak een nieuwe lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr ""
"Maakt, voor een gebruiker, een reservering op titelniveau bij een bepaald "
"bibliografisch record in Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
"Maakt, voor een gebruiker, een reservering op exemplaarniveau bij een "
"bibliografisch record in Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Credits (%s)"
msgstr "Credits"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Huidig wachtwoord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Huidige sessie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "Huidige sessie"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Bevestig reserveringen voor: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Curriculum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "Dvd-video / Videodisc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Datum toegevoegd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
#, c-format
msgid "Date added:"
msgstr "Datum toegevoegd:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Datum verwacht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Datum verwacht:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
#, c-format
msgid "Date range:"
msgstr "Datumbereik:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Datum ontvangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
msgid "Dates"
msgstr "Data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Dagen vantevoren"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "dec"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "December"
msgstr "december"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
#, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "Standaardsortering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
"Standaard: bewaar mijn leengeschiedenis volgens lokale wetgeving. Dit is de "
"standaardoptie : de bibliotheek zal uw leengeschiedenis bewaren voor de "
"termijn toegestaan door de wet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr ""
"Definieert het metadataschema waarin de records teruggegeven worden, "
"mogelijke waarden: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
msgid "Delete list"
msgstr "Lijst verwijderen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
msgid "Delete selected"
msgstr "Selectie verwijderen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
msgid "Delete this list"
msgstr "Deze lijst verwijderen"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
msgid "Delete your search history"
msgstr "Zoekgeschiedenis verwijderen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
#, c-format
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Afdeling:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Afd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Omvang/vorm"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "Details voor %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
#, c-format
msgid "Details for: %s%s, %s%s"
msgstr "Details voor: %s%s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Woordenboeken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
#, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "Bedoelde u soms:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Alleen cumulatieve berichten?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Gidsen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Boetes en kosten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Discografieën"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "Niet toestaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "Stuur geen bericht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
"arrives?"
msgstr ""
"Wilt u een e-mailbericht ontvangen wanneer een nieuwe aflevering voor dit "
"abonnement arriveert?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "Heeft u geen bibliotheekpas?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "Heeft u nog geen wachtwoord?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "Heeft u nog geen account? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Download mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Download lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "Verwacht"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Verwacht %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
msgstr "FOUT: Interne fout: onvolledig reserveringsverzoek."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#, c-format
msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
msgstr "FOUT: Geen biblio-record gevonden voor biblionummer %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
#, c-format
msgid "ERROR: No biblionumber received."
msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
msgid "Edit list"
msgstr "Wijzig lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Wijzig lijst "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing "
msgstr "Editie: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "Editievermelding:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Edities"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailadres:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Wis en sluit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Encyclopedieën "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
#, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "Verrijkte content: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "Verrijkte beschrijvingen van Syndetics:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Doe een nieuwe aankoopsuggestie"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
msgid "Enter search terms"
msgstr "Geef zoektermen in"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
#, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr ""
"Geef uw gebruikers-ID%s en wachtwoord%s, en klik op de knop Indienen (of "
"druk op de Enter toets)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "Ingang %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29
#, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "Fout 400"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29
#, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "Fout 401"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29
#, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "Fout 402"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29
#, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "Fout 403"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "Fout 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29
#, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "Fout 500"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr "Fout bij het zoeken in OverDrive collectie"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr "Fout bij het zoeken in OverDrive collectie."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "Fout! Parameter niet toegestaan"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr "Fout! De add_tag operatie mislukte bij"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
msgstr ""
"Fout! U kunt geen lege opmerking toevoegen. Voeg content toe of annuleer."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "Fout! U kunt deze tag niet verwijderen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr ""
"Fout! Uw opmerking bestond volledig uit mark-up code die niet toegestaan is. "
"Deze is NIET toegevoegd."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Fout! Uw tag bestond volledig uit mark-up code. Deze is NIET toegevoegd. "
"Probeer a.u.b. met onopgemaakte tekst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Errors: "
msgstr "Fouten: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr "Voorbeeld Verzoek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr "Voorbeeld Antwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr "Voorbeeld verzoek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr "Voorbeeld antwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr "Uittreksel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr "Uittreksel verzorgd door Syndetics"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, fuzzy
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "Selectie van een specifiek exemplaar verwacht."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiration date:"
msgstr "Vervaldatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Vervaldatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Verloopt op"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "Explain "
msgstr "Leg uit "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr ""
"Verlengt de verwachtdatum voor een uitstaande lening van een gebruiker."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
#, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "feb"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "February"
msgstr "februari"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233
#, c-format
msgid "Female:"
msgstr "Vrouwelijk:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "[Minder opties]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Fictie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
#, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "Opmerking fictie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmografieën"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Boetebedrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Boetes"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Fines (%s)"
msgstr "Boetes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "Boetes en kosten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
#, c-format
msgid "Fines:"
msgstr "Boetes:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Afronden"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "First"
msgstr "Voornaam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
#, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"Bijvoorbeeld: 1999-2001. U kunt ook \"-1987\" gebruiken voor alles "
"gepubliceerd in en voor 1987 of \"2008-\" voor alles vanaf 2008."
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
"Voor uw gemak is de inlogbox op deze pagina reeds ingevuld met deze data. "
"Log a.u.b. in%s en verander uw wachtwoord%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Eeuwig"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
"Eeuwig: bewaar mijn leengeschiedenis zonder limiet. Dit is de optie voor "
"gebruikers die willen bijhouden was ze gelezen hebben."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Formulier niet ingediend vanwege de volgende problemen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Vr"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "vrij"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Van: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
#, c-format
msgid "Full heading"
msgstr "Volledige ingangsterm"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
#, c-format
msgid "Full history"
msgstr "Volledige geschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
#, c-format
msgid "Full subscription history"
msgstr "Volledige abonnementsgeschiedenis"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
#, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "Volledige abonnementsgeschiedenis voor %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Get your discharge"
msgstr "Uw boetes en kosten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "GetAuthorityRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
#, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "GetAvailability"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr "GetPatronInfo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr "GetPatronStatus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
#, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "GetRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
#, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "GetServices"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"Geeft op basis van een lijst met identificatie van ingangsrecords, een lijst "
"terug met objecten waarin de ingangsrecords gebruikt worden. De gebruiker "
"van de functie kan kiezen voor een metadataschema waarin de objecten "
"geleverd worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
"Geeft op basis van een lijst met recordidentificatie, een lijst terug met "
"objecten die bibliografische informatie bevatten, alsmede gerelateerde "
"bezits- en exemplaarinformatie. De aanvrager mag een metadataschema "
"verzoeken, waarin de objecten teruggegeven worden. Deze functie gedraagt "
"zich vergelijkbaar met HarvestBibliographicRecords en HarvestExpandedRecords "
"bij Data Aggregatie, maar staat toe om snel op bibliografische identificatie "
"te zoeken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
"Geeft op basis van de identificatie van bibliografische of exemplaarrecords, "
"een lijst terug met beschikbaarheid van de exemplaren die bij de "
"identificatie horen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
#, c-format
msgid "Go"
msgstr "OK"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "Go to detail"
msgstr "Ga naar detailgegevens"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "Groepen bibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Handboeken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "HarvestExpandedRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "Oplopende sortering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
#, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "Aflopende sortering"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
#, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "Hallo, %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Hallo,"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Hide options"
msgstr "Verberg opties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Verberg venster"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Markeer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Reserveringsdatum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
#, c-format
msgid "Hold date:"
msgstr "Reserveringsdatum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
#, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "Reservering niet nodig na:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
#, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "Bezit opmerking:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Reservering start op datum:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
#, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "HoldItem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "HoldTitle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Bezit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Bezit:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
#, c-format
msgid "Holds "
msgstr "Reserveringen "
#. %1$s: reserves_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Reserveringen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342
#, c-format
msgid "Holds waiting"
msgstr "Uitstaande reserveringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Thuisbibliotheek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
#, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr "IP-adres waar de eindgebruiker verzoeken kan plaatsen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
#, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "ISBD-presentatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
#, c-format
msgid "IdRef"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
#, c-format
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"Als dit niet juist is, neemt u dan contact op met de bibliotheek en de fout "
"zal gecorrigeerd worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"Als dit de eerste keer is dat u het zelfuitleensysteem gebruikt, of het "
"systeem reageert niet zoals verwacht, kunt u beginnen met het nalezen van "
"deze handleiding."
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
"Als u niet op de button 'Afronden' klikt, zal uw sessie automatisch verlopen "
"in %s seconden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr ""
"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
"inloggen: "
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s "
msgstr ""
"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
"inloggen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below:"
msgstr ""
"Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds "
"inloggen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
"Als u nog geen bibliotheekpas heeft, bezoek dan de bibliotheek om uzelf te "
"laten inschrijven%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"Als u nog geen wachtwoord heeft, neemt u dan contact op met de bibliotheek. "
"We zullen er graag één voor u aanmaken."
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a CAS account, %s please "
msgstr "account, %s a.u.b. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
#, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "Afbeeldingen voor %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr "Onmiddellijk verwijderen"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "In online catalogus: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: item.transfertfrom
#. %2$s: item.transfertto
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "In transport van %s, naar %s, sinds %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "In uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Geïndexeerd in:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Indexen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Docenten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Docenten:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "Standplaats"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Aflevering #"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "Afleveringen voor een abonnement"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "Afleveringen samengevat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
#, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "Item kan niet uitgeleend worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
#, c-format
msgid "Item damaged"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr "Reserveer item wachtrij prioriteit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
#, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "Reserveringen op item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Item lost"
msgstr "Reserveringen op item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Type item"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Type item:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Type item: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "Afgeschreven ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "Exemplaren beschikbaar bij:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "Geen items beschikbaar:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Items in your cart: "
msgstr "Items in uw mand: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Items: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "jan"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "January"
msgstr "januari"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "jul"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "July"
msgstr "jul"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "jun"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "June"
msgstr "juni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Jeugd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Alle woorden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha Wiki"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr "Koha [% Versie %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Taal: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Taal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Talen:&nbsp;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Grote letters"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Laatste locatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Wetsverslagen en bundels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Juridische artikelen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Rechtzaken en jurisprudentie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Wetgeving"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr "Niveau 1: Basis zoekinterface"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr "Niveau 2: Elementair OPAC supplement"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr "Niveau 3: Elementair OPAC alternatief"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr "Niveau 4: Krachtig/domeinspecifiek zoekplatform"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
#, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Bibliotheekcatalogus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Bibliotheek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Bibliotheek : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Beperk tot elk van de volgende:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
msgid "Limit to currently available items."
msgstr "Filter op beschikbare items."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Beperk tot: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Beperk tot: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
#, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "Online bronnen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
#, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
#, c-format
msgid "Links"
msgstr "Boetes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
#, c-format
msgid "List deleted with success."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
#, c-format
msgid "List inserted with success."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Lijstnaam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "Lijstnaam:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Lijstnaam: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
#, c-format
msgid "List updated with success."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr "Lijst(en) waarin dit item voorkomt: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:735
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Login"
msgstr "Lokale inlog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "Lokale inlog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Locatie (Status)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "Locatie en beschikbaarheid: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Locatie(s) (Status)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "Log in om tags toe te voegen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Log in om uw eigen lijsten te maken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
msgstr "Log in om uw bewaarde tags te zien."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Log in met uw account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "Log in met uw account:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "Inloggen op de catalogus is niet mogelijk gemaakt door de bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Inloggen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
"Zoekt een gebruiker op in het bibliotheeksysteem aan de hand van een "
"identificatie, en geeft de gebruikersidentificatie terug uit het systeem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
#, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "LookupPatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "MARC-presentatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
#, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "MARC"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
#, c-format
msgid "MARC view: %s"
msgstr "MARC-presentatie: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr "MELDING 10:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
#, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "MELDING 11:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
#, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "MELDING 12:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
#, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "MELDING 13:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr "MELDING 14:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "MELDING 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
#, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "MELDING 1:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
#, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "MELDING 2:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
#, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "MELDING 3:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
#, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "MELDING 4:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
#, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "MELDING 5:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
#, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "MELDING 6:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
#, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "MELDING 7:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "MELDING 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
#, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "MELDING 9:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Postadres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr "Maak een "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
#, c-format
msgid "Male:"
msgstr "Mannelijk:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Beheerd door"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Beheerd door:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "mrt"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "March"
msgstr "maart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "Overeenkomst:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "May"
msgstr "mei"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "Mijzelf"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Bericht verzonden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "Berichten voor u"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Ontbrekende nummers: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "ma"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Aanpassen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "Maa"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "Meer boekrecensies op iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Meer gegevens"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "More lists"
msgstr "Meer lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
#, fuzzy, c-format
msgid "More options"
msgstr "[Meer opties]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
#, c-format
msgid "More searches "
msgstr "Meer zoekmogelijkheden "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Meest populair"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
#, c-format
msgid "Most popular titles"
msgstr "Meest populaire titels"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Muziekopname"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "NT: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
#, c-format
msgid "Never expires %s "
msgstr "Verloopt nooit %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
"Nooit: Verwijder mijn leengeschiedenis onmiddellijk. Dit zal alle gegevens "
"verwijderen van de uitlening op het moment van inname."
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "Nieuwe opmerking op %s %s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Nieuwe lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nieuwe aanschafsuggestie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392
#, fuzzy, c-format
msgid "New search"
msgstr "[Nieuwe zoekactie]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr "Nieuwe tag(s), gescheiden door een komma:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Nieuwe tag:"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "News from %s%s%sthe library%s"
msgstr "Tags van deze bibliotheek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Volgende &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
#, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Volgende &rsaquo;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "Geen beschikbare items."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
#, c-format
msgid "No available items."
msgstr "Geen beschikbare items."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "No biblio has been removed."
msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48
#, c-format
msgid "No changes were made."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Geen afbeelding omslag beschikbaar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
msgstr "Geen beschikbare data in de tabel"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr "Geen ingangen te tonen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Er werd geen item toegevoegd aan uw mand"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "No item was selected"
msgstr "Er werd geen item geselecteerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "No items available."
msgstr "Geen items beschikbaar:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "Geen items beschikbaar:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Geen beperking"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
msgstr "Geen overeenkomstige records gevonden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Geen fysieke items voor dit record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
#, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Geen privélijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
#, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "Geen privélijsten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52
#, c-format
msgid "No public lists"
msgstr "Geen openbare lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
#, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "Geen openbare lijsten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
#, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "Geen verlengingen over"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr "Geen reserveringen geselecteerd voor deze cursus."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr "Geen resultaten gevonden in de OverDrive collectie van de bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
#, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Geen resultaat gevonden!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
#, fuzzy
msgid "No suggestion was selected"
msgstr "Er werd geen item geselecteerd"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "No tag was specified."
msgstr "Er werd geen tag gespecificeerd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
#, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "Geen tags van deze bibliotheek voor deze titel."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
#, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "Non-fictie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Niet-muzikale geluidsopname"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "None specified: "
msgstr "Er werd geen tag gespecificeerd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
#, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Standaard presentatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "Kunt u niet vinden waar u naar zoekt?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "Niet te leen (%s)"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Niet te leen (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "Niet gereserveerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr "Niet wat u verwachtte? Controleer "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Annotatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Annotaties: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
#, c-format
msgid ""
"Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
"characters are in all-caps."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"Noot: Deze functie is alleen beschikbaar voor Franse catalogi waar ISBD "
"trefwoorden gevuld zijn, met een index gebouwd door een apart script."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
#, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "Noot: Uw opmerking moet goedgekeurd worden door een bibliothecaris. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Noot: u kunt alleen uw eigen tags verwijderen."
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr ""
"Noot: u kunt alleen uw eigen tags verwijderen. %s Noot: uw tag bevatte mark-"
"up code die verwijderd werd. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
"Noot: u kunt een term maar één keer als tag toekennen. Controleer 'Mijn "
"Tags' om uw huidige tags te zien."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
"Noot: uw opmerking bevatte mark-up code die niet toegestaan is. De opmerking "
"is zonder deze code opgeslagen, zoals hieronder. U kunt de opmerking verder "
"wijzigen, of annuleren om de opmerking te houden zoals deze nu is."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr ""
"Noot: uw tag bevatte mark-up code die verwijderd werd. De tag was toegevoegd "
"als "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Annotaties"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Annotaties : %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Annotaties/Opmerkingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Annotaties:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid "Nothing"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
"Niets is geselecteerd. Vink het vakje voor elk item dat u wilt vernieuwen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid "Notice:"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "nov"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr "Selecteer Schrijver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "Select Schrijver: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "November"
msgstr "november"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
#, c-format
msgid "Number of holds: "
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "OF"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "okt"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "October"
msgstr "oktober"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
#, c-format
msgid "On hold"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
#, fuzzy, c-format
msgid "On order"
msgstr "In bestelling ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Online bronnen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "Alleen items beschikbaar voor uitlening of inzage"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
"will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
"\" field can be used to provide any additional information."
msgstr ""
"Alleen de titel is verplicht, maar hoe meer informatie u ingeeft, hoe "
"makkelijker het zal zijn voor de bibliothecarissen om de titel te vinden die "
"u aanvraagt. Het veld \"Annotaties\" kan gebruikt worden om aanvullende "
"informatie te geven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "Sorteren op datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
#, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "Sorteren op titel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
#, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "Sorteer op: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
#, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "Andere edities van dit werk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
#, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "Andere vormen:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
#, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "Overig bezit ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr "OutputIntermediateFormat "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr "OutputRewritablePage "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr "OverDrive zoekactie voor '%s'"
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Overdue (%s)"
msgstr "Te laat meldingen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
#, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "Te laat meldingen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
#, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Octrooischrift"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "Gebruikersopmerking over %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Rechten: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
# geografisch?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Fysieke gegevens:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
#, c-format
msgid "Pick up library"
msgstr "Afhaalbibliotheek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Afhaallocatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
#, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "Afhaallocatie:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Place a hold on"
msgstr "Plaats reservering op"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "Plaats reservering op "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Place a hold on: "
msgstr "Plaats reservering op: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Plaats reservering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Geplaatst op"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Places"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
#, c-format
msgid "Placing a hold"
msgstr "Reservering plaatsen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Media afspelen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
"Denk er a.u.b. ook aan dat bibliotheekmedewerkers deze waardes voor u niet "
"kunnen bijwerken: het gaat om uw privacy!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
msgid "Please choose a download format"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "Kies a.u.b. uw privacy-instelling:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr ""
"Bevestig dat u geen e-mail wilt ontvangen wanneer een nieuwe aflevering "
"verschijnt van dit abonnement."
# afmelden?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97
#, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "A.u.b. bevestig uitleen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "Bevestig a.u.b. uw registratie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
msgstr "Neemt a.u.b. contact op met de bibliothecaris, of gebruik de "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "Please contact your librarian, or use the "
msgstr "Neemt a.u.b. contact op met de bibliothecaris, of gebruik de "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
#, c-format
msgid "Please correct the errors and resubmit. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr ""
"Vul dit formulier a.u.b. in om een aanschafsuggestie te doen. U ontvangt een "
"e-mail wanneer de bibliotheek uw suggestie verwerkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
"Let op dat informatie over uitgeleende boeken bewaard moet blijven, ongeacht "
"welke privacy-instelling u kiest."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Het bijgevoegde bestand bestaat uit MARC bibliografische records, die "
"ingelezen kunnen worden in software zoals EndNote, Reference Manager en "
"ProCite."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "Let op:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "Let op: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr "Probeer a.u.b. opnieuw met platte tekst. %sOnbekende fout.%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
msgstr "Typ a.u.b. de volgende karakters in het voorgaande vakje: "
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgid "Popularity"
msgstr "Populariteit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Populariteit (oplopend)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Populariteit (aflopend)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
#, c-format
msgid "Post or edit your comments on this item. "
msgstr "Plaats of bewerk uw opmerkingen over dit item. "
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
#, c-format
msgid "Powered by %s "
msgstr "Mogelijk gemaakt door %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Pre-adolescent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
#, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "Geprefereerde vorm: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Peuters"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181
msgid "Preview"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Vorige sessies"
# UItgaande van primary school=basisschool
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Onderbouw"
# Afdruk? Afhankelijk van werkwoord of zelfst. nw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Print lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
#, c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
#, fuzzy
msgid "Private lists"
msgstr "Privélijsten"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Private lists shared with me"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr "In bewerking..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Geprogrammeerde teksten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Openbare lijsten"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "Public lists:"
msgstr "Openbare lijsten:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Publication date range"
msgstr "Jaren van uitgave"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Plaats van uitgave:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "Jaar van uitgave/Copyright: Aflopend"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "Jaar van uitgave/Copyright: Oplopend"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "Publicatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "Gepubliceerd door :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Gepubliceerd door: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Plaats van uitgave"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Uitgever:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Aankoopsuggesties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr "Citaat van de dag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote, overige)"
#. %1$s: IF ( loggedinusername )
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "RSS feed for %s%s "
msgstr "Geen openbare lijsten"
#. %1$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
msgstr "Geen openbare lijsten"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "RT: %s"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
msgid "Rate me"
msgstr "Beoordeel mij"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "Rating based on reviews of "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "Typ nieuw wachtwoord opnieuw:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Reden voor suggestie: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Recente opmerkingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Recent comments "
msgstr "Recente opmerkingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "Record niet gevonden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Verfijn uw zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr "Registreer een nieuw account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Register here."
msgstr "Registreer hier."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr "Registratie voltooid!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
#, c-format
msgid "Registration complete"
msgstr "Registratie compleet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
#, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "Registratie ongeldig!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Regulier drukwerk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Relevantie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "Relevantie afl"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "Relevantie opl"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
#, fuzzy
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
msgid "Remove field"
msgstr "Veld verwijderen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
msgid "Remove from list"
msgstr "Verwijder uit lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
#, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "Verwijder uit deze lijst"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:527
msgid "Remove selected items"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
#, fuzzy
msgid "Remove selected searches"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
#, fuzzy
msgid "Remove share"
msgstr "Veld verwijderen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Verleng"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
msgid "Renew all"
msgstr "Verleng alles"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
#, c-format
msgid "Renew item"
msgstr "Verleng item"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
msgid "Renew selected"
msgstr "Verleng selectie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Renewed!"
msgstr "Verleng"
# Interpretatie: hersorteer lijst
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Report broken links"
msgstr "Herschik lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Vereist"
# Interpretatie: hersorteer lijst
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
msgid "Resort list"
msgstr "Herschik lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Resultaat %s tot %s van de %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
#, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr ""
"Resultaat van zoekactie %snaar '%s'%s%s&nbsp;met filter(s):&nbsp;'%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Resume"
msgstr "Resultaten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Hervat alle geblokkeerde reserveringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Resume your hold on "
msgstr "Plaats reservering op "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108
#, c-format
msgid "Return this item"
msgstr "Bezorg dit item terug"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91
msgid "Return to account summary"
msgstr "Terugkeren naar accountoverzicht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
#, c-format
msgid "Return to the "
msgstr "Terugbezorgen naar "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "Terugkeren naar de zelfuitleen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "Opslaan in uw lijsten "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
msgid "Return to your record"
msgstr "Terugkeren naar uw record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr "Geeft de statusinformatie van een gebruiker terug uit Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
"Geeft informatie over de diensten die beschikbaar zijn bij een bepaald item "
"voor een bepaalde gebruiker."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
"Geeft specifieke informatie terug over de gebruiker, gebaseerd op opties die "
"in het verzoek aangegeven zijn. Deze functie kan optioneel contactinformatie "
"van de gebruiker teruggeven, reserveringsinformatie, leeninformatie en "
"berichten."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
#, fuzzy
msgid "Review date: "
msgstr "Recensies"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
#, fuzzy
msgid "Review result: "
msgstr "Recensies"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Recensies"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr "Recensies van LibraryThing.com:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr "Recensies verzorgd door Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "SMS-nummer:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "za"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "zat"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
#, c-format
msgid "Save record "
msgstr "Record opslaan "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "Opslaan in Lijsten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
#, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "Opslaan in een andere lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
#, c-format
msgid "Save to your lists "
msgstr "Opslaan in uw lijsten "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "Scan "
msgstr "Scan "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "Scan een nieuw item of voer de barcode in:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"Scan alle items en wacht tot de pagina opnieuw geladen is voordat u het "
"volgende item scant. Het uitgeleende item zou in uw afleveringenlijst moeten "
"verschijnen. U hoeft de knop Verzenden alleen te gebruiken als u de barcode "
"handmatig invoert."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "Scan index op: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Scan index:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "Zoek "
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
msgstr "Zoek %s %s (alleen in %s) %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "Zoek naar deze titel in:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
msgid "Search for works by this author"
msgstr "Zoek naar werken van deze auteur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Zoekgeschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
#, c-format
msgid "Search options:"
msgstr "Zoekopties:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Zoeksuggesties"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "Zoek de %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
msgstr "Zoek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr "SearchCourseReserves "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr "Zoeken in OverDrive..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Sectie:"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:342
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "Bekijk Baker &amp; Taylor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
#, c-format
msgid "See also:"
msgstr "Zie ook:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "See biblio"
msgstr "Zie biblio"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
"Bekijk: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
"END %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
"Bekijk: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
"%]previous biblio[% END %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Selecteer een lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "Selecteer een specifiek exemplaar:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Selecteer alles"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Selecteer titels om te: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
#, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "Selecteer suggesties om te: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
msgstr "Selecteer item(s) om te zoeken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
msgstr "Selecteer de term(en) om te zoeken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "Selecteer titels om te: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
#, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "Zelfuitleen help"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Lijst versturen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Uw mand wordt verstuurd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Uw lijst wordt verstuurd"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "sep"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "September"
msgstr "september"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Tijdschrift"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Tijdschriftencollectie"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Tijdschrift: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Reeks"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "Reekstitel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
#, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "Reeksinformatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Reekstitel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "Reeks:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
#, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "Sessie afgebroken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28
#, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "Instellingen bijgewerkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Share a list"
msgstr "Selecteer een lijst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
msgid "Share by email"
msgstr "Deel via e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Share list"
msgstr "De lijst "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
msgid "Share on Delicious"
msgstr "Deel op Delicious"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Deel op Facebook"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Deel op LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Locatiecode"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Toon _MENU_ ingangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Toon alle items"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Show last 50 items"
msgstr "Laatste 50 items worden getoond"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
#, fuzzy
msgid "Show lists"
msgstr "Toon alle items"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Toon meer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "Toon meer opties"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr ""
"Toon paginering lijst ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "Toon de top "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
#, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "Toon jaar: "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr "Toon %s van ongeveer %s resultaten"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Toon _START_ tot _END_ van _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing all items. "
msgstr "Toon alle items"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
msgstr "Laatste 50 items worden getoond"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "Log in met uw e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
msgstr "Log in met uw e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
#, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "Vergelijkbare items"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid "Since you have "
msgstr "Omdat u heeft "
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "Sorry"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry,"
msgstr "Sorry"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
#, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "Sorry, geen suggesties."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr "Sorry, normale presentatie is tijdelijk niet beschikbaar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Sorry, tags zijn niet geactiveerd op dit systeem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Sorry, de CAS inlog is mislukt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
msgstr "Sorry, normale presentatie is tijdelijk niet beschikbaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr ""
"Sorry, het systeem denkt dat u geen toestemming heeft om deze pagina te "
"bezoeken. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
#, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
msgstr "Sorry, dit item kan niet worden uitgeleend bij dit station."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr ""
"Sorry, dit zelfuitleenstation heeft de authenticatie verloren. Neem a.u.b. "
"contact op met de beheerder om dit probleem op te lossen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?"
#. %1$s: too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
msgstr ""
"Sorry, u kunt geen reserveringen plaatsen omdat u %s verschuldigd bent. "
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "Sorry, u kunt niet meer dan %s reserveringen plaatsen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "Sorry, uw sessie is verlopen. A.u.b. log opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "Sorteer op:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Sorteer op: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Sorteer deze lijst op: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251
#, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "Aan het sorteren: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Gespecialiseerd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Standaardnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr "Standaardnummer (ISBN, ISSN of andere):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "Stap één: Geef uw gebruikers-ID %s en wachtwoord%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "Stap drie: Klik op de button 'Afronden' wanneer u klaar bent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr "Stap twee: Scan de barcode voor elk item, één tegelijk"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "zo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Trefwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "Onderwerpswolk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Onderwerpszin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Trefwoord(en)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "Onderwerp(en):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Onderwerp: %s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
msgid "Submit and close this window"
msgstr "Indienen en venster sluiten"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
msgid "Submit changes"
msgstr "Wijzigingen indienen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
msgid "Submit update request"
msgstr "Wijzigingsverzoek indienen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Uw suggestie indienen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
#, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
msgstr "Abonneer op een abonnementsnotificatie"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "Abonneer op e-mailnotificatie bij nieuwe nummers"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "Abonneer op e-mailnotificatie bij nieuwe nummers "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
msgstr "Recente opmerkingen"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Abonneer op deze zoekactie"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Abonneer op deze zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "Abonnement van: %s tot:%s %s %s nu (heden)%s"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "Abonnementsinformatie voor %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
#, c-format
msgid "Sudoc"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Gesuggereerd door:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
#, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "Gesuggereerd voor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
#, c-format
msgid "Suggested for:"
msgstr "Gesuggereerd voor:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggesties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "zon"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Onderzoeken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
#, c-format
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
#, c-format
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Blokkeer alle reserveringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
#, c-format
msgid "Suspend until:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Suspend your hold on "
msgstr "Blokkeer alle reserveringen"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
msgid "Switch languages"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
#, c-format
msgid "System maintenance"
msgstr "Systeemonderhoud"
# Of Inhoudsopgave?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr "INH"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Inhoudsopgave verzorgd door Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr "Tag browser"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tagwolk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Tag status hier."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "Tag status hier. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Tags added: "
msgstr "Tags toegevoegd: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
#, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "Tags van deze bibliotheek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:419
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Technische rapporten"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
#, c-format
msgid "Term(s):"
msgstr "Term(en):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Woord/zin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Term:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "do"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
#, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "Dank u"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Dank u!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
#, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "De %s nieuwste afleveringen voor dit abonnement:"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF selected_itemtype
#. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype)
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: branch
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimit != 999 )
#. %9$s: timeLimit |html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
"De %s meest uitgeleende %s %s %s %s bij %s %s %s in de afgelopen %s maanden "
"%s aller tijden%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"De %s%s%sKoha online%s catalogus is offline voor systeemonderhoud. We zijn "
"snel weer terug! Bij vragen kunt u zich richten tot de "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "De ISBD-wolk is niet geactiveerd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"De browsertabel is leeg. Deze functionaliteit is niet volledig ingesteld. "
"Zie de "
#. %1$s: email_add
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "De mand is verstuurd naar: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
"Het huidige abonnement begon op %s en is uitgebracht elke %s dag %s %s week "
"%s %s 2 weken %s %s 3 weken %s %s maand %s %s 2 maanden %s %s 3 maanden %s "
"%s 4 maanden %s %s kwartaal %s %s 2 kwartalen %s %s jaar %s %s 2 jaar %s %s "
"op maandag %s %s op dinsdag %s %s op woensdag %s %s op donderdag %s %s op "
"vrijdag %s %s op zaterdag %s %s op zondag %s voor %s%s afleveringen%s %s%s "
"weken%s %s%s maanden%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
"Het verwijderen van uw leesgeschiedenis is niet gelukt, omdat er een "
"probleem is met de instelling van deze functie. Help het systeem verbeteren "
"door de bibliotheek te informeren over deze fout."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr ""
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "Het eerste abonnement is ingegaan op %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
#, c-format
msgid "The following fields contain invalid information:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "The item has been added to the list."
msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "The item has been added to your cart"
msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid ""
"The item has not been added to the list. Please check it's not in this list "
"yet."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "Dit item zit reeds in uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
#, c-format
msgid ""
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "De lijst is verstuurd naar: %s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr "De geselecteerde suggesties zijn verwijderd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
#, fuzzy, c-format
msgid "The share has been removed."
msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "The share has not been removed."
msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand"
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "Het abonnement is verlopen op %s"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
#, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "Het systeem herkent deze barcode niet. %s "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
#, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"Deze tag was toegevoegd als &quot;%s&quot;. %sNoot: uw tag bestond volledig "
"uit mark-up code. Deze is NIET toegevoegd. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
#, c-format
msgid "The userid "
msgstr "De gebruikers-ID "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "Er is/zijn %s abonnement(en) in relatie met deze titel."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "Er zijn geen opmerkingen voor dit item."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr ""
"Er is een bedrag van %s verbonden aan het plaatsen van deze reservering "
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
"Er was een probleem met deze actie: %s Sorry, tags zijn niet beschikbaar op "
"dit systeem. %s FOUT: ongeldige parameter %s %s FOUT: U moet inloggen om die "
"actie te voltooien. %s FOUT: U kunt deze tag niet verwijderen %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "Er is een probleem met uw bijdrage"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
#, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
msgstr "Er was een probleem met het versturen van de mand."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
#, c-format
msgid "There was an error sending the list."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het wijzigen van de lijst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
"Er waren problemen om uw registratie te verwerken. Neem contact op met uw "
"bibliotheek voor hulp."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Theses"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"Deze &quot;wolk&quot; toont de meest gebruikte onderwerpen in onze "
"catalogus. Klik een onderwerp aan om de items in onze collectie te tonen."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "Deze pas is als vermist opgegeven. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
#, c-format
msgid ""
"This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
"sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
"your reader account."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
#, c-format
msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
msgstr ""
"Deze foutmelding betekent dat Koha wordt verwezen naar een niet-werkende "
"link."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
#, c-format
msgid ""
"This error means that the you are trying to access a link that you're not "
"authorized to see."
msgstr ""
"Deze foutmelding betekent dat u een link probeert te volgen naar een "
"document waar u geen toestemming voor heeft."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
#, c-format
msgid ""
"This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
msgstr ""
"Deze foutmelding betekent dat het niet toegestaan is om deze pagina te "
"bekijken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
#, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "Dit is een serieel werk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "This item does not exist."
msgstr "Dit item is niet te leen. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57
#, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "Dit item is afgestoten uit de collectie. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99
#, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
msgstr "Dit item is reeds uitgeleend aan u."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
#, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "Dit item is uitgeleend aan iemand anders. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53
#, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "Dit item is niet te leen. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "Dit item is gereserveerd voor een andere gebruiker. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "This list does not exist."
msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514
#, c-format
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"Deze lijst is leeg. %s U kunt items toevoegen aan uw lijsten vanuit het "
"resultaat van elke "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30
#, c-format
msgid "This message can have following reasons"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
"Deze pagina bevat verrijkte content, zichtbaar wanneer JavaScript is "
"geactiveerd of door te klikken op "
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
#, fuzzy, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "Dit record heeft veel fysieke items. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Dit abonnement is verlopen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden omdat het al in uw bezit is."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, fuzzy
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
"Deze titel bestaat uit meerdere delen. Geef aan welk deel u nodig heeft. Het "
"aanklikken van specifieke bandinformatie kan helpen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "don"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatuurweergave"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Titel (A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Titel (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
#, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "Annotatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Titelzin"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Titles"
msgstr "title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr ""
"Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om wijzigingen in uw record aan te "
"brengen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
#, c-format
msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "Om deze foutmelding te rapporteren, kunt u "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
#, c-format
msgid "Top level"
msgstr "Topterm"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Totaal verschuldigd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Verdragen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
#, c-format
msgid "Try logging in to the catalog"
msgstr "Probeer in te loggen in de catalogus"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "di"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "di"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
#, c-format
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79
#, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "Type ingang"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
msgid "Type search term"
msgstr "Geef zoektermen in"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "UF: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen."
# kwaijtgeraakt, kwijt, vermist, ontbrekend: verschil lost en missing in deze context?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Niet beschikbaar (vermist)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
#, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "Niet beschikbare afleveringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Demarkeren"
# Dit is de naam van Uniforme titel in Unimarc.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Uniforme titel"
# Dit is de naam van Uniforme titel in Unimarc.
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Uniforme titel: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "Uniforme titels:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
#, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
msgstr "Afmelden voor abonnementsnotificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "Wijzigingen in uw record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Gebruik de bovenste menubalk om naar een ander deel van Koha te navigeren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr "Gebruikt voor:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
#, c-format
msgid "Used in "
msgstr "Gebruikt in "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If "
msgstr ""
"De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van "
"boetes. Als "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "VHS-band / Videocassette"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
#, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "Verificatie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Toon alles"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
msgid "View details for this title"
msgstr "Toon gegevens voor deze titel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97
#, c-format
msgid "View full heading"
msgstr "Toon volledige ingang"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
#, fuzzy
msgid "View on Amazon.com"
msgstr "Toon bij Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
msgid "View your search history"
msgstr "Zoekgeschiedenis bekijken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
#, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "Bandinfo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "Wacht"
#. %1$s: waiting_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting (%s)"
msgstr "Wacht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr "Let op: Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. Bevestig opnieuw"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "wo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
"Uw privacy is belangrijk voor ons. Op dit scherm, kunt u aangeven hoe lang "
"we uw leengeschiedenis bewaren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Website"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "woe"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Welkom, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
#, c-format
msgid "What is a discharge?"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
"Welke privacy-instelling u kiest, u kunt altijd uw leengeschiedenis "
"onmiddellijk wissen door hier te klikken. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
#, c-format
msgid "Where:"
msgstr "Waar:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
msgstr "Met geselecteerde titels: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "Met geselecteerde suggesties: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "With selected titles: "
msgstr "Met geselecteerde titels: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "Wk"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
msgid "Would you like to print a receipt?"
msgstr ""
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr "Geschreven op %s door %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Jaar: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr ""
"U benadert de zelfuitleen van een ander IP-adres! Log a.u.b. opnieuw in."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "U bent ingelogd als %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr "U logt in vanaf een ander IP-adres. Log a.u.b. opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr ""
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
#, c-format
msgid "You can navigate to the "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr "U kunt OAI-PMH ListRecords gebruiken in plaats van deze dienst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
#, c-format
msgid ""
"You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
"for a discharge."
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
#, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "U kunt dit item niet nog een keer verlengen. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "U heeft momenteel niets geleend."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "U heeft openstaande boetes en bijdragen voor het bedrag van:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "U heeft geen zoekcriteria opgegeven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "U heeft geen zoekcriteria opgegeven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to add a biblio to this list."
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te downloaden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te downloaden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to insert a new list."
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, passwords are case sensitive."
msgstr ""
"U heeft een verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord ingegeven. Probeer het a."
"u.b. opnieuw! Onthoud dat gebruikersnamen en wachtwoorden "
"hoofdlettergevoelig zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "U heeft een krediet van:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr "U heeft deze titel reeds aangevraagd."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47
#, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr "U heeft te veel items geleend en kan er niet nog meer lenen. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86
#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "U heeft geen openstaande boetes of bedragen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
"U heeft niet alle verplichte velden ingevuld. Vul a.u.b. alle missende "
"velden en dien opnieuw in."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "U heeft niets geleend"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, c-format
msgid ""
"You have successfully registered your new account. To log in, use the "
"following credentials:"
msgstr ""
"U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd. Om in te loggen, gebruik "
"de volgende gegevens:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
#, c-format
msgid ""
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "You may "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "U moet ingelogd zijn om tags toe te voegen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "U moet ingelogd zijn om Lijsten te maken of te bewerken"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "U moet ingelogd zijn om lijsten te maken of te bewerken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
#, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "U dient een bibliotheek te selecteren om af te halen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
#, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "U dient ten minste één item te selecteren. "
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55
#, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr "U bent de bibliotheek %s schuldig en kan niet lenen. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentification"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr "U heeft de verkeerde karakters ingetikt. Probeer opnieuw in te dienen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Uw CGI-sessie cookie is niet actueel. Ververs de pagina en probeer opnieuw."
#. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
#, c-format
msgid "Your account has been frozen%s until "
msgstr "Uw account is geblokkeerd%s tot "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67
#, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr "Uw account is geblokkeerd. %s "
#. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr ""
"Uw pas is verlopen. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer "
"informatie."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65
#, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "Uw account is verlopen. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
#, c-format
msgid "Your account menu"
msgstr "Uw accountmenu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
"Uw account zal niet geactiveerd worden totdat u de link volgt uit de e-"
"mailbevestiging."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr "Uw pas zal verlopen op "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Uw mand "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Uw mand is op dit moment leeg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Uw mand is leeg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "Uw uitleengeschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
#, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "Uw opmerking"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr "Uw opmerking (preview, wacht op goedkeuring)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"Uw wijzigingen zijn ingediend bij de bibliotheek en een medewerker zal uw "
"record zo spoedig mogelijk bijwerken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
"this page within a few days."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
#, c-format
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Uw download zou automatisch moeten beginnen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
msgstr "Uw bewerkte opmerking (preview, wacht op goedkeuring)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17
#, c-format
msgid "Your fines and charges"
msgstr "Uw boetes en kosten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
"please contact the library."
msgstr ""
"Uw bibliotheekpas is gemarkeerd als kwijt of gestolen. Als dit niet klopt, "
"neem contact op met de bibliotheek."
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "Uw lijst : %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Uw lijsten"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "Your lists:"
msgstr "Uw lijsten:"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26
#, c-format
msgid "Your messaging settings"
msgstr "Uw instellingen voor berichten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
#, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "Uw opties zijn: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
#, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd "
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
#, c-format
msgid "Your personal details"
msgstr "Uw persoonlijke gegevens"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Your priority: "
msgstr "Bezit en prioriteit: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
#, c-format
msgid "Your privacy management"
msgstr "Uw privacybeheer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "Uw privacy-instelling is gewijzigd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
#, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
msgstr "Uw aanschafsuggesties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "Uw leengeschiedenis is verwijderd."
#. %1$s: IF hash
#. %2$s: hash
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
#, c-format
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
msgid "Your search history"
msgstr "Uw zoekgeschiedenis"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "Uw zoekactie gaf %s resultaten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
#, c-format
msgid "Your summary"
msgstr "Uw samenvatting"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Your tags"
msgstr "uw tags"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
"Uw wijzigingen zijn ingediend. Een bibliothecaris zal uw wijzigingen "
"controleren voor deze toegepast worden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr ""
"Uw gebruikers-ID is niet gevonden in de database. Probeer het a.u.b. opnieuw."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#, fuzzy
msgid "[ New list ]"
msgstr "Nieuwe lijst"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalogus recente opmerkingen"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] Zoek RSS Feed"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
msgid "[% limit or"
msgstr "[% filter of"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
"( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
"OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr "de het een"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "already in your cart"
msgstr "reeds in uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr ""
"een identificatie die de locatie aangeeft waarnaar het item verstuurd moet "
"worden om opgehaald te worden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr ""
"een identificatie die wordt gebruikt om de gebruiker op te zoeken in Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28
#, c-format
msgid "and"
msgstr "en"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "anyone else to add entries."
msgstr "iedereen om bijdragen van anderen te verwijderen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr "iedereen om de eigen bijdrage te verwijderen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr "iedereen om bijdragen van anderen te verwijderen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103
#, c-format
msgid "ask for a discharge"
msgstr ""
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: WAITIN.holdingbranch
#. %4$s: WAITIN.branch
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
#, c-format
msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
msgstr "bij %s %s In transport van %s naar %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "available"
msgstr "beschikbaar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "average rating: "
msgstr "gemiddelde waardering: "
#. %1$s: rating_avg_int
#. %2$s: rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr "gemiddelde waardering: %s (%s stemmen)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
#, c-format
msgid "bib"
msgstr "bib"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr "bib_id"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
msgid "bonus"
msgstr "bonus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "lenersnummer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "by"
msgstr "door"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
#, c-format
msgid "by "
msgstr "door "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
#, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "kaartnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34
#, c-format
msgid "catalog home page"
msgstr "catalogus startpagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "catalog main page"
msgstr "catalogus startpagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, c-format
msgid "change your password"
msgstr "wijzig uw wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "klik hier voor online toegang"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "contact information"
msgstr "contactinformatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "bevat"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr "datum waarna de reserveringsaanvraag niet meer nodig is"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr ""
"datum waarna item terug naar de plank gaat indien het niet is opgehaald"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
"definieert het type recordidentificatie gebruikt in de aanvraag, mogelijke "
"waarden: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr "desired_due_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "email address"
msgstr "E-mailadres:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, c-format
msgid "email the Koha Administrator"
msgstr "e-mail de Kohabeheerder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "email to the Koha Administrator"
msgstr "e-mail de Kohabeheerder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr "voor meer informatie over wat het is en hoe het ingesteld wordt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
#, c-format
msgid "here"
msgstr "hier"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "iDreamBooks.com rating"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#, c-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr "id_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid "in %s fines"
msgstr "in %s boetes"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "in OverDrive collection"
msgstr "in OverDrive collectie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "in alle ingangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr "in hoofdwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in the complete record"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting NEW comment: "
msgstr "invoegen NIEUW commentaar: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting OLD comment: "
msgstr "invoegen OUD commentaar: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "is exact"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
#, c-format
msgid "item"
msgstr "item"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr "item(s) toegevoegd aan uw mand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "item_id"
msgstr "item_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "items. "
msgstr "items. "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "koha opac %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr "lijst van ingangsrecordidentificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr "lijst van bibliografische of itemidentificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "lijst van systeemgebonden recordidentificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr "needed_before_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
#, c-format
msgid "negcap "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
#, c-format
msgid "not"
msgstr "niet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid "on file."
msgstr "in ons bestand."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "online update form"
msgstr "online wijzigingsformulier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "or"
msgstr "of"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "out of"
msgstr "van de"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#, c-format
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "patron_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr "pickup_expiry_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "pickup_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "primary email address"
msgstr "E-mailadres:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565
#, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "aanschafsuggestie"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
#, fuzzy
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "Meer boekrecensies op iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "register here"
msgstr "registreer hier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#, c-format
msgid "request_location"
msgstr "request_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr ""
"vraagt een specifiek formaat of specifieke set van formaten aan voor het "
"rapporteren van beschikbaarheid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
"vraagt een specifiek detailniveau aan voor het rapporteren van "
"beschikbaarheid, mogelijke waardes: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
msgid "results"
msgstr "resultaten"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr "resultaten in de OverDrive collectie van de bibliotheek."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr "return_fmt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#, c-format
msgid "return_type"
msgstr "return_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#, c-format
msgid "schema"
msgstr "schema"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:517
#, c-format
msgid "search"
msgstr "zoekactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "secondary email address"
msgstr "%s Secondaire e-mail:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr "show_contact"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr "show_fines"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr "show_holds"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr "show_loans"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
msgstr "toont dat uw account vrij is; raadpleeg a.u.b. een bibliothecaris."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr "toont dat uw account vrij is; raadpleeg a.u.b. de bibliotheek."
#. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
#, c-format
msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
msgstr "sinds %s %s Geblokkeerd %s tot %s %s %s Ter beoordeling %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr "sitebeheerder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
"specificeert het metadataschema van te vinden records, mogelijke waardes: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "begint met"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "subjects "
msgstr "trefwoorden "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "suggesties"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, c-format
msgid "surname"
msgstr "achternaam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
#, c-format
msgid ""
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr "systeemidentificatie item"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270
msgid "tagsel_button"
msgstr "tagsel_button"
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr ""
"de systeemidentificatie voor het bibliografische record waarop de aanvraag "
"wordt gedaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr ""
"de systeemidentificatie voor de gebruiker voor wie de aanvraag is gedaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr ""
"de systeemidentificatie voor het specifieke item waarvoor de aanvraag is "
"gedaan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr ""
"de datum waarop de gebruiker zou willen dat het item teruggebracht wordt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr "het type identificatie, mogelijke waardes: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
"de unieke gebruikersidentificatie in het bibliotheeksysteem; dezelfde "
"identificatie die teruggegeven wordt door LookupPatron of AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
msgstr ""
"er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien u online "
"indient)"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
msgstr ""
"er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien u online "
"indient)%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "om nieuwe lijsten aan te maken."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr "om een opmerking te plaatsen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "to submit current information ("
msgstr "om uw recente informatie in te dienen ("
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
#, c-format
msgid "until "
msgstr "tot "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "up to "
msgstr "tot "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
#, c-format
msgid "url"
msgstr "url"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format
msgid "user's login identifier"
msgstr "gebruikers inlogidentificatie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, c-format
msgid "user's password"
msgstr "gebruikers wachtwoord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#, c-format
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
msgid "view labeled"
msgstr "toon gelabeld"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr "toon normaal"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "votes"
msgstr "stemmen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "waiting holds:"
msgstr "reserveringen in de wacht:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
#, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr ""
"of er wel of geen boete-informatie meegestuurd moet worden in de reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr ""
"of er wel of geen reserveringsinformatie meegestuurd moet worden in de "
"reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr "of er wel of geen leeninformatie meegestuurd moet worden in de reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr ""
"of er wel of geen contactinformatie van de gebruiker meegestuurd moet worden "
"in de reactie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
#, fuzzy
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
msgstr "De mand is verstuurd naar: %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "with biblionumber"
msgstr "met biblionummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
msgid "you"
msgstr "u"
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, c-format
msgid ""
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
#, c-format
msgid "your account page"
msgstr "uw account pagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, c-format
msgid "your fines"
msgstr "uw boetes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
#, c-format
msgid "your lists"
msgstr "uw lijsten"
# berichtendienst
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85
#, c-format
msgid "your messaging"
msgstr "uw berichten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, c-format
msgid "your personal details"
msgstr "uw persoonlijke gegevens"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, c-format
msgid "your privacy"
msgstr "uw privacy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
#, c-format
msgid "your purchase suggestions"
msgstr "uw aanschafsuggesties"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
msgid "your rating: "
msgstr "uw waardering: "
#. %1$s: rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "uw waardering: %s, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, c-format
msgid "your reading history"
msgstr "uw leesgeschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, c-format
msgid "your search history"
msgstr "uw zoekgeschiedenis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "your summary"
msgstr "uw samenvatting"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, c-format
msgid "your tags"
msgstr "uw tags"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"