87 lines
3.2 KiB
HTML
87 lines
3.2 KiB
HTML
<h1>TRANSLATION TOOL, V3.0:
|
|
<br>======================</h1>
|
|
|
|
<p>
|
|
This transation tool should greatly help Koha translators.
|
|
It's composed of 2 scripts
|
|
(with a number of associated perl module files):
|
|
|
|
<ol>
|
|
<li>xgettext.pl, that extracts the texts in a template,
|
|
and which is called by the script; and
|
|
<li>tmpl_process3.tmpl, which can do 3 things:
|
|
<ol type=a>
|
|
<li>create a file with all the "translatable strings" in all files in a directory (& its subdirectories),
|
|
<li>update an existing translation file, and
|
|
<li>rebuild translated templates from English & translation file.
|
|
</ul>
|
|
</ul>
|
|
<p>
|
|
Call tmpl_process3.pl --help to get a more detailed explanation.
|
|
Some additional explanations are also available by calling
|
|
perldoc tmpl_process3.pl.
|
|
<p>
|
|
<b>Warning:</b> Those scripts relie upon 'gettext' set of tools. On Debian
|
|
it is included in 'gettext' package.
|
|
</p>
|
|
|
|
<h2>HOW TO TRANSLATE Koha:
|
|
<br>=====================</h2>
|
|
|
|
<ol>
|
|
<li>Create your translation file
|
|
(assuming your current directory is this directory, i.e., misc/translator):
|
|
<blockquote>
|
|
./tmpl_process3.pl create -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
|
|
</blockquote>
|
|
<p>(In the above example,
|
|
../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/
|
|
contains the English templates in the "default" theme,
|
|
and po/css_opac_fr_FR.po is where you want the generated PO file to appear.
|
|
The use of relative paths for the English templates is recommended;
|
|
it makes the resulting PO files slightly shorter
|
|
and more usable in a team environment.
|
|
Absolute paths are certainly fine,
|
|
and might be better if there is only one translator for your language.)
|
|
<li>Translate your css_opac_fr_FR.po file
|
|
using a text editor or a PO file translation tool.
|
|
<li>Create your translated templates:
|
|
<blockquote>
|
|
./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
|
|
</blockquote>
|
|
<p>
|
|
(In the above example,
|
|
/home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/
|
|
is where you want your translated templates to be saved.)
|
|
<li>Copy images/css files in your new directory (as they are NOT moved by tmpl_process3.pl install).
|
|
</ol>
|
|
|
|
<p>
|
|
If something changes in the English version:
|
|
<ol>
|
|
<li>Update your translation file:
|
|
<blockquote>
|
|
./tmpl_process3.pl update -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
|
|
</blockquote>
|
|
<li>Translate your newly updated css_opac_fr_FR.po file.
|
|
Look for strings marked as "fuzzy" and strings that are not translated.
|
|
<li>Create your translated templates:
|
|
<blockquote>
|
|
./tmpl_process3.pl install -i ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/ -o /home/paul/koha.dev/koha/koha-tmpl/opac-tmpl/default/fr2/ -s po/css_opac_fr_FR.po -r
|
|
</blockquote>
|
|
<li>Copy new images/css files in your new directory if needed
|
|
</ol>
|
|
|
|
<h2>WEAKNESSES
|
|
<br>==========</h2>
|
|
<p>For a somewhat up-to-date list of weaknesses,
|
|
please run <code>perldoc xgettext.pl</code>
|
|
and <code>perldoc tmpl_process3.pl</code>
|
|
and read the BUGS sections.
|
|
|
|
<h2>COPYRIGHT
|
|
<br>=========</h2>
|
|
<ul>
|
|
<li>Paul Poulain (paul.poulain _@_ free.fr) & Jerome Vizcaino (vizcainj _@_ esiee.fr)
|
|
<li>Parts of V3.0 by Ambrose Li (acli _@_ ada.dhs.org)
|
|
</ul>
|