Koha/misc/translator/po/cs-CZ-staff-prog.po
Koha translators d5a386db8e
Translation updates for Koha 19.11.00
(cherry picked from commit bc938166712f17d731a1f190628c27593a082419)
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-11-27 15:54:31 +00:00

63505 lines
2 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# LibLime Koha Translation Manager
# Copyright (C) 2007 LibLime
# http://liblime.com <info@liblime.com>
# Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 06:21-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-25 21:28+0000\n"
"Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>"
"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1574717327.003889\n"
"X-Pootle-Path: /cs/18.05/cs-CZ-staff-prog.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
#. %1$s: data.borrowernumber | html
#. %2$s: UNLESS loop.last
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK escape_address
#. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
#. %7$s: ~ IF data.streettype
#. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
#. %9$s: END
#. %10$s: ~ IF data.address
#. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
#. %12$s: END
#. %13$s: ~ IF data.address2
#. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
#. %15$s: END
#. %16$s: ~ address | html | $To ~
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
#, c-format
msgid ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
msgstr ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
#. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
#, c-format
msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname | html
#. %2$s: data.category_description | html
#. %3$s: data.category_type | html
#. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
msgstr ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
#. %1$s: data.category_description | html
#. %2$s: data.category_type | html
#. %3$s: data.branchname | html
#. %4$s: data.dateexpiry | html
#. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.count | html
#. %2$s: IF data.type == 2
#. %3$s: ELSIF data.is_shared
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
"%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sVeřejný%sSdílený"
"%sSoukromý%s\", \"dt_owner\": \""
#. %1$s: IF data.sortby == "author"
#. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
#. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
#. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: data.created_on | $KohaDates
#. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
#. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
#. %10$s: UNLESS loop.last
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: BLOCK action_form -
#. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
#. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
#. %17$s: ~ type = type | html ~
#. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
"\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
"\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
msgstr ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Rok\"%s\"Signatura\"%s\"Date added\"%s"
"\"Název\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
"\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
#. %1$s: END
#. %2$s: data.cardnumber | html | $To
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
#, c-format
msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: message_loo.date_from | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#, c-format
msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "\"Datum od\" není platné datum (\"%s\"). %s"
#. %1$s: message_loo.date_to | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#, c-format
msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "\"Datum do\" není platné datum (\"%s\"). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
#, c-format
msgid "# Bibliographic records"
msgstr "# Bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327
#, c-format
msgid "# Items"
msgstr "# Jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326
#, c-format
msgid "# Records"
msgstr "# Záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
#, c-format
msgid "# Subs"
msgstr "# Předplatná"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "# of % selected"
msgstr "vybráno # z %"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
#, c-format
msgid "# of students"
msgstr "# studentů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
#, c-format
msgid "# of users"
msgstr "# uživatelů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:169
#, c-format
msgid "%% matches any number of characters"
msgstr "%% pro libovolné množství znaků"
#. %1$s: - USE Branches -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - USE ItemTypes -
#. %4$s: USE AuthorisedValues
#. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
#. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
#. %7$s: biblio.title | html
#. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %9$s: END
#. %10$s: biblio.author | html
#. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
#. %12$s: biblioitem.publishercode | html
#. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
#. %14$s: item.barcode | html
#. %15$s: item.itemcallnumber | html
#. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
#. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
#. %18$s: item.location | html
#. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
#. %20$s: item.stocknumber | html
#. %21$s: item.status | html
#. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
#. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
#. %24$s: (item.issues || 0) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s %sod %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - USE KohaDates -
#. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - FOREACH o IN orders -
#. %7$s: o.orderdate | html
#. %8$s: o.latesince | html
#. %9$s: - delimiter | html -
#. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
#. %11$s: - delimiter | html -
#. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
#. %13$s: - delimiter | html -
#. %14$s: o.title | html
#. %15$s: IF o.author
#. %16$s: o.author | html
#. %17$s: END
#. %18$s: IF o.publisher
#. %19$s: o.publisher | html
#. %20$s: END
#. %21$s: - delimiter | html -
#. %22$s: o.unitpricesupplier | html
#. %23$s: o.quantity_to_receive | html
#. %24$s: o.subtotal | html
#. %25$s: o.budget | html
#. %26$s: - delimiter | html -
#. %27$s: o.basketname | html
#. %28$s: o.basketno | html
#. %29$s: - delimiter | html -
#. %30$s: o.claims_count | html
#. %31$s: - delimiter | html -
#. %32$s: o.claimed_date | html
#. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %34$s: - END -
#. %35$s: - delimiter | html -
#. %36$s: - delimiter | html -
#. %37$s: - delimiter | html -
#. %38$s: orders.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
"%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
"\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dní)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
"%sVydavatel: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s\" "
"%s %s %s %s \"Opožděné objednávky celkem\"%s %s "
#. %1$s: - USE raw -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - USE Branches -
#. %4$s: - SET data = {} -
#. %5$s: - IF patron -
#. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
#. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
#. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
#. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
#. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
#. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
#. %12$s: - SET data.title = patron.title -
#. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
#. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
#. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
#. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
#. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
#. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
#. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
#. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
#. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
#. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
#. %23$s: - SET data.surname = surname -
#. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
#. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
#. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
#. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
#. %28$s: - SET data.title = title -
#. %29$s: - END -
#. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
#. %31$s: - IF data.title
#. %32$s: - IF no_html
#. %33$s: - span_start = ''
#. %34$s: - span_end = ''
#. %35$s: - ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: USE KohaDates
#. %4$s: USE Koha
#. %5$s: USE ColumnsSettings
#. %6$s: USE JSON.Escape
#. %7$s: SET footerjs = 1
#. %8$s: - BLOCK area_name -
#. %9$s: - SWITCH area -
#. %10$s: - CASE 'CIRC' -
#. %11$s: - CASE 'CAT' -
#. %12$s: - CASE 'PAT' -
#. %13$s: - CASE 'ACQ' -
#. %14$s: - CASE 'ACC' -
#. %15$s: - CASE 'SER' -
#. %16$s: - END -
#. %17$s: - END -
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
"%sAccounts %sSerials %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sVýpůjčky %sKatalog %sČtenáři %sAkvizice %sÚčty "
"%sPeriodika %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
#. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
#. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
#. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
#. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
#. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
#. %9$s: END
#. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
#. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
#. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:246
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
#. %1$s: - USE ItemTypes -
#. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
#. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %4$s: - FOREACH row IN rows -
#. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
#. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s CELKEM%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE ['heb']
#. %13$s: CASE ['ara']
#. %14$s: CASE ['gre']
#. %15$s: CASE ['grc']
#. %16$s: CASE
#. %17$s: lang | html
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
"%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %sAngličtina %sFrancouzština %sItalština %sNěmčina "
"%sŠpanělština %sHebrejština %sArabština %sŘečtina (moderní) %sŘečtina (do "
"roku 1453) %s%s %s %s "
#. %1$s: - END -
#. %2$s: - END -
#. %3$s: - IF display_patron_name -
#. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
#. %5$s: - data.surname | html
#. %6$s: IF data.othernames
#. %7$s: data.othernames | html
#. %8$s: END -
#. %9$s: - ELSIF invert_name -
#. %10$s: data.title | $raw
#. %11$s: - data.surname | html
#. %12$s: data.firstname | html
#. %13$s: IF data.othernames
#. %14$s: data.othernames | html
#. %15$s: END -
#. %16$s: - ELSE -
#. %17$s: data.title | $raw
#. %18$s: - data.firstname | html
#. %19$s: IF data.othernames
#. %20$s: data.othernames | html
#. %21$s: END
#. %22$s: data.surname | html -
#. %23$s: - END -
#. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
#. %25$s: data.cardnumber | html
#. %26$s: END -
#. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
#. %28$s: - IF data.cardnumber -
#. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
#. %30$s: - data.cardnumber | html -
#. %31$s: - END -
#. %32$s: - ELSE -
#. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
#. %34$s: - END -
#. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
"(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
"(%s)%s %s %s%s %s %s %s Čtenář knihovny %s %s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: SET footerjs = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: BLOCK ServerType
#. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
#. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
#. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
#. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %3$s: - FOREACH row IN rows -
#. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - END -
#. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s CELKEM%s %s "
#. %1$s: IF request.logs.size > 0
#. %2$s: FOREACH log IN request.logs
#. %3$s: tpl = log.template
#. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s K tomuto požadavku nejsou k dispozici žádné logy %s "
#. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
#. %2$s: IF default_messaging.size
#. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
#. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
#. %5$s: IF ( transport.transport )
#. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
#. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
#. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
#. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
#. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
#. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
"%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %sVypršení termínu vrácení %sPředběžné upozornění na termín "
"vrácení %sBlížící se události %sPotvrzení rezervace %sVrácení výpůjček "
"%sVypůjčení %sNeznámý typ %s: "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: SET footerjs = 1
#. %4$s: BLOCK translate_label_element
#. %5$s: - SWITCH element -
#. %6$s: - CASE 'layout' -
#. %7$s: - CASE 'Layouts' -
#. %8$s: - CASE 'template' -
#. %9$s: - CASE 'Templates' -
#. %10$s: - CASE 'profile' -
#. %11$s: - CASE 'Profiles' -
#. %12$s: - CASE 'batch' -
#. %13$s: - CASE 'Batches' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
"%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %slrozložení%sRozložení %sšablona %sŠbalony %sprofil "
"%sProfily %sdávka %sDávky %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_frequnit
#. %4$s: SWITCH frequnit
#. %5$s: CASE 'day'
#. %6$s: CASE 'week'
#. %7$s: CASE 'month'
#. %8$s: CASE 'year'
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s den %s týden %s měsíc %s rok %s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE To
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE KohaDates
#. %5$s: USE Price
#. %6$s: sEcho | html
#. %7$s: iTotalRecords | html
#. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %9$s: FOREACH data IN aaData
#. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
msgstr ""
"%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: BLOCK translate_label_types
#. %4$s: SWITCH type
#. %5$s: CASE 'BIB'
#. %6$s: CASE 'BARBIB'
#. %7$s: CASE 'BIBBAR'
#. %8$s: CASE 'ALT'
#. %9$s: CASE 'BAR'
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
"%sBarcode %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sBiblio %sČárový kód/Biblio %sBiblio/Čárový kód %ssStřídavý "
"%sČárový kód %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_log_module
#. %4$s: SWITCH module
#. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
#. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
#. %7$s: CASE 'MEMBERS'
#. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
#. %9$s: CASE 'SERIAL'
#. %10$s: CASE 'HOLDS'
#. %11$s: CASE 'ILL'
#. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
#. %13$s: CASE 'LETTER'
#. %14$s: CASE 'FINES'
#. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
#. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
#. %17$s: CASE 'REPORTS'
#. %18$s: CASE
#. %19$s: module | html
#. %20$s: END
#. %21$s: END
#. %22$s: BLOCK translate_log_action
#. %23$s: SWITCH action
#. %24$s: CASE 'ADD'
#. %25$s: CASE 'DELETE'
#. %26$s: CASE 'MODIFY'
#. %27$s: CASE 'ISSUE'
#. %28$s: CASE 'RETURN'
#. %29$s: CASE 'CREATE'
#. %30$s: CASE 'CANCEL'
#. %31$s: CASE 'RESUME'
#. %32$s: CASE 'SUSPEND'
#. %33$s: CASE 'RENEW'
#. %34$s: CASE 'RENEWAL'
#. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
#. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
#. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
#. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
#. %39$s: CASE 'Run'
#. %40$s: CASE
#. %41$s: action | html
#. %42$s: END
#. %43$s: END
#. %44$s: BLOCK translate_log_interface
#. %45$s: SWITCH log_interface
#. %46$s: CASE 'INTRANET'
#. %47$s: CASE 'OPAC'
#. %48$s: CASE 'SIP'
#. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
#. %50$s: CASE
#. %51$s: log_interface | html
#. %52$s: END
#. %53$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
"%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
"%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
"%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
"password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
"request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
"%s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sKatalog %sAutority %sČtenáři %sAkvizice %sPeriodika "
"%sRezervace %sMVS %sVýpůjčky %sOznámení %sPoplatky %sSystémová nastavení "
"%sNaplánované úlohy %sVýstupy %s%s %s %s %s %s %sVložení %sSmazání %sÚprava "
"%sVypůjčení %sVrácení %sVytvoření %sZrušení %sObnovení %sPozastavení "
"%sProdloužení %sProdloužení %sZměna hesla %sVložení upozornění pro modul "
"výpůjček %sOdstranění upozornění pro modul výpůjček %sZměna statusu MVS "
"objednávky %sSpuštění %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOn-line katalog %sSIP "
"%sPříkazová řádka %s%s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
#. %3$s: - BLOCK area_name -
#. %4$s: - SWITCH area -
#. %5$s: - CASE 'CIRC' -
#. %6$s: - CASE 'CAT' -
#. %7$s: - CASE 'PAT' -
#. %8$s: - CASE 'ACQ' -
#. %9$s: - CASE 'ACC' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
"%s "
msgstr "%s %s %s %s %sVýpůjčky %sKatalog %sČtenáři %sAkvizice %sÚčty %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
#. %3$s: BLOCK display_names
#. %4$s: SWITCH rs
#. %5$s: CASE 'Accountline'
#. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
#. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
#. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
#. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
#. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
#. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
#. %12$s: CASE 'Issue'
#. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
#. %14$s: CASE 'Linktracker'
#. %15$s: CASE 'Message'
#. %16$s: CASE 'MessageQueue'
#. %17$s: CASE 'OldIssue'
#. %18$s: CASE 'OldReserve'
#. %19$s: CASE 'Rating'
#. %20$s: CASE 'Reserve'
#. %21$s: CASE 'Review'
#. %22$s: CASE 'Statistic'
#. %23$s: CASE 'SearchHistory'
#. %24$s: CASE 'Suggestion'
#. %25$s: CASE 'TagAll'
#. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
#. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
#. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
#. %29$s: CASE
#. %30$s: rs | html
#. %31$s: END
#. %32$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
"%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
"enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
"clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
"holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
"%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %spoplatky a platby %spožadavky na články %srozšířené čtenářské "
"parametry %somezení služeb %ssoubory %spožadavky na úpravu údajů %sčlenství "
"v klubech %svýpůjčky %soznačení jako poslední kdo si půjčil dokument "
"%skliknutí na odkazy %szprávy ve výpůjčním protokolu %sodeslaná upozornění "
"%svrácené výpůjčky %suzavřené rezervace %shodnocení %snevyřízené rezervace "
"%srecenze %sstatistiky %shistorie hledání %sdoporučení k nákupu %stagy "
"%spoložky v seznamech %ssdílení seznamů %sseznamy %s%s %s %s "
#. %1$s: USE CGI
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: BLOCK translate_card_element
#. %4$s: - SWITCH element -
#. %5$s: - CASE 'layout' -
#. %6$s: - CASE 'Layouts' -
#. %7$s: - CASE 'template' -
#. %8$s: - CASE 'Templates' -
#. %9$s: - CASE 'profile' -
#. %10$s: - CASE 'Profiles' -
#. %11$s: - CASE 'batch' -
#. %12$s: - CASE 'Batches' -
#. %13$s: - CASE 'Actions' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: END
#. %16$s: BLOCK translate_card_elements
#. %17$s: - SWITCH element -
#. %18$s: - CASE 'layout' -
#. %19$s: - CASE 'template' -
#. %20$s: - CASE 'profile' -
#. %21$s: - CASE 'batch' -
#. %22$s: - END -
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
"%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
"%sbatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %srozložení %sRozložení %sšablona %sŠablony %sprofil %sProfily "
"%sdávka %sDávky %sAkce %s %s %s %s %srozložení %sšablony %sprofily %sdávky "
"%s %s %s "
#. %1$s: IF basket.basketgroup
#. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
#. %3$s: IF basketgroup.closed
#. %4$s: basketgroup.name | html
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
#, c-format
msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
msgstr "%s %s %s %s (uzavřeno) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: BLOCK type_description
#. %4$s: IF type_code == 'marc'
#. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: BLOCK used_for_description
#. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
#. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
#. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
#. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: IF op == 'add_form'
#. %18$s: IF csv_profile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
"serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
"report %s Unknown usage %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Neznámý typ %s %s %s %s Export záznamů %s "
"Reklamace nedodaných periodik %s Export košíku v akvizici %s Export "
"ztracených dokumentů ve výstupech %s Neznámé použití %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
#, c-format
msgid "%s %s %s %s None %s "
msgstr "%s %s %s %s Žádné %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: riloo.duedate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
#, c-format
msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
msgstr "%s%s %s %s Nebylo půjčeno %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
#. %7$s: END
#. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
#. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
"%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
msgstr ""
"%s %s %s %s pokud platí, že %s %s pokud neplatí, že %s %s%s$%s%s %s existuje "
"%s %s neexistuje %s %s rovná se %s %s nerovná se %s %s regulárnímu výrazu m/"
"%s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE To
#. %3$s: USE Branches
#. %4$s: USE KohaDates
#. %5$s: sEcho | html
#. %6$s: iTotalRecords | html
#. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %8$s: FOREACH data IN aaData
#. %9$s: data.cardnumber | html
#. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
#. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( execute )
#. %3$s: BLOCK params
#. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
#. %5$s: param | uri
#. %6$s: END
#. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
#. %8$s: param_name | uri
#. %9$s: END
#. %10$s: - END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
#, c-format
msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %2$s: BLOCK norms_text
#. %3$s: SWITCH norm
#. %4$s: CASE 'none'
#. %5$s: CASE 'remove_spaces'
#. %6$s: CASE 'upper_case'
#. %7$s: CASE 'lower_case'
#. %8$s: CASE 'legacy_default'
#. %9$s: CASE 'ISBN'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: norm | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: BLOCK norms_options
#. %15$s: # PARAMS: selected_norm
#. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
#. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
"%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %sŽádné %sOdstranit mezery %sPřevést na velká písmena %sPřevést na "
"malá písmena %sVýchozí %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight' ]
#. %2$s: IF ( location == '' )
#. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
#. %4$s: location = BLOCK
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( location_lang == language )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:329
#, c-format
msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %sOPAC novinky%s %s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.author )
#. %2$s: resultsloo.author | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
#. %6$s: resultsloo.isbn | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
#. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
#. %12$s: resultsloo.publishercode | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
#. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
#. %18$s: resultsloo.edition | html
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( resultsloo.place )
#. %21$s: resultsloo.place | html
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
#. %24$s: resultsloo.pages | html
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
#. %27$s: resultsloo.item('size') | html
#. %28$s: END
#. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sVydání: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( attribute_type_form )
#. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %8$s: code | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
"attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Upravit typ vlastnosti uživatelů %s &rsaquo; Přidat typ "
"vlastnosti uživatelů %s %s %s &rsaquo; Potvrďte smazání typu vlastnosti "
"uživatelů &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( matching_rule_form )
#. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %8$s: code | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
"matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Úprava pravidla shody záznamů %s &rsaquo; Přidání nového "
"pravidla shody záznamů %s %s %s &rsaquo; Potvrzení smazání pravidla shody "
"záznamů &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF lette.branchname
#. %2$s: lette.branchname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
msgstr "%s %s %s Všechny knihovny %s "
#. %1$s: IF ( branchcode )
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
#, c-format
msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
msgstr "%s %s %s Všechny knihovny %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basketgroup.name )
#. %2$s: basketgroup.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basketgroup.id | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
#, c-format
msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
msgstr "%s %s %s Skupina košíků č. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:632
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
"%s for "
msgstr ""
"%s %s %s Nelze zrušit když je jednotka právě na cestě %s %sČeká%sRezervováno%"
"s %s pro "
#. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
#. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
#. %3$s: span_title = BLOCK
#. %4$s: order.parent_ordernumber | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
#. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
#. %9$s: span_title = BLOCK
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
"from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
"cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
"this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s Není možné zrušit příjemku této řádky objednávky, protože byla "
"vytvořená jako část objednávky č. %s, která již byla přijatá. Zrušte "
"nejdříve tuto objednávku a potom to zkuste znovu. %s %s %s %s %s Nelze "
"zrušit tuto příjemku této řádky objednávky, protože na záznam exituje "
"alespoň jedna rezervace. %s %s "
#. %1$s: IF ccode_label
#. %2$s: ccode_label | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
#, c-format
msgid "%s %s %s Collection %s "
msgstr "%s %s %s Sbírka%s "
#. %1$s: IF ( hold.found )
#. %2$s: IF ( hold.atdestination )
#. %3$s: IF ( hold.found )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Čeká v "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basket.basketname )
#. %2$s: basket.basketname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basket.basketno | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
#, c-format
msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
msgstr "%s %s %s Bez názvu, číslo košíku: %s %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s "
msgstr "%s %s %s Žádné další jednotky. %s "
#. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
#. %2$s: ~ biblio.title | html ~
#. %3$s: ~ ELSE ~
#. %4$s: ~ END ~
#. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
#. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
#. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
#. %8$s: ~ END ~
#. %9$s: ~ subtitle | html ~
#. %10$s: ~ END ~
#. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
#. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
#. %13$s: ~ i = 0 ~
#. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
#. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
#. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
#. %17$s: ~ END ~
#. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
#. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
#. %20$s: ~ END ~
#. %21$s: ~ i = i + 1 ~
#. %22$s: ~ END ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s Bez názvu %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
#. %5$s: item.notforloanvalue | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( item.reservedate )
#. %9$s: IF ( item.waitingdate )
#. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
#. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
#. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
#. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( item.restricted )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
"level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
"Available %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s Nelze vypůjčit %s (%s) %s %s %s %s Čeká na vyzvednutí v %s od %s. "
"%s Rezervace na jednotku (zadána %s) k doručení do %s. %s %s Rezervace pro: "
"%s %s %s %s Dostupné %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH unit.type
#. %3$s: CASE 'POINT'
#. %4$s: CASE 'AGATE'
#. %5$s: CASE 'INCH'
#. %6$s: CASE 'MM'
#. %7$s: CASE 'CM'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
"SI Centimeters %s "
msgstr ""
"%s %s %s PostScriptové body %s Adobe Agate %s US palce %s SI Milimetry %s SI "
"Centimetry %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH ( field.name )
#. %3$s: CASE 'surname'
#. %4$s: CASE 'firstname'
#. %5$s: CASE 'branchcode'
#. %6$s: CASE 'categorycode'
#. %7$s: CASE 'city'
#. %8$s: CASE 'state'
#. %9$s: CASE 'zipcode'
#. %10$s: CASE 'country'
#. %11$s: CASE 'sort1'
#. %12$s: CASE 'sort2'
#. %13$s: CASE 'dateenrolled'
#. %14$s: CASE 'dateexpiry'
#. %15$s: CASE 'borrowernotes'
#. %16$s: CASE 'opacnote'
#. %17$s: CASE 'debarred'
#. %18$s: CASE 'debarredcomment'
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s City: %s "
"State: %s ZIP/Postal code: %s Country: %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration "
"date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s Restriction "
"expiration: %s Restriction comment: %s "
msgstr ""
"%s %s %s Příjmení: %s Křestní jméno: %s Knihovna: %s Kategorie %s Město %s "
"Stát %s PSČ %s Kraj %s Řazení 1: %s Řazení 2: %s Datum registrace: %s "
"Registrován do: %s Poznámka pro modul Výpůjčky: %s Poznámka pro on-line "
"katalog: %s Vypršení omezení: %s Poznámka k omezení: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF serial.publisheddate
#. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
#, c-format
msgid "%s %s %s Unknown %s "
msgstr "%s %s %s Neznámé %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#. %3$s: IF budget_periods.size == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
"Please create a new active budget and retry. "
msgstr ""
"%s %s %s Není možné přesunout fondy tohoto rozpočtu, protože rozpočet již "
"není aktivní. Vytvořte nový aktivní rozpočet a zkuste to znovu. "
#. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
#. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
#, c-format
msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
msgstr "%s %s %s Vaše data doposud nebyla nasdílena %s "
#. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
#. %2$s: savedreport.report_name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
#, c-format
msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
msgstr "%s %s %s [ bez názvu ] %s "
#. %1$s: patron.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.title | html
#. %5$s: patron.firstname | html
#. %6$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:304
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
"%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
msgstr ""
"%s %s %s nemá přiřazenou žádnou fotografii. Pro přidání fotografie k %s %s "
"%s, zadejte název souboru, který chcete nahrát."
#. %1$s: IF log.info.status_before
#. %2$s: before = log.info.status_before
#. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
#. %4$s: display_before | html
#. %5$s: END
#. %6$s: after = log.info.status_after
#. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
#. %8$s: display_after | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
#, c-format
msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
msgstr "%s %s %s od &quot;%s&quot; %s %s %s do &quot;%s&quot; "
#. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
#. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
#, c-format
msgid "%s %s %s unknown %s "
msgstr "%s %s %s neznámé %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE To
#. %4$s: sEcho | html
#. %5$s: iTotalRecords | html
#. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %7$s: FOREACH data IN aaData
#. %8$s: data.type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
msgstr ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: budgetsloo.description | html
#. %3$s: IF !budgetsloo.active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
#, c-format
msgid "%s %s %s(inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (nečinný)%s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter | html
#. %5$s: delimiter | html
#. %6$s: delimiter | html
#. %7$s: delimiter | html
#. %8$s: delimiter | html
#. %9$s: delimiter | html
#. %10$s: delimiter | html
#. %11$s: delimiter | html
#. %12$s: delimiter | html
#. %13$s: delimiter | html
#. %14$s: delimiter | html
#. %15$s: delimiter | html
#. %16$s: delimiter | html
#. %17$s: delimiter | html
#. %18$s: delimiter | html
#. %19$s: delimiter | html
#. %20$s: delimiter | html
#. %21$s: delimiter | html
#. %22$s: delimiter | html
#. %23$s: delimiter | html
#. %24$s: delimiter | html
#. %25$s: delimiter | html
#. %26$s: delimiter | html
#. %27$s: delimiter | html
#. %28$s: delimiter | html
#. %29$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
"%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
"tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
"excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
"address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
"group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
"%sBasket billing place%s "
msgstr ""
"%s %s %sČíslo účtu%sNázev košíku%sČíslo objednávky%sAutor%sNázev%sVydavatel"
"%sRok vydání%sNázev sbírky%sISBN%sMnožství%sDoporučená cena včetně DPH"
"%sDoporučená cena bez DPH%sSleva%sOdhadované náklady včetně DPH%sOdhadované "
"náklady bez DPH%sPoznámka pro dodavatele%sDatum zadání%sNázev dodavatele"
"%sAdresa sídla dodavatele%sKorespondenční adresa dodavatele%sČíslo smlouvy"
"%sOznačení smlouvy%sMísto doručení objednávky%sÚčetní místo objednávky"
"%sMísto doručení košíku%sÚčetní místo košíku%s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter | html
#. %5$s: delimiter | html
#. %6$s: delimiter | html
#. %7$s: delimiter | html
#. %8$s: delimiter | html
#. %9$s: delimiter | html
#. %10$s: delimiter | html
#. %11$s: delimiter | html
#. %12$s: delimiter | html
#. %13$s: delimiter | html
#. %14$s: delimiter | html
#. %15$s: delimiter | html
#. %16$s: delimiter | html
#. %17$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
"%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
"%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
msgstr ""
"%s %s %sOznačení smlouvy%sČíslo objednávky%sDatum zadání%sISBN%sAutor%sNázev"
"%sRok vydání%sVydavatel%sNázev sbírky%sZpráva pro dodavatele%sMnožství"
"%sDoporučená cena%sMísto dodání%sFakturační místo%s "
#. %1$s: BLOCK translate_justification_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'L'
#. %4$s: CASE 'C'
#. %5$s: CASE 'R'
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
#, c-format
msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
msgstr "%s %s %sDoleva %sNa střed %sDoprava %s %s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: - delimiter | html -
#. %5$s: - delimiter | html -
#. %6$s: - delimiter | html -
#. %7$s: - delimiter | html -
#. %8$s: - delimiter | html -
#. %9$s: - delimiter | html -
#. %10$s: - delimiter | html -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
"%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
msgstr ""
"%s %s %sDatum objednání%sPředpokládané datum dodání%sDodavatel%sPodrobnosti"
"%sCelkové náklady%sKošík%sPočet reklamací%sDatum reklamace%s "
#. %1$s: - IF account.credit_type_code -
#. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
#. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
#. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
#. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
#. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
#. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
#. %8$s: - CASE -
#. %9$s: account.credit_type.description | html
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
#. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
#. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
#. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
#. %15$s: - CASE 'LOST' -
#. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
#. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
#. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
#. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
#. %20$s: - CASE 'RENT' -
#. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
#. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
#. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
#. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
#. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
#. %26$s: - CASE -
#. %27$s: account.debit_type.description | html
#. %28$s: - END -
#. %29$s: - END -
#. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
"%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
"fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
"fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
"%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %sPlatba %sOdepsáno %sProminuto %sKredit %sVrácený poplatek zaúčtovaný "
"za ztrátu %s%s %s %s %s %sRegistrační poplatek %sPoplatek za obnovení "
"registrace %sZtráta dokumentu %sRučně vložený poplatek %sNový průkaz %"
"sUpomínka %sPoplatek za zpracování ztraceného dokumentu %sPůjčovné %sDenní "
"půjčovné %sProdloužení placené výpůčky %sProdloužení výpůjčky s denním "
"poplatkem%sRezervační poplatek %sPoplatek za nevyzvednutou rezervaci %s%s %s "
"%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %3$s: CASE 0
#. %4$s: CASE 1
#. %5$s: CASE 2
#. %6$s: CASE 3
#. %7$s: CASE 4
#. %8$s: CASE 5
#. %9$s: CASE 6
#. %10$s: CASE 7
#. %11$s: CASE 8
#. %12$s: CASE 9
#. %13$s: CASE 10
#. %14$s: CASE 11
#. %15$s: CASE 12
#. %16$s: CASE 13
#. %17$s: CASE 14
#. %18$s: CASE
#. %19$s: loopfilte.crit | html
#. %20$s: END
#. %21$s: loopfilte.filter | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
"library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
"number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
"library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s %sOd %sDo %sKategorie čtenáře = %sTyp jednotky = %sVydávající knihovna "
"= %sSbírka = %sLokace = %sSignatura &gt;= %sSignatura &lt; %sPole sort1 "
"čtenáře = %sPole sort2 čtenáře = %sDomovská knihovna = %sAktuální knihovna = "
"%sKnihovna čtenáře = %sVydávající knihovna = %s%s = %s %s "
#. %1$s: - BLOCK role -
#. %2$s: - SWITCH role.key -
#. %3$s: - CASE 'manager' -
#. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
#. %5$s: - CASE 'qa_manager' -
#. %6$s: - CASE 'qa' -
#. %7$s: - CASE 'documentation' -
#. %8$s: - CASE 'documentation_team' -
#. %9$s: - CASE 'translation' -
#. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
#. %11$s: - CASE 'te' -
#. %12$s: - CASE 'bugwrangler' -
#. %13$s: - CASE 'maintainer' -
#. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
#. %15$s: - CASE 'wiki' -
#. %16$s: - CASE 'ci' -
#. %17$s: - CASE 'packaging' -
#. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' -
#. %19$s: - CASE 'chairperson' -
#. %20$s: - CASE 'newsletter' -
#. %21$s: - CASE 'mm' -
#. %22$s: - CASE 'vm' -
#. %23$s: - CASE 'database' -
#. %24$s: - CASE 'live_cd' -
#. %25$s: - END -
#. %26$s: - END -
#. %27$s: - BLOCK person -
#. %28$s: IF p.openhub
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
"manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
"team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
"%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
"curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
"manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
"maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
"maintainer %s %s %s %s"
msgstr ""
"%s %s %sSprávce vydání %sAsistent správce vydání %sManažer kontroly kvality "
"%sTým kontroly kvality %sSprávce dokumentace %sDokumentační tým %sSprávce "
"překladu %sAsistastent správce překladu %sSpecialista na oblast systému "
"%sLovec chyb %sSprávce stabilního vydání %sAsistent správce stabilního "
"vydání %sWiki kurátor %sSprávce continuous integration %sSprávce balíčku "
"%sAsistent správce balíčků %sModerátor diskuzí během setkání na IRC %sEditor "
"newsletteru %sSprávce modulu %sSprávce virtuálních strojů %sOdborník na "
"dokumentaci %sVydavatel Live CD %s %s %s %s"
#. %1$s: IF ( test_term )
#. %2$s: IF ( verdict_ok )
#. %3$s: test_term | html
#. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
#. %5$s: test_term | html
#. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
#. %7$s: test_term | html
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
#, c-format
msgid ""
"%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
"%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
msgstr ""
"%s %s Tag &quot;%s&quot; je povolen. %s Tag &quot;%s&quot; je zakázán. %s "
"Tag &quot;%s&quot; není ani povolen ani zakázán. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
#. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
#. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
#. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
"%s "
msgstr ""
"%s %s &rsaquo; Upravit putovní fond %s &rsaquo; Vytvořit putovní fond %s "
"&rsaquo; Spravovat zastávky %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total_items | html
#. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
#. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
#, c-format
msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
msgstr "%s %s (%s zrušeno) %s "
#. %1$s: IF ( current_matcher_id )
#. %2$s: current_matcher_code | html
#. %3$s: current_matcher_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
#, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
msgstr "%s %s (%s) %s Nebylo použito žádné pravidlo shody %s %s "
#. %1$s: IF ( msg )
#. %2$s: msg | html
#. %3$s: statuscode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
#, c-format
msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
msgstr "%s %s (Stavový kód: %s) %s Žádné odpovídající výsledky %s "
#. %1$s: order.replacementprice | $Price
#. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
#, c-format
msgid "%s %s (Uncertain) %s"
msgstr "%s %s (nečinný)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
#. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
#, c-format
msgid "%s %s (Uncertain) %s "
msgstr "%s %s (nečinný)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: basketgroup.name | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %5$s: - IF basketgroup.id -
#. %6$s: basketgroup.name | html
#. %7$s: - ELSE -
#. %8$s: - END -
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %11$s: IF ( basketgroup.id )
#. %12$s: basketgroup.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#, c-format
msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
msgstr "%s %s (uzavřeno) %s %s %s %s %s Žádná skupina%s %s %s %s %s"
#. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
#. %2$s: itemtype.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
#, c-format
msgid "%s %s (default)"
msgstr "%s %s (výchozí)"
#. %1$s: record.biblionumber | html
#. %2$s: IF loop.first
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
#, c-format
msgid "%s %s (record kept) %s "
msgstr "%s %s (zachovávaný záznam) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
#, c-format
msgid "%s %s 0 to order %s "
msgstr "%s %s 0 k objednání %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF item.rota.active
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF !item.rota.active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
#, c-format
msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
msgstr "%s %s Aktivní %s Neaktivní %s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
"occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
"updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
"deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě CSV profilu se vyskytla chyba. Stejný profil již "
"pravděpodobně existuje. %s Při vytváření CSV profilu se vyskytla chyba. %s "
"Při odstraňování CSV profilu se vyskytla chyba. Ověřte provozní záznamy. %s "
"CSV profil byl úspěšně aktualizován. %s CSV profil byl úspěšně vytvořen. %s "
"CSV profil byl odstraněn. %s Stejný CSV profil již existuje. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
"authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
"%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě toho typu autority došlo k chybě. Je možné, že takový typ "
"již existuje. %s Při vkládání tohoto typu autority došlo k chybě. Tento typ "
"autority již pravděpodobně existuje. %s Při odstaňování tohoto typu autprity "
"došlo k chybě. Zkontrolujte logovací záznamy. %s Typ autority byl úspěšně "
"aktualizován. %s Typ autority byl úspěšně vložen. %s Typ autrority byl "
"úspěšně odstraněn.%s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
#. %5$s: CASE 'error_on_delete'
#. %6$s: CASE 'success_on_update'
#. %7$s: CASE 'success_on_insert'
#. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
#. %9$s: CASE 'success_on_delete'
#. %10$s: CASE 'already_exists'
#. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
#. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: m.code | html
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
"value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
"value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
"occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
"name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
"value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
"Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
"successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
"value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
"The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
"used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě této ověřené hodnoty se vyskytla chyba. Tato hodnota již "
"pravděpodobně existuje. %s Při vkládání ověřené hodnoty se vyskytla chyba. "
"Tato hodnota nebo kategorie již pravděpodobně existuje. %s Při vkládání "
"kategorie ověřených hodnot se vyskytla chyba. Tato kategorie již "
"pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování ověřené hodnoty se vyskytla "
"chyba. Ověřte provozní záznamy. %s Ověřená hodnota byla úspěšně upravena. %s "
"Ověřená hodnota byla úspěšně vytvořena. %s Kategorie byla úspěšně vytvořena. "
"%s Ověřená hodnota byla odstraněna. %s Tato ověřená hodnota již existuje. %s "
"Tato kategorie ověřených hodnot již existuje. %s Kategorie ověřených hodnot "
"'branches' (knihovny), 'itemtypes' (typy jednotek) a 'cn_source' (zdroje "
"signatur) jsou určené pro vnitřní potřebu systému Koha a není možné je "
"definovat ručně. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
"%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
"%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
"updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
"successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě města vyskytla chyba. Toto město již pravděpodobně "
"existuje. %s Při vkládání města vyskytla chyba. Toto město již pravděpodobně "
"existuje. %s Při odstraňování města se vyskytla chyba. Ověřte logovací "
"záznamy. %s Město bylo úspěšně aktualizováno. %s Město bylo úspěšně vloženo. "
"%s Město bylo odstraněno. %s Záznam pro toto město již existuj. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
#. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
#. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
#. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
#. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
#. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
#. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
#. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
#. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
#. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
#. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
#. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
#. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
#. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
#. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
#. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
#. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: m.code | html
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
"Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
"this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
"Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
"this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
"%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
"successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
"code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
"when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
"classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
"occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
"successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
"the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
"occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
"one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při aktualizaci zdroje klasifikace došlo k chybě. %s Zdroj klasifikace "
"byl aktualizován. %s Při vytváření zdroje klasifikace došlo k chybě. Je "
"možné, že existuje již zdroj se stejným kódem? %s Klasifikační zdroj byl "
"vytvořen. %s Při odstraňování zdroje klasifikace došlo k chybě. %s Zdroj "
"klasifikace byl odstraněn. %s Při aktualizaci pravidla zápisu došlo k chybě. "
"%s Pravidlo zápisu bylo aktualizováno. %s Při vytváření pravidla zápisu "
"došlo k chybě. Je možné, že již existuje pravidlo se stejným kódem? %s "
"Pravidlo zápisu bylo vytvořeno. %s Při odstraňování pravidla zápisu došlo k "
"chybě. Je možné, že je použito v některém z klasifikačních schémat? %s "
"Pravidlo zápisu bylo ostraněno. %s Při aktualizaci rozdělovacího pravidla "
"došlo k chybě. %s Rozdělovací pravidlo bylo aktualizováno. %s Při vytváření "
"pravidla došlo k chybě. Je možné, že pravidlo se stejným kódem již existuje? "
"%s Rozdělovací pravidlo bylo vytvořeno. %s Při odstraňování pravidla došlo k "
"chybě. Je možné, že je použito v některém z klasifikačních schémat? %s "
"Rozdělovací pravidlo bylo odstraněno. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
"might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
"the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
"%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě tměny došlo k chybě. Je možné, že měna již existuje. %s Při "
"vytváření měny došlo k chybě. Měna pravděpodobně již existuje. %s Při "
"odstraňování měny došlo k chybě. Zkontrolujte logovací záznamy. %s Měna byla "
"úspěšně aktualizována. %s Měna byla úspěšně vytvořena. %s Měna byla úspěšně "
"odstraněna.%s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
"logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
"Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě katalogizační šablony došlo k chybě. Toto šablona již "
"pravděpodobně existuje. %s Při vkládání katalogizační šablony došlo k chybě. "
"Toto šablona již pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování katalogizační "
"šablony došlo k chybě. Ověřte logovací záznamy. %s Katalogizační šablona "
"byloa úspěšně aktualizováno. %s Katalogizačn šablona byla úspěšně vložena. "
"%s Katalogizační šablona byla úspěšně odstraněna. %s Kód katalogizační "
"šablony již existuje. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
"already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
"the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
"Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
"successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
"exists. %s Cannot delete this item type. "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě typu jednotky došlo k chybě. Tento typ již pravděpodobně "
"existuje. %s Při vkládání typu jednotky došlo k chybě. Tento typ již "
"pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování typu jednotky došlo k chybě. "
"Ověřte logovací záznamy. %s Typ jednotky byl úspěšně aktualizován. %s Typ "
"jednotky byl úspěšně vložen. %s Typ jednotky byl úspěšně odstraněn. %s Tento "
"typ jednotky již existuje. %s Tento typ jednotky nelze odstranit. "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
#. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
#. %10$s: m.data.patrons_count | html
#. %11$s: m.data.items_count | html
#. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
#. %13$s: m.data.patrons_count | html
#. %14$s: ELSIF m.data.items_count
#. %15$s: m.data.items_count | html
#. %16$s: END
#. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
#. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
#. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
#. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
#. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
#. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
#. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
#. %24$s: m.data.libraries_count | html
#. %25$s: CASE
#. %26$s: m.code | html
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
"logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
"Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
"items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
"(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
"Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
"category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
"deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
"successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
"deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
"libraries are still using it. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě knihovny došlo k chybě. Pravděpodobně již stejná knihovna "
"existuje. %s Při vkládání knihovny došlo k chybě. Pravděpodobně již existuje "
"knihovna s tímto kódem. %s Při odstraňování knihovny došlo k chybě. Ověřte "
"logovací záznamy. %s Záznam o knihovně byl aktualizován. %s Knihovna byla "
"přidána. %s Knihovna byla úspěšně odstraněna. %s Tato knihovna nemůže být "
"odstraněna, protože má přiřazené čtenáře nebo jednotky %s (%s čtenářů a %s "
"jednotek). %s (%s čtenářů). %s (%s jednotek). %s %s Při aktualizaci "
"kategorie knihoven došlo k chybě. Pravděpodobně již stejný typ existuje. %s "
"Při vytváření kategorie knihoven došlo k chybě. Kategorie se stejným kódem "
"již pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování kategorie knihoven došlo k "
"chybě. Ověřte logovací záznamy. %s Kategorie knihoven byla aktualizována. %s "
"Kategorie knihoven byla přidána. %s Kategorie knihoven byla odstraněna. %s "
"Tato kategorie knihoven nemůže být odstraněna, protože je použita %s "
"knihovnami. %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
"The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
"successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
"deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Při úpravě čtenářské kategorie se vyskytla chyba. Pravděpodobně již "
"existuje. %s Při vytváření čtenářské kategorie se vyskytla chyba. Tato "
"kategorie již pravděpodobně existuje. %s Při odstraňování kategorie se "
"vyskytla chyba. Ověřte logovací záznamy. %s Kategorie byla úspěšně "
"aktualizována. %s Čtenářská kategorie byla úspěšně vytvořena. %s Čtenářská "
"kategorie byla odstraněna. %s Tato kategorie již existuje. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
#. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
#. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
#. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
#. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
#. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
"occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
"whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
"housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
"%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
"try again later. "
msgstr ""
"%s %s Při aktualizaci profilu se vyskytla chyba. %s Při vytváření profilu "
"pro donáškovou službu se vyskytla chyba. %s Při načítání údajů o návštěvě v "
"rámci donáškové služby se vyskytla chyba. %s Při pokusu o odstranění "
"návštěvy se vyskytla chyba. %s Při aktualizaci údajů o návštěvě se vyskytla "
"chyba. %s Při vkládání návštěvy se vyskytla chyba. %s %s %s Zkuste to znovu "
"později. "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
#, c-format
msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
msgstr "%s %s Nastala chyba: Nebylo možné nahrát konfiguraci. %s "
#. %1$s: hpd = housebound_profile.day
#. %2$s: IF hpd == 'any'
#. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
#. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
#. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
#. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
#. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
#. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
#. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
#, c-format
msgid ""
"%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
"Saturday %s Sunday %s "
msgstr ""
"%s %s Kterýkoliv %s Pondělí %s Úterý %s Středa %s Čtvrtek %s Pátek %s Sobota "
"%s Neděle %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'success_on_insert'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'success_on_update'
#. %5$s: CASE 'error_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_default'
#. %7$s: CASE 'error_on_update'
#. %8$s: CASE 'success_on_archive'
#. %9$s: CASE 'success_on_restore'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: m.code | html
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
"this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
"occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
"successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
"archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Pokladna byla úspěšně přidána. %s Při přidávání pokladny došlo k "
"chybě. %s Pokladna úspěšně aktualizována. %s Při aktualizaci poklady došlo k "
"chybě. %s Výchozí pokladna pro knihovnu úspěšně aktualizována. %s Při "
"nastavování výchozí pokladny došlo k chybě. %s Archivace pokladny úspěšně "
"proběhla. %s Obnova pokladny byla úspěšná. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
#. %2$s: CASE "issue" -
#. %3$s: CASE "return" -
#. %4$s: CASE "payment" -
#. %5$s: CASE # default case -
#. %6$s: operation.action | html
#. %7$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
#, c-format
msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
msgstr "%s %s Půjčovat %s Vracet %s Platba %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
#. %2$s: CASE "Issue From" -
#. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %4$s: CASE "Issue To" -
#. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %6$s: CASE "Return From" -
#. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %8$s: CASE "Return To" -
#. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %10$s: CASE "Branch" -
#. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
#. %12$s: CASE "Doc Type" -
#. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
#. %14$s: CASE "Bor Cat" -
#. %15$s: loopfilte.filter | html
#. %16$s: CASE "Day" -
#. %17$s: loopfilte.filter | html
#. %18$s: CASE "Month" -
#. %19$s: loopfilte.filter | html
#. %20$s: CASE "Year" -
#. %21$s: loopfilte.filter | html
#. %22$s: CASE # default case -
#. %23$s: loopfilte.crit | html
#. %24$s: loopfilte.filter | html
#. %25$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
#, c-format
msgid ""
"%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
"%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
"category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s Půjčeno po %s %s Půjčeno před %s %s Vráceno po %s %s Vráceno před %s "
"%s Knihovna: %s %s Typ jednotky: %s %s Kód kategorie čtenářů: %s %s Den: %s "
"%s Měsíc: %s %s Rok: %s %s %s = %s %s "
#. %1$s: END # /IF delete_confirm
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
#, c-format
msgid "%s %s Data deleted "
msgstr "%s %s Údaje byly odstraněny "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'success_on_saving'
#. %3$s: CASE 'error_on_saving'
#. %4$s: CASE 'success_on_archive'
#. %5$s: CASE 'success_on_restore'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
"debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Typ poplatku byl uložen. %s Při ukládání typu poplatku se vykytla "
"chyba. %s Typ poplatku byl archivován. %s Typ poplatku byl obnoven. %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.default_privacy
#. %2$s: CASE 'default'
#. %3$s: CASE 'never'
#. %4$s: CASE 'forever'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
#, c-format
msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
msgstr "%s %s Výchozí %s Neuchovávat nic %s Uchovávat vše %s "
#. %1$s: IF ( ERROR )
#. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s CHYBA bylo zadáno neplatné přírůstkové číslo, klikněte na zpět a "
"zkuste to znovu %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH mtt
#. %2$s: CASE 'email'
#. %3$s: CASE 'print'
#. %4$s: CASE 'sms'
#. %5$s: CASE 'feed'
#. %6$s: CASE 'phone'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: mtt | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
#, c-format
msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
msgstr "%s %s Email %s Tisk %s SMS %s RSS %s Telefon %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
#. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
#, c-format
msgid "%s %s Found in wrong place"
msgstr "%s %s Nalezeno na nesprávném místě"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
#. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
#. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
#, c-format
msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
msgstr "%s %s Rezervace (%s) %s %s %s %s | "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
#, c-format
msgid "%s %s Item being transferred to "
msgstr "%s %s Jednotka je právě na cestě do "
#. %1$s: IF itemloo.not_holdable
#. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
#. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
#. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
#. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
#. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
#. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
#. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
#. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
#. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: itemloo.not_holdable | html
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
#, c-format
msgid ""
"%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
"Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
"Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
"Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Poškozená jednotka %s Omezení na základě věku čtenáře %s Překročen "
"maximální počet rezervací na záznam %s Dosažen denní limit rezervací na "
"čtenáře %s Příliš mnoho rezervací %s Rezervace nejsou povoleny %s Čtenář je "
"z jiné knihovny %s Čtenář již má tento dokument rezervovaný %s Nelze "
"přesunout do knihovny zvolené k vyzvednutí %s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH cn
#. %2$s: CASE 'itype'
#. %3$s: CASE 'ccode'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'homebranch'
#. %6$s: CASE 'holdingbranch'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: cn | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
#, c-format
msgid ""
"%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
"Holding library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Typ jednotky %sKód sbírky %sČást fondu %sDomovská knihovna %s Nachází "
"se v %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
msgstr "%s %s KB Opravdu chcete nahrát tento soubor?"
#. %1$s: SWITCH opac_new.lang
#. %2$s: CASE "koha"
#. %3$s: CASE "slip"
#. %4$s: CASE ""
#. %5$s: CASE
#. %6$s: opac_new.lang | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
#, c-format
msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
msgstr ""
"%s %s Knihovnické rozhraní %s Potvrzení %s Vše %s On-line katalog (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
#. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
#, c-format
msgid "%s %s Lost (%s)"
msgstr "%s %s Ztraceno (%s)"
#. %1$s: SWITCH d.type
#. %2$s: CASE 'MANUAL'
#. %3$s: CASE 'OVERDUES'
#. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
#. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
#, c-format
msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
msgstr ""
"%s %s Ruční %s Překročená lhůta %s Blokováno %s Ukončeno s potvrzením %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
#, c-format
msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
msgstr "%s %s KNIHOVNA NENÍ NASTAVENA %s Knihovna: "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "%s %s No %s"
msgstr "%s %s Žádné %s"
#. %1$s: SWITCH code
#. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
#. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
#. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
#. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
#. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
#. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
#. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
"stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
"%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
msgstr ""
"%s %s XSL šablona nebyla předána. %s Soubor XSLT nebyl nalezen. %s Při "
"načítání stylu se vyskytla chyba. %s Při parsování stylu se vyskytla chyba. "
"%s Při parsování vstupu se vyskytla chyba. %s Při zpracovávání vstupu se "
"vyskytla chyba. %s Vstup nebyl předán. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:865
#, c-format
msgid "%s %s Not checked out %s "
msgstr "%s %s Nebylo půjčeno%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
#. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
msgstr "%s %s Nelze půjčovat (%s ) %s "
#. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
#. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
#, c-format
msgid "%s %s Not on hold %s %s "
msgstr "%s %s Není rezervováno %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
#. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
#, c-format
msgid "%s %s On order (%s)"
msgstr "%s %s Objednáno (%s)"
#. %1$s: SET status_found = 0
#. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
#. %3$s: SET status_found = 1
#. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
#. %5$s: SET status_found = 1
#. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
#. %7$s: SET status_found = 1
#. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
#. %9$s: SET status_found = 1
#. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
#. %11$s: SET status_found = 1
#. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
#. %13$s: SET status_found = 1
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
#. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
#. %17$s: s.lib | html
#. %18$s: SET status_found = 1
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
#, c-format
msgid ""
"%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
"%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Čekající %s %s Přijatý %s %s Ověřený %s %s Zamítnutý %s %s Objednaný %"
"s %s Dostupný %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %2$s: CASE '0'
#. %3$s: CASE '1'
#. %4$s: CASE '2'
#. %5$s: CASE '3'
#. %6$s: CASE '4'
#. %7$s: CASE '5'
#. %8$s: CASE '6'
#. %9$s: CASE '7'
#. %10$s: CASE '8'
#. %11$s: CASE '9'
#. %12$s: CASE '10'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: END
#. %15$s: loopfilte.filter | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
"on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
msgstr ""
"%s %s Zadaná dne (od) %s Zadaná dne (do) %s Přijatá dne (od) %s Přijatá dne "
"(do) %s Dodavatel %s Domovská knihovna %s Sbírka %s Typ jednotky %s Fond %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Neznámý filter %s : %s "
#. %1$s: SWITCH plugin.name
#. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
#. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
#. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
#, c-format
msgid ""
"%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
"for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
"narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
msgstr ""
"%s %s Navrhuje autority, které souvisejí s hledaným výrazem. %s Navrhuje "
"rozšířené, zúžené a související výrazy. %s Použít LIBRIS API pro kontrolu "
"pravopisu. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %3$s: message.biblionumber | html
#. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %5$s: message.authid | html
#. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
#. %7$s: message.biblionumber | html
#. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
#. %9$s: message.biblionumber | html
#. %10$s: message.reserve_id | html
#. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
#. %12$s: message.biblionumber | html
#. %13$s: message.itemnumber | html
#. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
#. %15$s: message.biblionumber | html
#. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
#. %17$s: message.authid | html
#. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
#. %19$s: message.biblionumber | html
#. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
#. %21$s: message.authid | html
#. %22$s: END
#. %23$s: IF message.error
#. %24$s: message.error | html
#. %25$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
"id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
"bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
"could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
"not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
"%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
"record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
"been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
"%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
msgstr ""
"%s %s Bibliografický záznam číslo %s nebyl nalezen. %s Autoritní záznam "
"číslo %s nebyl nalezen. %s Alespoň jedna jednotka záznamu číslo %s je "
"vypůjčená. %s Bibliografický záznam číslo %s nebyl odstraněn. Nepodařilo se "
"zrušit rezervaci (reserve_id %s). %s Bibliografický záznam číslo %s nebyl "
"odstraněn. Vyskytla se chyba při odstraňování jednotky (itemnumber %s). %s "
"Bibliografický záznam číslo %s nebyl odstraněn. Vyskytla se chyba. %s "
"Autoritní záznam číslo %s nebyl odstraněn. Vyskytla se chyba. %s "
"Bibliografický záznam číslo %s byl úspěšně odstraněn. %s Autoritní záznam "
"číslo %s byl úspěšně odstraněn. %s %s (Chyba: %s, více podrobnosti naleznete "
"v logovacích souborech). %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
#. %3$s: message.mmtid | html
#. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %5$s: message.biblionumber | html
#. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %7$s: message.authid | html
#. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
"%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
"record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
msgstr ""
"%s %s Vybraná šablona (id=%s) nebyla nalezena, nebo u ní nejsou definované "
"žádné akce. %s Záznam číslo %s nebyl nalezen. %s Autoritní záznam číslo %s "
"nebyl nalezen. %s Záznam "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists ("
msgstr ""
"%s %s Návrh nebyl vytvořen. Již existuje jiný návrh na nákup dokumentu s "
"tímto názvem ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
#, c-format
msgid "%s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s Tento záznam nemá žádné jednotky. %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_email'
#. %3$s: CASE 'no_basketno'
#. %4$s: CASE 'no_letter'
#. %5$s: CASE 'email_sent'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
#, c-format
msgid ""
"%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
"missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
"template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
"%s ERROR! - %s %s "
msgstr ""
"%s %s U tohoto dodavatele není uveden žádný kontakt pro zasílání objednávek, "
"nebo chybí e-mailová adresa. %s Nebyl zadán košík. %s Není definována "
"šablona s kódem ACQORDER. %s Objednávkový e-mail byl odeslán dodavateli . %s "
"CHYBA! - %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF defaultRefundRule
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
#, c-format
msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
msgstr "%s %s Použít výchozí (Ano) %s Použít výchozí (Ne) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
#. %3$s: w.branch.branchname | html
#. %4$s: IF expires_on
#. %5$s: expires_on | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
msgstr "%s %s Čeká v %s %s do %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
#. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
#, c-format
msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
msgstr "%s %s Odepsáno (%s),"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
#. %2$s: CASE 'yes'
#. %3$s: CASE 'no'
#. %4$s: CASE 'inherit'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
#, c-format
msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
msgstr "%s %s Ano %s Ne %s Zděděno %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'unauthorized'
#. %3$s: CASE 'does_not_exist'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: m.code | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
"exist. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Nemáte oprávnění pro zobrazení tohoto seznamu. %s Tento seznam "
"neexistuje. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF searchfield
#. %3$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "%s %s You searched for %s"
msgstr "%s %s Hledali jste v %s"
#. %1$s: IF added.branchcode
#. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
#, c-format
msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
msgstr "%s %s přidáno do skupiny. %s Skupina %s byla vytvořena. %s "
#. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
#. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
#. %3$s: rule.hardduedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
#, c-format
msgid "%s %s before %s "
msgstr "%s %s před %s "
#. %1$s: IF item.branches.size > 1
#. %2$s: item.branches.size | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: item.branches.size | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
#, c-format
msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
msgstr "%s %s omezení poboček %s %s omezení pobočky %s "
#. %1$s: IF l.shared
#. %2$s: IF shared_by_other
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s od "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s"
msgstr "%s %s od %s%s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "%s %s od %s%s (Záznam #%s)"
#. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
#. %2$s: rule.age | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
msgstr ""
"%s %s dní %s Pro toto pravidlo není stanoveno žádné věkové omezení. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( MEMBERS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
#, c-format
msgid "%s %s for "
msgstr "%s %s pro "
#. %1$s: holdsfirstname | html
#. %2$s: holdssurname | html
#. %3$s: waiting_holds | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
#, c-format
msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
msgstr "%s %s má %s rezervací čekajících na vyzvednutí."
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
#, c-format
msgid "%s %s has no outstanding fines."
msgstr "%s %s nemá žádné neuhrazené poplatky."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
#, c-format
msgid "%s %s in "
msgstr "%s%s v "
#. %1$s: IF (modified_items)
#. %2$s: modified_items | html
#. %3$s: modified_fields | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
msgstr ""
"%s Bylo upraveno %s jednotek (%s upravených polí). %s Nebyly upraveny žádné "
"jednotky. %s "
#. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
#. %2$s: branch_limitations.size | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: branch_limitations.size | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
#, c-format
msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
msgstr "%s %s omezení poboček %s %s omezení pobočky %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
#. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:428
#, c-format
msgid ""
"%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
msgstr "%s %s omezení poboček %s %s omezení pobočky %s %s Žádná omezení %s "
#. %1$s: IF items.count
#. %2$s: items.count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
#, c-format
msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
msgstr ""
"%s %s ztracených jednotek %s Žádné ztracená jednotka podle zadaného filtru%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF category.enrolmentperiod
#. %2$s: category.enrolmentperiod | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
#, c-format
msgid "%s %s months %s until %s %s "
msgstr "%s %s měsíců %s do %s %s "
#. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
#. %2$s: looptable.looptable_first | html
#. %3$s: looptable.looptable_last | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s to %s %s "
msgstr "%s %s do %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
#. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
#. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
#, c-format
msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
msgstr "%s %s na %s%s$%s%s %s použítím regulárního výrazu s"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: PROCESS display_names rs = name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s transferred."
msgstr "%s %s přesunuto."
#. %1$s: r.budget.budget_id | html
#. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %3$s: IF r.unspent_moved
#. %4$s: r.unspent_moved | $Price
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
#, c-format
msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s %s%s (%s zbývajících prostředků bylo přesunuto)%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: budget_loo.b_txt | html
#. %3$s: IF !budget_loo.b_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
#, c-format
msgid "%s %s%s (inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (nečinný)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( slip )
#. %3$s: slip | $raw
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s%s%sNebyla nalezena odpovídající šablona pro tisky lístku%s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
#, c-format
msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
msgstr "%s %s %s, %s ks k vypůjčení:%s, nelze vypůjčit%s %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Dřívější záhlaví) %s(Pozdější záhlaví) %s(Zkratka) %s(Hudební skladba) "
"%s(Širší záhlaví) %s(Užší záhlaví) %s(Bezprostředně nadřízená organizace) %s"
"%s(%s) %s %s "
#. %1$s: budget.b_txt | html
#. %2$s: IF ( !budget.b_active )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
#, c-format
msgid "%s %s(inactive)%s"
msgstr "%s %s(nečinný)%s"
#. %1$s: record.recordid | html
#. %2$s: IF record.reference
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
#, c-format
msgid "%s %s(ref)%s "
msgstr "%s %s(odkaz)%s "
#. %1$s: error.barcode | html
#. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
"returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
"%s "
msgstr ""
"%s %s: čárový kód nebyl nalezen%s %s: jednotka je stažená%s %s: jednotka "
"byla vypůjčena. Byla vrácena dříve než byla označena jako spatřená.%s %s: "
"jednotka byla vypůjčena. Nemohla být vrácena.%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:495
#, c-format
msgid "%s %s; ISBN:"
msgstr "%s %s; ISBN:"
#. %1$s: SWITCH category.category_type
#. %2$s: CASE 'A'
#. %3$s: CASE 'C'
#. %4$s: CASE 'P'
#. %5$s: CASE 'I'
#. %6$s: CASE 'S'
#. %7$s: CASE 'X'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
#, c-format
msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
msgstr ""
"%s %sDospělý %sDítě %sProfesionál %sOrganizace %sZaměstnanec %sStatistický%s "
#. %1$s: SWITCH f.name
#. %2$s: CASE 'author'
#. %3$s: CASE 'itype'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'su-geo'
#. %6$s: CASE 'title-series'
#. %7$s: CASE 'subject'
#. %8$s: CASE 'ccode'
#. %9$s: CASE 'holdingbranch'
#. %10$s: CASE 'homebranch'
#. %11$s: CASE 'ln'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: f | html
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:415
#, c-format
msgid ""
"%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
"%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sAuthoři %sTypy jednotek %sUmístění %sMísta %sSerie %sTémata %sKolekce "
"%sVlastnící knihovny %sDomovské knihovny %sJazyk %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( errornoitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
#, c-format
msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
msgstr "%s %sCHYBA: Jednotku se nepodařilo načíst."
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: authtypecode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: action | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
msgstr "%s %sUpravit omezení podpolí MARC pro pole %s autorita %s%s %s%s%s"
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( label_count == 1 )
#. %3$s: label_count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: label_count | html
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
#. %8$s: IF ( item_count == 1 )
#. %9$s: item_count | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: item_count | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count | html
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count | html
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
"%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExportuje se %s štítek%sExportuje se %s štítků%s %s %sExportuje se %s "
"štítek%sExportuje se %s štítků%s %s %s%s dávka k exportu%s%s dávek k exportu"
"%s %s "
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( card_count == 1 )
#. %3$s: card_count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: card_count | html
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
#. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
#. %9$s: borrower_count | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: borrower_count | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %16$s: multi_batch_count | html
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: multi_batch_count | html
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
"patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
"%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExportuje se %s čtenářský průkaz%sExportuje se %s čtenářských průkazů%s "
"%s %sExportuje se %s čtenářský průkaz%sExportuje se %s čtenářských průkazů%s "
"%s Export ze seznamu čtenářů %s %s%s dávka k exportu%s%s dávek k exportu%s "
"%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
#, c-format
msgid "%s %sISBN: "
msgstr "%s %sISBN: "
#. %1$s: nnoverdue | html
#. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: todaysdate | html
#. %6$s: IF ( isfiltered )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
msgstr "%s %sJednotek%sJednotka%s, které mají ke dni %s upomínku%s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
msgstr "%s %sNové %sObjednáno %sČástečně dodáno %sDodáno %sZrušené %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
msgstr "%s %sNové %sObjednáno %sČástečně dodáno %sDodáno %sZrušeno %s "
#. %1$s: selected=relationship | html
#. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
#, c-format
msgid "%s %sNone specified"
msgstr "%s %sNeurčeno"
#. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
#. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
#. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
#, c-format
msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
msgstr "%s %sKošíky s objednávkami%s %s %s %sPředplatná%s %s "
#. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
#. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
#. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
#. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
#. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
#. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
#. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
#. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
#. %11$s: END
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
#. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442
#, c-format
msgid ""
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
"unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
msgstr ""
"%s %sČekající %sPřijatý %sOvěřený %sZamítnutý %sDostupný %sObjednaný "
"%sNeznámý stav %s%s%s %s %s %s %s Bez názvu %s %s (%s)"
#. %1$s: SWITCH basket.create_items
#. %2$s: CASE 'receiving'
#. %3$s: CASE 'cataloguing'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
#, c-format
msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
msgstr "%s %sPříjmu %sKatalogizaci %sObjednávce %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (errcode==2)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
#, c-format
msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
msgstr ""
"%s %sOmlouváme se, ale nemáte oprávnění přidávat položky do tohoto seznamu."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
#. %2$s: matches.0 | html
#. %3$s: matches.1 | html
#. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
#. %5$s: matches.0 | html
#. %6$s: matches.1 | html
#. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
#. %8$s: matches.0 | html
#. %9$s: matches.1 | html
#. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
#. %11$s: matches.0 | html
#. %12$s: matches.1 | html
#. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
#. %14$s: matches.0 | html
#. %15$s: matches.1 | html
#. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
#. %17$s: matches.0 | html
#. %18$s: matches.1 | html
#. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
#. %20$s: matches.0 | html
#. %21$s: matches.1 | html
#. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
#. %23$s: matches.0 | html
#. %24$s: matches.1 | html
#. %25$s: ELSE
#. %26$s: serial.serialseq | html
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
"%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %sJaro%s %s %sLéto%s %s %sPodzim%s %s %sZima%s %s %sJaro%s %s %sLéto%s %s "
"%sPodzim%s %s %sZima%s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
msgstr "%s %sPole %s Omezení podpolí%s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
#. %3$s: CASE
#. %4$s: m.code | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
"allowed. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sSoubor není ve správném formáru. Je možné použít pouze soubory typu csv "
"a txt. %s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF tablename
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
#. %6$s: IF field
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
#, c-format
msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
msgstr "%s %sPro tuto tabulku nejsou vytvořena rozšiřující pole.%s %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH error IN errors
#. %2$s: IF ( error.sqlerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
#, c-format
msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
msgstr "%s %sTento výstup obsahuje klíčové slovo jazyka SQL "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF flagloo.yes
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:986
#, c-format
msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
msgstr "%s %sAno%sNe%s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
#. %3$s: CASE 'preview_not_available'
#. %4$s: m.letter_code | html
#. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
#. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
#. %7$s: CASE 'no_checkout'
#. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
#. %9$s: CASE 'no_hold'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: m.code | html
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
#, c-format
msgid ""
"%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
"letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
"%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
"not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
"placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sNezadali jste data pro náhled. %sNáhle není dostupný pro písmena '%s'. "
"%sNezapomeňte, že se jedná pouze o náhled a výpůjčka nebyla vrácena. "
"%sNezapomeňte, že se jedná pouze o náhled a výpůjčka nebyla provedena. "
"%stato jednotka není vypůjčena. %sJednotka nebo čtenář neexistuje. %sČtenář "
"nemá vytvořenou rezervaci na tento záznam. %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
#. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %10$s: itemloo.reservedate | html
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
#, c-format
msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
msgstr "%s %sat%sočekává se v%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF cash_register
#. %3$s: cash_register.id | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: cash_register.id | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of cash register '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sUpravit pokladnu %s%sNová pokladna%s %s &rsaquo; Potvrďte "
"smazání pokladny '%s' %s "
#. %1$s: IF op == 'add_source'
#. %2$s: IF class_source
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
#. %6$s: IF sort_rule
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
#. %10$s: IF split_rule
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
"&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
"splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sUpravit zdroj třídění%sPřidat zdroj třídění%s %s &rsaquo; "
"%sUpravit pravidlo zápisu%sPřidat pravidlo zápisu%s %s &rsaquo; %s Upravit "
"pravidlo dělení %sPřidat pravidlo dělení%s %s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext | html
#. %7$s: framework.frameworkcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
"framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sUpravit text šablony%sPřidat šablonu%s %s &rsaquo; Odstranit "
"šablonu pro %s (%s)? %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
"of library '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sUpravit knihovnu%sNová knihovna%s%s %s &rsaquo; Potvrdit "
"odstranění knihovny '%s' %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sUpravit%sNový%s Typ autority %s &rsaquo; Potvrdit odstranění "
"typu autority %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sUpravit%sNové%s Město %s &rsaquo; Potvrdit odstranění města %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF debit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
msgstr "%s &rsaquo; %sUpravit%sNový%s typ poplatku %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Potvrdit odstranění %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( authtypecode )
#. %4$s: authtypecode | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Údaje odstraněny %s %s%s Šablona %sVýchozí šablona %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Upravit pole %s %s %s"
#. %1$s: IF ( new )
#. %2$s: ELSIF ( modify )
#. %3$s: label | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
"'%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Nové schéma číslování %s &rsaquo; Upravit číslovací schéma '%s' "
"%s "
#. %1$s: IF query_type == 'create'
#. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
msgstr "%s &rsaquo; Nový požadavek %s &rsaquo; Stav %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Nové pole %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s"
msgstr "%s &rsaquo; Výsledky%s"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s "
msgstr "%s &rsaquo; Výsledky%s "
#. %1$s: IF no_op_set
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
msgstr "%s &rsaquo; Upravit účet %s &rsaquo; "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
#, c-format
msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
msgstr "%s ( %s ) nemůže být prodlouženo před %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: borrower.firstname | html
#. %4$s: borrower.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
#, c-format
msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
msgstr ""
"U dokumentu %s ( %s ) byl překročen maximální počet prodloužení. Má půjčeno "
"čtenář: %s %s ( "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
#, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"anymore since %s. "
msgstr ""
"%s ( %s ) byl naplánován k automatickému prodloužení a nemůže být prodloužen "
"před %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"because the patron's account is expired"
msgstr ""
"%s ( %s ) byla naplánována k automatickému prodloužení, ale nemůže být "
"prodloužena, protože registrační období čtenáře vypršelo"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
#, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"before %s. "
msgstr ""
"%s ( %s ) byl naplánován k automatickému prodloužení a nemůže být prodloužen "
"před %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
#, c-format
msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
msgstr "%s ( %s ) byl naplánován k automatickému prodloužení. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
#, c-format
msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
msgstr "%s ( %s ): Tato jednotka je rezervována pro jiného čtenáře."
#. %1$s: p.metadata.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
#, c-format
msgid "%s ( other format via plugin)"
msgstr "%s ( jiný formát pomocí zásuvného modulu)"
#. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
#. %2$s: lateorder.latesince | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
#, c-format
msgid "%s (%s days)"
msgstr "%s (%s dní)"
#. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
#. %2$s: patron.get_age | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
#, c-format
msgid "%s (%s years) "
msgstr "%s (%s let) "
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
#, c-format
msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura: %s%s"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
msgstr "%s (%s)%s %s signatura: %s%s"
#. %1$s: issue.item.biblio.title | html
#. %2$s: issue.item.barcode | html
#. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
#, c-format
msgid "%s (%s). Due on %s"
msgstr "%s (%s). Půjčeno do %s"
#. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
#. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
#, c-format
msgid "%s (Barcode: %s)"
msgstr "%s (Čárový kód: %s)"
#. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
#. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
#, c-format
msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
msgstr "%s (Aktuálně v &quot;%s&quot;)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketgroup.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
#, c-format
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (uzavřeno)"
#. %1$s: class_source.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (výchozí)"
#. %1$s: r.budget.budget_name | html
#. %2$s: r.budget.budget_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
#, c-format
msgid "%s (id=%s)"
msgstr "%s (id=%s)"
#. %1$s: r.budget.budget_name | html
#. %2$s: r.budget.budget_id | html
#. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %4$s: IF r.unspent_moved
#. %5$s: r.unspent_moved | $Price
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
#, c-format
msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s (id=%s) Částka=%s%s (%s zbývajících prostředků bylo přesunuto)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
msgstr ""
"%s (pokud je zašktnuté, znaméná to, že podpole je odkaz na URL a lze na něj "
"kliknout) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_loo.b_txt | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
#, c-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (nečinný)"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
#, c-format
msgid "%s (inactive) %s %s %s "
msgstr "%s (nečinný) %s %s %s "
#. %1$s: riloo.duedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:809
#, c-format
msgid "%s (overdue)"
msgstr "%s (po termínu)"
#. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "%s (probably okay if blank)"
msgstr "%s (pravděpodobně je to v pořádku, pokud zůstane prázdné)"
#. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF books_loo.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s "
msgstr "%s (přijatá)%s %s "
#. %1$s: IF ( order.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF (order.title)
#. %4$s: order.title | html
#. %5$s: IF order.author
#. %6$s: order.author | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:615
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
msgstr "%s (přijatá)%s %s %s %s od %s%s %s "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:667
msgid "%s - Click to Expand this Tag"
msgstr "%s - Klikněte pro rozbalení tohoto štítku"
#. %1$s: report.total_success | html
#. %2$s: report.total_records | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
#, c-format
msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
msgstr "%s / %s záznamů bylo úspěšně upraveno. Vyskytlo se několik chyb. "
#. %1$s: booksellerphone | html
#. %2$s: booksellerfax | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
#, c-format
msgid "%s / Fax: %s"
msgstr "%s / Fax: %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
#, c-format
msgid "%s 0 %s "
msgstr "%s 0 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
#, c-format
msgid "%s 0 %s / "
msgstr "%s 0 %s / "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
#, c-format
msgid "%s 0 records %s "
msgstr "%s 0 záznamů %s "
#. %1$s: UNLESS ( routinglists )
#. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
#. %3$s: routinglists.count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: routinglists.count | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
"subscription routing lists %s "
msgstr ""
"%s 0 distribučních seznamů předplatných %s %s distribuční seznam "
"předplatných %s %s distribučních seznamů předplatných %s "
#. %1$s: IF !rota.active
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
#, c-format
msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
msgstr "%s Aktivovat %s Deaktivovat %s "
#. %1$s: IF ( active )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
#, c-format
msgid "%s Active %s Inactive %s"
msgstr "%s Aktivní %s Neaktivní %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add incoming record"
msgstr "%s Vložit záznam"
#. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
#. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: nomatch_action | html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
#, c-format
msgid ""
"%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
"processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Přidat příchozí záznamy%s Ignorovat příchozí záznamy (jednotky však mohou "
"být i tak zpracovány) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add items only if matching bib was found"
msgstr ""
"%s Vložit jednotky pouze pokud bude nalezen odpovídající katalogizační záznam"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
msgstr ""
"%s Vložit jednotky pouze pokud NEbude nalezen odpovídající katalogizační "
"záznam"
#. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
#, c-format
msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
msgstr "%s Přidat nový bibliografický záznam podle této šablony: "
#. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
#, c-format
msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
msgstr "%s Nahrávání souborů a hledání v nahraných souborech %s Výsledky %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
#, c-format
msgid ""
"%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
"required for editing additional fields %s %s "
msgstr ""
"%s K úpravě rozšířených polí je vyžadovaná vyšší úroveň práv k modulům "
"akvizice a periodika %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Adresa 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
#, c-format
msgid "%s Address 2: "
msgstr "%s Adresa 2: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresa:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
#, c-format
msgid "%s Address: "
msgstr "%s Adresa: "
#. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: opac_new.branchname | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
#, c-format
msgid "%s All libraries %s%s %s"
msgstr "%s Všechny knihovny %s%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Always add items"
msgstr "%s Vždy vložit jednotky"
#. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
#. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
#. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
#. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: item_action | html
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
#, c-format
msgid ""
"%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
"only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Vždy přidat jednotky %s Přidat jednotky jen když je nalezen "
"bibliografický záznam %s Přidat jednotky jen když je nalezen bibliografický "
"záznam %s Ignorovat jednotky %s %s %s %s "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
"administrator to resolve this problem. %s "
msgstr ""
"%s Během generování PDF souboru se vyskytla chyba. Kontaktujte správce "
"systému. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.CORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "%s An unknown error has occurred."
msgstr "%s Došlo k neznámé chybě."
#. %1$s: IF ( op == 'approve' )
#. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
#. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: op | html
#. %6$s: END
#. %7$s: op_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
msgstr ""
"%s Schváleno %s Zamítnuto %s Otestováno %sNeznámá operace (%s) s %s %s "
"výrazy. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
#, c-format
msgid "%s Article requests"
msgstr "%s Vyžádaných článků"
#. %1$s: IF (del_biblio)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
"not be deleted. %s "
msgstr ""
"%s Bibliografický záznam bude také smazán. %s Bibliografický záznam nebude "
"smazán. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:622
#, c-format
msgid "%s Card number: "
msgstr "%s Číslo průkazky: "
#. %1$s: IF patrons_in_category > 0
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
#, c-format
msgid ""
"%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
"category %s %s "
msgstr ""
"%s Kategorie %s se používá, není možné ji smazat! %s Potvrďte smazání "
"kategorie %s%s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
#. %2$s: resultsloo.onloancount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
#, c-format
msgid "%s Checked out (%s),"
msgstr "%s Vypůjčeno (%s),"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issuecount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
#, c-format
msgid "%s Checkout(s)"
msgstr "Výpůjčky (%s)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
#, c-format
msgid "%s Circulation note: "
msgstr "%s Poznámka pro modul Výpůjčky: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Město:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
#, c-format
msgid "%s City: "
msgstr "%s Město: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
#. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
#. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
#. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
#. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
#. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: import_status | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
#, c-format
msgid ""
"%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Vyčištěno %s Importováno %s Importuje se %s Vráceno %s Vrací se %s "
"Připraveno %s %s %s "
#. %1$s: IF data.closed
#. %2$s: ELSIF data.expired
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
#, c-format
msgid "%s Closed %s Expired %s "
msgstr "%s Uzavřeno %s Vypršelo %s "
#. %1$s: IF invoice.closedate
#. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
#, c-format
msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
msgstr "%s Zavřená %s %s Otevřená %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
#, c-format
msgid "%s Confirm password: "
msgstr "%s Potvrdit heslo: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
#, c-format
msgid "%s Contact note: "
msgstr "%s Poznámka o kontaktu: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Země:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
#, c-format
msgid "%s Country: "
msgstr "%s Země: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
#, c-format
msgid "%s Create a new "
msgstr "%s Vytvořit nový "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
#, c-format
msgid "%s Create a new club template %s "
msgstr "%s Vytvořit novou šablonu čtenářského klubu %s "
#. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
#. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
#. %3$s: END
#. %4$s: tablename | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
#, c-format
msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
msgstr "%s Měna %s Úprava jednotek %s (id=%s) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
#, c-format
msgid "%s Date of birth: "
msgstr "%s Datum narození: "
#. %1$s: IF ( rule.lengthunit == 'days' )
#. %2$s: ELSIF ( rule.lengthunit == 'hours')
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
#, c-format
msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
msgstr "%s Dnů %s Hodin %s Neurčeno %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
#, c-format
msgid "%s Default "
msgstr "%s Výchozí "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
"and fine rules for all libraries %s "
msgstr ""
"%s Definice pravidel výpůjček a upomínek pro knihovnu \"%s\" %s Definice "
"pravidel výpůjček a upomínek pro všechny knihovny %s "
#. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
#. %12$s: END
#. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
#. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
#, c-format
msgid ""
"%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
"Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
msgstr ""
"%s Odstranit %s %s Přidat nové %s %s Upravit existující nebo přidat nové %s "
"%s Přesunout %s %s Kopírovat %s %s Kopírovat a nahradit %s %s %s první %s %s "
"pole %s%s$%s%s %s hodnotou "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
#, c-format
msgid "%s Disabled %s "
msgstr "%s Zakázáno %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
#, c-format
msgid "%s Edit "
msgstr "%s Úprava "
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
#, c-format
msgid "%s Editing "
msgstr "%s Úprava "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
#, c-format
msgid "%s Email: "
msgstr "%s E-mail: "
#. %1$s: IF ( manualhistory )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "%s Enabled "
msgstr "%s Povoleno "
#. %1$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
#, c-format
msgid "%s Error: "
msgstr "%s Chyba: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
#, c-format
msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
msgstr "%s Registrace platná do (necháte-li prázdné dopočítá se automaticky): "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
#, c-format
msgid "%s Fax: "
msgstr "%s Fax: "
#. %1$s: IF ( areas )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
#, c-format
msgid "%s Filter by area "
msgstr "%s Filtrovat podle oblasti "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Jméno:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:239
#, c-format
msgid "%s First name: "
msgstr "%s Jméno: "
#. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.lib | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
#, c-format
msgid "%s For loan %s %s %s "
msgstr "%s K vypůjčení %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#, c-format
msgid "%s Framework"
msgstr "%s Šablona"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
#, c-format
msgid "%s From any library "
msgstr "%s Z libovolné knihovny "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
#, c-format
msgid "%s From home library "
msgstr "%s Z domovské knihovny "
#. %1$s: IF hold.found == 'F'
#. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
#. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
#. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
#, c-format
msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
msgstr "%s Splněná %s Zrušená %s Čekající %s V přesunu %s Nevyřízená %s "
#. %1$s: IF budget_period_id
#. %2$s: budget_period_description | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
#, c-format
msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
msgstr "%s Fondy pro '%s' %s Všechny fondy %s "
#. %1$s: IF deleted.title
#. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
#, c-format
msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
msgstr "%s Skupina %s byla odstraněna. %s %s byl odstraněn ze skupiny. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
#, c-format
msgid "%s Guarantor first name: "
msgstr "%s Křestní jméno ručitele: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
#, c-format
msgid "%s Guarantor surname: "
msgstr "%s Příjmení ručitele: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holds_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
#, c-format
msgid "%s Hold(s)"
msgstr "%s rezervace"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
msgstr "%s Ignorovat záznamy (jednotky mohou být i tak zpracovány)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
#, c-format
msgid "%s Ignore items"
msgstr "%s Ignorovat jednotky"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
#, c-format
msgid "%s Image file"
msgstr "%s Soubor obrázku"
#. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
#. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
#. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
#. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
#, c-format
msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
msgstr "%s Na cestě z %s do %s od %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
#, c-format
msgid "%s Initials: "
msgstr "%s Iniciály: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
#, c-format
msgid "%s Item floats "
msgstr ""
"%s Jednotka plave (nevrací se do domovské knihovny, zůstává v místě vrácení) "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
#, c-format
msgid "%s Item may be shelved out of order"
msgstr "%s Umístění jednotky na regále je chybné"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
#, c-format
msgid "%s Item returns home "
msgstr "%s Jednotka se vrací domů "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
#, c-format
msgid "%s Item returns to issuing library "
msgstr "%s Jednotka se vrací do původní pobočky "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
#, c-format
msgid ""
"%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
"(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"%s Tento typ dokumentu není určen k půjčování. %s %s Dokument není určen k "
"půjčování %s(%s)%s. %s %s Přesto vypůjčit? %s "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:341
#, c-format
msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
msgstr ""
"%s Tento typ dokumentu není určen k půjčování. %s %s Dokument není určen k "
"půjčování %s(%s)%s. %s "
#. %1$s: IF (more_than_one_serial)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:348
#, c-format
msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
msgstr "%s Poslední hodnota %s Začíná: %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
#. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#, c-format
msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Seznamy %s %s &rsaquo; %s "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
#, c-format
msgid "%s Missing (not scanned)"
msgstr "%s Chybějící (nenaskenované)"
#. %1$s: IF ean
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
#, c-format
msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
msgstr "%s Upravit EAN %s Nový EAN %s "
#. %1$s: IF account
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
#, c-format
msgid "%s Modify account %s New account %s "
msgstr "%s Upravit účet %s Nový účet %s "
#. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
#, c-format
msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
msgstr "%s Upravit typ autority %s Nový typ autority %s "
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
#, c-format
msgid "%s Modify club "
msgstr "%s Upravit klub "
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
#, c-format
msgid "%s Modify club template "
msgstr "%s Upravit šablonu čtenářského klubu "
#. %1$s: IF currency
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
#, c-format
msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
msgstr "%s Upravit měnu %s Nová měna %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
#, c-format
msgid "%s Modify order line %s New order %s "
msgstr "%s Upravit řádek objednávky %s Nová objednávka %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
msgstr "%s Upravit seznam čtenářů %s Vytvořit nový seznam čtenářů %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr "%s Upravit seznam čtenářů %s Nový seznam čtenářů %s "
#. %1$s: IF ( modify )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
#, c-format
msgid "%s Modify subscription for "
msgstr "%s Upravit předplatné pro "
#. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
#, c-format
msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
msgstr "%s KNIHOVNA NENÍ NASTAVENA %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
#, c-format
msgid "%s New %s "
msgstr "%s Nový %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#, c-format
msgid "%s New course %s"
msgstr "%s Nový kurz %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:984
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:683
#, c-format
msgid "%s No "
msgstr "%s Ne "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
#, c-format
msgid "%s No action defined for the template. %s "
msgstr "%s Nebyla definována žádná akce. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
#, c-format
msgid "%s No active budgets %s "
msgstr "%s Žádné aktivní rozpočty %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
#, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
msgstr "%s K tomuto záznamu není možné vyžádat text článku. %s %s %s "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
#, c-format
msgid "%s No barcode"
msgstr "%s Bez čárového kódu"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
#, c-format
msgid "%s No barcode %s "
msgstr "%s Bez čárového kódu %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
#, c-format
msgid "%s No basket group %s "
msgstr "%s Žádná skupina košíků %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
#, c-format
msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
msgstr "%s Nebylo uvedeno žádné ID sbírky. %s Název se již používáT. %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
#, c-format
msgid "%s No group "
msgstr "%s Žádná skupina "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
#, c-format
msgid "%s No holds allowed "
msgstr "%s Rezervace nejsou povolené "
#. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
#, c-format
msgid ""
"%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
msgstr ""
"%s K tomuto bibliografickému záznamu zatím nebyla připojen obrázek obálky. "
"%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
#, c-format
msgid "%s No inactive budgets %s "
msgstr "%s Žádné neaktivní rozpočty %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
"rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
msgstr ""
"%s Nebyla nalezena jednotka, která by odpovídala zadanému čárovému kódu %s "
"IJednotka je součástí jiné sbírky %s Jednotka je již součástí sbírky %s %s "
"%s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Jednotka s tímto čárovým kódem nebyla nalezena %s Jednotka se v tomto "
"souboru nenachází %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
#, c-format
msgid "%s No library "
msgstr "%s Žádná knihovna "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
#, c-format
msgid "%s No limitation %s "
msgstr "%s Bez omezení %s "
#. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
#. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
#. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
#. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
#. %9$s: biblio.match_score | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
#, c-format
msgid ""
"%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
"(score = %s): "
msgstr ""
"%s Žádná shoda %s Shoda použita %s Nalezena shoda %s %s %s %s Shoduje se se "
"záznamem %s (míra shody = %s): "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
#, c-format
msgid "%s No order found %s "
msgstr "%s Nenalezeny žádné objednávky %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
#, c-format
msgid "%s No results found %s "
msgstr "%s Nenalezeny žádné výsledky %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( biblio.medium )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
#, c-format
msgid "%s No title %s %s "
msgstr "%s Bez názvu %s %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Nebyl zadán název. %s Název je již použit. %s Nebyl zadán popis. %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
#, c-format
msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
msgstr "%s Nebyly nalezeny žádné platné čárové kódy. %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
#, c-format
msgid "%s None "
msgstr "%s Žádný "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
#, c-format
msgid "%s Not defined yet %s "
msgstr "%s Zatím není definováno %s "
#. %1$s: CASE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
#, c-format
msgid "%s Not supported yet. %s "
msgstr "%s Zatím nepodporováno. %s "
#. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
#. %2$s: UsageStatsCountry | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
"valid (%s). Please select a valid one. %s "
msgstr ""
"%s Poznámka: Hodnota nastavení 'UsageStatsCountry' není platná (%s). Vyberte "
"platnou hodnotu. %s "
#. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
#. %2$s: error.value | html
#. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
#. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
#. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
#. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
#. %7$s: error.value | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: error | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
"be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
"two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
"framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
"Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
"but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Počet záznamů pro sloučení: %s. Je možné sloučit pouze 2 záznamy "
"najednou. %s Záznam nelze sloučit se sebou samým. Vyberte dva různé "
"autoritní záznamy. %s Nebylo možné použít výchozí šablonu, je možné že není "
"definována. Vyberte jinou šablonu pro slučování. %s Pole označená pro "
"sloučení nebyla v záznamu nalezena. %s Záznam s číslem %s nebyl nalezen. %s "
"%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:813
#, c-format
msgid "%s OPAC note: "
msgstr "%s Poznámka v on-line katalogu: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
#, c-format
msgid "%s OR %s "
msgstr "%s NEBO %s "
#. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
#, c-format
msgid ""
"%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
msgstr ""
"%s Zrušené budou pouze jednotky, které není třeba přesunout "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
#, c-format
msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
msgstr "%s Nalezeny objednávky: %s %s Žádná objednáva %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
#, c-format
msgid "%s Other name: "
msgstr "%s Další jméno: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:537
#, c-format
msgid "%s Other phone: "
msgstr "%s Další telefon: "
#. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
#. %2$s: END
#. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
#, c-format
msgid "%s Outstanding order %s %s "
msgstr "%s Nevyřízená objednávka %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
#, c-format
msgid "%s Owner "
msgstr "%s Majitel "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
#, c-format
msgid "%s Owner and users "
msgstr "%s Majitel a užívatelé "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
#, c-format
msgid "%s Owner, users and library "
msgstr "%s Majitel, užívatelé a knihovna "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: current_page | html
#. %3$s: total_pages | html
#. %4$s: IF ( show_nextbutton )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
#, c-format
msgid "%s Page %s / %s %s "
msgstr "%s Strana %s / %s %s "
#. %1$s: IF ( f.filename )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
#, c-format
msgid "%s Parsing upload file "
msgstr "%s Zpracování nahraného souboru "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
#, c-format
msgid "%s Password: "
msgstr "%s Heslo: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
#, c-format
msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
msgstr "%s Čtenář nemá žádné požadavky na text článku. %s "
#. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
#. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
#, c-format
msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
msgstr "%s Registrace vypršela dne %s. %s Čtenářský průkaz není platný. %s "
#. %1$s: IF type == 'credit'
#. %2$s: ELSIF type == 'debit'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
#, c-format
msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
msgstr "%s Platba nenalezena %s Poplatek nenalezen %s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
#, c-format
msgid ""
"%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
"%s Status unknown %s %s "
msgstr ""
"%s Nevyřízené %s Přijaté %s Objednané %s Zamítnuté %s Ověřené %s Dostupné %s "
"%s %s Neznámý stav %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
msgstr "%s Nevyřízené %s Ve zpracování %s Dokončené %s Zrušené %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Telefon:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
#, c-format
msgid "%s Phone: "
msgstr "%s Telefon: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
#, c-format
msgid "%s Primary email: "
msgstr "%s Hlavní e-mail: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:511
#, c-format
msgid "%s Primary phone: "
msgstr "%s Hlavní telefon: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
msgstr "%s Veřejné seznamy %s %s %s&rsaquo; Obsah seznamu "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
#, c-format
msgid "%s Receipt summary for "
msgstr "%s Seznam objednaných položek k příjmu od "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: name | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
#, c-format
msgid "%s Receive orders from %s %s "
msgstr "%s Přijmout objednávky od %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
#, c-format
msgid "%s Registration date: "
msgstr "%s Datum zápisu: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: relatives_issues_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
#, c-format
msgid "%s Relatives' checkouts"
msgstr "%s Výpůjčky příbuzných"
#. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
#, c-format
msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
msgstr "%s Odstranit \"Stav Vyžádáno\" %s Přidat \"Stav Vyžádáno\" %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Replace existing record with incoming record"
msgstr "%s Přepsat stávající záznam novým"
#. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
#. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
#. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: overlay_action | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
#, c-format
msgid ""
"%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
"Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Přepsat stávající záznam příchozím záznamem %s Přidat příchozí záznam %s "
"Ignorovat příchozí záznam (jeho jednotky mohou být zpracovány) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
#, c-format
msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
msgstr ""
"%s Nahradit jednotky pouze pokud bude nalezen odpovídající katalogizační "
"záznam"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
#, c-format
msgid "%s Reserve found for %s ("
msgstr "%s Nalezena rezervace pro %s ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: d.comment | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
msgstr "%s Omezení bylo vytvořeno při zpracovávání upomínek %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: debarments.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
#, c-format
msgid "%s Restrictions"
msgstr "%s Omezení"
#. %1$s: IF item.rota.cyclical
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
#, c-format
msgid "%s START %s END %s "
msgstr "%s SPUSTIT %s ZASTAVIT %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
#, c-format
msgid "%s Salutation: "
msgstr "%s Oslovení: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
#, c-format
msgid "%s Scan Index for: "
msgstr "%s Procházet index pro: "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
#, c-format
msgid "%s Searching: %s %s %s "
msgstr "%s Hledá se: %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
#, c-format
msgid "%s Secondary email: "
msgstr "%s Alternativní e-mail: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
#, c-format
msgid "%s Secondary phone: "
msgstr "%s Alternativní telefon: "
#. %1$s: IF skip_serialseq
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
#, c-format
msgid ""
"%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
"is kept when an irregularity is found. %s "
msgstr ""
"%s Při mimořádném vydání bude běžné číslo přeskočeno. %s Při mimořádném "
"vydání bude zachováno číslování. %s "
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
#, c-format
msgid "%s Single Patron Cards"
msgstr "%s Jednotlivé čtenářské průkazy"
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
#, c-format
msgid "%s Single patron cards"
msgstr "%s Jednotlivé čtenářské průkazy"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
#, c-format
msgid "%s Something went wrong. %s "
msgstr "%s Nezadařilo se. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
#, c-format
msgid "%s Sort 1: "
msgstr "%s Řazení 1: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:706
#, c-format
msgid "%s Sort 2: "
msgstr "%s Řazení 2: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Stát:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
#, c-format
msgid "%s State: "
msgstr "%s Stát: "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
#, c-format
msgid "%s Still checked out"
msgstr "%s Stále vypůjčeno"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
#, c-format
msgid "%s Street Number: "
msgstr "%s Číslo popisné: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Street number: "
msgstr "%s Číslo popisné: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
#, c-format
msgid "%s Street type: "
msgstr "%s Typ ulice: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Příjmení:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
#, c-format
msgid "%s Surname: "
msgstr "%s Příjmení: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: loo.tab | html
#. %3$s: IF ( loo.kohafield )
#. %4$s: loo.kohafield | html
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.repeatable )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.mandatory )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( loo.seealso )
#. %13$s: loo.seealso | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( loo.hidden )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( loo.isurl )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
#. %20$s: loo.authorised_value | html
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
#. %23$s: loo.authtypecode | html
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( loo.value_builder )
#. %26$s: loo.value_builder | html
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( loo.link )
#. %29$s: loo.link | html
#. %30$s: END
#. %31$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#, c-format
msgid ""
"%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
"%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
"%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
"%s %s "
msgstr ""
"%s Záložka:%s, %s | Pole Koha: %s, %s %sOpakovatelné, %sNeopakovatelné,%s "
"%sPovinné, %sNepovinné,%s %s | Viz též: %s,%s %sskryté,%s %sURL,%s %s | "
"Ověřená hodnota:%s,%s %s | Slovník:%s,%s %s | Zásuvný modul:%s,%s %s | Odkaz:"
"%s,%s %s "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Následující jednotky nemohli být přenesené ze starého záznamu do nového: "
"%s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
#, c-format
msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
msgstr "%s Neexistují nezpracované (přijaté) návrhy. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: report.total_success | html
#. %8$s: report.total_records | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
#, c-format
msgid ""
"%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
"successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
"records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
msgstr ""
"%s Nebyla zadána žádná čísla záznamů. %s %s %s Všechny záznamy byly "
"odstraněny! %s Vyskytla se chyba. Nebyly odstraněny žádné záznamy. %s %s / %"
"s záznamů bylo úspěšně odstraněno, ale u některých došlo k chybě a nebyly "
"odstraněny. %s "
#. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
#, c-format
msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
msgstr "%s V tomto rozpočtu nejsou žádné nedodané objednávky. "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
#, c-format
msgid "%s There is no CSV profile defined. "
msgstr "%s Není vytvořený žádny CSV profil. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
#, c-format
msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
msgstr "%s Neexistuje žádná podmínka pro toto pravidlo. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:662
#, c-format
msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
msgstr "%s K tomuto záznamu nebyla nalezena žádná objednávka. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
#, c-format
msgid ""
"%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
"using the table configuration in this module. %s "
msgstr ""
"%s Žádná tabulka v tomto modulu neumožňuje nastavení sloupců. %s %s %s Žádná "
"stránka v tomto modulu nevyužívá nastavení sloupců tabulek. %s "
#. %1$s: IF msg == 'no_report'
#. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
#, c-format
msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
msgstr "%s Výstup s tímto ID neexistuje. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: field.name | html
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
#, c-format
msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
msgstr "%s Není definovaná hodnota pro %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
#, c-format
msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
msgstr "%s Takový CSV profil neexistuje. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
#, c-format
msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
msgstr "%s Tato autorita není použita v žádném záznamu. %s "
#. %1$s: IF nb_of_orders
#. %2$s: nb_of_orders | html
#. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
#. %4$s: nb_of_vendors | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
#, c-format
msgid ""
"%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
"vendors. %s Deletion not possible "
msgstr ""
"%s Tato měna je použita v %s objednávkách. %s Tuto měnu využívá %s "
"dodavatelů. %s Nelze odstranit "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
#, c-format
msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
msgstr "%sNeznámé číslo objednávky.%s "
#. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
#, c-format
msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
msgstr ""
"%s Tento výstup se zdá být zastaralý, používá pole biblioitems.marcxml. "
#. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
#, c-format
msgid "%s To enable the export of selected items, "
msgstr "%s Pro uskutečnění exportu vybraných jednotek, "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
#, c-format
msgid "%s Unknown not-for-loan status"
msgstr "%s Není určeno k půjčování, avšak důvod je uveden chybně"
#. %1$s: ELSIF ( f.backend )
#. %2$s: f.backend | html
#. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
#. %4$s: f.value | html
#. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
#. %6$s: f.value | html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: f.name | html
#. %9$s: f.value | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
#, c-format
msgid ""
"%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
"database: %s %s %s : %s %s "
msgstr ""
"%s Soubor byl zpracován pomocí %s %s Byla nalezena tato pole: %s %s Již "
"evidovaní čtenáři: %s %s %s : %s %s "
#. %1$s: IF count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
#, c-format
msgid "%s Used in "
msgstr "%s Použito v "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
#, c-format
msgid "%s Username: "
msgstr "%s Uživatelské jméno: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
#, c-format
msgid "%s Yes "
msgstr "%s Ano "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Ano %s Ne %s "
#. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
msgstr "%s Ano %s Ne %s Zděděno %s "
#. %1$s: IF checkout.renewals
#. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
#, c-format
msgid "%s Yes%s, "
msgstr "%s Ano%s, "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
#, c-format
msgid "%s You Searched for %s"
msgstr "%s Hledali jste v %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
#, c-format
msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
msgstr "%s Dosud jste nic nezveřejnil/a. %s "
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
#, c-format
msgid "%s You searched for %s"
msgstr "%s Hledali jste v %s"
#. %1$s: IF id
#. %2$s: id | html
#. %3$s: ELSIF searchfield
#. %4$s: searchfield | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
msgstr "%s Hledali jste záznam %s %s Hledali jste %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#, c-format
msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Vaše seznamy %s %s &rsaquo; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code:"
msgstr "%s PSČ:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code: "
msgstr "%s PSČ: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655
#, c-format
msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
"CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
"CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
"CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
msgstr ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
"CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
"CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
"CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
"|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
msgstr ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
"|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
#. %2$s: rule.hardduedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
#, c-format
msgid "%s after %s "
msgstr "%s po %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "%s already in your cart"
msgstr "%s jsou již v košíku"
#. %1$s: item.countanalytics | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
#, c-format
msgid "%s analytics"
msgstr "%s podřízených záznamů"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( result.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s od "
#. %1$s: IF ( loopro.author )
#. %2$s: loopro.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s by %s%s"
msgstr "%s od %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( reserveloo.author )
#. %2$s: reserveloo.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
#, c-format
msgid "%s by %s%s "
msgstr "%s od %s%s "
#. %1$s: IF books_loo.author
#. %2$s: books_loo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s "
msgstr "%s od %s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ordersloo.author )
#. %2$s: ordersloo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
#. %5$s: ordersloo.isbn | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
msgstr "%s od %s%s %s &ndash; %s%s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
#, c-format
msgid "%s by you %s %s "
msgstr "%s Vámi %s %s "
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: ~ END
#. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
#. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
#. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
#. %8$s: FILTER escape_quotes ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
#, c-format
msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
msgstr "%s od%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
#, c-format
msgid "%s calendar"
msgstr " %s Kalendář"
#. %1$s: errorfile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
#, c-format
msgid "%s can't be opened"
msgstr "%s nelze otevřít"
#. %1$s: request.illcomments.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
#, c-format
msgid "%s comments"
msgstr "%s komentáře"
#. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
#. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
#. %3$s: missing_critical.key | html
#. %4$s: missing_critical.value | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: missing_critical.key | html
#. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
#. %8$s: missing_critical.value | html
#. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
#. %10$s: missing_critical.value | html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
#. %14$s: missing_critical.surname | html
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
#, c-format
msgid ""
"%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
"%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
"%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
msgstr ""
"%s nebylo možné zpracovat! %s má &quot;%s&quot; v neznámém formátu: &quot;"
"%s&quot; %s důležité pole &quot;%s&quot; %smá neznámou hodnotu &quot;"
"%s&quot; %smá neznámou hodnotu &quot;%s&quot; %schybějící %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
#. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
#, c-format
msgid "%s data added"
msgstr "Vložené údaje - %s"
#. %1$s: deliverytime | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s dní"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
"this record?"
msgstr ""
"%s odstraněných objednávek používá tento záznam. Opravdu chcete tento záznam "
"odstranit?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
"permissions to delete this record."
msgstr ""
"%s odstraněných objednávek používá tento záznam. Pokud chcete tento záznam "
"odstranit, musíte mít přístupová práva pro správu objednávek."
#. %1$s: HANDLED | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
#, c-format
msgid "%s directories processed."
msgstr "%s zpracovaných adresářů."
#. %1$s: TOTAL | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
#, c-format
msgid "%s directories scanned."
msgstr "%s prohledaných adresářů."
#. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
#, c-format
msgid "%s disabled %s %s "
msgstr "%s neaktivní %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#, c-format
msgid "%s failed to unpack."
msgstr "%s se nepodařilo rozbalit."
#. %1$s: IF searchmember
#. %2$s: searchmember | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
#, c-format
msgid "%s for '%s'%s"
msgstr "%s pro '%s'%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
#, c-format
msgid "%s framework"
msgstr "%s šablona"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
msgid ""
"%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
"before deleting this budget."
msgstr ""
"K tomuto rozpočtu je připojeno %s fondů. Pokud chcete odstranit tento "
"rozpočet, musíte nejprve odstranit připojené fondy."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.holds | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
#, c-format
msgid "%s hold(s) left"
msgstr "%s zbývajících rezervací"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
"items."
msgstr ""
"%s rezervací na tento záznam. Musíte zrušit všechny rezervace před vymazáním "
"všech jednotek."
#. %1$s: LoginBranchname | html
#. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:175
#, c-format
msgid "%s holdings (%s)"
msgstr "%s jednotky (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "%s rezervací na tento záznam. Opravdu chcete odstranit tento záznam?"
#. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
#, c-format
msgid "%s image(s) moved into the database:"
msgstr "%s obrázek/ků přesunuto do databáze:"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
#, c-format
msgid "%s images found"
msgstr "%s nalezených obrázků"
#. %1$s: imported | html
#. %2$s: IF ( lastimported )
#. %3$s: lastimported | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
#, c-format
msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
msgstr "Importovaných záznamů: %s %s(poslední byl %s)%s"
#. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s v %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
msgid "%s in tab %s"
msgstr "%s v záložce %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
msgstr "%s není ani povoleno ani zakázáno!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is permitted!"
msgstr "%s je povoleno!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is prohibited!"
msgstr "%s je zakázáno!"
#. %1$s: irregular_issues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "%s issues "
msgstr "%s čísel "
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'weeklength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:272
#, c-format
msgid "%s issues %s %s "
msgstr "%s čísel %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "%s item mandatory fields empty"
msgstr "%s povinná pole dokumentu prázdná"
#. %1$s: num_items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
#, c-format
msgid "%s item records found and staged"
msgstr "Nalezených a zpracovaných záznamů jednotek: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "%s item(s) added to your cart"
msgstr "%s položka/y vložena/y do košíku"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
"deleting this record."
msgstr ""
"%s dokumenty jsou napojeny na tento záznam. Musíte odstranit všechny "
"jednotky před odstraněním tohoto záznamu."
#. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
#, c-format
msgid "%s item(s) attached."
msgstr "%s připojené jednotky."
#. %1$s: not_deleted_items | html
#. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
#. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:212
#, c-format
msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
msgstr "%s jednotku(y) nelze smazat: %s%s%s"
#. %1$s: deleted_items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
#, c-format
msgid "%s item(s) deleted."
msgstr "%s jednotka(y) smazána(y)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
#, c-format
msgid "%s item(s) left"
msgstr "%s jednotek zbývá"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( branchlimit )
#. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
#, c-format
msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
msgstr "%s nalezené jednotky pro %s%s%sVšechny knihovny%s "
#. %1$s: moddatecount | html
#. %2$s: date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
#, c-format
msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
msgstr ""
"%s upravených jednotek : datum posledního prohlížení (datelastseen) "
"nastavené na %s"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
#, c-format
msgid "%s lines found."
msgstr "%s nalezených řádků."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
msgstr "%s povinná pole jsou prázdná (zvýrazněno)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "%s month"
msgstr "%s měsíc"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "%s months"
msgstr "%s měsíců"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE
#. %3$s: st | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:286
#, c-format
msgid "%s months %s%s %s "
msgstr "%s měsíců %s%s %s "
#. %1$s: alreadyindb | html
#. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
#. %3$s: lastalreadyindb | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
"%s(last was %s)%s"
msgstr ""
"Neimportovaných záznamů: %s (záznamy již jsou v databázi a přepis byl "
"zakázán) %s(poslední byl %s)%s"
#. %1$s: invalid | html
#. %2$s: IF ( lastinvalid )
#. %3$s: lastinvalid | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
msgstr ""
"Neimportovaných záznamů: %s (záznamy nejsou v očekávaném formátu) "
"%s(poslední byl %s)%s"
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
#, c-format
msgid "%s note(s) marked as not seen."
msgstr "%s poznámka označena jako nepřečtená."
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
#, c-format
msgid "%s note(s) marked as seen."
msgstr "%s poznámka označena jako přečtená."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "%s of %s renewals remaining"
msgstr "zbývá %s z %s prodloužení"
#. %1$s: hits_to_paginate | html
#. %2$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
#, c-format
msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
msgstr ""
"Zobrazeno %s z %s výsledků, upřesněte své hledání pro zobrazení dalších "
"záznamů"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
#, c-format
msgid "%s on "
msgstr "%s na "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
#. %2$s: rule.hardduedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
#, c-format
msgid "%s on %s "
msgstr "%s dne %s "
#. %1$s: IF ( hold.suspend )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
#, c-format
msgid "%s on %s until %s"
msgstr "%s dne %s do %s"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:527
#, c-format
msgid "%s on loan:"
msgstr "%s vypůjčeno:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
"delete this record."
msgstr ""
"%s objednávek používá tento záznam. Je nutné mít oprávnění pro správu "
"objednávek, chcete-li odstranit tento záznam."
#. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
#, c-format
msgid "%s order(s) attached."
msgstr "%s připojené objednávky."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.biblios | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
#, c-format
msgid "%s order(s) left"
msgstr "Zbývajících objednávek: %s"
#. %1$s: overwritten | html
#. %2$s: IF ( lastoverwritten )
#. %3$s: lastoverwritten | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
#, c-format
msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
msgstr "Přepsaných záznamů: %s %s(poslední byl %s)%s"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully deleted"
msgstr "%s čtenářů bylo úspěšně smazáno"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:210
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
msgstr "%s čtenářů bylo úspěšně přesunuto do koše"
#. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:147
#, c-format
msgid "%s patrons will be deleted"
msgstr "%s čtenářů bude smazáno"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
#, c-format
msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
msgstr "%s čtenářů by bylo odstraněno (pokud by se nejednalo pouze o test)"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:148
#, c-format
msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
msgstr "%s historie výpůjček čtenářů bude anonymizována"
#. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
#, c-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s čeká na vyřízení"
#. %1$s: TAB.tab_title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Nastavení pro: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid ""
"%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
"check the server log for more details."
msgstr ""
"%s citátů uložen, ale vyskytla se chyba. Zeptejte se správce systému, jestli "
"se může podívat do záznamů a sdělit vám podrobnosti."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "%s quotes saved."
msgstr "%s citátů bylo uloženo."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#. %2$s: errcon.seq | html
#. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
#, c-format
msgid "%s record %s: %s"
msgstr "%s záznam %s: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authority.count_usage | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
#, c-format
msgid "%s record(s)"
msgstr "%s záznam/y/ů"
#. %1$s: deleted_records | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
#, c-format
msgid "%s record(s) deleted."
msgstr "%s záznam(ů) smazán(y)."
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
#, c-format
msgid "%s records in file"
msgstr "%s záznamů v souboru"
#. %1$s: import_errors | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
#, c-format
msgid "%s records not staged because of MARC error"
msgstr "%s záznamů nebylo zpracováno kvůli chybě v MARCu"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
#, c-format
msgid "%s records parsed"
msgstr "Celkem zpracováno: %s"
#. %1$s: staged | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
#, c-format
msgid "%s records staged"
msgstr "Zpracovaných záznamů: %s"
#. %1$s: matched | html
#. %2$s: matcher_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
#, c-format
msgid ""
"%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
"%s&quot;"
msgstr ""
"%s záznamy odpovídající alespoň jednomu vyhledávacímu pravidlu &quot;%s&quot;"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
#, c-format
msgid "%s result(s) found %sfor "
msgstr "%s výsledků %s pro "
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
#, c-format
msgid "%s result(s) found in catalog, "
msgstr "%s výsledků nalezeno v katalogu, "
#. %1$s: breeding_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
#, c-format
msgid "%s result(s) found in reservoir"
msgstr "%s výsledků nalezeno v úložišti"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"Nalezeno %s hodnot, použijte šipky nahoru a dolů k zobrazení dalších hodnot."
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
#, c-format
msgid "%s results found "
msgstr "Nalezeno %s výsledků "
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
#, c-format
msgid "%s shipments"
msgstr "%s dodávek"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
msgid "%s sort"
msgstr "%s řazení"
#. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
#, c-format
msgid "%s subscription(s) attached."
msgstr "%s připojené předplatné."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.subscriptions | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
#, c-format
msgid "%s subscription(s) left"
msgstr "zbývá %s předplatných"
#. %1$s: suggestions_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
#, c-format
msgid "%s suggestions waiting. "
msgstr "Návrhů na nákup čekajících na schválení: %s. "
#. %1$s: resul.used | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
#, c-format
msgid "%s times"
msgstr "%s krát"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
#, c-format
msgid "%s to order"
msgstr "%s k objednání"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
#, c-format
msgid "%s unavailable:"
msgstr "%s nedostupné:"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'monthlength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:279
#, c-format
msgid "%s weeks %s %s "
msgstr "%s týdnů %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
#, c-format
msgid "%s will expire before "
msgstr "%s uplyne před "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "%s year"
msgstr "%s let"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
#, c-format
msgid "%s years"
msgstr "%s let"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE To
#. %2$s: sEcho | html
#. %3$s: iTotalRecords | html
#. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %5$s: FOREACH data IN aaData
#. %6$s: data.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
#. %3$s: CASE 'config_only'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#, c-format
msgid "%s | Config read from: %s %s "
msgstr "%s | Nastavení načteno z: %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.config != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, c-format
msgid "%s | Config: %s "
msgstr "%s | Nastavení: %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.environment != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#, c-format
msgid "%s | Environment (TZ): %s "
msgstr "%s | Prostředí (TZ): %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_namespace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
#, c-format
msgid "%s | Namespace: %s"
msgstr "%s | Namespace: %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_servers
#. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
#, c-format
msgid "%s | Status: %s %s "
msgstr "%s | Stav: %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %3$s: data.category_description | html | $To
#. %4$s: data.category_type | html | $To
#. %5$s: data.branchname | html | $To
#. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
#. %7$s: IF data.overdues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
#, c-format
msgid ""
"%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
"\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
msgstr ""
"%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
"\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'add_form'
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
#, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
msgstr "%s%s &rsaquo; Vytvořit nový seznam%s%s &rsaquo; Upravit seznam "
#. %1$s: unlimited_total | html
#. %2$s: IF unlimited_total > limit
#. %3$s: limit | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
#, c-format
msgid "%s%s (%s shown)%s."
msgstr "%s%s (zobrazeno %s )%s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#. %3$s: framework.frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
msgstr "%s%s (%s)%sVýchozí šablona MARC%s"
#. %1$s: IF ( Supplier )
#. %2$s: Supplier | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
#, c-format
msgid "%s%s : %sLate orders"
msgstr "%s%s : %sNevyřízené objednávky"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
#, c-format
msgid "%s%s in "
msgstr "%s%s za "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
msgstr "%s%s v %s katalogu%s. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
#. %2$s: batche.label_count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: batche.label_count | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
#, c-format
msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
msgstr "%s%s jediný štítek%s%s jediné štítky%s"
#. %1$s: IF ( loopro.object )
#. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
#. %3$s: loopro.patron.firstname | html
#. %4$s: loopro.patron.surname | html
#. %5$s: loopro.object | html
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: loopro.object | html
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
#, c-format
msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
msgstr "%s%s%s %s (%s) %sČlen %s%s%s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
#. %2$s: itemsloo.publishercode | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
#. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
#. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
#. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
#. %10$s: itemsloo.pages | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
#. %13$s: itemsloo.item('size') | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
#. %16$s: itemsloo.isbn | html
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
#, c-format
msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: data.overdues | html
#. %3$s: END
#. %4$s: data.issues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
#, c-format
msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
#. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
#. %2$s: letter.content.length | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
#, c-format
msgid "%s%s%s%s/160 characters"
msgstr "%s%s%s%s/160 znaků"
#. %1$s: IF letter.branchcode
#. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
#, c-format
msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
msgstr "%s%s%s(Všechny knihovny)%s"
#. %1$s: IF ( patron.phone )
#. %2$s: patron.phone | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
#, c-format
msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
msgstr "%s%s%s(není evidováno telefonní číslo)%s"
#. %1$s: IF ( patron.email )
#. %2$s: patron.email | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
#, c-format
msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
msgstr "%s%s%s(není evidován primární e-mail)%s"
#. %1$s: IF ( comments )
#. %2$s: comments | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
#, c-format
msgid "%s%s%s(none)%s"
msgstr "%s%s%s(žádná)%s"
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%sPřidat pole%s%s%s%s"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworkcode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#, c-format
msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
msgstr "%s%s%sVýchozí%s struktura šablony"
#. %1$s: IF ( lastdate )
#. %2$s: lastdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
#, c-format
msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
msgstr "%s%s%sŽádné záznamy o přesunu jednotky%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Odesílám Váš košík"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
#, c-format
msgid "%s%s%sN/A%s "
msgstr "%s%s%sNeznámé%s "
#. %1$s: IF ( loopro.title )
#. %2$s: loopro.title | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
msgstr "%s%s%sBEZ NÁZVU%s"
#. %1$s: IF ( loopro.barcode )
#. %2$s: loopro.barcode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
#, c-format
msgid "%s%s%sNo barcode%s"
msgstr "%s%s%sBez čárového kódu%s"
#. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
#. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
#, c-format
msgid "%s%s%sNo call number%s"
msgstr "%s%s%sBez signatury%s"
#. %1$s: IF ( slip )
#. %2$s: slip | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
#, c-format
msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
msgstr "%s%s%sŠablona pro tisk lístku nebyla nalezena%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF limit_desc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
#, c-format
msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
msgstr "%s%s&nbsp;s limitem: "
#. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
#. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
#. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
#. %4$s: END
#. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
#. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
#. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
#. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Rezervace ze dne %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
#, c-format
msgid "%s%s, by %s%s"
msgstr "%s%s, od %s%s"
#. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
#. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
#. %4$s: END
#. %5$s: loop_order.suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
#, c-format
msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
msgstr "%s%s, %s%s( #%s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: surnamesuggestedby | html
#. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
#. %3$s: firstnamesuggestedby | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s ("
msgstr "%s%s, %s%s ("
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
#. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
#, c-format
msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
msgstr "%s%s; Vydal %s %s%s in "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%sModify tag "
msgstr "%s%sUpravit pole "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:493
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
msgstr "%s&copy; %s %s %s; Číslo:"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
msgstr "%s&copy; %s %s %sSvazek: "
#. %1$s: count | html
#. %2$s: IF ( hiddencount )
#. %3$s: showncount | html
#. %4$s: hiddencount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
msgstr "%s&nbsp;%scelkem(%s zobrazených / %s skrytých) "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: title |html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
msgstr "%s&rsaquo; Statistiky výpůjček čtenáře %s%s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: subscriptionid | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
msgstr "%s&rsaquo; Podrobnosti předplatného #%s%s "
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
msgstr "%s&rsaquo; Upravit %s server %s%s %s&rsaquo; Nový %s server%s "
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
msgstr "%s&rsaquo; Uložené výstupy %s&rsaquo; Vytvořit z SQL %s&rsaquo; "
#. %1$s: IF ( build1 )
#. %2$s: ELSIF ( build2 )
#. %3$s: ELSIF ( build3 )
#. %4$s: ELSIF ( build4 )
#. %5$s: ELSIF ( build5 )
#. %6$s: ELSIF ( build6 )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
#, c-format
msgid ""
"%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
"report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
"Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
"columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
"ordered %s %s "
msgstr ""
"%s&rsaquo; Krok 1 z 6: Vyberte modul %s&rsaquo; Step 2 z 6: Zvolte typ "
"výstupu %s&rsaquo; Krok 3 z 6: Vyberte sloupce k zobrazení %s&rsaquo; Krok 4 "
"z 6. Vyberte kritéria omezení %s&rsaquo; Krok 5 z 6: Vyberte sloupce pro "
"celkové součty %s&rsaquo; Krok 6 z 6: Zvolte řazení výstupu %s %s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr "%s(MM/DD/RRRR)%s(DD/MM/RRRR)%s(DD.MM.RRRR)%s(RRRR-MM-DD)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
#, c-format
msgid "%s(deleted patron)%s "
msgstr "%s(odstraněný uživatel)%s "
#. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
msgstr "%s(včetně daně)%s(bez daně)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
#, c-format
msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
msgstr "%s(včetně daně)%s(bez daně)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
#, c-format
msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
msgstr "%s(včetně daně)%s(bez daně)%s "
#. %1$s: loo.kohafield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.repeatable )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.mandatory )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.hidden )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.isurl )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid ""
"%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
msgstr ""
"%s, %s %sOpakovatelné, %sNeopakovatelné, %s %sPovinné, %sNepovinné, %s "
"%sskryté, %s %sURL, %s %s | "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item_loo.author )
#. %2$s: item_loo.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, od %s%s "
#. %1$s: IF ( overdueloo.author )
#. %2$s: overdueloo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
#. %5$s: overdueloo.enumchron | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
msgstr "%s, od %s%s%s, %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
#. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s- "
msgstr "%s, od %s%s%s- "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: savedreport.id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
#, c-format
msgid "%s1 "
msgstr "%s1 "
#. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#, c-format
msgid "%sActive%sInactive%s"
msgstr "%sAktivní%sNeaktivní%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
#, c-format
msgid "%sAdd a new subscription%s ("
msgstr "%sVložit nové předplatné%s ("
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( categoryname )
#. %12$s: categoryname | html
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
"%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sNový čtenář %sDuplikovat čtenáře%s Upravit čtenáře %s %s%s %s%s%s %s(%s%s%s"
"%s Organizace%s%sDospělý čtenář%s%sDětský čtenář%s%s Odborník%s%s Zaměstnanec"
"%s%s)"
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( categoryname )
#. %6$s: categoryname | html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: IF ( I )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( A )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( C )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( P )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( S )
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
"%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sNový čtenář%sDuplikovat čtenáře%s Upravit čtenáře%s (%s%s%s%s Organizace%s"
"%sDospělý čtenář%s%sDětský čtenář%s%sOdborník%s%sZaměstnanec%s%s)"
#. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
#, c-format
msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
msgstr "%sAutoritní záznamy%sBibliografické záznamy%s"
#. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
#, c-format
msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
msgstr "%sAutoritní%sBibliografický%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
#, c-format
msgid "%sCancel"
msgstr "%sZrušit"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
#. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
#. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
#. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid ""
"%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
"out %s %s &nbsp;"
msgstr ""
"%s Půjčeno čtenáři %s %s Naposledy prodlouženo %s, %s %s Vypůjčeno do %s %s "
"Není vypůjčeno %s %s &nbsp;"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
#, c-format
msgid ""
"%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
"policy by patron category%s"
msgstr ""
"%sLimit výpůjček a rezervací podle kategorie čtenářů pro %s%sVýchozí limit "
"výpůjček a rezervací podle kategorie čtenářů%s"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
#, c-format
msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
msgstr "%sNelze vytvořit nový seznam. Prosím zkontrolujte jméno."
#. %1$s: IF ( value.default )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.display_value | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
#, c-format
msgid "%sDefault%s%s%s"
msgstr "%sVýchozí%s%s%s"
#. %1$s: IF ( errornonewitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
#, c-format
msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
msgstr "%sCHYBA: Nelze vytvořit novou jednotku."
#. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
#, c-format
msgid ""
"%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
"the item number from this barcode.%s "
msgstr ""
"%sCHYBA: Nelze upravit bibliografický záznam.%s %sCHYBA: Nelze získat číslo "
"jednotky s tímto čárovým kódem.%s "
#. %1$s: IF course_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
#, c-format
msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
msgstr "%sUpravit kurz%sVytvořit kurz%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s rozložení štítku"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s grafické schéma čtenářského průkazu"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (template_id)
#. %5$s: template_id | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s Šablonu čtenářského průkazu%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s Šablonu čtenářského průkazu"
#. %1$s: IF (profile_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (profile_id)
#. %5$s: profile_id | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
msgstr "%sUpravit%sVytvořit%s profil tiskárny%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
#. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
#. %23$s: serialslis.claimdate | html
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sOčekávaný%s %sDošlý%s %sZpožděný%s %sChybějící%s %sChybějící (nedodáno)%s "
"%sChybějící (vyprodáno)%s %sChybějící (poškozený)%s %sChybějící (ztraceno)%s "
"%sNevydáno%s %sSmazáno%s %sReklamováno %s %s %s %s %sZastavený%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sOčekávaný%s %sDošlý%s %sZpožděný%s %sChybějící%s %sChybějící (nedodáno)%s "
"%sChybějící (vyprodáno)%s %sChybějící (poškozený)%s %sChybějící (ztraceno)%s "
"%sNevydáno%s %sSmazáno%s %sReklamováno %s %sZastavený%s "
#. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: patron.sex | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
msgstr "%sŽena%sMuž%s%s%s"
#. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: patron.sex | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
msgstr "%sŽena%sMuž%s%s%s "
#. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
#, c-format
msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
msgstr "%sUchovávat vše%s %sVýchozí%s %sNeuchovávat nic%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
#, c-format
msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
msgstr "%sMísto doručení%s%s%s"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep | html
#. %3$s: sep | html
#. %4$s: sep | html
#. %5$s: sep | html
#. %6$s: sep | html
#. %7$s: sep | html
#. %8$s: sep | html
#. %9$s: sep | html
#. %10$s: sep | html
#. %11$s: sep | html
#. %12$s: sep | html
#. %13$s: sep | html
#. %14$s: sep | html
#. %15$s: sep | html
#. %16$s: sep | html
#. %17$s: sep | html
#. %18$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
"\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
"\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
"note\"%s\"Vendor note\"%s "
msgstr ""
"%sFond%s\"Číslo košíku\"%s\"Název košíku\"%s\"Schválil\"%s\"Číslo "
"katalogizačního záznamu\"%sNázev%sMěna%s\"Cena dodavatele\"%s\"Doporučená "
"cena\"%s\"Rozpočtové náklady\"%sMnožství%s\"Doporučená cena celkem\"%s"
"\"Celkové náklady\"%s\"Datum zadání\"%s\"Datum přijetí\"%s\"Interní poznámka"
"\"%s\"Poznámka dodavatele\" %s "
#. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
#, c-format
msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
msgstr "%sZkontrolovat adresu%s %sZtracený průkaz:%s "
#. %1$s: IF category.hidelostitems
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
#, c-format
msgid "%sHidden by default%sShown%s"
msgstr "%sVýchozí je skrytý%sZobrazený%s"
#. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
#, c-format
msgid "%sHidden%sShown%s"
msgstr "%sSkrytý%sZobrazený%s"
#. %1$s: BLOCK subject
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
#, c-format
msgid "%sHold:%s "
msgstr "%sRezervace:%s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
#, c-format
msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
msgstr ""
"%sPravidlo o rezervaci podle typu jednotky %s%sPředvolené pravidlo o "
"rezervacích podle typu jednotky%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sVypršení termínu vrácení %sPředběžné upozornění na termín vrácení "
"%sBlížící se události %sPotvrzení rezervace %sVrácení výpůjček %sVypůjčení "
"%sNeznámý typ %s"
#. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
#. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:227
#, c-format
msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
msgstr "%sJednotka je vypůjčena%sJednotka je rezervována%s"
# Nejsem si jistý kontextem...
#. %1$s: IF biblio.item_error
#. %2$s: END
#. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
#, c-format
msgid ""
"%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
"uneven.%s %s "
msgstr ""
"%sJednotkové záznamy nemohly být zpracovány, protože neodpovídá počet "
"jednotkových polí.%s %s "
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sTyp jednotky %sSbírka %sUmístění v polici %sDalší %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
#, c-format
msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
msgstr "%sKoha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Štítky &rsaquo;: Vyhledávání%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep | html
#. %3$s: sep | html
#. %4$s: sep | html
#. %5$s: sep | html
#. %6$s: sep | html
#. %7$s: sep |html
#. %8$s: sep | html
#. %9$s: sep | html
#. %10$s: sep | html
#. %11$s: sep | html
#. %12$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
"%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
"type%s "
msgstr ""
"%sJméno knihovníka%sČíslo průkazky%sJméno čtenáře%sKnihovna%sDatum%sTyp účtu"
"%sPoznámky%sČástka%sNázev%sČárový kód%sTyp dokumentu%s "
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
#, c-format
msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
msgstr "%sUpravit %sPřidat %s nastavení systému"
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
#, c-format
msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
msgstr ""
"%sUpravit ověřené hodnoty%s %sNová ověřená hodnota%s %sNová kategorie%s "
#. %1$s: IF cash_register
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:62
#, c-format
msgid "%sModify cash register%sAdd new cash_register%s"
msgstr "%sUpravit pokladnu%sPřidat novou pokladnu%s"
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
#, c-format
msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
msgstr "%sUpravit text šablony%sPřidat šablonu%s"
#. %1$s: IF library
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
#, c-format
msgid "%sModify library%sNew library%s"
msgstr "%sUpravit knihovnu%sNová knihovna%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
#, c-format
msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
msgstr "%sÚprava oznámení %sVložit oznámení%s"
#. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
#, c-format
msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
msgstr "%sUpravit pole%s %sNové pole%s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( budget_period_description )
#. %5$s: budget_name | html
#. %6$s: budget_period_description | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
#, c-format
msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
msgstr "%sUpravit%sPřidat%s Fond %s %s pro rozpočet '%s' %s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
#, c-format
msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
msgstr "%sNový %sKošík %s (%s) pro "
#. %1$s: IF record.permanent
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
#, c-format
msgid "%sNo%sYes%s"
msgstr "%sNe%sAno%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
#, c-format
msgid "%sNone"
msgstr "%sŽádná"
#. %1$s: IF ( I )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:182
#, c-format
msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
msgstr "Totožnost %sorganizace %sčtenáře %s"
#. %1$s: IF ( issue.overdue )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
#, c-format
msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
msgstr "%sNevráceno v termínu!%s&nbsp;%s"
#. %1$s: - BLOCK subject -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
#, c-format
msgid "%sOverdue:%s "
msgstr "%sPřekročené lhůty:%s "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
msgstr "%sZrušit stav v přesunu%sZrušit stav čeká%s"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: branchname | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( waiting )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
"and then attempt transfer: %s "
msgstr ""
"%sNastavit stav rezervace na čeká a přesunout knihu do %s: %s %sZrušit "
"rezervaci a pokusit se o přesun: %s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s "
msgstr ""
"%sSoubor, který se pokoušíte načíst, nemá žádný obsah.%s %sNebyl vybrán "
"žádný soubor.%s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errors.invalid_parameter
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
msgstr ""
"%sSoubor, který se pokoušíte načíst, je prázdný.%s %sNebyl vybrán žádný "
"soubor.%s %sNesprávné nebo chybějící parametry.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
#, c-format
msgid "%sThere are no pending orders.%s "
msgstr "%sŽádné nevyřízené objednávky.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
#, c-format
msgid "%sThere are no received orders.%s "
msgstr "%sŽádné přijaté objednávky.%s "
#. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
#. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#, c-format
msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
msgstr ""
"%sTento uživatel nemá oprávnění pro zobrazení informací o požadovaném "
"čtenáři. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sTento záznam nemá žádné jednotky.%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
"library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
"Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
msgstr ""
"%sNázev, Datum vydání, Vydavatel, Fond, Čárový kód, Signatura, Domovská "
"knihovna, Aktuální umístění, Umístění na regále, Typ jednotky, Přírůstkové "
"číslo, Status půjčovatelnosti, Status ztráty, Status stažení, Výpůjčky%s "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
msgstr "%sZrušit pozastavení%sPozastavit%s"
#. %1$s: IF currency.archived
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
#, c-format
msgid "%sYes%s"
msgstr "%sAno%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:398
#, c-format
msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
msgstr "%sAno%s&nbsp;%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF record.public
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr "%sAno%sNe%s"
#. %1$s: IF field.searchable
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sAno%sNe%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
#, c-format
msgid "%sa - Earlier heading"
msgstr "%sa - Dřívější záhlaví"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sseznam:%s"
#. %1$s: IF ( issn )
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( issn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
#, c-format
msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
msgstr "%sa %s %s %s s ISSN shodou "
#. %1$s: IF ( loopro.branch )
#. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%sat %s%s "
msgstr "%sv %s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
#, c-format
msgid "%sb - Later heading"
msgstr "%sb - Pozdější záhlaví"
#. %1$s: IF ( reser.author )
#. %2$s: reser.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( reser.itemtype )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
#, c-format
msgid "%sby %s%s %s ("
msgstr "%sod %s%s %s ("
#. %1$s: IF ( result_se.author )
#. %2$s: result_se.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: result_se.itemtype | html
#. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
#. %6$s: result_se.publishercode | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( result_se.place )
#. %9$s: result_se.place | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
#. %12$s: result_se.copyrightdate | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( result_se.pages )
#. %15$s: result_se.pages | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( result_se.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
#, c-format
msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
#, c-format
msgid "%sd - Acronym"
msgstr "%sd - Akronym"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
#, c-format
msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
msgstr "%se-mail %stisknout %sfeed %sSMS %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
#, c-format
msgid "%sf - Musical composition"
msgstr "%sf - Hudební skladba"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
#, c-format
msgid "%sg - Broader term"
msgstr "%sg - Rozšířený výraz"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
#, c-format
msgid "%sh - Narrower term"
msgstr "%sh - Zúžený výraz"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
#, c-format
msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
msgstr "%si - Vztah odkazu definován v podpoli $i"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
#, c-format
msgid "%sn - Not applicable"
msgstr "%sn - Nepoužito"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
#, c-format
msgid "%sor choose "
msgstr "%snebo vyberte "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
#, c-format
msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
msgstr "%sr - Vztah popsán v $i nebo $4"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
#, c-format
msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
msgstr "%sodesláno %snevyřízeno %sselhalo %sodstraněno %s%s%s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
#, c-format
msgid "%st - Immediate parent body"
msgstr "%st - Bezprostředně nadřízená organizace"
#. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
#. %2$s: lateorder.quantity | html
#. %3$s: lateorder.subtotal | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
#, c-format
msgid "%sx%s = %s "
msgstr "%sx%s = %s "
#. %1$s: IF currency.active
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
#, c-format
msgid "%s✓%s"
msgstr "%s✓%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
"Radoslav Kolev"
msgstr ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; "
"(Bulharština) Radoslav Kolev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
#, c-format
msgid ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruština) Victor Titarchuk "
"a Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
#, c-format
msgid ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrajinština) Victor Titarchuk a Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
#, c-format
msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrejština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
#, c-format
msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608; (Urdština) Ata ur Rehman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
#, c-format
msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Perština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
msgstr "&#20013;&#25991; (Čínština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
#, c-format
msgid ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
msgstr ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengálština) Parthasarathi Mukhopadhyay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
#, c-format
msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
#, c-format
msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, c-format
msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (Kannadština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, c-format
msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malajálamština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thajština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
#, c-format
msgid ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
msgstr ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharština) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Vedoucí týmu), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
#, c-format
msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Korejština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
#, c-format
msgid ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
"Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
msgstr ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
"Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou a Kiriaki Roditi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
#, c-format
msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
msgstr "&#x010C;e&#353;tina (Čeština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
msgstr "&lt;&lt; Zpět"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Předchozí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
#, c-format
msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;otevřít stránku&lt;/a&gt;"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Signatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název konference"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název konference (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název společnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Korporace (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Klíčové slovo (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Osobní jméno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Osobní jméno (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název edice"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmětové heslo a širší pojmy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmětové heslo a užší pojmy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmětové heslo a související pojmy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmětové heslo (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(formát: yyyy-yyyy)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
msgstr "&nbsp;Zobrazit neaktivní fondy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive:"
msgstr "&nbsp;Zobrazit neaktivní:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
msgstr "&quot;STARTDATE:Leden 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Dávkové výpůjčky %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF step == 2
#. %3$s: END
#. %4$s: IF step == 3
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Potvrdit %s %s Dokončeno %s "
#. %1$s: template_name | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Šablony pro úpravu MARC %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
msgstr "&rsaquo; %s %sStruktura podpolí autorit MARC pro %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#. %3$s: tagsubfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirmed )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_form )
#. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: action | html
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
"%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s %sPotvrdit odstranění podpole %s?%s %sÚdaje odstraněny%s %s %s "
"%sUpravit omezení podpolí MARC%s %s%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s %sUpravit košík '%s'%sVložit košík do %s %s %s "
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
msgstr "&rsaquo; %s Vytvořit nový soubor %s "
#. %1$s: IF step == 1
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
msgstr "&rsaquo; %s Dávkové mazání a anonymizace čtenářů %s "
#. %1$s: IF type == 'credit'
#. %2$s: ELSIF type == 'debit'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
msgstr "&rsaquo; %s Podrobnosti platby %s Podrobnosti poplatku %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit "
msgstr "&rsaquo; %s Upravit "
#. %1$s: IF ( id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
msgstr "&rsaquo; %s Upravit aktualitu%sPřidat aktualitu%s%sAktuality%s"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Editing "
msgstr "&rsaquo; %s Úprava "
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club "
msgstr "&rsaquo; %s Upravit klub "
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
msgstr "&rsaquo; %s Upravil šablonu klubu "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr "&rsaquo; %s Upravit seznam čtenářů %s Nový seznam čtenářů %s "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
msgstr "&rsaquo; %s Seznam položek k příjmu od "
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid | html
#. %4$s: authtypetext | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s Neznámý záznam autority %s Podrobnosti autority #%s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
msgstr "&rsaquo; %s Neznámý záznam %s Podrobnosti pro "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s Neznámý záznam %s ISBD lístek %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
msgstr "&rsaquo; %s Neznámý záznam %s MARC podrobnosti pro "
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s calendar"
msgstr "&rsaquo; Kalendář knihovny %s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: basketname | html
#. %7$s: IF ( basketno )
#. %8$s: basketno | html
#. %9$s: END
#. %10$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
msgstr "&rsaquo; %s%sSmazaný %sNový %s%sKošík %s %s(%s)%s pro %s "
#. %1$s: IF op == 'list'
#. %2$s: IF budget_period_id
#. %3$s: budget_period_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %s%sFondy na '%s'%s Všechny fondy%s%s %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#. %9$s: ELSIF op == 'list'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency %s %sCurrencies %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s%sUpravit měnu '%s'%sNová měna%s%s %sPotvrdit odstranění měny %s "
"%sMěny %s "
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
"'%s'%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sNelze odstranit: Kategorie %s se používá%sPotvrdit odstranění "
"kategorie '%s'%s%s %s "
#. %1$s: IF ( op )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sVytvořit distribuční seznam%sUpravit distribuční seznam%s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %sUzavření konta čtenáře %s %s (%s)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
msgstr "&rsaquo; %sUpravit (%s)%sVytvořit%s "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid | html
#. %3$s: authtypetext | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sUpravit autoritu #%s (%s)%sPřidání autority %s%s "
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( loop )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
"%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sUpravit ověřenou hodnotu%s %sNová ověřená hodnota%s %sNová "
"kategorie%s %s "
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %sUpravit kategorii '%s'%sNová kategorie%s%s %s "
#. %1$s: IF ( contractnumber )
#. %2$s: contractname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %sUpravit smlouvu'%s' %sNová smlouva %s %s %s "
#. %1$s: IF field
#. %2$s: field.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: CASE 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
msgstr "&rsaquo; %sUpravit pole '%s'%sPřidat pole%s %s"
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: IF ( budget_name )
#. %3$s: budget_name | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %sUpravit fond%s '%s'%s%sPřidat fond%s %s %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ordernumber | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr "&rsaquo; %sUpravit detaily objednávky (řádek #%s)%sNová objednávka%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: searchfield | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sUpravit nastavení systému '%s'%sPřidat nastavení systému%s%s%s "
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
msgstr "&rsaquo; %sObjednat z externího zdroje%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
msgstr "&rsaquo; %sAktualizace hesla%sZmenit uživatelské jméno a/nebo heslo%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
msgstr "&rsaquo; %sDalší vlastnosti uživatelů%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sPodrobnosti čtenáře %s%s "
#. %1$s: IF ( pay_individual )
#. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( selected_accts )
#. %5$s: IF type == 'writeoff'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
"%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
"fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sZaplatit jednotlivé poplatky%sProminout jednotlivé upomínky%s %s "
"%s Prominout vybrané poplatky%sZaplatit vybrané poplatky %s %sZaplatit "
"všechny upomínky%s %s "
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
msgstr "&rsaquo; %sPravidla shody záznamů%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sStatistiky pro %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
msgstr "&rsaquo; Klíče k API pro %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; About Koha"
msgstr "&rsaquo; O systému Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Access files"
msgstr "&rsaquo; Přístup k souborům na serveru"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Account for %s"
msgstr "&rsaquo; Účet čtenáře %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Acquisitions"
msgstr "&rsaquo; Akvizice"
#. %1$s: ELSIF ( op_mod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
msgstr "&rsaquo; Přidat novou sadu OAI%s"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
msgstr "&rsaquo; Přidat skupinu košíků pro %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %4$s: IF total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Přidat typ jednotek %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Přidat nový účet %s %s &rsaquo; "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Přidat nový knihovní EAN %s %s &rsaquo; "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Přidat oznámení %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add or remove items"
msgstr "&rsaquo; Přidat/odstranit jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
msgstr "&rsaquo; Vytvořit objednávku podle předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "&rsaquo; Přidat objednávku z návrhu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
msgstr "&rsaquo; Přidat objednávku ze souboru MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add patrons"
msgstr "&rsaquo; Vložit čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add reserves for "
msgstr "&rsaquo; Vytvořit rezervace pro "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
msgstr "&rsaquo; Přidat návrh na nákup %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Administration"
msgstr "&rsaquo; Administrace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Advanced search"
msgstr "&rsaquo; Pokročilé vyhledávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
msgstr "&rsaquo; Upozornit předplatitele na "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Attach an item to "
msgstr "&rsaquo; Připojit jednotku k "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Audio alerts"
msgstr "&rsaquo; Zvuková upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorities"
msgstr "&rsaquo; Autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authority search results"
msgstr "&rsaquo; Výsledky vyhledávání autorit"
#. %1$s: category | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
msgstr "&rsaquo; Ověřené hodnoty kategorie %s %s Ověřené hodnoty %s "
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "&rsaquo; Košík (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket grouping"
msgstr "&rsaquo; Seskupení košíků"
#. %1$s: import_batch_id | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
msgstr "&rsaquo; Dávka %s %s &rsaquo; Spravovat připravené MARC záznamy %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch edit "
msgstr "&rsaquo; Úprava dávky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
msgstr "&rsaquo; Profily exportu CSV "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cancel order "
msgstr "&rsaquo; Zrušit objednávku "
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Nelze odstranit typ jednotek '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cataloging"
msgstr "&rsaquo; Katalogizace"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
msgstr "&rsaquo; Kategorie odstraněna%s %sKategorie uživatelů%s"
#. %1$s: IF (type == "vendor")
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
msgstr "&rsaquo; Změnit %spoznámku prodejce%svlastní poznámku%s k objednávce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check expiration "
msgstr "&rsaquo; Ověřit platnost "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check in"
msgstr "&rsaquo; Vracení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout history for "
msgstr "&rsaquo; Historie výpůjček pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout notes "
msgstr "&rsaquo; Poznámky k výpůjčkám "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation"
msgstr "&rsaquo; Výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Pravidla výpůjček a upomínek"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
msgstr "&rsaquo; Historie výpůjček uživatele %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Claims"
msgstr "&rsaquo; Požadavky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Klonovat pravidla výpůjček a upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Club enrollments"
msgstr "&rsaquo; Přihlašování do čtenářských klubů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
#, c-format
msgid "&rsaquo; Columns settings"
msgstr "&rsaquo; Nastavení sloupců"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Compare matched records "
msgstr "&rsaquo; Porovnat nalezené shody "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění %s Oznámení &amp; Potvrzení %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění kódu EAN '%s &rsaquo; Knihovní EANs %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění účtu %s &rsaquo; EDI účty %s "
#. %1$s: contractnumber | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění smlouvy %s %s %s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění parametru '%s'%s%s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění tiskárny '%s'%s %s "
#. %1$s: tagsubfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění podpole %s %s %s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit odstranění pole '%s' %s &rsaquo; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm holds "
msgstr "&rsaquo; Potvrdit rezervace "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
msgstr "&rsaquo; Smlouva smazána %s %sSmlouvy%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Course details for "
msgstr "&rsaquo; Podrobnosti o kurzu "
#. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
msgstr "&rsaquo; Přidat zastávku %s &rsaquo; Spravovat jednotky %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Data přidána%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr "&rsaquo; Data odstraněna %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
msgstr "&rsaquo; Data zaznamenána %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
msgstr "&rsaquo; Odstranit zdroj? %s "
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Odstranit typ jednotek '%s'? %s %s %s "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "&rsaquo; Odstranit čtenáře %s %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for %s "
msgstr "&rsaquo; Podrobnosti k %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Did you mean?"
msgstr "&rsaquo; Měli jste na mysli?"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
msgstr "&rsaquo; Duplikovat rozpočet %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
msgstr "&rsaquo; Duplikovat stávající objednávky %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "&rsaquo; Upozornění na duplicitu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit "
msgstr "&rsaquo; Upravit "
#. %1$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit %s "
#. %1$s: spec | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
msgstr "&rsaquo; Upravit sadu OAI sadu '%s'%s Konfigurace sad OAI%s"
#. %1$s: ELSIF ( execute )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Upravit SQL výstup %s &rsaquo; "
#. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit zastávku %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit omezení podpolí %s %s "
#. %1$s: suggestionid | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit návrh č. %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Editor"
msgstr "&rsaquo; Editor"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error %s"
msgstr "&rsaquo; Chyba %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Export data"
msgstr "&rsaquo; Export dat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files"
msgstr "&rsaquo; Soubory"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files for %s"
msgstr "&rsaquo; Soubory pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Hold ratios"
msgstr "&rsaquo; Poměry rezervací"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
msgstr "&rsaquo; Historie rezervací čtenáře %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds to pull"
msgstr "&rsaquo; Rezervace k vyzvednutí"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
msgstr "&rsaquo; Historie MVS požadavků čtenáře %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images"
msgstr "&rsaquo; Obrázky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images "
msgstr "&rsaquo; Obrázky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Invoices"
msgstr "&rsaquo; Doklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
msgstr "&rsaquo; Upozornění při výpůjčkách "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item details"
msgstr "&rsaquo; Podrobnosti o jednotce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search "
msgstr "&rsaquo; Hledání jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search fields "
msgstr "&rsaquo; Pole pro hledání jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Jednotky bez výpujčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Label creator "
msgstr "&rsaquo; Editor štítků "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Link a host item to "
msgstr "&rsaquo; Připojit nadřízený záznam k "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
msgstr "&rsaquo; Kontrola MARC %s: %s zjištěna chyba%s : Nastavení OK!%s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
msgstr "&rsaquo; Zaplatit poplatky čtenáře %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
msgstr "&rsaquo; Výsledky hledání ve znalostní bázi Mana "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage stages"
msgstr "&rsaquo; Spravovat zastávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual credit "
msgstr "&rsaquo; Vložit kredit "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual invoice "
msgstr "&rsaquo; Další poplatky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merge patron records"
msgstr "&rsaquo; Spojit záznamy čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merging records"
msgstr "&rsaquo; Slučování záznamů"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Upravit účet %s &rsaquo; "
#. %1$s: tablename | html
#. %2$s: CASE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit pole '%s' %sSpravovat rozšířená pole %s "
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit typ jednotek '%s' %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Upravit EAN kód knihovny %s &rsaquo; "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit oznámení %s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Upravit tiskárnu '%s'%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
msgstr "&rsaquo; Upravit předplatné%sNové předplatné%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; Nová tiskárna%s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
msgstr "&rsaquo; Oznámení bylo vloženo %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Offline circulation"
msgstr "&rsaquo; Výpůjčky offline"
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
msgstr "&rsaquo; Objednáno - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "&rsaquo; Upomínky a spouštěče"
#. %1$s: todaysdate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
msgstr "&rsaquo; Výpis upomínek ke dni %s"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "&rsaquo; Upomínky v knihovně %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr "&rsaquo; Parametr odstraněn%s%sNastavení systému%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron card creator "
msgstr "&rsaquo; Tvůrce čtenářské karty "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron clubs"
msgstr "&rsaquo; Čtenářské kluby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron lists"
msgstr "&rsaquo; Seznamy čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Čtenář bez výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "&rsaquo; Čekající požadavky na uzavření konta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "&rsaquo; Nevyřízené prezenční výpůjčky"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
msgstr "&rsaquo; Zadat rezervaci na %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins "
msgstr "&rsaquo; Zásuvné moduly "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
msgstr "&rsaquo; Zásuvné moduly jsou zakázány "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Preview routing list"
msgstr "&rsaquo; Náhled distribučního seznamu"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Tiskárna přidána%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr "&rsaquo; Tiskárna odstraněna%s %sTiskárny%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
msgstr "&rsaquo; Návrhy na nákup od čtenáře %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "&rsaquo; Rychlá tvorba popisků hřbetů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote editor"
msgstr "&rsaquo; Editor citátů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote uploader"
msgstr "&rsaquo; Nahrávání citátů"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
msgstr "&rsaquo; Přijmout jednotky z : %s %s[%s]%s (order #%s)"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "&rsaquo; Přijmout zásilku od dodavatele %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Renew"
msgstr "&rsaquo; Prodloužení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reports"
msgstr "&rsaquo; Výstupy"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Request article %s "
msgstr "&rsaquo; Vyžádat text článku %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
msgstr "&rsaquo; Výsledky %s Statistika pokladny %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "&rsaquo; Výsledky %s Záznamy %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky %s&rsaquo; Průměrná doba výpůjčky%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky %s&rsaquo; Statistiky výpůjček%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky %s&rsaquo; Statistiky rezervací%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results for tag "
msgstr "&rsaquo; Výsledky pro štítek "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%s &rsaquo; Statistiky akvizice %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%s &rsaquo; Katalog podle typu jednotky%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%s &rsaquo; Ztracené jednotky%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%s &rsaquo; Objednávky podle fondu%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%s Nahrání souboru s offline výpůjčkami%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%s&rsaquo; Statistiky katalogu%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%s&rsaquo; Čtenáři s největším počtem výpůjček%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledkys%sInventář%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky%sNejvíce půjčované jednotky%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
msgstr "&rsaquo; Výsledky%sNahrát obrázky čtenářů %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rotating collections"
msgstr "&rsaquo; Výměnné soubory"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Pravidla %s Automatická úprava jednotek podle jejich stáří %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "&rsaquo; SMS operátoři"
#. %1$s: ELSIF ( editsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
#, c-format
msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Náhled SQL %s&rsaquo; "
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Hledat %s pro '%s'%s%s&nbsp;s omezením(i):&nbsp;'%s'%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
msgstr "&rsaquo; Nastavení vyhledávacího nástroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search existing records"
msgstr "&rsaquo; Vyhledat v existujících záznamech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search for vendor "
msgstr "&rsaquo; Hledat dodavatele "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search history "
msgstr "&rsaquo; Historie hledání "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky hledání%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky hledání%sVyhledat objednávku%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledky hledání%sUživatelé%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
msgstr "&rsaquo; Výsledky hledání%sPeriodika %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
msgstr "&rsaquo; Oznámení odeslaná čtenáři %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
msgstr "&rsaquo; Informace o sbírkách periodik pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial edition "
msgstr "&rsaquo; Vydání periodika "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials "
msgstr "&rsaquo; Periodika "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "&rsaquo; Statistiky předplatného periodik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
msgstr "&rsaquo; Nastavit pravidla knihovny pro vracení a přesuny"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "&rsaquo; Nastavit přístupová práva pro %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
msgstr "&rsaquo; Sdílet obsah ve znalostní bázi Mana"
#. %1$s: suggestionid | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr "&rsaquo; Zobrazit návrh č. %s %s Správa návrhů %s "
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Spent - %s"
msgstr "&rsaquo; Vynaložené - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
msgstr "&rsaquo; Podrobnosti putovního fondu"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
msgstr "&rsaquo; Podpole odstraněno %s %sPole %s Struktura podpole%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription history"
msgstr "&rsaquo; Historie odběru"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
msgstr "&rsaquo; Distribuční seznam předplatného pro čtenáře %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; System preferences"
msgstr "&rsaquo; Systémová nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tags"
msgstr "&rsaquo; Štítky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tools"
msgstr "&rsaquo; Nástroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfer collection"
msgstr "&rsaquo; Přesunout soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers"
msgstr "&rsaquo; Přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "&rsaquo; Příchozí přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "&rsaquo; Rozpis cen za dopravu"
#. %1$s: booksellername | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
msgstr "&rsaquo; Nejisté ceny pro dodavatele: %s%sNejisté ceny%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update patron records"
msgstr "&rsaquo; Aktualizovat informace o čtenáři"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: name | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
msgstr "&rsaquo; Aktualizovat: %s%sPřidat dodavatele%s %s%s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
msgstr "&rsaquo; Výsledek zpracování%sPřipravit záznamy MARC pro import%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload plugins "
msgstr "&rsaquo; Načíst zásuvné moduly "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
msgstr "&rsaquo; Nahrát výsledky%sNahrát lokální obrázky obálek%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Usage statistics"
msgstr "&rsaquo; Statistiky využití"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
msgstr "&rsaquo;%s Schválené komentáře%s Komentáře čekající na schválení%s"
#. %1$s: IF is_edit || course_reserve
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
msgstr "&rsaquo;%s Upravit %s Rezervovat %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
#, c-format
msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
msgstr "&rsaquo;Údaje odstraněny %s %s Administrace typů jednotek %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
#, c-format
msgid "' %%] [%%- span_end = '"
msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
#. %1$s: ~ END ~
#. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
#, c-format
msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
#, c-format
msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
#, c-format
msgid "') | html %%]"
msgstr "') | html %%]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278
#, c-format
msgid ""
"'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
"hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
"administrator about options). "
msgstr ""
"Hodnoty pole 'password' (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a "
"následně bude zakódováno pomocí Bcrypt (pokud máte hesla už nějakým způsobem "
"zakódovaná, zeptejte se na možnost importu správce systému)."
#. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
#, c-format
msgid "( Effective checkin date is %s )"
msgstr "( Použité datum vrácení je %s )"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rescardnumber | html
#. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
#. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#, c-format
msgid "(%s) at %s since %s"
msgstr "(%s) v %s od %s"
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "(%s) for "
msgstr "(%s) pro "
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
#, c-format
msgid "(%s) from "
msgstr "(%s) od "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#, c-format
msgid "(%s) has been on hold for "
msgstr "(%s) bylo rezervováno pro "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#, c-format
msgid "(%s) has been waiting for "
msgstr "(%s) byla připravena pro "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "(%s) is checked out to "
msgstr "(%s) je půjčena čtenáři "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
#, c-format
msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr "(%s) má tento uživatel již půjčeno. Prodloužit?"
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "(%s) to "
msgstr "(%s) pro "
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
#. %2$s: IF ( w.biblio.author )
#. %3$s: w.biblio.author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
#. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
#. %7$s: END
#. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
#, c-format
msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
msgstr "(%s), %sod %s%s %s[%s] %sRezervace ze dne %s. "
#. %1$s: issued_cardnumber | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
msgstr "(%s). %s Vrátit a vypůjčit? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:49
#, c-format
msgid "(Accruing)"
msgstr "(Narůstající)"
#. %1$s: field.authorised_value_category | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF field.marcfield
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
#, c-format
msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
msgstr "(Ověřené hodnoty pro %s) %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
#, c-format
msgid "(Create label batch)"
msgstr "(Vytvořit dávku štítků)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
msgid "(Ctrl-Alt-A)"
msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
msgid "(Ctrl-Alt-I)"
msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
msgid "(Ctrl-Alt-K)"
msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
msgid "(Ctrl-Alt-T)"
msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: bookfund | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
#, c-format
msgid "(Current: %s - %s)"
msgstr "(Aktuální: %s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:805
#, c-format
msgid "(Error)"
msgstr "(Chyba)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
#, c-format
msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
msgstr "(Například: \"001,245ab,600\")"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#, c-format
msgid "(Filtered. "
msgstr "(Filtrováno. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
#, c-format
msgid "(Forgiven)"
msgstr "(Prominuto)"
#. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
#. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
"as needed.)"
msgstr ""
"(Včetně, výchozí je %s dny(ů) před až %s dny(ů) po dnešním datu. Podle "
"potřeby můžete nastavit jiné rozmezí.)"
#. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
"needed.)"
msgstr ""
"(Včetně, výchozí je od %s dny(ů) před dnešním dnem do dneška. Podle potřeby "
"můžete nastavit jiné rozmezí.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "(Indonéština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
#, c-format
msgid "(Lost)"
msgstr "(Ztraceno)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1680
#, c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Žádné)"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:467
#, c-format
msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
msgstr "(Číslo záznamu %s) %s Přidat záznam MARC %s"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
#, c-format
msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
msgstr "(Číslo záznamu %s) %s Přidat záznam MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
#, c-format
msgid "(Replaced)"
msgstr "(Nahrazeno)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Povinné)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:50
#, c-format
msgid "(Returned)"
msgstr "(Vráceno)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
#, c-format
msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
msgstr ""
"(Přeskočit záznamy, které byly naposledy spatřeny tohoto dne nebo později.) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
#, c-format
msgid "(Tax exc.)"
msgstr "(Bez daně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
#, c-format
msgid "(Tax inc.)"
msgstr "(Včetně daně)"
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:530
#, c-format
msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
msgstr "(Existují %s předplatné spojené s tímto titulem)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, c-format
msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
msgstr "(Toto je výchozí hodnota, protože konfigurace není správná)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Není známo)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
#, c-format
msgid "(Voided)"
msgstr "(Zrušeno)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
#, c-format
msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
msgstr ""
"(seznam výběrů pro výběr (oddělený pomocí |) nebo sloupci|řádky v oblasti "
"textu)"
#. %1$s: cur_active | html
#. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
#, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
msgstr "(upraveno pro %s, %ss daní%sbez daně%s)"
#. %1$s: cur_active | html
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
#, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
msgstr "(upraveno pro %s, %ss daní%sbez daně%s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
#, c-format
msgid "(amounts will be rounded down)"
msgstr "(částky budou zaokrouhleny dolů)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
#, c-format
msgid "(budgeted cost * quantity) "
msgstr "(rozpočtové náklady * množství) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
#, c-format
msgid "(can be positive or negative)"
msgstr "(může být kladná nebo záporná)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
#, c-format
msgid "(checking)"
msgstr "(kontroluje se)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
#, c-format
msgid "(current stage highlighted)"
msgstr "(aktuální zastávka je zvýrazněna)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "(current) "
msgstr "(aktuální) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
#, c-format
msgid "(default if none is defined)"
msgstr "(výchozí, není-li nic definováno)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
msgstr "(např. Název nebo Lokální číslo) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:294
#, c-format
msgid "(enter amount in numerals) "
msgstr "(vložit počet definovaný čísly) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(exclusive) "
msgstr "(mimořádné) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
#, c-format
msgid "(fast cataloging)"
msgstr "(rychlá katalogizace)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(vybráno z _MAX_ celkových záznamů)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
#, c-format
msgid "(if empty, subscription is still active) "
msgstr "(není-li vyplněno, předplatné je stále aktivní) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list)"
msgstr ""
"(pokud vyberete volbu, budou indikátory omezené jen na ověřené hodnoty ze "
"seznamu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list) "
msgstr ""
"(pokud vyberete hodnotu, budou indikátory omezené na ověřené hodnoty ze "
"seznamu) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
#, c-format
msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
msgstr ""
"(ignorovat znamená, že se podpole nebude zobrazovat v editoru záznamů) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
#, c-format
msgid "(inclusive)"
msgstr "(včetně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
#, c-format
msgid "(inclusive) "
msgstr "(včetně) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(inclusive) to "
msgstr "(včetně) do "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: innerloop1 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
#, c-format
msgid "(is %s)"
msgstr "(je %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
#, c-format
msgid "(items.itemcallnumber) "
msgstr "(items.itemcallnumber) "
#. %1$s: resultsloo.timestamp | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(změněno %s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "(must be a number greater than 0)"
msgstr "(musí být číslo větší než 0)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "(never)"
msgstr "(nikdy)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
#, c-format
msgid "(no library)"
msgstr "(žádná knihovna)"
#. %1$s: ar.item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
#, c-format
msgid "(only %s)"
msgstr "(pouze %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(související vyhledávání: %s%s%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(odstranit)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "(see online help)"
msgstr "(více viz on-line manuál)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
#, c-format
msgid "(start date of the 1st subscription) "
msgstr "(počáteční datum prvního předplatného) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(use * to do a fuzzy search) "
msgstr "(pro přibližné hledání použijte *) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
#, c-format
msgid ") is currently restricted."
msgstr ") má omezené služby knihovny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
#, c-format
msgid ") is not checked out to a patron."
msgstr ") nemá čtenář vypůjčeno."
#. %1$s: date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
#, c-format
msgid ") now due on %s "
msgstr ") prodlouženo do %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641
#, c-format
msgid ") on "
msgstr ") na "
#. %1$s: borrower.firstname | html
#. %2$s: borrower.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
#, c-format
msgid ") renewed for %s %s ( "
msgstr ") prodlouženo čtenáři %s %s ( "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
#, c-format
msgid ") you selected does not exist. "
msgstr ") kterou jste vybrali neexistuje. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "), France"
msgstr "), Francie"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( waiting )
#. %3$s: branchname | html
#. %4$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
#, c-format
msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
msgstr "). %s %s Jednotka je označena jako čekající v %s na %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
#, c-format
msgid "** Vendor's listings already include tax."
msgstr "** Seznam dodavatelů již zahrnuje daně."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
msgstr ""
", Auckland, Nový Zéland (sponzorovali 'hodnocení pomocí hvězdiček' v on-line "
"katalogu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid ", Cyprus"
msgstr ", Kypr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
msgstr ", Francie (Koha 3.0 - rozšíření modulu na správu čtenářů a rezervací)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
#, c-format
msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
msgstr ""
", Francie (funkce akvizičních návrhů, sponzorství průvodce statistikou a "
"vylepšení LDAP)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid ""
", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
", Francie (sponzorovali vývoj katalogizačních šablon, autorit ve formátu "
"MARC, košík v on-line katalogu a modul Periodika)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
#, c-format
msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
msgstr ", Nový Zéland, a Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, c-format
msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 - beta testování)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
msgstr ", Ohio, USA (dokumentace, údržba šablon, sponzorství formátu MARC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
msgstr ", PA, USA (sponzorství integrace nástroje Zebra do Koha 3.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), a mnoho dalších "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
#, c-format
msgid ", Please transfer this item. "
msgstr ", Přesuňte tuto jednotku, prosím. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid ", greater than or equal to 1"
msgstr ", větší nebo rovno 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
#, c-format
msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
msgstr ", požádejte prosím správce o kontrolu konfigurace."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
#, c-format
msgid ", when the next team will be elected."
msgstr ", kdy bude zvolen nový tým."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget amount cannot be blank"
msgstr "- Výše rozpočtu výše nemůže být prázdná"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget code cannot be blank"
msgstr "- Kód rozbočtu nemůže být prázdný"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget name cannot be blank"
msgstr "- Název rozpočtu nemůže být prázdný"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget parent is current budget"
msgstr "- Mateřský rozpočet je aktuální rozpočet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "- First publication date is not defined"
msgstr "- První datum vydání není definováno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "- Frequency is not defined"
msgstr "- Frekvence vydávání nebyla definována"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
#, c-format
msgid "- None -"
msgstr "- Žádný -"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "- Please select an item to place a hold"
msgstr "- Prosím, vyberte jednotku k rezervaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
#, c-format
msgid "-- All --"
msgstr "-- Vše --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:270
#, c-format
msgid "-- Choose -- "
msgstr "-- Vyberte -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
#, c-format
msgid "-- Choose a reason -- "
msgstr "-- Vyberte důvod -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:546
#, c-format
msgid "-- Choose a status --"
msgstr "-- Vyberte stav --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Vyberte formát --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
#, c-format
msgid "-- Choose one -- "
msgstr "-- Vyberte -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
#, c-format
msgid "-- None --"
msgstr "-- Žádná --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- žádný -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
#, c-format
msgid "-- please choose --"
msgstr "-- prosím, vyberte --"
# Nebo: Přesto vypůjčit?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#, c-format
msgid ". Check out anyway?"
msgstr ". Přesto vypůjčit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
#, c-format
msgid ". Deletion is not possible."
msgstr ". Smazání není možné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
#, c-format
msgid ". Deletion not possible "
msgstr ". Smazání není možné "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid ""
". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
"be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
"wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
msgstr ""
". Pokud záznam obsahuje více než jeden atribut, měly by se atributy zapsat "
"jako čistý text bez uvozovek (viz předchozí příklady), nebo s každým "
"atributem zvlášť uzavřeným do uvozovek a oddělené čárkou: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
#, c-format
msgid ". Please re-enter the new password."
msgstr ". Prosím, zadejte znovu nové heslo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
#, c-format
msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
msgstr ". Pro vyřízení rezervace musí být jednotka nejprve vrácena. "
# Takto?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid ""
". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
"like a date string. "
msgstr ""
". Druhý způsob zápisu může být vyžadován, pokud údaje obsahují čárku. "
"Například jako oddělovač datumu. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
msgstr ".%sSprávce musí nastavit alespoň jednu knihovnu.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
msgstr ".%sSprávce musí nastavit alespoň jednu kategorii čtenářů.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
#, c-format
msgid "... or..."
msgstr "... nebo..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
#, c-format
msgid "...and: "
msgstr "...a: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
#, c-format
msgid "...to "
msgstr "...do "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
#, c-format
msgid "0 Checkouts"
msgstr "Výpůjčky (0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:709
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
#, c-format
msgid "0 Holds"
msgstr "Rezervace (0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
#, c-format
msgid "0 to disable"
msgstr "0 pro zakázání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
#, c-format
msgid "0%%"
msgstr "0%%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
#, c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
msgid "0000-00-00"
msgstr "0000-00-00"
#. META http-equiv=refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:36
#, c-format
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
#, c-format
msgid "1st"
msgstr "První"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
#, c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
msgid "9999-99-99"
msgstr "9999-99-99"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sa seznam:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
#, c-format
msgid ": Barcode must be unique."
msgstr ": Čárový kód musí být unikátní."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
#, c-format
msgid ": The items do not belong to your library."
msgstr ": Tato jednotka nepatří do vaší knihovny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
#, c-format
msgid ""
": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
"inserted."
msgstr ". Čárový kód se nepodařilo přečíst. Nebyla vložena žádná hodnota."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
#, c-format
msgid ": item has a waiting hold."
msgstr ": jednotka má čekající rezervaci."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#, c-format
msgid ": item has linked "
msgstr ": jednotka je propojena "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
#, c-format
msgid ": item is checked out."
msgstr ": jednotka je vypůjčena."
#. %1$s: HTML5MediaParent | html
#. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
#. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
#. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
#. %5$s: HTML5MediaParent | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
"browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s váš prohlížeč nepodporuje "
"tagy.] "
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
msgid "<< Back"
msgstr "<< Zpět"
#. INPUT type=button name=delete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
msgid "<< Delete"
msgstr "<< Smazat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "A control field cannot be used with a regular field."
msgstr "Kontrolní pole nemůže být použito současně s běžným (datovým) polem."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
msgstr "Výchozí oznámení oznámení s kódem '%s' již existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
#, c-format
msgid "A field name is required"
msgstr "Název pole je povinný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:422
#, c-format
msgid ""
"A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
"yes/no pull down menu."
msgstr ""
"Výchozí autorizované hodnoty polí, které mohou být použity kdekoliv "
"potřebujete jednoduchou volbu ano/ne."
#. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
#, c-format
msgid "A group with the title %s already exists. "
msgstr "Skupina s názvem %s již existuje. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
msgstr "Na žádnou z jednotek nelze vytvořit rezervaci."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
msgstr "Oznámení s kódem'%s' již je pro knihovnu'%s' vytvořeno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
#, c-format
msgid ""
"A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
"in addition to the default values."
msgstr ""
"Seznam dalších statusů pro návrhy na nákup, které je možné použít jako "
"doplněk výchozích statusů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
#, c-format
msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
msgstr "Seznam důvodů přijetí nebo odmítnutí nárhu, která se zobrazí s OPAC."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "A new version of this site is available. Load it?"
msgstr "Stránka byla změněna, chcete ji aktualizovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#, c-format
msgid ""
"A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
"have a library set. "
msgstr ""
"Byl vložen neexistující nebo neplatný kód knihovny. Prosím ověřte, že jste "
"nastavili správnou knihovnu. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
#, c-format
msgid "A pattern with this name already exists."
msgstr "Schéma s tímto názvem již existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:269
#, c-format
msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
msgstr "Náhrada byla uplatněna na čtenářův účet."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "A translation already exists for this language."
msgstr "Překlad do tohoto jazyka již existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
#, c-format
msgid ""
"A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
"include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
"Patrons)"
msgstr ""
"Způsob, jak třídit a filtrovat výstupy (zprávy), výchozí hodnoty v této "
"kategorii zahrnují Koha moduly (Účty, Akvizice, Katalog, Výpůjčky, Čtenáři)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX error (%s alert)"
msgstr "chyba AJAX (%s varování)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
msgstr "AJAXu se nepodařilo se schválit štítek: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
msgstr "AJAXu se nepodařilo se zamítnout štítek: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
#, c-format
msgid "ALL items fields MUST :"
msgstr "VŠECHNA pole jednotek MUSÍ :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "AM"
msgstr "Dopoledne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
#, c-format
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
#, c-format
msgid "API keys for %s"
msgstr "Klíče API pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
#, c-format
msgid "AUSMARC"
msgstr "AUSMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
#, c-format
msgid "About Koha"
msgstr "O systému Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
#, c-format
msgid "Abstracts / Summaries"
msgstr "Abstrakty / Shrnutí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
#, c-format
msgid "Academic"
msgstr "Akademická"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
#, c-format
msgid "Accepted"
msgstr "Přijato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
#, c-format
msgid "Accepted by"
msgstr "Přijal(a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
#, c-format
msgid "Accepted by the library"
msgstr "Přijato knihovnou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
#, c-format
msgid "Accepted by:"
msgstr "Přijal(a):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
#, c-format
msgid "Accepted date from:"
msgstr "Přijato dne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
#, c-format
msgid "Accepted on:"
msgstr "Schváleno dne:"
#. %1$s: message.amount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
#, c-format
msgid "Accepted payment (%s) from "
msgstr "Platba přijata dne (%s) od "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
#, c-format
msgid "Access URL"
msgstr "URL pro přístup"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
#, c-format
msgid "Access files"
msgstr "Přístup k souborům"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
#, c-format
msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
msgstr ""
"Přístup k souborům na disku, jako jsou logy a výstupy, uloženým na serveru"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
#, c-format
msgid "Access to all librarian functions"
msgstr "Přístup ke všem funkcím knihovníka"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:628
#, c-format
msgid "Access to the files stored on the server "
msgstr "Přístup k souborům uloženým na serveru "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
#, c-format
msgid "Accession date"
msgstr "Datum vložení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
#, c-format
msgid "Accession date (inclusive)"
msgstr "Datum vložení (včetně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
#, c-format
msgid "Accession date:"
msgstr "Datum vložení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:122
#, c-format
msgid "Account debit types"
msgstr "Typy účtovaných poplatků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
#, c-format
msgid "Account fines and payments"
msgstr "Poplatky a platby"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#, c-format
msgid "Account for %s"
msgstr "Účet čtenáře %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
#, c-format
msgid "Account has been administratively locked."
msgstr "Tento účet byl uzamčen správcem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
#, c-format
msgid "Account has been locked."
msgstr "Tento účet byl uzamčen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
#, c-format
msgid "Account has expired"
msgstr "Účet vypršel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
#, c-format
msgid "Account number: "
msgstr "Číslo účtu: "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#. %3$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
#, c-format
msgid "Account summary: %s %s (%s)"
msgstr "Přehled účtu: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#, c-format
msgid "Account type"
msgstr "Typ transakce"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
#, c-format
msgid "Accounting"
msgstr "Poplatky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
#, c-format
msgid "Accounting details"
msgstr "Podrobnosti vyúčtování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
#, c-format
msgid "Acquisition"
msgstr "Akvizice"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
#, c-format
msgid "Acquisition and/or suggestion management"
msgstr "Správa akvizice a/nebo návrhů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
#, c-format
msgid "Acquisition date"
msgstr "Datum nabytí"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
#, c-format
msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Datum nabytí (RRRR-MM-DD)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
#, c-format
msgid "Acquisition date: newest to oldest"
msgstr "Datum nabytí: od nejnovějších po nejstarší"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
#, c-format
msgid "Acquisition date: oldest to newest"
msgstr "Datum nabytí: od nejstarších po nejnovější"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
#, c-format
msgid "Acquisition details"
msgstr "Podrobnosti akvizice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
#, c-format
msgid "Acquisition information"
msgstr "Akviziční informace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:173
#, c-format
msgid "Acquisition parameters"
msgstr "Parametry akvizice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
#, c-format
msgid "Acquisition tables"
msgstr "Tabulky pro akvizici"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
#, c-format
msgid "Acquisitions"
msgstr "Akvizice"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Acquisitions home"
msgstr "Akvizice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics"
msgstr "Statistika akvizic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics "
msgstr "Statistika akvizic "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:153
#, c-format
msgid "Action if matching record found:"
msgstr "Akce při nalezení shodného záznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
#, c-format
msgid "Action if matching record found: "
msgstr "Akce při nalezení shodného záznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:170
#, c-format
msgid "Action if no match found:"
msgstr "Akce při NEnalezení shody:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
#, c-format
msgid "Action if no match is found: "
msgstr "Akce při NEnalezení shody: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
#, c-format
msgid "Actions "
msgstr "Akce "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
#, c-format
msgid "Actions for "
msgstr "Akce pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
#, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "Akce:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
#, c-format
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
#, c-format
msgid "Active "
msgstr "Aktivní "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
#, c-format
msgid "Active budgets"
msgstr "Aktivní rozpočty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
#, c-format
msgid "Active: "
msgstr "Aktivní: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Activity"
msgstr "Činnost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
#, c-format
msgid "Actual cost"
msgstr "Skutečné náklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
#, c-format
msgid "Actual cost tax exc."
msgstr "Cena bez daně"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
msgstr "Cena bez daně / Cena včetně daně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
#, c-format
msgid "Actual cost tax inc."
msgstr "Cena s daní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
#, c-format
msgid "Actual cost:"
msgstr "Skutečné náklady:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
#, c-format
msgid "Actual cost: "
msgstr "Skutečné náklady:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Vložit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
#, c-format
msgid "Add "
msgstr "Přidat "
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Vložit %s položky do %s"
#. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
msgid "Add & duplicate"
msgstr "Přidej & Zkopíruj do nového formuláře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
#, c-format
msgid "Add &quot;In demand&quot;"
msgstr "Přidat &quot;Stav Vyžádáno&quot;"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
#, c-format
msgid "Add a basket to %s"
msgstr "Přidat košík pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
#, c-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Přidat podmínku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
#, c-format
msgid "Add a contract"
msgstr "Přidat smlouvu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "Add a definition to the dictionary."
msgstr "Přidat definici do slovníku."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:101
#, c-format
msgid "Add a message for:"
msgstr "Vložit zprávu pro:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
#, c-format
msgid "Add a new OAI set"
msgstr "Přidat novou sadu OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
#, c-format
msgid "Add a new action"
msgstr "Přidat novou akci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
#, c-format
msgid "Add a new authorized value"
msgstr "Přidat novou ověřenou hodnotu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
#, c-format
msgid "Add a new delivery "
msgstr "Zadat novou donášku "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
#, c-format
msgid "Add a new field"
msgstr "Přidat nové pole"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
msgid "Add a new item"
msgstr "Přidat jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
#, c-format
msgid "Add a new message"
msgstr "Přidat novou zprávu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
#, c-format
msgid "Add a new record"
msgstr "Přidat nový záznam"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
msgid "Add a new regular expression"
msgstr "Přidat nový regulární výraz"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Add a new upload"
msgstr "Nahrát nový soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
#, c-format
msgid "Add a stage"
msgstr "Přidat zastávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
#, c-format
msgid "Add a substitution"
msgstr "Přidat nahrazení"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
msgid "Add action"
msgstr "Přidat akci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
#, c-format
msgid "Add additional fields to certain tables"
msgstr "Přidejte rozšiřující pole k určitým tabulkám databáze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
#, c-format
msgid "Add an SMS cellular provider"
msgstr "Přidat SMS operátora"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
#, c-format
msgid "Add an adjustment"
msgstr "Přidat opravu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
msgid "Add an attribute"
msgstr "Přidat atribut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
#, c-format
msgid "Add an item by barcode"
msgstr "Přidat jednotky zadáním čárového kódu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:313
#, c-format
msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
msgstr "Vytvářet a odstraňovat rozpočty (nelze upravovat rozpočty)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
#, c-format
msgid "Add and remove items from rotas "
msgstr "Přidávat a odebírat jednotky z putovních fondů "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
msgid "Add another condition"
msgstr "Přidat další podmínku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
#, c-format
msgid "Add another contact"
msgstr "Přidat další kontakt"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
msgid "Add another field"
msgstr "Vložit další pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
#, c-format
msgid "Add basket group for "
msgstr "Skupina košíků pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
#, c-format
msgid "Add biblio"
msgstr "Přidat bibliografický záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
#, c-format
msgid "Add budget"
msgstr "Přidat rozpočet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
#, c-format
msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
msgstr "Vložte čárové kódy nebo identifikátory jednotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
#, c-format
msgid "Add by borrowernumber(s): "
msgstr "Přidat podle čísla čtenáře(ů): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
#, c-format
msgid "Add checked"
msgstr "Přidat zaškrtnuté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
#, c-format
msgid "Add child fund"
msgstr "Přidat dceřiný fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
#, c-format
msgid "Add classification source"
msgstr "Přidat zdroj klasifikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:489
#, c-format
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat komentář"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:578
#, c-format
msgid "Add course reserves "
msgstr "Vytvářet rezervace pro kurzy "
#. INPUT type=submit name=add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
msgid "Add credit"
msgstr "Vložit kredit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
#, c-format
msgid "Add description"
msgstr "Přidat popis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
#, c-format
msgid "Add field"
msgstr "Přidat pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
#, c-format
msgid "Add filing rule"
msgstr "Přidat pravidlo zápisu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
#, c-format
msgid "Add fund"
msgstr "Přidat fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
#, c-format
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
#, c-format
msgid "Add group "
msgstr "Přidat skupinu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:15
#, c-format
msgid "Add guarantee"
msgstr "Je ručitelem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
#, c-format
msgid "Add internal note"
msgstr "Vložit interní poznámku"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
#, c-format
msgid "Add item"
msgstr "Přidat jednotku"
#. %1$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
#, c-format
msgid "Add item %s"
msgstr "Přidat jednotku %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
#, c-format
msgid "Add item to "
msgstr "Přidat jednotku "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
#, c-format
msgid "Add item type"
msgstr "Přidat typ jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
#, c-format
msgid "Add item(s)"
msgstr "Přidat položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
#, c-format
msgid "Add items"
msgstr "Přidat jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "Add items "
msgstr "Přidat jednotky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
msgstr ""
"Přidejte jednotky pomocí textového políčka, nebo toto nechte prázdné a po "
"stisknutí tlačítka bude spuštěno vyhledávání."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
#, c-format
msgid "Add items to rota report"
msgstr "Výpis jednotek přidaných do putovního fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
#, c-format
msgid "Add items: scan barcode"
msgstr "Zadejte čárový kód jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
#, c-format
msgid "Add items: scan barcodes"
msgstr "Přidat jednotky: načtěte čárové kódy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
#, c-format
msgid "Add library "
msgstr "Přídat knihovnu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
#, c-format
msgid "Add manual restriction"
msgstr "Přidat ruční omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Add match check"
msgstr "Přidat kontrolu shody"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#, c-format
msgid "Add match point"
msgstr "Přidat bod shody"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:39
#, c-format
msgid "Add message"
msgstr "Přidat zprávu"
#. INPUT type=button name=add_multiple_copies
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
msgid "Add multiple copies of this item"
msgstr "Přidat více kopií podle této jednotky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Add multiple items"
msgstr "Přidat více jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
#, c-format
msgid "Add new"
msgstr "Přidat nové"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
#, c-format
msgid "Add new alert"
msgstr "Přidat upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
#, c-format
msgid "Add new collection"
msgstr "Vytvořit nový soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
#, c-format
msgid "Add new definition"
msgstr "Přidat novou definici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
#, c-format
msgid "Add new field "
msgstr "Přidat nové pole "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
#, c-format
msgid "Add new group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
#, c-format
msgid "Add new holiday"
msgstr "Vložit novou uzavírku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
#, c-format
msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#, c-format
msgid "Add offline circulations to queue"
msgstr "Přidat offline výpůjčky do fronty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
#, c-format
msgid "Add or remove items"
msgstr "Přidat/odebrat jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#, c-format
msgid "Add order"
msgstr "Přidat objednávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
#, c-format
msgid "Add order to basket"
msgstr "Přidat objednávku do košíku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
msgid "Add order to basket %s"
msgstr "Přidat objednávku do košíku %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
#, c-format
msgid "Add orders"
msgstr "Přidat objednávky"
#. %1$s: comments | html
#. %2$s: file_name | html
#. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
#, c-format
msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
msgstr "Přidat objednávky z %s (%s připravené dne %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
#, c-format
msgid "Add patron attribute type"
msgstr "Přidat typ vlastností uživatelů"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
msgid "Add patron image"
msgstr "Načtení fotografie čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
#, c-format
msgid "Add patron(s)"
msgstr "Přidat čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
#, c-format
msgid "Add patrons"
msgstr "Přidat čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
#, c-format
msgid ""
"Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
"add via patron search."
msgstr ""
"Přidejte čtenáře do seznamu pomocí identifikátoru čtenáře v databázi, nebo "
"nechte políčko prázdné a bude spuštěno vyhledávání čtenářů."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Add quote"
msgstr "Přidat citát"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
#, c-format
msgid "Add recipients"
msgstr "Přidat příjemce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
#, c-format
msgid "Add record matching rule"
msgstr "Přidat pravidlo shody záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
#, c-format
msgid "Add record using fast cataloging"
msgstr "Přidat záznam pomocí rychlé katalogizace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Add reserves"
msgstr "Přidat rezervace"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
msgid "Add restriction"
msgstr "Přidat omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
#, c-format
msgid "Add rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
#, c-format
msgid "Add rules"
msgstr "Přidat pravidla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
#, c-format
msgid "Add selected patrons to:"
msgstr "Přidat vybrané čtenáře do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
#, c-format
msgid "Add splitting rule"
msgstr "Přidat pravidlo rozdělení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "Add stage"
msgstr "Přidat zastávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
#, c-format
msgid "Add stage to "
msgstr "Přidat etapu k "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
#, c-format
msgid "Add staged files to basket"
msgstr "Přidat záznamy z importu do košíku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
#, c-format
msgid "Add sub-group "
msgstr "Přidat podskupinu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
#, c-format
msgid "Add to "
msgstr "Přidat do "
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Vložit do %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Přidat do slovníku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Vložit do seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Vložit do nového seznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
#, c-format
msgid "Add to basket"
msgstr "Přidat do košíku"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Vložit do košíku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
#, c-format
msgid "Add to list"
msgstr "Vložit do seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
#, c-format
msgid "Add to list "
msgstr "Vložit do seznamu "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
msgid "Add to offline circulation queue"
msgstr "Vložit do offline dávky půjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
#, c-format
msgid "Add to rota"
msgstr "Přidat do putovního fondu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Add to:"
msgstr "Přidat do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Přidat uživatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
#, c-format
msgid "Add users"
msgstr "Přidat uživatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
#, c-format
msgid "Add vendor"
msgstr "Přidat dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
#, c-format
msgid "Add vendor note"
msgstr "Přidat poznámku k dodavateli"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:675
#, c-format
msgid "Add, edit and archive cash registers "
msgstr "Přidávat, upravovat a archivovat pokladny "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:588
#, c-format
msgid "Add, edit and delete courses "
msgstr "Přidávat, upravovat a mazat kurzy "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:458
#, c-format
msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
msgstr "Přidávat, upravovat a mazat seznamy čtenářů a jejich obsah "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
#, c-format
msgid "Add, modify and view patron information"
msgstr "Vkládat, upravovat a zobrazovat informace o čtenářích"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:248
#, c-format
msgid "Add, modify and view patron information "
msgstr "Přidávat, upravovat a zobrazovat informace o čtenářích "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
#, c-format
msgid "Add/Edit items"
msgstr "Přidat/Upravit jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:411
#, c-format
msgid "Add: "
msgstr "Přidat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
#, c-format
msgid "Added "
msgstr "Přidáno "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
#, c-format
msgid "Added on or after date: "
msgstr "Přidáno dne nebo po dní: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
#, c-format
msgid "Added on or before date: "
msgstr "Přidáno dne nebo před dnem: "
#. %1$s: added_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
#, c-format
msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Nový typ vlastností čtenáře &quot;%s&quot; byl přidán"
#. %1$s: added_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
#, c-format
msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Přidáno pravidlo shody záznamů &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Added."
msgstr "Přidáno."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Adding a mapping for: %s."
msgstr "Přidat mapování pro: %s."
#. %1$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
#, c-format
msgid "Adding authority %s"
msgstr "Přidávání autority %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
#, c-format
msgid "Additional SRU options: "
msgstr "Rozšířené možnosti SRU: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
#, c-format
msgid "Additional attributes and identifiers"
msgstr "Další atributy a identifikátory"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
#, c-format
msgid "Additional content types"
msgstr "Další typy obsahu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
#, c-format
msgid "Additional fields"
msgstr "Další pole"
#. %1$s: tablename | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
#, c-format
msgid "Additional fields for '%s'"
msgstr "Rozšířená pole pro '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
#, c-format
msgid "Additional fields:"
msgstr "Další pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
#, c-format
msgid "Additional options"
msgstr "Rozšířené možnosti: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:197
#, c-format
msgid "Additional parameters"
msgstr "Další parametry"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
#, c-format
msgid "Additional subfields (XML)"
msgstr "Další podpole (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
#, c-format
msgid "Additional thanks to..."
msgstr "Další poděkování pro..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
#, c-format
msgid "Additional tools"
msgstr "Další nástroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
#, c-format
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
#, c-format
msgid "Address 2"
msgstr "Adresa 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
#, c-format
msgid "Address 2: "
msgstr "Adresa 2: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
#, c-format
msgid "Address in question"
msgstr "Dotázat se na adresu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
#, c-format
msgid "Address line 1: "
msgstr "1. řádek adresy: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
#, c-format
msgid "Address line 2: "
msgstr "2. řádek adresy: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
#, c-format
msgid "Address line 3: "
msgstr "3. řádek adresy: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
#, c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
#, c-format
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
#, c-format
msgid "Adjustment cost for invoice "
msgstr "Dorovnání ceny na faktuře "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
#, c-format
msgid "Adjustments"
msgstr "Opravy"
#. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
#, c-format
msgid "Adjustments plus shipping:%s"
msgstr "Opravy a poštovné: %s"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:144
msgid "Adlibris cover image"
msgstr "Obálky Adlibris"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
#, c-format
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
#, c-format
msgid "Administration "
msgstr "Administrace "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#, c-format
msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
msgstr "Administrace &gt; Měny a směnné kurzy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
msgstr "Administrace &rsaquo; Pravidla výpůjček a upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Item types "
msgstr "Administrace &rsaquo; Typy jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
#, c-format
msgid "Administration tables"
msgstr "Administrační tabulky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
#, c-format
msgid "Administrator account created!"
msgstr "Účet správce byl vytvořen!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
#, c-format
msgid "Administrator account permissions"
msgstr "Oprávnění správce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
#, c-format
msgid "Administrator identity"
msgstr "Identita správce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
#, c-format
msgid "Administrator login"
msgstr "Přihlašovací jméno správce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
#, c-format
msgid "Adobe Agates"
msgstr "Adobe Agates"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Dospívající (14-17 let)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Dospělí"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
#, c-format
msgid "Advanced &raquo;"
msgstr "Pokročilé &raquo;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
#, c-format
msgid "Advanced constraints"
msgstr "Pokročilá omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
#, c-format
msgid "Advanced constraints:"
msgstr "Pokročilá omezení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
#, c-format
msgid "Advanced editor"
msgstr "Pokročilý editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
#, c-format
msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky podporované Pokročilým editorem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
#, c-format
msgid "Advanced editor shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky Pokročilého editoru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:387
#, c-format
msgid "Advanced prediction pattern: "
msgstr "Rozšířené schéma číslování: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
#, c-format
msgid "After"
msgstr "Po"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
#, c-format
msgid "Afternoon"
msgstr "Odpoledne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
#, c-format
msgid "Afternoon "
msgstr "Odpoledne "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
#, c-format
msgid "Age"
msgstr "Věk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
#, c-format
msgid "Age in days"
msgstr "Stáří ve dnech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
#, c-format
msgid "Age required"
msgstr "Požadovaný věk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
#, c-format
msgid "Age required: "
msgstr "Požadovaný věk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, c-format
msgid "Age restricted"
msgstr "Omezeno věkem"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
#, c-format
msgid "Age restriction"
msgstr "Věkové omezení"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
#, c-format
msgid "Age restriction %s."
msgstr "Věkové omezení %s."
#. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:92
#, c-format
msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
msgstr "Věkové omezení %s. %s Přesto vypůjčit? %s "
#. %1$s: age_low | html
#. %2$s: age_high | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
#, c-format
msgid "Ages allowed are %s-%s. "
msgstr "Povolený věk je %s-%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid "Albany Senior High School"
msgstr "Albany Senior High School"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
#, c-format
msgid "Alert"
msgstr "Upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
#, c-format
msgid "Alert subscribers for "
msgstr "Upozornit odběratele na "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
#, c-format
msgid "Alerts "
msgstr "Upozornění "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Align"
msgstr "Zarovnat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Align center"
msgstr "Zarovnat na střed"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnat doleva"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnat doprava"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
#, c-format
msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
msgstr "Alingsås Public Library, Švédsko"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
#, c-format
msgid "All active funds"
msgstr "Všechny aktivní fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
#, c-format
msgid "All authority types"
msgstr "Všechny typy autorit"
#. %1$s: IF LoginBranchname
#. %2$s: LoginBranchname | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
#, c-format
msgid "All available funds%s for %s%s"
msgstr "Všechny dostupné fondy%s pro %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
#, c-format
msgid "All branches"
msgstr "Všechny pobočky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
#, c-format
msgid "All budgets"
msgstr "Všechny rozpočty"
#. %1$s: do_anonym | html
#. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
#, c-format
msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
msgstr "Všechny výpůjčky (%s) starší než %s budou anonymizovány"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
#, c-format
msgid "All collection codes"
msgstr "Všechny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
#, c-format
msgid "All dates"
msgstr "Všechny datumy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Všechny závislosti jsou nainstalovány."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
#, c-format
msgid "All funds"
msgstr "Všechny fondy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
msgstr "Slučované doklady musí být všechny od stejného dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
#, c-format
msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
msgstr "Všechna pole jednotky jsou ve stejném poli MARC a záložce jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Všechny typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Všechny knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
#, c-format
msgid "All locations"
msgstr "Všechna umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
#, c-format
msgid ""
"All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
msgstr ""
"Všechny objednávky z tohoto košíku budou zrušeny a použité prostředky "
"navráceny do rozpočtu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
#, c-format
msgid "All payments to the library"
msgstr "Všechny platby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
#, c-format
msgid "All records have successfully been modified! "
msgstr "Všechny záznamy se podařilo úspěšně upravit! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
#, c-format
msgid "All required Perl modules appear to be installed."
msgstr "Všechny požadované moduly jazyka Perl jsou nainstalovány."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "All selected"
msgstr "Vybráno vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
#, c-format
msgid "All shelving locations"
msgstr "Všechny části fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
#, c-format
msgid "All statuses"
msgstr "Všechny statusy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
#, c-format
msgid "All tags"
msgstr "Všechny štítky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
#, c-format
msgid "All transactions"
msgstr "Všechny transakce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
#, c-format
msgid "All vendors"
msgstr "Přidat dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
#, c-format
msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
msgstr "Allen Ginsberg Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
#, c-format
msgid "Allow access to the reports module"
msgstr "Přístup do modulu výstupy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Allow changes to contents from: "
msgstr "Povolit změny obsahu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
#, c-format
msgid ""
"Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
msgstr "Povolit ručitelům čtenáře prohlížet jeho výpůjčky v on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
#, c-format
msgid ""
"Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
msgstr "Povolit ručitelům čtenáře prohlížet jeho poplatky v on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
#, c-format
msgid "Allow public downloads:"
msgstr "Povolit možnost stahovat soubor veřejně:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
#, c-format
msgid "Allow public enrollment:"
msgstr "Povolit veřejnou registraci:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
#, c-format
msgid ""
"Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
"other staff members"
msgstr ""
"Povolit pracovníkům knihovny měnit práva, uživatelská jména a hesla i "
"ostatním zaměstnancům"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
#, c-format
msgid "Allow transfer?"
msgstr "Povolit přenos?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Povoleno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
#, c-format
msgid ""
"Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
"entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
"category, enter this Search category to any Item types"
msgstr ""
"Umožňuje seskupovat vyhledávání podle typu jednotky do kategorií. Kategorie "
"definujete v hodnotách ITEMTYPECAT. Poté je můžete přidělovat v rámci "
"definice typů jednotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
#, c-format
msgid "Already received"
msgstr "Již bylo přijato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
#, c-format
msgid "Already validated discharges"
msgstr "Již ověřená uzavření účtu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
#, c-format
msgid "Alt key is \"Alt\""
msgstr "Klávesa Alt je \"Alt\""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Alternativní adresa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
#, c-format
msgid "Alternate address: Address"
msgstr "Alternativní adresa: Adresa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
#, c-format
msgid "Alternate address: Address 2"
msgstr "Alternativní adresa: Adresa 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
#, c-format
msgid "Alternate address: City"
msgstr "Alternativní adresa: Město"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
#, c-format
msgid "Alternate address: Contact note"
msgstr "Alternativní adresa: poznámka ke kontaktu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
#, c-format
msgid "Alternate address: Country"
msgstr "Alternativní adresa: Země"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
#, c-format
msgid "Alternate address: Email"
msgstr "Alternativní adresa: Email"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
#, c-format
msgid "Alternate address: Phone"
msgstr "Alternativní adresa: Telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
#, c-format
msgid "Alternate address: State"
msgstr "Alternativní adresa: Stát"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
#, c-format
msgid "Alternate address: Street number"
msgstr "Alternativní adresa: Číslo ulice"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
#, c-format
msgid "Alternate address: Street type"
msgstr "Alternativní adresa: Typ ulice"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
#, c-format
msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
msgstr "Alternativní adresa: PSČ"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Alternativní kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address"
msgstr "Alternativní kontakt: Adresa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address 2"
msgstr "Alternativní kontakt: Adresa 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
#, c-format
msgid "Alternate contact: City"
msgstr "Alternativní kontakt: Město"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
#, c-format
msgid "Alternate contact: Country"
msgstr "Alternativní kontakt: Země"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
#, c-format
msgid "Alternate contact: First name"
msgstr "Alternativní kontakt: Křestní jméno"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
#, c-format
msgid "Alternate contact: Note"
msgstr "Alternativní kontakt: Poznámka"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
#, c-format
msgid "Alternate contact: Phone"
msgstr "Alternativní kontakt: Telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
#, c-format
msgid "Alternate contact: State"
msgstr "Alternativní kontakt: Stát"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
#, c-format
msgid "Alternate contact: Surname"
msgstr "Alternativní kontakt: Příjmení"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
#, c-format
msgid "Alternate contact: Title"
msgstr "Alternativní kontakt: Titul"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
#, c-format
msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
msgstr "Alternativní kontakt: PSČ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:683
#, c-format
msgid "Alternative contact"
msgstr "Alternativní kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
#, c-format
msgid "Alternative phone: "
msgstr "Alternativní telefon: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Alternative source"
msgstr "Alternativní zdroj"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Alternative source URL"
msgstr "Alternativní zdrojová URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
#, c-format
msgid "Always show checkouts immediately"
msgstr "Vždy zobrazovat výpůjčky bez potvrzování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
#, c-format
msgid "American Numismatic Society, USA"
msgstr "American Numismatic Society, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Částka (Kč)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
#, c-format
msgid "Amount being paid: "
msgstr "Částka k zaplacení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
#, c-format
msgid "Amount of change"
msgstr "Částka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Neuhrazená částka"
# Částka k úhradě :
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:233
#, c-format
msgid "Amount paid :"
msgstr "Zaplaceno :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
#, c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Částka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
#, c-format
msgid "Amount: "
msgstr "Částka: "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
msgstr "Došlo k chybě. Dávku %s se nepodařilo odstranit. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
msgstr "Došlo k chybě. Deduplikace dávky %s nebyla kompletně dokončena. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
#, c-format
msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
msgstr "Došlo k chybě. Položky se nepodařilo přidat do dávky %s. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
#, c-format
msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
msgstr "Došlo k chybě. Jednotky nebyly z dávky %s odstraněny. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
#, c-format
msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
msgstr "Došlo k chybě při nahrávání obrázku. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
#, c-format
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Došlo k chybě!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
#, c-format
msgid "An error has occurred. "
msgstr "Došlo k chybě. "
#. %1$s: IF ( error_delitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
#, c-format
msgid "An error has occurred. %s "
msgstr "Došlo k chybě. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
#, c-format
msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
msgstr "Došlo k chybě. Doklad nemohl být vytvořen."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
msgid "An error occurred on deleting this image"
msgstr "Při odstraňování obrázku se vyskytla chyba"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "An error occurred reading this file."
msgstr "Při čtení tohoto souboru došlo k chybě."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "An error occurred when adding this translation"
msgstr "Při vytváření překladu došlo k chybě"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
msgstr "Při vytváření seznamu došlo k chybě."
#. %1$s: shelfname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
msgstr ""
"Při vytváření seznamu se vyskytla chyba. Seznam s názvem %s již existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
msgstr "Při odstraňování tohoto seznamu se vyskytla chyba."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "An error occurred when deleting this translation"
msgstr "Při odstraňování tohoto překladu se vyskytla chyba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
msgstr "Při aktualizaci seznamu došlo se vyskytla chyba."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "An error occurred when updating this translation."
msgstr "Při aktualizaci seznamu došlo se vyskytla chyba."
#. %1$s: op | html
#. %2$s: label_element | html
#. %3$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
"Please have your system administrator check the error log for details. "
msgstr ""
"Došlo k chybě a operace %s pro %s %s nebyla dokončena. Nechte prosím svého "
"správce systému zkontrolovat detaily v záznamu o chybě. "
#. %1$s: PROCESS xlate_errtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
"error log for details. "
msgstr ""
"Došlo k chybě: %s Požádejte svého správce systému, aby zkontroloval "
"systémové záznamy o chybě. "
#. %1$s: IMAGE_NAME | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
#, c-format
msgid "An image with the name '%s' already exists."
msgstr "Obrázek s názvem '%s' již existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
#, c-format
msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
msgstr "Tato chyba znamená, že odkaz je neplatný a že stránka neexistuje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
msgstr "Došlo k pokusu o provedení nepodporované operace na prvku %s %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted. "
msgstr "Byl proveden pokus o nepodporovanou operaci. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
#, c-format
msgid "Analytics"
msgstr "Analytický popis"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Analyze items"
msgstr "Analyzovat jednotky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Anchor"
msgstr "Záložka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Anchor..."
msgstr "Kotva..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Anchors"
msgstr "Kotvy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Animals and Nature"
msgstr "Zvířata a příroda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
#, c-format
msgid "Anonymize checkout history"
msgstr "Anonymizovat historii výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
#, c-format
msgid "Another pattern with this name already exists."
msgstr "Vzorec s tímto názvem již existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "Antenna.io"
msgstr "Antenna.io"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Uživatelské určení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
#, c-format
msgid "Any category code"
msgstr "Jakýkoli kód kategorie"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
msgstr "Změny nebudou uloženy. Opravdu pokračovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
#, c-format
msgid "Any collection"
msgstr "Libovolná sbírka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Jakýkoliv obsah"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Jakýkoliv formát"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
#, c-format
msgid "Any item "
msgstr "Libovolná jednotka "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:853
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Jakýkoli typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
#, c-format
msgid "Any items with existing course reserves will have their "
msgstr ""
"U všech jednotek, které jsou rezervovány pro nějaký kurz bude aktualizován "
"status "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Any library"
msgstr "Jakákoli knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
#, c-format
msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
msgstr ""
"Pokud je účtován poplatek za ztrátu jednotky, bude zaúčtován odpovídajícímu "
"čtenáři."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Jakákoliv fráze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Any shelving location"
msgstr "Všechny části fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
#, c-format
msgid "Any status except cancelled"
msgstr "Jakýkoliv stav mimo zrušeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Any vendor"
msgstr "Jakýkoli prodejce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Jakékoliv slovo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
#, c-format
msgid "Any: "
msgstr "Libovolný: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
#, c-format
msgid "Anyone seeing this list"
msgstr "Tento seznam může vidět kdokoli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
#, c-format
msgid "Apache version: "
msgstr "Verze Apache: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
#, c-format
msgid "Appear in position: "
msgstr "Vyskytuje se na pozici: "
#. %1$s: num_with_matches | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
#, c-format
msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
msgstr "Použito jiné pravidlo shody. Počet shodných záznamů je teď %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126
#, c-format
msgid "Apply "
msgstr "Použít"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203
msgid "Apply different matching rules"
msgstr "Použít jiná pravidla shody."
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
msgid "Apply filter"
msgstr "Použít filtr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
#, c-format
msgid "Apply filter(s)"
msgstr "Použít filtr(y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#, c-format
msgid "Approved"
msgstr "Schválené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
#, c-format
msgid "Approved comments"
msgstr "Schválené komentáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
#, c-format
msgid "Approved tags"
msgstr "Schválené štítky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "Duben"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
#, c-format
msgid "Arcadia Public Library, USA"
msgstr "Arcadia Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:167
#, c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archivovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:126
#, c-format
msgid "Archived"
msgstr "Archivováno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid ""
"Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
"be lost."
msgstr ""
"Opravdu chcete přidat novou jednotku? Všechny změny, které jste provedli na "
"této stránce, budou ztraceny."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit přidání této citace?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Opravdu chce zrušit tuto rezervaci?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
msgstr "Opravdu chce zrušit tento import?"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
msgstr "Opravdu chcete zrušit tuto objednávku (%s)?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
msgstr "Opravdu chcete odvolat všechny vaše změny?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
msgid ""
"Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
"request?"
msgstr "Opravdu chcete změnit knihovnu pro vyzvednutí rezervace z %s na %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid ""
"Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
"library? This will override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Opravdu chcete zkopírovat toto pravidlo z knihovny %s do knihovny %s? Tato "
"akce přepíše pravidla v cílové knihovně."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid ""
"Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
"override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Opravdu chcete zkopírovat toto pravidlo do knihovny %s? Tato akce přepíše "
"stávající pravidla v cílové knihovně."
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
#, c-format
msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
msgstr "Opravdu chcete zavřít košík %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:881
msgid ""
"Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
msgstr "Opravdu chcete uzavřít tento košík a vytvořit objednávku EDIFACT?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
msgstr "Opravdu chcete uzavřít tuto košíky v této skupině?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
msgstr "Opravdu chcete uzavřít toto předplatné?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Opravdu chcete odstranit"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
msgstr "Určitě chcete smazat %s %s?"
#. %1$s: library.branchname | html
#. %2$s: library.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
msgstr "Opravdu chcete smazat %s (%s)?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
msgstr "Opravdu chcete odstranit %s? Tohoto operátora využívá %s čtenářů!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit tuto dávku %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
msgstr "Určitě chcete smazat tento obrázek: %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
msgstr "Určitě chcete odstranit server %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento dokument %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat %s vybraných položek z vaší historie hledání?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
"enrollments in this club."
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit čtenářský klub %s? Tato operace zruší členství "
"všech čtenářů v klubu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
"clubs using this template and cancel patron enrollments"
msgstr ""
"Jste si jistý/á, že chcete smazat šablonu čtenářského klubu %s? Toto "
"znamená, že budou smazány také všechny kluby využívající tuto šablonu a "
"dojde odhlášení všech čtenářů."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
msgstr "Opravdu chcete smazat seznam %s?"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit čtenáře %s %s? Tuto operaci nelze vrátit zpět."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybraná zvuková upozornění?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané novinky?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané výstupy?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat vybranou položku z vaší historie hledání?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento návrh?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento OAI set?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento autoritní záznam?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:306
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto ověřenou hodnotu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento košík?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento zdroj klasifikace?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "Are you sure you want to delete this course?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kurz?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid ""
"Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tento kurz? Tento kurz obsahuje %s rezervovaných "
"jednotek."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tento kurz? Tento kurz obsahuje %s rezervovaných "
"jednotek."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto obálku?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto donášku?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
msgid ""
"Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit tuto definici? Tuto operaci nelze vrátit zpět."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pole?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento soubor ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento soubor?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo zápisu?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento obrázek?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento doklad?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto jednotku?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
msgid "Are you sure you want to delete this key?"
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete smazat tento klíč?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Určitě chcete zrušit tento seznam?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto makro?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto zprávu?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto zprávu? Tuto operaci nelze vrátit zpět."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto novinku? Tuto operaci nelze vrátit zpět."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto schéma číslování?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto čtenáře z dávky?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit obrázek tohoto čtenáře? Tuto operaci nelze vrátit "
"zpět."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento záznam?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete smazat tento výstup? Operace je nevratná."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto reklamaci vrácení?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo? Tato operace je nevratná."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento uložený výstup?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto rozdělovací pravidlo?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto zastávku?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto frekvenci předplatného?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto předplatné?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:777
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento návrh?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento překlad?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto dodavatele?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Opravdu chcete provést odstranění?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Jste si jisti, že to chcete udělat?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:828
msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
msgstr "Opravdu chcet upravit další pravidlo?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit z košíku všechny položky?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit všechny vaše změny?"
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722
#, c-format
msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
msgstr "Opravdu chcete vygenerovat EDIFACT objednávku a zavřít košík %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
msgstr "Opravdu chcete sloučit vybrané čtenáře?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit tuto dávku?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove "
msgstr "Jste si jistý(á), že chcete odstranit "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
msgstr "Jste si jistý/á, že chcete smazat číslo(a) štítku(ů): %s z této dávky?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané položky?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané čtenáře z této dávky?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané čtenáře?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat štítek od tohoto titulu?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Opravdu chcete ze seznamu odstranit tyto dokumenty?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto jednotku z putovního seznamu?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit z kurzu tuto jednotku?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "Určitě chcete odstranit tento seznam?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
msgstr "Opravdu chcete prodloužit registraci tohoto čtenáře?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:908
msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
msgstr "Opravdu chcete znovu otevřít tento košík?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
msgstr "Opravdu chcete znovu otevřít toto předplatné?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Opravdu chcete nahradit aktuální obrázek čtenáře? Tuto operaci nelze vrátit "
"zpět."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid ""
"Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
msgstr "Opravdu chcete vrátit import této dávky do katalogu?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
msgstr "Opravdu chcete odinstalovat zásuvný modul %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Opravdu chcete převést toto dítě do kategorie dospělých? Tuto operaci nelze "
"vrátit zpět."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
msgid "Are you sure you want to void this credit?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete zrušit tuto transakci?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
msgid ""
"Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
"undone!"
msgstr ""
"Opravdu chcete prominout poplatky v hodnotě %s? Tuto akci již nelze vzít "
"zpět!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
msgstr "Opravdu si přejete odstranit citát(y) %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento požadavek?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto jednotku z tohoto putovního fondu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
#, c-format
msgid "Area"
msgstr "Oblast"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Oblast:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
#, c-format
msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
msgstr "Armenian (Arménština) Tigran Zargaryan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
#, c-format
msgid "Arrived"
msgstr "Došlo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
#, c-format
msgid "Article requests"
msgstr "Požadavky na texty článků"
#. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
msgstr "Požadavky na texty článků (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:131
#, c-format
msgid "Article requests:"
msgstr "Požadavky na texty článků:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
#, c-format
msgid "Article title"
msgstr "Název článku"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
"INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
msgstr ""
"Vyžádejte si změnu nastavení potřebných práv. Uživatel %s musí mít "
"definovaná práva USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP a CREATE k databázi %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
#, c-format
msgid ""
"Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
"by "
msgstr ""
"Požádejte správce systému aby tuto funkci nakonfiguroval, nebo odstraňte "
"toto upozornění kliknutím "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Asked "
msgstr "Požadovaný "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "At least two records must be selected for merging."
msgstr "Pro sloučení je třeba vybrat dva záznamy."
#. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "V knihovně: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries"
msgstr "Athens County Public Libraries"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries, USA"
msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
#, c-format
msgid "Attach an item%s to "
msgstr "Připoj jednotku%s k "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
#, c-format
msgid "Attach another item"
msgstr "Připoj další jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Attach item"
msgstr "Připojit jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:725
#, c-format
msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
msgstr "Připoj tento košík k nové skupině košíků pod stejným názvem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
#, c-format
msgid "Attempt to delete record failed."
msgstr "Pokus o odstranění záznamu se nezdařil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
#, c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Pozor:"
#. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
#, c-format
msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
msgstr "Hodnota \"%s\" je již použita v záznamu jiného čtenáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
#, c-format
msgid "Audio alerts"
msgstr "Zvuková upozornění"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "Srpen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
#, c-format
msgid "Auth"
msgstr "Autorita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
#, c-format
msgid "Auth field copied"
msgstr "Kopírované autoritní pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
#, c-format
msgid "Auth value"
msgstr "Ověřená hodnota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
#, c-format
msgid "Auth value:"
msgstr "Ověřená hodnota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
#, c-format
msgid "Authid"
msgstr "Identifikátor autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
#, c-format
msgid "Authname"
msgstr "Autorita"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Autor (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Autor (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
#, c-format
msgid "Author (any): "
msgstr "Autor (jakýkoliv): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
#, c-format
msgid "Author (corporate): "
msgstr "Autor (korporace): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
#, c-format
msgid "Author (meeting / conference): "
msgstr "Autor (konference/akce): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
#, c-format
msgid "Author (meeting/conference): "
msgstr "Autor (konference/akce): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
#, c-format
msgid "Author (personal): "
msgstr "Autor (osoba): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Autoři"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Autor: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
#, c-format
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#. %1$s: author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
#, c-format
msgid "Authorised value category"
msgstr "Kategorie ověřených hodnot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
#, c-format
msgid "Authorised value category:"
msgstr "Kategorie ověřených hodnot:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
#, c-format
msgid "Authorised value category: "
msgstr "Kategorie ověřených hodnot: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
#, c-format
msgid "Authorised values category"
msgstr "Kategorie ověřených hodnot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
#, c-format
msgid "Authorised values category: "
msgstr "Kategorie ověřených hodnot: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
#, c-format
msgid "Authorities"
msgstr "Autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
#, c-format
msgid "Authorities tables"
msgstr "Autoritní tabulky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
#, c-format
msgid "Authorities: "
msgstr "Autoritní: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autoritní"
#. %1$s: authid | html
#. %2$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
#, c-format
msgid "Authority #%s (%s)"
msgstr "Autorita č. %s (%s)"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
#, c-format
msgid "Authority %s"
msgstr "Autoritní %s"
# U této položky menu se hodnota title a textu odkazu liší, v českém překladu jsem to sjednotil na "Autority"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
msgid "Authority Control"
msgstr "Autority"
#. %1$s: IF ( authtypecode )
#. %2$s: authtypecode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
#, c-format
msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
msgstr "Šablona autorit pro %s%s%svýchozí šablona%s"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
msgstr "Administrace struktury podpolí MARC pro %s (autorita: %s)"
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
msgstr "Struktura podpolí autorit MARC pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
#, c-format
msgid "Authority Type"
msgstr "Typ autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
#, c-format
msgid "Authority field to copy: "
msgstr "Pole autority ke kopírování: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
#, c-format
msgid "Authority record"
msgstr "Záznam autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Vyhledávání autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání autorit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
#, c-format
msgid "Authority type"
msgstr "Typ autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Typ autority: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
#, c-format
msgid "Authority types"
msgstr "Typy autorit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
#, c-format
msgid "Authority:"
msgstr "Autorita:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
#, c-format
msgid "Authorized"
msgstr "Ověřená"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
#, c-format
msgid "Authorized value"
msgstr "Ověřená hodnota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
#, c-format
msgid "Authorized value category: "
msgstr "Kategorie ověřených hodnot: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
#, c-format
msgid ""
"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
"an authorized value list is not enforced during batch patron import."
msgstr ""
"Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
"čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. Nicméně ověřená hodnota "
"se však nevyžaduje během nárazového importu čtenářů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
#, c-format
msgid "Authorized value:"
msgstr "Ověřená hodnota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
#, c-format
msgid "Authorized value: "
msgstr "Ověřená hodnota: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
#, c-format
msgid "Authorized values"
msgstr "Ověřené hodnoty"
#. %1$s: category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
#, c-format
msgid "Authorized values for category %s"
msgstr "Ověřené hodnoty pro kategorii %s:)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
#, c-format
msgid "Authors:"
msgstr "Autoři:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
#, c-format
msgid "Auto ordering"
msgstr "Automatické objednávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
#, c-format
msgid "Auto subscription sharing: "
msgstr "Automatické sdílení předplatných: "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
msgid "Auto-fill row"
msgstr "Automaticky vyplnit řádek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
#, c-format
msgid ""
"AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
"BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
msgstr ""
"AutoMemberNum je povoleno, ale pole pro číslo průkazu je nastaveno jako "
"povinné v nastavení BorrowerMandatoryField: automatické generování čísla "
"průkazu proto bylo deaktivováno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
"doesn't match your library. "
msgstr ""
"Nastavení Autolocation je zapnuté a pokoušíte se přihlásit z IP adresy, "
"která neodpovídá vaší knihovně. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
#, c-format
msgid "Automatic item modifications by age"
msgstr "Automatické úpravy jednotek podle stáří"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
#, c-format
msgid "Automatic ordering: "
msgstr "Automatické objednávání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
#, c-format
msgid "Automatic renewal"
msgstr "Automatické prodloužení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Automatic renewal failed, account expired"
msgstr "Automatické prodloužení selhalo, účet čtenáře vypršel."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
msgstr "Automatické prodloužení selhalo, čtenář má neuhrazené pokuty"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
#, c-format
msgid "Available call numbers"
msgstr "Dostupné signatury"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
msgid "Available copy"
msgstr "Dostupná kopie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
#, c-format
msgid "Available copy numbers"
msgstr "Čísla kopií"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
#, c-format
msgid "Available enumeration"
msgstr "Číslo periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
#, c-format
msgid "Available in the library"
msgstr "Dostupné v knihovně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
#, c-format
msgid "Available item types"
msgstr "Dostupné typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
#, c-format
msgid "Available locations"
msgstr "Dostupná umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
#, c-format
msgid "Average checkout period"
msgstr "Průměrná délka výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
#, c-format
msgid "Average checkout period statistics"
msgstr "Statistika průměrné délky výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "Average loan time"
msgstr "Průměrná délka výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "BIBTEX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "BSD 3-clause Licence"
msgstr "BSD 3-clause Licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "BSD License"
msgstr "BSD licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "BT"
msgstr "BT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "BULAC"
msgstr "BULAC"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
#, c-format
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
#, c-format
msgid "Back %s "
msgstr "Zpět %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
#, c-format
msgid "Back side layout not used"
msgstr "Rozložení zadní strany není použito"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
msgid "Back to System Preferences"
msgstr "Zpět k systémovým nastavením"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
#, c-format
msgid "Back to Tools"
msgstr "Zpět k nástrojům"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
#, c-format
msgid "Back to the list"
msgstr "Zpět k seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
#, c-format
msgid "Backend"
msgstr "Modul"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
#, c-format
msgid "Backslash separated text (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené zpětnými lomítky (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
"KohaAdminEmailAddress."
msgstr ""
"Neplatná nebo chybějící adresa odesílatele; zkontrolujte emailovou adresu "
"knihovny nebo nastavení KohaAdminEmailAddress."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
#, c-format
msgid "Bar"
msgstr "Sloupcový"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:782
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Čárový kód"
#. %1$s: barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
#, c-format
msgid "Barcode %s"
msgstr "Čárový kód %s"
#. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode %s %s%s %s"
msgstr "Čárový kód %s %s%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overduesloo.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
#, c-format
msgid "Barcode : %s "
msgstr "Čárový kód : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
#, c-format
msgid "Barcode file:"
msgstr "Soubor s čárovými kódy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
#, c-format
msgid "Barcode file: "
msgstr "Soubor s čárovými kódy: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
#, c-format
msgid "Barcode list (one barcode per line): "
msgstr "Seznam čárových kódů (jeden kód na řádek): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:307
#, c-format
msgid "Barcode not found"
msgstr "Čárový kód nebyl nalezen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
#, c-format
msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
msgstr ""
"Čárový kód nebyl nalezen. Podle zadaného textu byly nalezeny následující "
"jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1006
#, c-format
msgid "Barcode submitted"
msgstr "Čárový kód načten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
#, c-format
msgid "Barcode type"
msgstr "Typ čárového kódu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
#, c-format
msgid "Barcode type: "
msgstr "Typ čárového kódu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Čárový kód:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
#, c-format
msgid "Barcode: "
msgstr "Čárový kód: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode: %s "
msgstr "Čárový kód: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Barcodes file"
msgstr "Soubor s čárovými kódy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
#, c-format
msgid "Barcodes not found"
msgstr "Nenalezené čárové kódy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
#, c-format
msgid "Barcodes not found:"
msgstr "Nenalezené čárové kódy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
#, c-format
msgid "Barcodes:"
msgstr "Čárové kódy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
#, c-format
msgid "Base-level allocated"
msgstr "Základní úroveň přidělena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
#, c-format
msgid "Base-level available"
msgstr "Základní úroveň dostupná"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
#, c-format
msgid "Base-level ordered"
msgstr "Základní úroveň objednána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
#, c-format
msgid "Base-level spent"
msgstr "Základní úroveň vyčerpána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
#, c-format
msgid "Basic constraints"
msgstr "Skrýt pokročilá omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
#, c-format
msgid "Basic installation complete."
msgstr "Základní instalace byla dokončena."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
#, c-format
msgid "Basic parameters"
msgstr "Základní nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
#, c-format
msgid "Basket"
msgstr "Košík"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#, c-format
msgid "Basket %s"
msgstr "Košík %s"
#. %1$s: basketname | html
#. %2$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "Basket %s (%s)"
msgstr "Košík %s (%s)"
#. %1$s: basket.basketname | html
#. %2$s: basket.basketno | html
#. %3$s: basket.bookseller.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "Basket %s (%s) for %s"
msgstr "Košík %s (%s) pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
#, c-format
msgid "Basket (#)"
msgstr "Košík (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
#, c-format
msgid "Basket by"
msgstr "Košík "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
#, c-format
msgid "Basket created by: "
msgstr "Košík vytvořil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
#, c-format
msgid "Basket creator"
msgstr "Tvorba košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
#, c-format
msgid "Basket deleted"
msgstr "Košík byl smazán"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
#, c-format
msgid "Basket details"
msgstr "Podrobnosti košíku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Basket group"
msgstr "Skupina košíků"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: basketgroupid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
#, c-format
msgid "Basket group %s (%s) for "
msgstr "Skupina košíků %s (%s) pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
#, c-format
msgid "Basket group billing place:"
msgstr "Místo účtování skupiny košíků:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
#, c-format
msgid "Basket group delivery placename:"
msgstr "Jméno místa doručení skupiny košíků:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
#, c-format
msgid "Basket group name:"
msgstr "Název skupiny košíků:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
#, c-format
msgid "Basket group search"
msgstr "Vyhledávání ve skupinách košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
#, c-format
msgid "Basket group:"
msgstr "Skupina košíků:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
#, c-format
msgid "Basket grouping"
msgstr "Seskupování košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
#, c-format
msgid "Basket grouping for "
msgstr "Seskupení košíků pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Basket groups"
msgstr "Skupiny košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
#, c-format
msgid "Basket name"
msgstr "Název košíku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
#, c-format
msgid "Basket name:"
msgstr "Název košíku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
#, c-format
msgid "Basket name: "
msgstr "Název košíku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
#, c-format
msgid "Basket not found."
msgstr "Košík nebyl nalezen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
#, c-format
msgid "Basket search"
msgstr "Vyhledávání v košících"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
#, c-format
msgid "Basket: "
msgstr "Košík: "
#. %1$s: msg.basketno.basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
#, c-format
msgid "Basket: %s "
msgstr "Košík: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
#, c-format
msgid "Basketgroup: "
msgstr "Skupina košíků: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Baskets"
msgstr "Košíky"
#. %1$s: booksellertoname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
#, c-format
msgid "Baskets for %s"
msgstr "Košík pro dodavatele %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
#, c-format
msgid "Baskets in this group:"
msgstr "Košíky v této skupině:"
#. %1$s: batchid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "Batch %s"
msgstr "Dávka %s"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
#, c-format
msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
msgstr "Dávka %s nebyla kompleně deduplikována."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
#, c-format
msgid "Batch %s was not deleted."
msgstr "Dávka %s nebyla smazána."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
#, c-format
msgid "Batch ID"
msgstr "ID dávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
#, c-format
msgid "Batch add reserves"
msgstr "Dávkové přidání rezervací kurzů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "Batch check out"
msgstr "Dávkové výpůjčky"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
#, c-format
msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
msgstr "Potvrzení dávky výpůjček %s pro čtenáře %s %s"
#. %1$s: IF patron.borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: batch | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
#, c-format
msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
msgstr "Informace o dávkových výpůjčkách %s pro čtenáře %s |%s|%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
#, c-format
msgid "Batch delete"
msgstr "Hromadně odstranit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
#, c-format
msgid "Batch delete patrons "
msgstr "Dávkové mazání čtenářů "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
#, c-format
msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
msgstr "Dávka pro smazání čtenářů a jejich historie výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
#, c-format
msgid "Batch description: "
msgstr "Popis dávky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
#, c-format
msgid "Batch edit patrons "
msgstr "Dávková úprava čtenářů "
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
#, c-format
msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
msgstr "%sDávkové mazání%sDávková úprava%s jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
#, c-format
msgid "Batch item deletion"
msgstr "Dávkové mazání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
#, c-format
msgid "Batch item deletion results"
msgstr "Výsledky dávkového mazání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
#, c-format
msgid "Batch item modification"
msgstr "Dávková úprava jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
#, c-format
msgid "Batch item modification results"
msgstr "Výsledky dávkové úpravy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
#, c-format
msgid "Batch modify"
msgstr "Dávková úprava"
#. %1$s: IF unlimited_total > limit
#. %2$s: limit | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: unlimited_total | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802
#, c-format
msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
msgstr "Dávková operace se %s%s%s%s%s viditelnými záznamy."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
#, c-format
msgid "Batch patron deletion and anonymization"
msgstr "Dávkové mazání a anonymizace čtenářů"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
#, c-format
msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
msgstr "Dávkové mazání a anonymizace čtenářů v knihovně %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
#, c-format
msgid "Batch patron modification"
msgstr "Dávková úprava čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
#, c-format
msgid "Batch patrons modification"
msgstr "Výsledky dávkové úpravy čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
#, c-format
msgid "Batch patrons results"
msgstr "Výsledky zpracování dávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
#, c-format
msgid "Batch record deletion"
msgstr "Dávkové mazání záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
#, c-format
msgid "Batch record modification"
msgstr "Dávková úprava záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
#, c-format
msgid "Batch: "
msgstr "Dávka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
#, c-format
msgid "Batches"
msgstr "Dávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
#, c-format
msgid "BdP de la Meuse, France"
msgstr "BdP de la Meuse, Francie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:176
#, c-format
msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
msgstr "Ujistěte se, že čtenáři mají zadané platné e-mailové adresy."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
"enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
msgstr ""
"Protože není nastaveno \"UseTransportCostMatrix\", tabulka nákladů na přesun "
"se nepoužívá. Klikněte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
"enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
msgstr ""
"Protože není nastaveno 'ExtendedPatronAttributes`, není možné přiřazovat "
"čtenářům rozšířené vlastnosti. Klikněte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
#, c-format
msgid "Before"
msgstr "Před"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
"Please log in with the username and password given to you by your systems "
"administrator and located in your "
msgstr ""
"Prosím, ověřte přihlašovací údaje předtím než budete pokračovat. Přihlašte "
"se pomocí údajů, které jste dostali od správce Vašeho systému. Údaje se "
"nachází v konfiguračním souboru "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
#, c-format
msgid "Beginning date:"
msgstr "Počáteční datum:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
#, c-format
msgid "Begins with"
msgstr "Začíná na"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:405
#, c-format
msgid "Begins with: "
msgstr "Začíná na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
#, c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
#, c-format
msgid "BibLibre, France"
msgstr "BibLibre, Francie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
#, c-format
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
#, c-format
msgid "Biblio %s"
msgstr "Bibliografický %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
#, c-format
msgid "Biblio count"
msgstr "Počet titulů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
#, c-format
msgid "Biblio level hold."
msgstr "Rezervace na titul."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
#, c-format
msgid "Biblio number"
msgstr "Číslo katalogizačního záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
#, c-format
msgid "Biblio number (internal)"
msgstr "Číslo katalogizačního záznamu (interní)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415
#, c-format
msgid "Biblio numbers:"
msgstr "Čísla katalogizačního záznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
#, c-format
msgid "Biblio-level item type"
msgstr "Výchozí typ jednotky pro bibliografický záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Biblio:"
msgstr "Biblio:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#, c-format
msgid "Bibliographic"
msgstr "Bibliografický"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
#, c-format
msgid "Bibliographic data to print"
msgstr "Bibliografické údaje k tisku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
#, c-format
msgid "Bibliographic information"
msgstr "Bibliografické informace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
#, c-format
msgid "Bibliographic record"
msgstr "Bibliografický záznam"
#. %1$s: object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
#, c-format
msgid "Bibliographic record %s"
msgstr "Bibliografický záznam %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Bibliographic record ID"
msgstr "ID bibliografického záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:357
#, c-format
msgid "Bibliographic record ID:"
msgstr "ID bibliografického záznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
#, c-format
msgid "Bibliographic record count"
msgstr "Počet bibliografických záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
#, c-format
msgid "Bibliographic record not found."
msgstr "Bibliografický záznam nebyl nalezen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
#, c-format
msgid "Bibliographic record title"
msgstr "Název bibliografického záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
#, c-format
msgid "Bibliographic records"
msgstr "Bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
#, c-format
msgid "Bibliographic: "
msgstr "Bibliografický: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliografie"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
#, c-format
msgid "Biblioitem number"
msgstr "Číslo záznamu o vydání (biblioitem)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
#, c-format
msgid "Biblioitem number (internal)"
msgstr "Číslo bibliografické jednotky (interní)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
#, c-format
msgid "Biblionumber"
msgstr "Číslo bibliografického záznamu (interní)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
#, c-format
msgid "Biblionumber:"
msgstr "Číslo záznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
#, c-format
msgid "Biblios in reservoir"
msgstr "Záznamy v zásobníku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
#, c-format
msgid "Biblios: "
msgstr "Bibliografický: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
#, c-format
msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Německo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
#, c-format
msgid "Billing date"
msgstr "Datum vyúčtování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
#, c-format
msgid "Billing date:"
msgstr "Datum vyúčtování:"
#. %1$s: IF billingdateto
#. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: billingdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
#, c-format
msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Datum vyúčtování: %s Od %s Do %s %s Vše po %s %s "
#. %1$s: billingdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
#, c-format
msgid "Billing date: All until %s "
msgstr "Datum vyúčtování: Vše před %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
#, c-format
msgid "Billing place"
msgstr "Místo vyúčtování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Billing place:"
msgstr "Místo vyúčtování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
#, c-format
msgid "Billing place: "
msgstr "Místo zaúčtování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid ""
"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
msgstr ""
"Birmingham (UK) podpořili Marka Jamese ve vytvoření sady ikon famfamfam Silk."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Block"
msgstr "Do bloku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
#, c-format
msgid "Block "
msgstr "Blokovat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
#, c-format
msgid "Block expired patrons:"
msgstr "Blokovat čtenáře, kterým vypršela registrace:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Blocked!"
msgstr "Blokováno!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Blockquote"
msgstr "Citace"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
#, c-format
msgid "Book drop mode"
msgstr "Vracení knih z biblioboxu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
#, c-format
msgid "Book drop mode. "
msgstr "Vracení knih z biblioboxu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
#, c-format
msgid "Book fund:"
msgstr "Knižní fond:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
#, c-format
msgid "Bookseller invoice no: "
msgstr "Číslo dokladu dodavatele: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:203
#, c-format
msgid "Boolean"
msgstr "Logická hodnota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Border"
msgstr "Ohraničení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Border color"
msgstr "Barva ohraničení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Border style"
msgstr "Styl ohraničení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Border width"
msgstr "Šířka ohraničení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
#, c-format
msgid "Borrower"
msgstr "Čtenář"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
#, c-format
msgid "Borrower name"
msgstr "Jméno čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
#, c-format
msgid "Borrower number"
msgstr "Číslo čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
#, c-format
msgid "Borrowernumber: "
msgstr "Číslo čtenáře: "
#. %1$s: patron.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
#, c-format
msgid "Borrowernumber: %s"
msgstr "Číslo čtenáře: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Both subfield values should be filled or empty."
msgstr "Obě podpole mohou být vyplněna nebo prázdná."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
"to be saved."
msgstr ""
"Obě pole 'zdroj' i 'text' musí být vyplněna, aby mohl být citát uložen."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Braillovo písmo"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
#, c-format
msgid "Branch"
msgstr "Pobočka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
#, c-format
msgid "Branches limitation"
msgstr "Limitace poboček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
#, c-format
msgid "Branches limitation: "
msgstr "Limitace poboček: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
#, c-format
msgid "Briar Cliff University, USA"
msgstr "Briar Cliff University, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
#, c-format
msgid "Bridge Material Type Icons Project"
msgstr "Projekt Bridge Material Type Icons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Krátká ukázka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Broader Term"
msgstr "Rozšířený výraz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
#, c-format
msgid "Brooke Johnson"
msgstr "Brooke Johnson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
#, c-format
msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
#, c-format
msgid "Browse by last name: %s "
msgstr "Procházet podle příjmení: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Browse for an image"
msgstr "Vyhledat obrázek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:159
#, c-format
msgid "Browse selected records"
msgstr "Procházet vybrané záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
#, c-format
msgid "Browse system logs"
msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
#, c-format
msgid "Browse the system logs"
msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:513
#, c-format
msgid "Browse the system logs "
msgstr "Prohlížení systémových záznamů "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "Budget "
msgstr "Rozpočet "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
#. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
#. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
#, c-format
msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
msgstr "Rozpočet %s [id=%s]%s (neaktivní)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
msgstr "Koncové datum rozpočtu musí být shodné nebo pozdější než počáteční"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
#, c-format
msgid "Budget id"
msgstr "ID rozpočtu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
#, c-format
msgid "Budget name"
msgstr "Název rozpočtu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
#, c-format
msgid "Budget period description"
msgstr "Popis období rozpočtu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
#, c-format
msgid "Budget:"
msgstr "Rozpočet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
#, c-format
msgid "Budgeted cost"
msgstr "Rozpočtové náklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
#, c-format
msgid "Budgeted cost: "
msgstr "Rozpočtové náklady: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
#, c-format
msgid "Budgets"
msgstr "Rozpočty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
#, c-format
msgid "Budgets administration"
msgstr "Správa rozpočtů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
#, c-format
msgid "Bug wranglers:"
msgstr "Lovci chyb:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
#, c-format
msgid "Build a new report?"
msgstr "Sestavit nový výstup?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
#, c-format
msgid "Build a report"
msgstr "Sestavit výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
#, c-format
msgid "Build and run reports"
msgstr "Vytváření a spouštění výstupů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
#, c-format
msgid "Build new"
msgstr "Vytvořit nový"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
#, c-format
msgid "Built-in offline circulation interface"
msgstr "Vestavěný klient pro offline výpůjčky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Bullet list"
msgstr "Odrážky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
#, c-format
msgid "By"
msgstr "Od"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
#, c-format
msgid "By: "
msgstr "Podle: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
#, c-format
msgid "ByWater Solutions, USA"
msgstr "ByWater Solutions, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
#, c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
#, c-format
msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
msgstr "C &amp; P Bibliografické Služby, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
#, c-format
msgid "C3.js"
msgstr "C3.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "C3.js v0.4.11"
msgstr "C3.js v0.4.11"
#. %1$s: cookie | html
#. %2$s: interface | html
#. %3$s: interface | html
#. %4$s: interface | html
#. %5$s: interface | html
#. %6$s: interface | html
#. %7$s: interface | html
#. %8$s: interface | html
#. %9$s: interface | html
#. %10$s: interface | html
#. %11$s: interface | html
#. %12$s: interface | html
#. %13$s: interface | html
#. %14$s: interface | html
#. %15$s: interface | html
#. %16$s: interface | html
#. %17$s: theme | html
#. %18$s: interface | html
#. %19$s: theme | html
#. %20$s: interface | html
#. %21$s: theme | html
#. %22$s: interface | html
#. %23$s: theme | html
#. %24$s: interface | html
#. %25$s: theme | html
#. %26$s: interface | html
#. %27$s: themelang | html
#. %28$s: interface | html
#. %29$s: interface | html
#. %30$s: interface | html
#. %31$s: interface | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
#, c-format
msgid ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
"images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
"js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
"basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
"%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
"ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
"online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
"offline FALLBACK: "
msgstr ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-"
"bin/koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap"
"/bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js "
"%s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/jquery"
"/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/jquery"
"/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
"jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css "
"%s/%s/js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-"
"fonts-grids.css %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif "
"%s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require "
"the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the "
"user is offline FALLBACK: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
#, c-format
msgid "CANMARC"
msgstr "CANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
#, c-format
msgid "CATMARC"
msgstr "CATMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
#, c-format
msgid "CC-0 license"
msgstr "CC-0 licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#, c-format
msgid "CCF"
msgstr "CCF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "Audio CD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "CD se softwarem"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
#, c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
#, c-format
msgid "CSV profile ID"
msgstr "ID CSV profilu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
#, c-format
msgid "CSV profile: "
msgstr "CSV profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
#, c-format
msgid "CSV profiles"
msgstr "Profily CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
#, c-format
msgid "CSV separator"
msgstr "Oddělovač CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
#, c-format
msgid "CSV separator: "
msgstr "Oddělovač CSV: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
#, c-format
msgid "CSV type"
msgstr "Typ CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
#, c-format
msgid "Cache expiry (seconds)"
msgstr "Vypršení cache (v sekundách)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
#, c-format
msgid "Cache expiry:"
msgstr "Vypršení cache:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#. %2$s: from | $KohaDates
#. %3$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
#, c-format
msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
msgstr "Vypočítáno dne %s. Od %s do %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendář"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
#, c-format
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendář"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
#, c-format
msgid "California College of the Arts, USA"
msgstr "California College of the Arts, USA"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
msgid "Call Number"
msgstr "Signatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
#, c-format
msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Signatura (0-9 až A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
#, c-format
msgid "Call no"
msgstr "Signatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Signatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:781
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Signatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Signatura (0-9 po A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Signatura (Z-A po 9-0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
#, c-format
msgid "Call number browser"
msgstr "Procházení signatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Call number range"
msgstr "Rozsah signatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Signatura:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
#, c-format
msgid "Call number: "
msgstr "Signatura: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
#, c-format
msgid "Call numbers"
msgstr "Signatury"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#, c-format
msgid "Callnumber"
msgstr "Signatura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
#, c-format
msgid "Callnumber classification scheme"
msgstr "Klasifikační schéma signatury"
#. %1$s: subscription.callnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
#, c-format
msgid "Callnumber: %s "
msgstr "Signatura: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
#, c-format
msgid "Calyx, Australia"
msgstr "Calyx, Austrálie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
#, c-format
msgid "Camden County, USA"
msgstr "Camden County, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:131
#, c-format
msgid "Can be added manually"
msgstr "Lze vložit ručně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
#, c-format
msgid "Can be added manually? "
msgstr "Lze vložit ručně?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
msgstr "Může být nastavena jedna IP adresa, nebo část sítě, např.: 192.168.1.*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
#, c-format
msgid ""
"Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
"by default. Values here need to include the authorized value code from "
"REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
"appropriate group."
msgstr ""
"Může být využito k dalšímu řazení a filtrování Vašeho výstupu. Tato "
"kategorie je přednastavena jako prázdná. Tyto hodnoty musí zahrnovat hodnoty "
"ověřené z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC) pro správné propojení podskupiny "
"s příslušnou skupinou."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
msgstr ""
"Nemůže již být automaticky prodlouženo - bylo dosaženo maximální délky "
"výpůjčky"
#. DIV
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
msgstr "Není možné uzavřít košík s jednotkami, které mají nejisté ceny."
#. DIV
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
msgstr "Košíky, které jsou součástí skupiny košíků, nelze znovu otevřít."
#. %1$s: IF ( error.cardnumber )
#. %2$s: error.cardnumber | html
#. %3$s: END
#. %4$s: error.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
#, c-format
msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
msgstr ""
"Nepodařilo se upravit data čtenáře. %s Číslo průkazky: %s %s (Interní číslo "
"čtenáře: %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
#, c-format
msgid "Can't cancel order"
msgstr "Objednávku nelze zrušit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
#, c-format
msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
msgstr "Není možné objednávku zrušit a odstranit katalogizační záznam"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
msgid ""
"Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
msgstr ""
"Objednávku nelze zrušit, protože k ní existuje (%s) rezervací. Nejprve "
"zrušte tyto rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
#, c-format
msgid "Can't cancel receipt "
msgstr "Účtenku nelze stornovat "
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
msgstr ""
"Katalogizační záznam (nebo objednávku) není možné smazat, protože k němu "
"existují rezervace"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
msgstr ""
"Katalogizační záznam není možné smazat, protože k němu existuje %s rezervací"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
msgstr ""
"Katalogizační záznam není možné smazat, protože se k němu vztahuje %s "
"jednotek"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
msgstr ""
"Katalogizační záznam není možné smazat, protože k němu existují propojené "
"objednávky"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
msgstr ""
"Katalogizační záznam není možné smazat, protože k němu existuje předplatné"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
msgstr "Katalogizační záznam není možné smazat kvůli následujícím omezením"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
msgstr "Záznam nelze uložit, protože nebyla vyplněna následující pole :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
msgstr "Záznam není možné uložit, protože nebyla vyplněna následující pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:601
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1052
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:683
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:774
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
#, c-format
msgid "Cancel "
msgstr "Zrušit "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
#, c-format
msgid "Cancel a confirmed request"
msgstr "Zrušit již potvrzený požadavek"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
msgid "Cancel all"
msgstr "Zrušit vše"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
msgid "Cancel and Transfer all"
msgstr "Zrušit a přesunout vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
#, c-format
msgid "Cancel and return to order"
msgstr "Zrušit a vrátit se k objednávce"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
msgid "Cancel article request"
msgstr "Zrušit požadavek na text článku"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:298
#, c-format
msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
msgstr "Zrušit výpůjčku a zarezervovat pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
#, c-format
msgid "Cancel enrollment "
msgstr "Poplatek členství "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#, c-format
msgid "Cancel filter"
msgstr "Zrušit filtr"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
#, c-format
msgid "Cancel hold"
msgstr "Zrušit rezervaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
#, c-format
msgid "Cancel hold "
msgstr "Zrušit rezervaci "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
msgid "Cancel hold and return to : %s"
msgstr "Zrušit rezervaci a vrátit do : %s"
#. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
#, c-format
msgid "Cancel hold and return to: %s"
msgstr "Zrušit a vrátit do: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Cancel import"
msgstr "Zrušit import"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:794
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
msgid "Cancel marked holds"
msgstr "Zrušit označené rezervace"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Cancel merge"
msgstr "Zrušit sloučení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
#, c-format
msgid "Cancel modifications"
msgstr "Zrušit úpravy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
#, c-format
msgid "Cancel notification"
msgstr "Zrušit upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
#, c-format
msgid "Cancel order"
msgstr "Zrušit objednávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
#, c-format
msgid "Cancel order and catalog record"
msgstr "Zrušit objednávku a odstranit katalogizační záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
#, c-format
msgid "Cancel order and delete catalog record"
msgstr "Zrušit objednávku a odstranit katalogizační záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
#, c-format
msgid "Cancel receipt"
msgstr "Zrušit účtenku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
#, c-format
msgid "Cancel request "
msgstr "Zrušit požadavek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
#, c-format
msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
msgstr "Zrušit rezervaci a pokusit se o přesun:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
#, c-format
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Zrušit přesun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
#, c-format
msgid "Cancel upload"
msgstr "Zrušit nahrávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:919
#, c-format
msgid "Cancel?"
msgstr "Zrušit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Cancellation date"
msgstr "Datum zrušení"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631
#, c-format
msgid "Cancellation reason: %s %s "
msgstr "Důvod zrušení: %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Cancellation requested"
msgstr "Je požadováno zrušení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Cancelled "
msgstr "Zrušeno "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
#, c-format
msgid "Cancelled orders"
msgstr "Zrušené objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#, c-format
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nelze odstranit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
#, c-format
msgid "Cannot add patron"
msgstr "Nelze přidat čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
#, c-format
msgid "Cannot be ordered"
msgstr "Nelze objednat"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Není možné rezervovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
#, c-format
msgid "Cannot be toggled"
msgstr "Nelze měnit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Cannot be transferred to pickup library"
msgstr "Nelze přesunout do cílové knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
#, c-format
msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
msgstr "Účtenku nelze stornovat. Možné důvody : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
#, c-format
msgid "Cannot check in"
msgstr "Nelze vrátit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
#, c-format
msgid "Cannot check in "
msgstr "Nelze vrátit "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
#, c-format
msgid "Cannot check out"
msgstr "Nelze vypůjčit"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
#, c-format
msgid "Cannot check out! %s "
msgstr "Nelze vypůjčit! %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#, c-format
msgid "Cannot delete"
msgstr "Nelze odstranit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
#, c-format
msgid "Cannot delete budget"
msgstr "Nelze odstranit rozpočet"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
#, c-format
msgid "Cannot delete budget '%s'"
msgstr "Nelze odstranit rozpočet '%s'"
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
#, c-format
msgid "Cannot delete currency %s"
msgstr "Nebylo možné odstranit měnu %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
#, c-format
msgid "Cannot delete patron"
msgstr "Nelze odstranit čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
#, c-format
msgid "Cannot detect mana server at "
msgstr "Nezle detekovat mana server na adrese "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
#, c-format
msgid "Cannot edit"
msgstr "Nelze upravit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
#, c-format
msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
msgstr "Operaci nelze provést: čtenář má nevrácené výpůjčky."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Cannot open %s to read."
msgstr "%s nelze otevřít pro čtení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
msgstr "Index adresáře (idlink.txt or datalink.txt) nelze otevřít pro čtení."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Cannot open this record in the basic editor"
msgstr "Tento záznam nelze otevřít v základním editoru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
#, c-format
msgid "Cannot place hold"
msgstr "Nelze rezervovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:335
#, c-format
msgid "Cannot place hold on some items"
msgstr "Některé jednotky nelze rezervovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
#, c-format
msgid "Cannot place hold:"
msgstr "Nelze rezervovat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Cannot process file as an image."
msgstr "Soubor nelze zpracovat jako obrázek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
#, c-format
msgid "Cannot renew:"
msgstr "Nelze prodloužit:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
msgstr "Z následujících důvodu nebylo možné možné otestovat schéma číslování:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
msgstr "Test vzoru předpokladu nebyl možný z následujících důvodů: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#, c-format
msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
msgstr "Soubor nelze rozbalit do adresáře zásuvných modulů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
#, c-format
msgid "Cap fine at replacement price"
msgstr "Upomínka může dosáhnout maximálně běžné prodejní ceny"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Caption"
msgstr "Zobrazit titulku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#, c-format
msgid "Card"
msgstr "Karta"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Card batch"
msgstr "Dávka průkazek"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
#, c-format
msgid "Card batch number %s"
msgstr "Číslo dávky průkazek %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Card batches"
msgstr "Dávky průkazek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
#, c-format
msgid "Card height:"
msgstr "Výška průkazky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "Číslo průkazky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
#, c-format
msgid "Card number already in use."
msgstr "Číslo průkazky je již použito."
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638
#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
msgstr "Číslo průkazu nesmí být delší, než %s znaků. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
#, c-format
msgid "Card number length is incorrect."
msgstr "Číslo průkazky má nesprávnou délku."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
#, c-format
msgid "Card number list (one barcode per line):"
msgstr "Seznam čísel průkazů (jeden čárový kód na řádek):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
#, c-format
msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
msgstr "Seznam čísel průkazek (jedno číslo na řádek): "
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#. %2$s: maxlength_cardnumber | html
#. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
msgstr "Číslo průkazu musí mít mezi %s a %s znaky. %s "
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
msgstr "Číslo průkazu musí mít přesně %s znaků. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
#, c-format
msgid "Card number must not be more than %s characters."
msgstr "Číslo průkazky nesmí být delší než %s znaků."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
#, c-format
msgid "Card number: "
msgstr "Číslo průkazky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
#, c-format
msgid "Card preview"
msgstr "Katalogizační lístek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "Card template"
msgstr "Šablona průkazky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Card templates"
msgstr "Šablony průkazek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
#, c-format
msgid "Card width:"
msgstr "Šířka průkazky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
#, c-format
msgid "Cardnumber"
msgstr "Číslo průkazky"
#. %1$s: e.cardnumber | html
#. %2$s: IF e.borrowernumber
#. %3$s: e.borrowernumber | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
"%s)%s "
msgstr ""
"Číslo karty %s není platných číslem karty %s (pro patrona s vypůjčeným "
"číslem %s)%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
#, c-format
msgid "Cardnumber already in use."
msgstr "Číslo průkazky je již použito."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:89
#, c-format
msgid "Cardnumber length is incorrect."
msgstr "Číslo průkazky není správné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
#, c-format
msgid "Cardnumbers already in list"
msgstr "Číslo průkazu je již v seznamu použito"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
#, c-format
msgid "Cardnumbers not found"
msgstr "Čísla průkazek nebyla nalezena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
#, c-format
msgid "Carnegie Stout Library, USA"
msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
#, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "CAS přihlášení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:70
#, c-format
msgid "Cash Register ID: "
msgstr "ID pokladny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
#, c-format
msgid "Cash management"
msgstr "Správa hotovosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
#, c-format
msgid "Cash register"
msgstr "Pokladna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
#, c-format
msgid "Cash register statistics"
msgstr "Statistika pokladny"
#. %1$s: beginDate | $KohaDates
#. %2$s: endDate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Cash register statistics %s to %s"
msgstr "Statistika pokladny od %s do %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
#, c-format
msgid "Cash register: "
msgstr "Pokladna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
#, c-format
msgid "Cash registers"
msgstr "Pokladny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:121
#, c-format
msgid "Cash registers for "
msgstr "Pokladny pro knihovnu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Záznamy na kazetě"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "Catalog by item type"
msgstr "Katalog podle typu jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
#, c-format
msgid "Catalog details"
msgstr "Podrobnosti katalogu"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
#, c-format
msgid "Catalog details %s "
msgstr "Podrobnosti katalogu %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
#, c-format
msgid "Catalog search"
msgstr "Vyhledávání v katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
#, c-format
msgid "Catalog statistics"
msgstr "Statistiky katalogu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
#, c-format
msgid "Cataloging"
msgstr "Katalogizace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
#, c-format
msgid "Cataloging editor"
msgstr "Katalogizační editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
#, c-format
msgid "Cataloging search"
msgstr "Hledat v katalogizaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Katalogy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
#, c-format
msgid "Catalogue tables"
msgstr "Tabulky pro katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
#, c-format
msgid "Cataloguing tables"
msgstr "Tabulky pro katalogizaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
#, c-format
msgid "Catalyst IT, New Zealand"
msgstr "Catalyst IT, Nový Zéland"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:269
#, c-format
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
#, c-format
msgid "Category code"
msgstr "Kód kategorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
msgid ""
"Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
"and _."
msgstr ""
"Kód kategorie může obsahovat pouze následující znaky: písmena, čísla, - a _."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Category code unknown."
msgstr "Neznámý kód kategorie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
#, c-format
msgid "Category code: "
msgstr "Kód kategorie: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
#, c-format
msgid "Category name"
msgstr "Název kategorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
#, c-format
msgid "Category type: "
msgstr "Typ kategorie: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
#, c-format
msgid "Category: "
msgstr "Kategorie: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.category.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategorie: %s"
#. %1$s: patron.category.description | html
#. %2$s: patron.categorycode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
#, c-format
msgid "Category: %s (%s)"
msgstr "Kategorie: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
#, c-format
msgid "Categorycode"
msgstr "Kód kategorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell"
msgstr "Buňka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell padding"
msgstr "Odsazení buňky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell properties"
msgstr "Vlastnosti buňky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell spacing"
msgstr "Rozestup buněk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cell type"
msgstr "Typ buňky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
#, c-format
msgid "Cell value"
msgstr "Hodnota buňky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
#, c-format
msgid "Cell value "
msgstr "Hodnota buňky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
#, c-format
msgid "Cells contain estimated values only."
msgstr "Buňky obsahují pouze odhadované hodnoty."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
#, c-format
msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
#, c-format
msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
msgstr "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Kanada"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
#, c-format
msgid "Change amounts by"
msgstr "Změnit částku o"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
#, c-format
msgid "Change basket group"
msgstr "Změnit skupinu košů"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
msgid "Change basketgroup"
msgstr "Změnit skupinu košů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
#, c-format
msgid "Change category"
msgstr "Změnit kategorii"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
#, c-format
msgid "Change framework"
msgstr "Změnit šablonu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
#, c-format
msgid "Change internal note"
msgstr "Změnit interní poznámku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
#, c-format
msgid "Change library"
msgstr "Změnit knihovnu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
msgstr ""
"Vrátit nastavení posílání zpráv na výchozí hodnoty podle kategorie čtenáře?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
#, c-format
msgid "Change order"
msgstr "Změnit pořadí"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
#, c-format
msgid "Change order internal note (order no. %s)"
msgstr "Změnit pořadí interních poznámek (pořadí č. %s)"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
#, c-format
msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
msgstr "Změnit poznámku dodavatele (k objednávce č. %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:245
#, c-format
msgid "Change to give: "
msgstr "Vrátit nazpět: "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
#, c-format
msgid "Change username and/or password for %s %s"
msgstr "Změnit přihlašovací jméno a/nebo heslo čtenáře %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, c-format
msgid "Change your HEA settings"
msgstr "Změňte nastavení HEA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, c-format
msgid "Change your Mana KB settings"
msgstr "Změňte nastavení znalostní báze Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
#, c-format
msgid "Changed action if matching record found"
msgstr "Změněné akce jestliže se nalezne záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:91
#, c-format
msgid "Changed action if no match found"
msgstr "Změněné akce jestliže se nenalezne záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:95
#, c-format
msgid "Changed item processing option"
msgstr "Nastavení zpracování jednotek bylo změněno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
#, c-format
msgid "Changed. "
msgstr "Změněno. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
#, c-format
msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
msgstr "Změny se nepodařilo uložit. Prosím zkontrolujte následující hodnoty: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
#, c-format
msgid ""
"Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
"'items' table. "
msgstr ""
"Tyto změny se projeví pouze u podpolí jednotky, které jsou namapovány na "
"tabulku 'items. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
#, c-format
msgid "Changes saved."
msgstr "Změny byly zaznamenány."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
#, c-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitoly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
#, c-format
msgid "Chapters:"
msgstr "Kapitoly:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
#, c-format
msgid "Character encoding: "
msgstr "Kódování znaků: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Characters"
msgstr "Znaky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Znaků (bez mezer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
#, c-format
msgid "Charge"
msgstr "Poplatek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
#, c-format
msgid "Charge lost fee "
msgstr "Účtovat poplatek za ztrátu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
#, c-format
msgid "Charge when?"
msgstr "Kdy účtovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
#, c-format
msgid "Chart (.svg)"
msgstr "Graf (.svg)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
#, c-format
msgid "Chart settings"
msgstr "Nastavení grafu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
#, c-format
msgid "Chart type: "
msgstr "Typ grafu: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "Check All"
msgstr "Vybrat vše"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
msgid "Check Out"
msgstr "Vypůjčit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
#, c-format
msgid "Check all"
msgstr "Zaškrtnout vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
#, c-format
msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
msgstr ""
"Zkontrolujte seznam čárových kódů, které pravděpodobně nepatří do této části "
"fondu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
#, c-format
msgid "Check boxes to duplicate the original values"
msgstr "Zaškrtnutím voleb se provede zkopírování původních hodnot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
#, c-format
msgid "Check expiration"
msgstr "Kontrola vypršení předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
#, c-format
msgid "Check for embedded item record data?"
msgstr "Vyhledávat připojené záznamy o jednotkách?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
#, c-format
msgid "Check for previous checkouts: "
msgstr "Kontrolovat předchozí výpůjčky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:682
#, c-format
msgid "Check in"
msgstr "Vracení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#, c-format
msgid "Check in "
msgstr "Vrátit "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
#, c-format
msgid "Check in message"
msgstr "Zpráva pří vrácení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
#, c-format
msgid "Check lists"
msgstr "Kontrolní seznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
#, c-format
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Pro podrobnosti zkontrolujte, prosím, přehled chyb."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
#, c-format
msgid "Check out"
msgstr "Půjčování"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
#, c-format
msgid "Check out and check in items"
msgstr "Půjčovat a vracet"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Check out message"
msgstr "Zpráva při půjčování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
#, c-format
msgid "Check out to this patron"
msgstr "Přepnout na půjčování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
#, c-format
msgid "Check previous checkout?"
msgstr "Kontrolovat předchozí výpůjčky?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
#, c-format
msgid "Check previous checkouts: "
msgstr "Kontrolovat předchozí výpůjčky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
#, c-format
msgid "Check that your database is running."
msgstr "Zkontrolujte, zda je databáze spuštěna."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
msgstr "Zaškrtněte políčko vedle upozornění, které chcete odstranit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
#, c-format
msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
msgstr "Zaškrtněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:518
#, c-format
msgid "Check the expiration of a serial "
msgstr "Kontrolovat vypršení předplatného "
#. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
#. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
#. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
"than %s."
msgstr ""
"Zkontrolujte nastavení hostname v %s. Některé databázové servery vyžadují "
"spíše %s než %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid ""
"Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
"OPAC. (Requires above, does not work with "
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete umožnit úpravu atributu ze stránky s detaily v "
"katalogu. (Vyžaduje povolenou volbu výše, nebude fungovat s "
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
msgid "Check to delete subfield %s"
msgstr "Zaškrtněte pro smazání podpole %s"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
msgid "Check to delete this field"
msgstr "Zašktrněte pro smazání tohoto pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
#, c-format
msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
msgstr ""
"Zaškrtněte pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily čtenáře v on-"
"line katalogu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
"setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Zatrhněte, aby čtenářův záznam mohl mít více hodnot tohoto atributu. Toto "
"nastavení nelze změnit poté, co už je atribut definován."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
#, c-format
msgid ""
"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
msgstr "Zaškrtněte, aby bylo možné tento atribut vyhledat knihovníkem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
#, c-format
msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
msgstr ""
"Zaškrtněte, aby bylo možné zobrazit tento atribut v seznamu výpůjček čtenáře."
#. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
#, c-format
msgid "Check your database settings in %s."
msgstr "Ověřte nastavení databáze v souboru %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
#, c-format
msgid "Check-in"
msgstr "Vrácení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
#, c-format
msgid "Check-in date from"
msgstr "Datum vrácení od"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
#, c-format
msgid "Check-in date from:"
msgstr "Datum vrácení od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
#, c-format
msgid "Checked"
msgstr "Zkontrolováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
#, c-format
msgid "Checked by the library"
msgstr "Zkontrolováno knihovnou"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Checked in"
msgstr "Vráceno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
#, c-format
msgid "Checked in "
msgstr "Vráceno "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Checked in item."
msgstr "Vrácená jednotka."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Vypůjčeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "Checked out "
msgstr "Vypůjčeno "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
#. %3$s: IF item.onsite_checkout
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
#. %7$s: END
#. %8$s: item.datedue | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
#, c-format
msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
msgstr "Vypůjčeno %s %s %s v %s čtenáři %s %s %s : do %s "
#. %1$s: checkouts.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
#, c-format
msgid "Checked out %s times"
msgstr "Vypůjčeno %s krát"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
#, c-format
msgid "Checked out from"
msgstr "Vypůjčeno od"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "Datum půjčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
#, c-format
msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
msgstr "Půjčeno do (neformátováno, skryté)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
#, c-format
msgid "Checked out: "
msgstr "Vypůjčeno: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:784
#, c-format
msgid "Checked-in items"
msgstr "Vrácené jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Checkin"
msgstr "Vráceno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
#, c-format
msgid "Checkin message"
msgstr "Zpráva pří vrácení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
#, c-format
msgid "Checkin message type: "
msgstr "Typ zprávy při vracení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
#, c-format
msgid "Checkin message: "
msgstr "Zpráva pří vrácení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
#, c-format
msgid "Checkin on"
msgstr "Datum vrácení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
#, c-format
msgid "Checkin settings"
msgstr "Nastavení vracení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
#, c-format
msgid "Checking out to "
msgstr "Půjčování čtenáři "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
#, c-format
msgid "Checking out to %s"
msgstr "Půjčování čtenáři %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:197
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
"the values of that field on all selected patrons"
msgstr ""
"Zaškrtávací pole vedle popisků zablokuje zápis a mazání hodnot těchto polí "
"pro všechny vybrané čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
"delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
"change."
msgstr ""
"Zaškrtávací pole vpravo vedle popisu podpole zablokuje zápis a způsobí "
"odstranění podpole u všech vybraných jednotek. Ponechte prázdné, pokud "
"nechcete nic měnit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "Výpůjčeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
#, c-format
msgid "Checkout count"
msgstr "Počet výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
#, c-format
msgid "Checkout count:"
msgstr "Počet výpůjček:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
#, c-format
msgid "Checkout date"
msgstr "Datum výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
#, c-format
msgid "Checkout date from:"
msgstr "Datum vypůjčení od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
#, c-format
msgid "Checkout date from: "
msgstr "Datum vypůjčení od: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Historie výpůjček"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#, c-format
msgid "Checkout history for %s"
msgstr "Výpůjční historie pro %s"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
#, c-format
msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
msgstr "Historie výpůjček pro %s čtenářů bude anonymizována "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
#, c-format
msgid "Checkout notes"
msgstr "Poznámky k výpůjčkám"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
#, c-format
msgid "Checkout notes pending"
msgstr "Nevyřízené poznámky k výpůjčkám"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
#, c-format
msgid "Checkout on"
msgstr "Datum vypůjčení"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
msgid "Checkout or renew"
msgstr "Vypůjčit nebo prodloužit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
#, c-format
msgid "Checkout settings"
msgstr "Nastavení výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid "Checkout status:"
msgstr "Stav výpůjčky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Půjčování"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:753
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
msgstr "Půjčování je ZABLOKOVÁNO, protože dluh přesáhl nastavený limit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
msgstr ""
"Půjčování je ZABLOKOVÁNO, protože čtenář výpůjčky včas nevrátil ani "
"neprodloužil."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:861
#, c-format
msgid "Checkouts:"
msgstr "Výpůjčky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
#, c-format
msgid ""
"Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
"it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
"definition."
msgstr ""
"Test formální správnosti struktury MARC záznamu. Jesliže měníte strukturu "
"šablony bibliografického záznamu v MARC, doporučuje se spustit tento test, "
"který odhalí v šabloně případné chyby."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
#, c-format
msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
msgstr "Cheshire Libraries, Spojené království"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
#, c-format
msgid "Child"
msgstr "Dítě"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Volba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
#, c-format
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
#, c-format
msgid "Choose "
msgstr "Vybrat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
#, c-format
msgid "Choose .koc file: "
msgstr "Vybrat soubor .koc: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Choose Hemisphere:"
msgstr "Vybrat polokouli:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
#, c-format
msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
msgstr "Vybrat pořadí tisku textových polí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
#, c-format
msgid "Choose a field name"
msgstr "Vyberte pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
#, c-format
msgid "Choose a file "
msgstr "Vybrat soubor "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
#, c-format
msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
msgstr ""
"Vyberte dodavatele v seznamu, abyste přeskočili přímo na správné umístění. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer from"
msgstr "Vyberte dodavatele, od kterého bude prováděn přesun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer to"
msgstr "Vyberte dodavatele, ke který převezme objednávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
#, c-format
msgid "Choose adult category "
msgstr "Vybrat kategorii Dospělých "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
#, c-format
msgid "Choose an icon:"
msgstr "Vyberte ikonu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
#, c-format
msgid "Choose barcode type (encoding): "
msgstr "Vybrat typ čárového kódu (kódování): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
#, c-format
msgid "Choose layout type: "
msgstr "Vybrat typ rozložení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
#, c-format
msgid "Choose library:"
msgstr "Vyberte knihovnu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
#, c-format
msgid "Choose list"
msgstr "Vybrat seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
#, c-format
msgid "Choose one"
msgstr "Vyberte pouze jednu z možností"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
#, c-format
msgid ""
"Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
"you want these attributes to be available for all types of patrons."
msgstr ""
"Vyberte jedno pro omezení tohoto atributu na jeden typ uživatele. Nechte "
"prosím prázdné, jestliže chcete, aby tyto atributy byly dostupné pro všechny "
"typy uživatelů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
#, c-format
msgid "Choose order of text fields to print"
msgstr "Vybrat pořadí tisku textových polí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
#, c-format
msgid "Choose the file to add to the basket"
msgstr "Vyberte soubor, který chcete přidat do košíku"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
msgid "Choose this record"
msgstr "Vybrat tento záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Choose time"
msgstr "Vyberte čas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
"actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
msgstr ""
"Vyberte, zda je čtenářům patřícím do této kategorie povoleno provádět "
"prodlužování, rezervace a další akce, i bez platné registrace. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
"to borrow an item they borrowed before. "
msgstr ""
"Vyberte, zda se čtenáři zařazenému v této kategorii má ve výchozím nastavení "
"kontrolovat, zda-li již měl právě půjčovaný dokumenty někdy dříve půjčený."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
#, c-format
msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
msgstr ""
"Vyberte, které zásuvné moduly použít k návrhům vyhledávání pro uživatele a "
"zaměstnance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
#, c-format
msgid "Choose your library:"
msgstr "Vyberte svoji knihovnu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
#, c-format
msgid "Choose: "
msgstr "Vybrat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#, c-format
msgid "Chooser"
msgstr "Připravil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
#, c-format
msgid "Chooser:"
msgstr "Připravil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
#, c-format
msgid "Chooser: "
msgstr "Připravil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
#, c-format
msgid "Circ note"
msgstr "Poznámka o výpůjčce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
#, c-format
msgid "Circ notes"
msgstr "Poznámka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Circle"
msgstr "Kolečko"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
#, c-format
msgid "Circulation"
msgstr "Výpůjčky"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
#, c-format
msgid "Circulation History for %s"
msgstr "Historie výpůjček uživatele %s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
#, c-format
msgid "Circulation alerts for %s"
msgstr "Upozornění na výpůjčky pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#, c-format
msgid "Circulation and fine rules"
msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
#, c-format
msgid "Circulation and fines rules"
msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
#, c-format
msgid "Circulation history"
msgstr "Historie výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
#, c-format
msgid "Circulation home"
msgstr "Výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
#, c-format
msgid "Circulation note"
msgstr "Poznámka pro oběh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534
#, c-format
msgid "Circulation note: "
msgstr "Poznámka pro modul Výpůjčky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
#, c-format
msgid "Circulation records were last synced on: "
msgstr "Záznamy o výpůjčkách byly naposledy synchronizovány: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
#, c-format
msgid "Circulation reports"
msgstr "Statistiky výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
#, c-format
msgid "Circulation rule created!"
msgstr "Výpůjční pravidlo bylo vytvořeno!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
#, c-format
msgid "Circulation rule not created!"
msgstr "Výpůjční pravidlo nebylo vytvořeno! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Circulation statistics"
msgstr "Statistika výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
#, c-format
msgid "Circulation tables"
msgstr "Tabulky pro výpůjční protokol"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
#, c-format
msgid "Circulation: Overdues at %s"
msgstr "Výpůjčky: Upomínky v %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "Citace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
#, c-format
msgid "Cities"
msgstr "Města"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
#, c-format
msgid "Cities and towns"
msgstr "Města a obce"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
#, c-format
msgid "City"
msgstr "Město"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
#, c-format
msgid "City ID"
msgstr "ID města"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
#, c-format
msgid "City ID: "
msgstr "ID města: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
#, c-format
msgid "City id"
msgstr "ID města"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "City search:"
msgstr "Hledání města:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
#, c-format
msgid "City: "
msgstr "Město: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
#, c-format
msgid "Claim ID"
msgstr "ID reklamace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
#, c-format
msgid "Claim acquisition"
msgstr "Reklamace na pořízení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
#, c-format
msgid "Claim date"
msgstr "Datum upomínky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:523
#, c-format
msgid "Claim missing serials "
msgstr "Reklamovat chybějící čísla periodik "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
msgid "Claim order"
msgstr "Reklamovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, c-format
msgid "Claim returned"
msgstr "Údajně vráceno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
#, c-format
msgid "Claim serial issue"
msgstr "Reklamovat sešit periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
#, c-format
msgid "Claim using notice: "
msgstr "Vymáhat s použitím oznámení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
#, c-format
msgid "Claim(s) "
msgstr "Reklamace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
#, c-format
msgid "Claimed"
msgstr "Reklamováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
#, c-format
msgid "Claimed date"
msgstr "Datum reklamace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
#, c-format
msgid "Claims"
msgstr "Reklamace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
#, c-format
msgid "Claims count"
msgstr "Počet reklamací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
#, c-format
msgid "Claims count: "
msgstr "Počet reklamací: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
#, c-format
msgid "Class: "
msgstr "Třída: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
#, c-format
msgid "ClassSources"
msgstr "Zdroje třídy"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
#, c-format
msgid "Classification filing rules"
msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
#, c-format
msgid "Classification source code: "
msgstr "Zdrojový kód klasifikace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
#, c-format
msgid "Classification sources"
msgstr "Zdroje klasifikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
#, c-format
msgid "Classification splitting rules"
msgstr "Rozdělovací pravidla klasifikace"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Klasifikace: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
#, c-format
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
#. %1$s: import_batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
#, c-format
msgid "Cleaned import batch #%s"
msgstr "Vyčištěná dávka importu #%s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1061
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Odebrat označení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid ""
"Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
msgstr ""
"Opravdu chcete odstranit všechny záznamy připravené pro tuto dávku? Tuto "
"operaci nelze vrátit zpět."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Vymazat datum"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Pokud datum odstraníte, bude omezení trvat neomezeně dlouho"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
#, c-format
msgid "Clear field"
msgstr "Vymazat pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
#, c-format
msgid "Clear fields"
msgstr "Vymazat pole"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
#, c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "Zrušit filtr"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Clear formatting"
msgstr "Odstranit formátování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#, c-format
msgid "Clear on loan"
msgstr "Odebrat označení u vypůjčených"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:516
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
msgid "Clear screen"
msgstr "Vymazat zobrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
#, c-format
msgid "Clear search form"
msgstr "Vymazat formulář"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
#, c-format
msgid "Clear selection on visible rows"
msgstr "Odstranit označení zobrazených položek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
#, c-format
msgid "Clear used authorities"
msgstr "Vyčistit použité autority"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Click ID to select/deselect quote"
msgstr "Kliknětě na číslo řádku pro vybrání/zrušení vybrání citátu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
#, c-format
msgid "Click Save to finish."
msgstr "Klikněte na Uložit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
#, c-format
msgid "Click here to define a printer profile."
msgstr "Klikněte sem pro definování profilu tiskárny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
#, c-format
msgid "Click here to go back to booksellers page"
msgstr "Klikněte sem pro návrat stránku dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
#, c-format
msgid "Click here to see the merged record."
msgstr "Klikněte sem pro zobrazení sloučeného záznamu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Klikněte na obrázek pro jeho zobrazení v prohlížeči obrázků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
"edit."
msgstr ""
"Klikněte na libovolnou buňku tabulky a budete moci upravit její obsah. Po "
"úpravě stiskněte &lt;Enter&gt; pro uložení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
#, c-format
msgid "Click on individual cells to edit."
msgstr "Klikněte na jednotlivé buňky pro upravení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Klikněte na jedno nebo více čísel řádku a tím vyberete citáty, které chcete "
"odstranit z importu; Klikněte na tlačítko 'Smazat označené Citáty' a "
"označené citáty budou odstraněny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Klikněte na jedno nebo více čísel řádku a tím vyberete citáty, které chcete "
"odstranit z importu; Klikněte na tlačítko 'Smazat označené Citáty' a "
"označené citáty budou odstraněny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
"Enter&gt; key to save the quote."
msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko 'Přidat citát' přidáte jeden citát; Stiskem klávesy "
"&lt;Enter&gt; jej uložíte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
#, c-format
msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Klikněte na následující odkaz(y) pro stažení exportované dávky (dávek)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
#, c-format
msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
msgstr "Klikněte na následující odkazy pro stažení exportované dávky (dávek)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
#, c-format
msgid "Click on the grid to toggle the settings."
msgstr "Klikněte na mřížku pro přepnutí nastavení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
#, c-format
msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
msgstr "Klikněte na následující odkazy pro stažení exportované dávky (dávek)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
msgstr "Kliknutím na mapu nastavte geolokační údaje pro %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid ""
"Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
"be selected."
msgstr ""
"Klikněte na ID citátu pro vybrání nebo nevybrání. Může být vybráno více "
"citátů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko \"Vybrat soubor\" a vyberte CSV soubor, který chcete "
"importovat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
#, c-format
msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odstranit' pro odstranění aktuálního obrázku."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
"quotes."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko 'Import citátů' na panelu nástrojů k importu CSV "
"souboru s citáty."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
"quotes."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko 'Uložit citáty' a všechny citáty budou uloženy do "
"systému."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
#, c-format
msgid "Click the date to add or edit a holiday."
msgstr "Klikněte na datum pro vložení nebo úpravu uzavírky."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:708
msgid "Click to Expand this Tag"
msgstr "Klikněte pro rozšíření tohoto štítku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
#, c-format
msgid "Click to add item"
msgstr "Klikněte pro přidání jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
#, c-format
msgid "Click to collapse"
msgstr "Klikněte pro sbalení této sekce"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Click to collapse this section"
msgstr "Klikněte pro sbalení této sekce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
#, c-format
msgid "Click to edit"
msgstr "Klikněte pro upravení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Click to expand this section"
msgstr "Klikněte pro rozšíření této sekce"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
msgstr "Klikněte pro vyplnění náhodně generovaným návrhem. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
#, c-format
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
#, c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
#, c-format
msgid "Clone these rules to:"
msgstr "Klonovat tato pravidla do:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:804
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
msgid "Clone this subfield"
msgstr "Klonovat toto podpole"
#. %1$s: IF frombranch
#. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF tobranch
#. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
#, c-format
msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
msgstr "Klonování pravidel výpůjček a upomínek %s z \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
#, c-format
msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
msgstr "Klonování pravidel výpůjček a upomínek selhalo!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:772
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
msgid "Close and export as PDF"
msgstr "Zavřít a exportovat jako PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
#, c-format
msgid "Close basket group"
msgstr "Zavřít skupinů košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
#, c-format
msgid "Close budget "
msgstr "Uzavřít rozpočet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
#, c-format
msgid "Close this basket"
msgstr "Zavřít tento košík"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
msgid "Close this menu"
msgstr "Zavřít toto menu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Zavřít okno."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
#, c-format
msgid "Close: "
msgstr "Zavřít: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
#, c-format
msgid "Closed"
msgstr "Zavřeno"
#. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
#, c-format
msgid "Closed (%s)"
msgstr "Ukončeno (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "Closed on %s"
msgstr "Uzavřeno dne %s"
#. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
#, c-format
msgid "Closed on %s."
msgstr "Uzavřeno dne %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
#, c-format
msgid "Closed on:"
msgstr "Zavřeno v:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
#, c-format
msgid "Club "
msgstr "Čtenářský klub "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
#, c-format
msgid "Club enrollments for "
msgstr "Členové klubu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
#, c-format
msgid "Club fields:"
msgstr "Informace o klubu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:86
#, c-format
msgid "Club not found"
msgstr "Klub nebyl nalezen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
#, c-format
msgid "Club template "
msgstr "Šablona klubu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
#, c-format
msgid "Club templates"
msgstr "Šablony klubů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:167
#, c-format
msgid "Club: "
msgstr "Čtenářský klub: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
#, c-format
msgid "Clubs"
msgstr "Čtenářské kluby"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: enrollments.count | html
#. %2$s: enrollable.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
#, c-format
msgid "Clubs (%s/%s) "
msgstr "Kluby (%s/%s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
#, c-format
msgid "Clubs currently enrolled in"
msgstr "Kluby, ve kterých jste přihlášen/a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
#, c-format
msgid "Clubs not enrolled in"
msgstr "Kluby, ve kterých nejste přihláše/a "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
#, c-format
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Code sample"
msgstr "Ukázka kódu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Code sample..."
msgstr "Ukázka kódu..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
#, c-format
msgid "Code:"
msgstr "Kód:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "CodeMirror editing library"
msgstr "Editační knihovna CodeMirror"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
#, c-format
msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
#, c-format
msgid "Collapse all"
msgstr "Sbalit vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Collapsed"
msgstr "Sbalené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:240
#, c-format
msgid "Collect from patron: "
msgstr "Vybrat od uživatele: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:113
#, c-format
msgid "Collected from patron: "
msgstr "Čáska zaplacená čtenářem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Sbírka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
#, c-format
msgid "Collection "
msgstr "Soubor "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
#, c-format
msgid "Collection code"
msgstr "Kód sbírky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
#, c-format
msgid "Collection code:"
msgstr "Kód sbírky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
#, c-format
msgid "Collection code: "
msgstr "Kód sbírky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
#, c-format
msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
msgstr "Kód fondu (objeví se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
#, c-format
msgid "Collection deleted successfully"
msgstr "Soubor byl odstraněn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
#, c-format
msgid "Collection failed to be deleted"
msgstr "Soubor se nepodařilo odstranit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Název sbírky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
#, c-format
msgid "Collection transferred successfully"
msgstr "Sbírka přenesena úspěšně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
#, c-format
msgid "Collection:"
msgstr "Sbírka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Sbírka: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Sbírka: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
#, c-format
msgid "Collections"
msgstr "Sbírky"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
#, c-format
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Color Picker"
msgstr "Výběr barev"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Color levels"
msgstr "Úrovně barev"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Color swatch"
msgstr "Vzorek barvy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cols"
msgstr "Sloupce"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
#, c-format
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#. %1$s: column | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
#, c-format
msgid "Column %s "
msgstr "Sloupec %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Column group"
msgstr "Skupina sloupců"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
#, c-format
msgid "Column name"
msgstr "Jméno sloupce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
#, c-format
msgid "Column: "
msgstr "Sloupec: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
#, c-format
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
"columns will be ignored. "
msgstr ""
"Sloupce musí být vyplněny zleva doprava: jestliže je první sloupec prázdný, "
"ostatní budou ignorovány. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
#, c-format
msgid "Columns settings"
msgstr "Nastavení sloupců"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
#, c-format
msgid "Coming from"
msgstr "Přichází z"
#. %1$s: branchesloo.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
#, c-format
msgid "Coming from %s"
msgstr "Přichází z %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
#, c-format
msgid "Comma (,)"
msgstr "Čárka (,)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
#, c-format
msgid "Comma separated text (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené čárkami (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Text komentáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
#, c-format
msgid "Comment "
msgstr "Text komentáře "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:480
#, c-format
msgid "Comment by: "
msgstr "Komentář od: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
#, c-format
msgid "Comment: "
msgstr "Poznámka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
#, c-format
msgid "Commenter "
msgstr "Autor komentáře "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
#, c-format
msgid "Comments "
msgstr "Komentáře "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
#, c-format
msgid "Comments about this file: "
msgstr "Komentáře k tomuto souboru: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
#, c-format
msgid "Comments awaiting moderation"
msgstr "Komentáře čekající na schválení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
#, c-format
msgid "Comments pending approval"
msgstr "Komentáře čekající na schválení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáře:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
#, c-format
msgid "Company details"
msgstr "Podrobnosti o společnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
#, c-format
msgid "Company name: "
msgstr "Název společnosti: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
#, c-format
msgid "Compare barcodes list to results: "
msgstr "Porovnat seznam čárových kódů s výsledky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
#, c-format
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
#, c-format
msgid "Complete request "
msgstr "Dokončit požadavek "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
#, c-format
msgid "Completed import of records"
msgstr "Dokončen import záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
#, c-format
msgid "Completed on"
msgstr "Dokončeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
#, c-format
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
#, c-format
msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
msgstr "Nastavení je OK, v tabulce parametrů MARC nejsou chyby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
#, c-format
msgid "Configure Mana KB"
msgstr "Nastavit znalostní bázi Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
#, c-format
msgid "Configure columns"
msgstr "Nastavit sloupce"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:593
#, c-format
msgid "Configure plugins "
msgstr "Nastavit zásuvné moduly "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Configure these parameters in the order they appear."
msgstr "Nastavujte tyto parametry postupně v pořadí, v jakém jsou zde uvedeny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
"to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
"stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
"in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
"unsupported, not recommended, and likely will not work."
msgstr ""
"Nastavení zásuvného modulu 'Měli jste na mysli?' vyžaduje JavaScript. Pokud "
"nemáte možnost mít Javascript zapnutý, můžete zkusit nastavit parametry "
"(jsou uloženy v JSON u voleb OPACdidyoumean a INTRAdidyoumean v systémových "
"nastaveních), ale nedoporučujeme to a pravděpodobně to také nebude fungovat."
#. INPUT type=submit name=submitbutton
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:286
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
#, c-format
msgid "Confirm ILL request"
msgstr "Potvrdit požadavek na MVS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
#, c-format
msgid "Confirm custom report"
msgstr "Potvrdit přizpůsobené hlášení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
#, c-format
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potvrdit odstranění"
#. %1$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s?"
msgstr "Potvrdit odstranění %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
#, c-format
msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
msgstr "Potvrdit odstranění definice struktury autority pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
#, c-format
msgid "Confirm deletion of contract "
msgstr "Potvrďte odstranění smlouvy "
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
#, c-format
msgid "Confirm deletion of currency %s"
msgstr "Potvrďte odstranění měny %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
#, c-format
msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
msgstr "Potvrdit odstranění typu vlastností čtenáře "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
#, c-format
msgid "Confirm deletion of printer "
msgstr "Potvrdit odstranění tiskárny "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
#, c-format
msgid "Confirm deletion of record matching rule "
msgstr "Potvrdit odstraění praveldla shody záznamů "
#. %1$s: tagsubfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
#, c-format
msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
msgstr "Potvrdit odstranění podpole %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
#, c-format
msgid "Confirm deletion of tag "
msgstr "Potvrdit odstranění pole "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:396
msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
msgstr "Potvrdit odstranění tohoto dodavatele ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
#, c-format
msgid "Confirm hold "
msgstr "Potvrdit rezervaci "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
#, c-format
msgid "Confirm hold and transfer "
msgstr "Potvrdit rezervaci a přesun "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73
#, c-format
msgid "Confirm holds"
msgstr "Potvrdit rezervaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Potvrdit nové heslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
#, c-format
msgid "Confirm password: "
msgstr "Potvrdit heslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:314
#, c-format
msgid "Confirm this payment?"
msgstr "Potvrdit tuto platbu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
#, c-format
msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
msgstr "Gratulujeme, příprava je dokončena. Můžete začít používat systém Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
#, c-format
msgid "Congratulations, installation complete"
msgstr "Blahopřejeme, instalace je dokončena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
#, c-format
msgid "Connection established."
msgstr "Spojení navázáno."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:208
#, c-format
msgid "Connection failed to %s"
msgstr "Připojení selhalo v %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
#, c-format
msgid "Connection timeout to %s"
msgstr "Časový limit připojení k %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
#, c-format
msgid "Consolas"
msgstr "Consolas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Zachovat poměr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
#, c-format
msgid "Constraints"
msgstr "Omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
#, c-format
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
#, c-format
msgid "Contact about late issues?"
msgstr "Kontaktovat při opožděném vydání?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
#, c-format
msgid "Contact about late orders?"
msgstr "Kontaktovat při opoždění objednávky?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
#, c-format
msgid "Contact details"
msgstr "Detail kontaktu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktní informace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
#, c-format
msgid "Contact name: "
msgstr "Jméno kontaktu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:602
#, c-format
msgid "Contact note: "
msgstr "Poznámka o kontaktu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
#, c-format
msgid "Contact when ordering?"
msgstr "Kontaktovat při objednávce?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
#, c-format
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
#, c-format
msgid "Contact: First name"
msgstr "Kontakt: Křestní jméno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
#, c-format
msgid "Contact: Last name"
msgstr "Kontakt: Příjmení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
#, c-format
msgid "Contact: Relationship"
msgstr "Kontakt: Vztah"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
#, c-format
msgid "Contact: Title"
msgstr "Kontakt: Titul"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
#, c-format
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
#, c-format
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Počet položek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Obsah seznamu "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:292
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
#, c-format
msgid "Continue to log in to Koha"
msgstr "Pokračovat na přihlášení do systému Koha"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
#, c-format
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Pokračovat k dalšímu kroku"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
msgid "Continue without marking >>"
msgstr "Pokračovat bez označení >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
#, c-format
msgid "Continue without renewing"
msgstr "Pokračovat bez prodloužení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Contract"
msgstr "Smlouva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
#, c-format
msgid "Contract deleted"
msgstr "Smlouva odstraněna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
#, c-format
msgid "Contract description:"
msgstr "Popis smlouvy:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
msgstr "Datum konce smlouvy musí být shodné nebo pozdější než jeho začátek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
#, c-format
msgid "Contract end date:"
msgstr "Datum ukončení smlouvy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
#, c-format
msgid ""
"Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
msgstr ""
"Smlouva nebyla odstraněna. Je možné že existuje nějaký košík, propojený s "
"touto smlouvou."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
#, c-format
msgid "Contract id "
msgstr "ID smlouvy "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
#, c-format
msgid "Contract name:"
msgstr "Název smlouvy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
#, c-format
msgid "Contract number:"
msgstr "Číslo smlouvy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
#, c-format
msgid "Contract number: "
msgstr "Číslo smlouvy: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
#, c-format
msgid "Contract start date:"
msgstr "Datum započetí smlouvy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
#, c-format
msgid "Contract(s)"
msgstr "Smlouva(y)"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
#, c-format
msgid "Contract(s) of %s"
msgstr "Smlouva(y) o %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
#, c-format
msgid "Contract: "
msgstr "Kontakt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
#, c-format
msgid "Contracts"
msgstr "Smlouvy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "Contributing companies and institutions"
msgstr "Přispívající společnosti a instituce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
#, c-format
msgid "Control key is \"Ctrl\""
msgstr "Klávesa Control je \"Ctrl\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
#, c-format
msgid "Control no.: "
msgstr "Kontrolní č.: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
#, c-format
msgid "Control no: "
msgstr "Kontrolní číslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
#, c-format
msgid "Control number:"
msgstr "Kontrolní číslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
#, c-format
msgid "Control number: "
msgstr "Kontrolní číslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid ""
"Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
"category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
"patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
"of history kept is controlled by the cronjob "
msgstr ""
"Určuje, jak dlouho bude uchovávána historie výpůjček čtenářů z této "
"kategorie. Toto je výchozí hodnota a může být pro jednotlivé čtenáře "
"individuálně změněna. \"Neuchovávat nic\" anonymizuje údaje o výpůjčkách "
"okamžitě po vrácení. \"Uchovávat vše\" uchovává veškerou historii. \"Výchozí"
"\" znamená, že množství uchovávaných informací bude řízeno automaticky "
"spouštěným skriptem "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
#, c-format
msgid "Converted message, rendered:"
msgstr "Náhled konvertované zprávy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
#, c-format
msgid "Converted version"
msgstr "Konvertovaná verze"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Copied %d rows to clipboard"
msgstr "%d řádků zkopírováno do schránky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Copied one row to clipboard"
msgstr "Jeden řádek byl zkopírovaný do schránky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
#, c-format
msgid "Copies:"
msgstr "Kopie:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
#, c-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
#, c-format
msgid "Copy and replace"
msgstr "Kopírovat a přemístit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
#, c-format
msgid "Copy current field"
msgstr "Kopírovat aktuální pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
#, c-format
msgid "Copy current field on next line"
msgstr "Kopírovat aktuální pole na další řádek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
#, c-format
msgid "Copy current subfield"
msgstr "Kopírovat aktuální podpole"
#. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
msgid "Copy existing value"
msgstr "Zkopírovat stávající hodnotu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
#, c-format
msgid "Copy holidays to:"
msgstr "Kopírovat uzavírací dny do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
#, c-format
msgid "Copy notice"
msgstr "Kopírovat oznámení"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Číslo kopie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
#, c-format
msgid "Copy number:"
msgstr "Číslo kopie:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Copy row"
msgstr "Kopírovat řádek"
#. %1$s: l.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
#, c-format
msgid "Copy to %s"
msgstr "Kopírovat do %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
#, c-format
msgid "Copy to all libraries"
msgstr "Kopírovat pro všechny knihovny"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Rok vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Datum copyrightu:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Rok vydání: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
#, c-format
msgid "Copyright: "
msgstr "Autorská práva: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
#, c-format
msgid "Copyrightdate"
msgstr "Rok vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
#, c-format
msgid "Corporate"
msgstr "Korporace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
#, c-format
msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
#, c-format
msgid "Cost"
msgstr "Cena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
msgstr "Cena musí být vyjádřena desetinným číslem >= 0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:389
#, c-format
msgid "Cost:"
msgstr "Cena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
"100) and 0 which is the minimum (no) cost."
msgstr ""
"Náklady jsou decimální honoty mezi nějakým zvoleným maximem (např. 1 nebo "
"100) a 0, což je minimální (žádný) náklad."
#. %1$s: duplicate_code_error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
"code already exists. "
msgstr ""
"Nemůže přidat čtenářský atribut typu &quot;%s&quot; &mdash; jeden s tímto "
"kódem již existuje. "
#. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
#. %2$s: ERROR_num_patrons | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
"by %s patron records"
msgstr ""
"Nemůže vymazat čtenářský atribut typu &quot;%s&quot; &mdash; je používán v "
"záznamu čtenáře %s."
#. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
"absent from the database."
msgstr ""
"Není možné smazat typ vlastnosti čtenáře &quot;%s&quot; &mdash; již není v "
"databázi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
#, c-format
msgid "Could not find a system preference named "
msgstr "Nelze najít nastavení systému pojmenované "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Požadovaný řetězec nelze najít."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Could not load emoticons"
msgstr "Nepovedlo se načíst emotikony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
#, c-format
msgid ""
"Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
"is correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst soubor contributors.yaml. Ujistěte se, že je v souboru "
"koha-conf.xml správně definován parametr &lt;docdir&gt;. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
#, c-format
msgid ""
"Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst soubor history.txt. Ujistěte se, že je v souboru koha-"
"conf.xml správně definován parametr &lt;docdir&gt;. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
#, c-format
msgid ""
"Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst soubor teams.yaml. Ujistěte se, že je v souboru koha-"
"conf.xml správně definován parametr &lt;docdir&gt;. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Count deleted items"
msgstr "Počítat odstraněné jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#, c-format
msgid "Count holds:"
msgstr "Počet rezervací:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Count items:"
msgstr "Počet jednotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
#, c-format
msgid "Count of checkouts"
msgstr "Počet výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
#, c-format
msgid "Count total items"
msgstr "Spočítat jednotky celkem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
#, c-format
msgid "Count total items:"
msgstr "Celkový počet jednotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Count unique bibliographic records"
msgstr "Počet unikátních bibliografických záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Count unique bibliographic records:"
msgstr "Počet unikátních bibliografických záznamů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Count unique borrowers:"
msgstr "Počet unikátních čtenářů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
#, c-format
msgid "Count unique items:"
msgstr "Počet unikátních jednotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "Země: "
#. %1$s: l.branchcountry | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
#, c-format
msgid "Country: %s"
msgstr "Země: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
#, c-format
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Kurz č. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
#, c-format
msgid "Course Reserves"
msgstr "Kurzy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
#, c-format
msgid "Course name"
msgstr "Název kurzu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
#, c-format
msgid "Course name:"
msgstr "Název kurzu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
#, c-format
msgid "Course number"
msgstr "Číslo kurzu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Číslo kurzu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Kurzy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
#, c-format
msgid "Course reserves tables"
msgstr "Tabulky rezervací kurzů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Kurzy"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
msgid "Cover image"
msgstr "Obálka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid "Crawford County Federated Library System"
msgstr "Crawford County Federated Library System"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
#, c-format
msgid "Create EDIFACT order"
msgstr "Vytvořit EDIFACT objednávku"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
msgid "Create New"
msgstr "Vytvořit nový"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:568
#, c-format
msgid "Create SQL reports "
msgstr "Vytvářet SQL výstupy "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
#, c-format
msgid "Create a new CSV profile"
msgstr "Vytvořit nový CSV profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
#, c-format
msgid "Create a new category"
msgstr "Vytvořit novou kategorii"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
#, c-format
msgid "Create a new city"
msgstr "Přidat město"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Vytvořit nový seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
#, c-format
msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
msgstr "Vytvořit nový záznam importováním externího (duplicitního) záznamu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:528
#, c-format
msgid "Create a new subscription "
msgstr "Vytvořit nové předplatné "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
#, c-format
msgid "Create a new template"
msgstr "Vytvořit novou šablonu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
#, c-format
msgid "Create an item record when receiving this serial"
msgstr "Vytvořit jednotku při příjmu tohoto periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
#, c-format
msgid "Create analytics"
msgstr "Přidat analytický popis"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:638
#, c-format
msgid "Create and edit club templates "
msgstr "Vytvořit a upravit klubovou šablonu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:633
#, c-format
msgid "Create and edit clubs "
msgstr "Vytvářet a upravovat čtenářské kluby "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
"your MARC Records (field and subfield definitions)."
msgstr ""
"Tvorba a správa šablon autoritních záznamů, které definují charakteristiku "
"záznamů MARC (definice polí a podpolí)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
"for the MARC editor."
msgstr ""
"Vytvořte a spravujte šablony bibliografických záznamů, které definují "
"charakteristiku záznamů MARC (defnice polí a podpolí)."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
#, c-format
msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
msgstr "Vytvořit a upravit požadavek na MVS"
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
#, c-format
msgid "Create authority framework for %s using "
msgstr "Vytvořit šablonu autority pro %s s použitím "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
#, c-format
msgid "Create chart"
msgstr "Vytvořit graf"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
#, c-format
msgid "Create field"
msgstr "Vytvořit pole"
#. %1$s: framework.frameworkcode | html
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
#, c-format
msgid "Create framework for %s (%s) using "
msgstr "Vytvořit šablonu pro %s (%s) s použitím "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
#, c-format
msgid "Create from SQL"
msgstr "Vytvořit z SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
#, c-format
msgid "Create guided report"
msgstr "Vytvořit asistovaný výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
#, c-format
msgid "Create item when receiving"
msgstr "Vytvořit jednotku při přijetí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
#, c-format
msgid "Create item when receiving: "
msgstr "Vytvářet jednotky při příjmu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
#, c-format
msgid "Create items when:"
msgstr "vytvářet jednotky při:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
#, c-format
msgid "Create manual credit"
msgstr "Vložit kredit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
#, c-format
msgid "Create manual invoice"
msgstr "Další poplatky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
#, c-format
msgid "Create new authority"
msgstr "Vytvořit novou autoritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:178
#, c-format
msgid "Create new debit type"
msgstr "Vytvořit nový typ poplatku"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
msgid "Create new invoice anyway"
msgstr "Přesto vytvořit nový doklad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
#, c-format
msgid "Create new record"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
#, c-format
msgid "Create new rota"
msgstr "Vytvořit nový putovní fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
#, c-format
msgid "Create new stage"
msgstr "Vytvořit novou zastávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
#, c-format
msgid "Create patron list: "
msgstr "Vytvořit seznam čtenářů: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:448
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
msgstr "Vytvářet štítky, čárové kódy z katalogu a čtenářských údajů "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
msgstr "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
#, c-format
msgid "Create printable patron cards"
msgstr "Tvorba a tisk uživatelských průkazů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
#, c-format
msgid "Create record"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
#, c-format
msgid "Create report from SQL"
msgstr "Vytvořit výstup z SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
#, c-format
msgid "Create routing list"
msgstr "Vytvořit distribuční seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
#, c-format
msgid "Create routing list for "
msgstr "Vytvořit distribuční seznam pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
#, c-format
msgid "Create, edit and delete rotas "
msgstr "Přidávat, upravovat a mazat putovní fondy "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
#, c-format
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
#, c-format
msgid "Created by:"
msgstr "Vytvořil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
#, c-format
msgid "Created on"
msgstr "Vytvořeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
#, c-format
msgid "Creation date"
msgstr "Datum vytvoření"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
#, c-format
msgid "Creation date: "
msgstr "Datum vytvoření: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons Attribution 2.5"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
#, c-format
msgid "Credit applied"
msgstr "Kredit byl použit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
#, c-format
msgid "Credit type: "
msgstr "Druh kreditu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
#, c-format
msgid "Credits:"
msgstr "Kredit:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
#, c-format
msgid "Creep:"
msgstr "Přetečení:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:315
#, c-format
msgid "Ctrl-S"
msgstr "Ctrl-S"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
#, c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Měny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
msgstr "Měny &amp; směnné kurzy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
#, c-format
msgid "Currencies and exchange rates"
msgstr "Měny a směnné kurzy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Currencies search:"
msgstr "Vyhledávání měn:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
#, c-format
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#. %1$s: currency | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
#, c-format
msgid "Currency = %s"
msgstr "Měna = %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
#, c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Měna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
#, c-format
msgid "Currency: "
msgstr "Měna: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
#, c-format
msgid "Current article requests"
msgstr "Aktuální požadavky na text článku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed"
msgstr "Aktuální výpůjčky povoleny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed: "
msgstr "Maximální počet výpůjček najednou: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Current library"
msgstr "Aktuální knihovna"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
#, c-format
msgid "Current library: %s"
msgstr "Aktuální knihovna: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Aktuální umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
#, c-format
msgid "Current location:"
msgstr "Aktuální umístění:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
#, c-format
msgid "Current maintenance team"
msgstr "Aktuální vývojový tým"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
#, c-format
msgid "Current on-site checkouts allowed"
msgstr "Povolit prezenční výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
#, c-format
msgid "Current renewals:"
msgstr "Aktuální prodloužení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
#, c-format
msgid "Current server time is:"
msgstr "Aktuální čas serveru je:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Aktuální termíny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
#, c-format
msgid "Current terms"
msgstr "Aktuální termíny"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Current window"
msgstr "Aktuální okno"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
#, c-format
msgid "Currently available %s"
msgstr "Aktuálně dostupné %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
#, c-format
msgid "Currently available batches"
msgstr "Aktuálně dostupné dávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
#, c-format
msgid "Currently available layouts"
msgstr "Aktuálně dostupné šablony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
#, c-format
msgid "Currently available profiles"
msgstr "Aktuálně dostupné profily"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
#, c-format
msgid "Currently available templates"
msgstr "Aktuálně dostupné šablony"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
#, c-format
msgid "Currently in local use %s "
msgstr "Vypůjčeno do studovny %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
#, c-format
msgid ""
"Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
"effects: "
msgstr ""
"Aktuálně je tímto myšlena politika rezervací. Různé politiky mají "
"následující efekty: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Osnovy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
msgid "Custom search fields"
msgstr "Vlastní vyhledávací pole"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Cut row"
msgstr "Vyjmout řádek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
#, c-format
msgid "Cyclical"
msgstr "Cyklický"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
#, c-format
msgid "Cyclical:"
msgstr "Cyklický:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
msgstr "D&aelig;nsk (Dánština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
#, c-format
msgid "D3.js"
msgstr "D3.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "D3.js v3.5.17"
msgstr "D3.js v3.5.17"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
#, c-format
msgid "DANMARC"
msgstr "DANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
#, c-format
msgid "DBMS auto increment fix"
msgstr "oprava DBMS auto increment"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
#, c-format
msgid "DISABLED"
msgstr "ZAKÁZÁNO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "DSpace project"
msgstr "DSpace projekt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD / jiný typ videodisku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Daily hold limit reached for patron"
msgstr "Vyčerpán maximální denní počet rezervací pro čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
#, c-format
msgid "Daily rental charge"
msgstr "Denní poplatek za půjčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
#, c-format
msgid "Daily rental charge:"
msgstr "Denní poplatek za půjčení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
#, c-format
msgid "Daily rental charge: "
msgstr "Denní poplatek za půjčení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
#, c-format
msgid "Damaged"
msgstr "Poškozený"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
#, c-format
msgid "Damaged on"
msgstr "Poškozeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
#, c-format
msgid "Damaged on:"
msgstr "Poškozeno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
#, c-format
msgid "Damaged status"
msgstr "Stav poškození"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
#, c-format
msgid "Damaged status:"
msgstr "Stav poškození:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tmavě šedá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Green"
msgstr "Tmavě zelená"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tmavě oranžová"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Red"
msgstr "Tmavě červená"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Turquoise"
msgstr "Tmavě tyrkysová"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dark Yellow"
msgstr "Tmavě žlutá"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid "Data deleted"
msgstr "Údaje odstraněny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
#, c-format
msgid "Data error"
msgstr "Chybné údaje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
#, c-format
msgid "Data fields"
msgstr "Datová pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
#, c-format
msgid "Data for preview:"
msgstr "Data pro náhled:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
#, c-format
msgid "Data problems"
msgstr "Problémy v datech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
#, c-format
msgid "Data recorded"
msgstr "Údaje zaznamenány"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
#, c-format
msgid "Data:"
msgstr "Údaje:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
#, c-format
msgid "Database %s exists."
msgstr "Databáze %s existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
#, c-format
msgid "Database host: "
msgstr "Databázový server: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
#, c-format
msgid "Database name: "
msgstr "Název databáze: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "Database port: "
msgstr "Port databáze: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
#, c-format
msgid "Database settings:"
msgstr "Nastavení databáze:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
#, c-format
msgid "Database tables created"
msgstr "Databázové tabulky byly vytvořeny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
#, c-format
msgid "Database type: "
msgstr "Typ databáze: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "Database user: "
msgstr "Databázový uživatel: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
#, c-format
msgid "Database: "
msgstr "Databáze: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:350
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
#, c-format
msgid "Date accessioned"
msgstr "Datum zapsání"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
#, c-format
msgid "Date acquired"
msgstr "Datum zapsání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
#, c-format
msgid "Date acquired (item)"
msgstr "Datum pořízení (jednotky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Datum vložení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
#, c-format
msgid "Date and time: "
msgstr "Datum a čas:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Date arrived"
msgstr "Datum příjmu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
#, c-format
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
#, c-format
msgid "Date deleted (item)"
msgstr "Datum odstranění (jednotky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Půjčeno do"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Termín návratu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
#, c-format
msgid "Date enrolled"
msgstr "Datum vstupu do klubu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:282
#, c-format
msgid "Date formats should match your system preference, and "
msgstr "Formát data by měl odpovídat nastavení systému a "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
#, c-format
msgid "Date hold placed"
msgstr "Datum zadání rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
#, c-format
msgid "Date last checked out"
msgstr "Datum posledního vypůjčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
#, c-format
msgid "Date last modified"
msgstr "Datum poslední úpravy"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
#, c-format
msgid "Date last seen"
msgstr "Datum poslední evidence"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
#, c-format
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
#, c-format
msgid "Date of birth is invalid."
msgstr "Datum narození je neplatné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
#, c-format
msgid "Date of birth:"
msgstr "Datum narození:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
#, c-format
msgid "Date of enrollment is invalid."
msgstr "Datum registrace je neplatné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
#, c-format
msgid "Date of expiration is invalid."
msgstr "Datum konce registračního období je neplatné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
#, c-format
msgid "Date of transfer"
msgstr "Datum přenosu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
#, c-format
msgid "Date ordered"
msgstr "Datum objednání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
#, c-format
msgid "Date ordered "
msgstr "Datum objednávky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
#, c-format
msgid "Date placed between:"
msgstr "Datum vytvoření mezi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
#, c-format
msgid "Date published"
msgstr "Datum vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
#, c-format
msgid "Date published "
msgstr "Datum vydání "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
#, c-format
msgid "Date published (text) "
msgstr "Datum vydání (textu) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
#, c-format
msgid "Date range"
msgstr "Omezit na období"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Datum dodání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
#, c-format
msgid "Date received "
msgstr "Datum přijetí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
#, c-format
msgid "Date received: "
msgstr "Datum přijetí: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
#, c-format
msgid "Date requested"
msgstr "Datum požadavku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
#, c-format
msgid "Date updated"
msgstr "Datum úpravy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
#, c-format
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Čas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
#, c-format
msgid "Date/time of change"
msgstr "Datum/čas změny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
#, c-format
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
#, c-format
msgid "Date: from "
msgstr "Datum: od "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Date\\/time"
msgstr "Datum\\/Čas"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
#, c-format
msgid "Dates"
msgstr "Datum"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
msgid "Dates cannot be empty"
msgstr "Data musí být vyplněna"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
msgstr "Datumy narození zadávejte ve formátu 'DD.MM.RRRR'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
msgstr "Datumy narození zadávejte ve formátu 'DD/MM/RRRR'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
msgstr "Datumy narození zadávejte ve formátu 'MM/DD/RRRR'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
msgstr "Datumy narození zadávejte ve formátu 'RRRR-MM-DD'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
#, c-format
msgid "Day of week"
msgstr "Den týdne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
#, c-format
msgid "Day/month"
msgstr "Den/měsíc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
#, c-format
msgid "Day: "
msgstr "Den: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:917
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:992
#, c-format
msgid "Days"
msgstr "Dny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Dní předem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
#, c-format
msgid "Debit type code: "
msgstr "Kód typu poplatku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
#, c-format
msgid "Debit types"
msgstr "Typy poplatku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "Prosinec"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zmenšit odsazení"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
#, c-format
msgid "Default "
msgstr "Výchozí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
#, c-format
msgid "Default accounting details"
msgstr "Výchozí informace o účtování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
#, c-format
msgid "Default amount"
msgstr "Výchozí částka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
#, c-format
msgid "Default amount: "
msgstr "Výchozí částka: "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
#, c-format
msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
msgstr "Výchozí pravidlo výpůjček, rezervací a vracení%s pro %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
#, c-format
msgid "Default font"
msgstr "Výchozí písmo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
#, c-format
msgid "Default framework"
msgstr "Výchozí šablona"
# je potřeba přeformulovat v kontextu
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:623
#, c-format
msgid "Default lost item fee refund on return policy"
msgstr "Výchozí poplatek za ztrátu jednotky účtovaný při vracení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
#, c-format
msgid "Default messaging preferences for this patron category"
msgstr "Výchozí hodnoty nastavení zasílání zpráv pro tuto kategorii čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
#, c-format
msgid "Default privacy"
msgstr "Výchozí nastavení soukromí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
#, c-format
msgid "Default privacy: "
msgstr "Výchozí soukromí: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
#, c-format
msgid "Default replacement cost"
msgstr "Výchozí hodnota ceny náhrady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
#, c-format
msgid "Default replacement cost: "
msgstr "Výchozí hodnota ceny náhrady: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
#, c-format
msgid "Default value:"
msgstr "Výchozí hodnota:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
msgstr "Výchozí: Systémové nastavení ReplyToDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
msgstr "Výchozí: Systémové nastavení ReturnpathDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
#, c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
#, c-format
msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
msgstr ""
"Seznam provozovatelů mobilních sítí, kteří podporují zasílání SMS skrze "
"email."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
#, c-format
msgid ""
"Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
"define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
"managed through plugins"
msgstr ""
"Definujte typy autorit, MARC strukturu autoritních záznamů. Autoritní "
"hodnoty jsou spravovány prostřednictvím pluginů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
#, c-format
msgid "Define cash registers"
msgstr "Definovat pokladny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
#, c-format
msgid "Define categories and authorized values for them."
msgstr "Definuje ověřené hodnoty a jejich kategorie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
#, c-format
msgid ""
"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
"categories, and item types"
msgstr ""
"Definice pravidel výpůjček a upomínek. Pravidla jsou nastavitelná podle "
"kombinace knihoven, kategorií uživatelů a typů jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
#, c-format
msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
msgstr "Definuje města a vesnice, kde žijí vaši čtenáři."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
#, c-format
msgid ""
"Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
"splitting rules for splitting them."
msgstr ""
"Definujte zdroje klasifikací (tj. schéma signatur) užívané ve vašich "
"fondech. Také definujte pravidla pro řazení a dělení signatur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
#, c-format
msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
msgstr "Definování měn používaných při akvizici a jejich směnných kurzů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed"
msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:388
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed "
msgstr "Nastavení zavíracích dní knihovny "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
#, c-format
msgid "Define debit types."
msgstr "Definujte typy poplatků."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
"patron records"
msgstr ""
"Definujte rozšířené vlastnosti (identifikátory a statistické kategorie) "
"záznamů o čtenářích"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
#, c-format
msgid "Define funds within your budgets"
msgstr "Definujte fondy ve vašich rozpočtech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
#, c-format
msgid "Define hierarchical library groups."
msgstr "Nastavení hierarchických skupin knihoven."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
#, c-format
msgid "Define item types used for circulation rules."
msgstr "Definice typů jednotek používaných pro pravidla výpůjček."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
#, c-format
msgid "Define libraries."
msgstr "Definuje knihovny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
#, c-format
msgid "Define mappings"
msgstr "Definovat mapování"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:403
#, c-format
msgid "Define notices "
msgstr "Vytvářet znění posílaných upozornění a oznámení "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
msgstr "Definice upozornění (tisk a posílání upomínek apod.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
#, c-format
msgid "Define patron categories."
msgstr "Definujte kategorie čtenářů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
#, c-format
msgid ""
"Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
"libraries, patron categories, and item types"
msgstr ""
"Definujte pravidla pro oznámení výpůjček a vracení při kombinacích knihoven, "
"kategorií čtenářů a typů jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
#, c-format
msgid "Define rules to modify items by age"
msgstr "Stanoví pravidla pro úpravu jednotek podle stáří"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
#, c-format
msgid "Define the holidays for:"
msgstr "Nastavení uzavírek pro:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
"MARC Bibliographic records."
msgstr ""
"Definuje propojení mezi údaji v databázi Kohy (SQL) a bibliografickými MARC "
"záznamy."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
#, c-format
msgid "Define transport costs between branches"
msgstr "Definujte přepravní náklady mezi pobočkami knihoven."
#. P
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
#, c-format
msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
msgstr ""
"Pro využití této funkce vytvořte ověřené hodnoty v kategorii ADJ_REASON"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
#, c-format
msgid "Define which events trigger which sounds"
msgstr "Definuje akce, při kterých se mají přehrávat určité zvuky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
#, c-format
msgid "Define which external servers to query for MARC data."
msgstr "Definování Z39.50 serverů používaných při dotazování na MARCová data."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
#, c-format
msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
msgstr ""
"Stanovení, které klávesy budou spouštět akce v pokročilém katalogizačním "
"editoru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
#, c-format
msgid "Define your budgets"
msgstr "Definujte vaše rozpočty"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
#, c-format
msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
msgstr ""
"Definice %sakce při nevrácení v termínu pro %s%svýchozí akce při zpoždění%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
#, c-format
msgid "Defining transport costs between libraries "
msgstr "Definice cen za dopravu mezi knihovnami "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
#, c-format
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
#, c-format
msgid "Definition description:"
msgstr "Definice popisu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
#, c-format
msgid "Definition name:"
msgstr "Definice jména:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
#, c-format
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
#, c-format
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"
#. %1$s: ERRORDELAY | html
#. %2$s: BORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
"be only numerical characters. "
msgstr ""
"Zpoždění %s pro kategorii čtenářů %s obsahuje nepovolené znaky. Použijte "
"číselné znaky. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
"triggered. "
msgstr "Zpoždění je počet dní po datu výpůjčky než se spustí akce. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:768
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
#, c-format
msgid "Delete "
msgstr "Odstranit "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:183
msgid "Delete ALL submitted items"
msgstr "Odstranit VŠECHNY potvrzené položky"
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
#, c-format
msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
msgstr "Smazat CSV profil \"%s?\""
#. %1$s: ean.ean | html
#. %2$s: ean.branch.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
#, c-format
msgid "Delete EAN %s for %s?"
msgstr "Odstranit EAN %s pro %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Delete Images"
msgstr "Odstranit obrázky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:563
#, c-format
msgid "Delete SQL reports "
msgstr "Smazat SQL výstupy "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
#, c-format
msgid "Delete a batch of items"
msgstr "Hromadné mazání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
#, c-format
msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
msgstr "Dávkově smazat záznamy (bibliografické nebo autoritní)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
#, c-format
msgid "Delete all"
msgstr "Odstranit vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
#, c-format
msgid "Delete all items"
msgstr "Odstranit všechny jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:268
#, c-format
msgid "Delete all items at once "
msgstr "Odstranit všechny jednotky najednou "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:533
#, c-format
msgid "Delete an existing subscription "
msgstr "Odstranit existující předplatné "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
#, c-format
msgid "Delete basket"
msgstr "Odstranit košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
#, c-format
msgid "Delete basket and orders"
msgstr "Odstranit košík a objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
#, c-format
msgid "Delete basket, orders, and records"
msgstr "Odstranit košík, objednávky i bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
#, c-format
msgid "Delete batch"
msgstr "Odstranit dávku"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
#, c-format
msgid "Delete budget '%s'?"
msgstr "Odstranit rozpočet '%s'?"
#. %1$s: city.city_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
#, c-format
msgid "Delete city \"%s?\""
msgstr "Odstranit město \"%s?\""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Delete column"
msgstr "Odstranit sloupec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
#, c-format
msgid "Delete contact"
msgstr "Odstranit kontakt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
#, c-format
msgid "Delete course"
msgstr "Odstranit kurz"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
#, c-format
msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
msgstr "Odstranit aktuální pole a kopírovat jej do schránky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
#, c-format
msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
msgstr "Odstranit aktuální podpole a kopírovat jej do schránky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
#, c-format
msgid "Delete field"
msgstr "Smazat pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
#, c-format
msgid "Delete field:"
msgstr "Smazat pole:"
#. %1$s: framework.frameworktext | html
#. %2$s: framework.frameworkcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
#, c-format
msgid "Delete framework for %s (%s)?"
msgstr "Odstranit šablonu pro %s (%s)?"
#. %1$s: budget_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
#, c-format
msgid "Delete fund %s?"
msgstr "Odstranit fond %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
#, c-format
msgid "Delete group"
msgstr "Smazat skupinu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:698
#, c-format
msgid "Delete image"
msgstr "Odstranit obrázek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "Delete item"
msgstr "Odstranit jednotku"
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
#, c-format
msgid "Delete item type '%s'?"
msgstr "Odstranit typ jednotky '%s'?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#, c-format
msgid "Delete items in a batch"
msgstr "Dávkové odstranění jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
#, c-format
msgid "Delete list"
msgstr "Odstranit seznam"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
#, c-format
msgid "Delete macro"
msgstr "Odstranit makro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
#, c-format
msgid "Delete notice?"
msgstr "Odstranit oznámení?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:383
#, c-format
msgid ""
"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
"reading history) "
msgstr ""
"Odstraňovat neaktivní čtenáře a anomymizovat historii výpůjček (odstraní "
"historii výpůjček) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
#, c-format
msgid "Delete patrons"
msgstr "Odstranit čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
#, c-format
msgid ""
"Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
"recoverable. "
msgstr ""
"Vymazat informace o čtenářích přímo z databáze. Záznamy nebude možné obnovit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
#, c-format
msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
msgstr "Odstranit čtenáře, kteří splňují tato kritéria:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:613
#, c-format
msgid "Delete public lists "
msgstr "Odstranit veřejný seznam "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "Delete quote(s)"
msgstr "Smazat označené citáty"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Delete record"
msgstr "Odstranit záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
#, c-format
msgid "Delete record "
msgstr "Odstranit záznam "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
#, c-format
msgid "Delete records if no items remain."
msgstr "Odstranit záznamy, jestliže nemají žádné jednotky."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Delete request"
msgstr "Odstranit požadavek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Delete row"
msgstr "Odstranit řádek"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:593
#, c-format
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit označené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
#, c-format
msgid "Delete selected alerts"
msgstr "Smazat vybraná upozornění"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
#, c-format
msgid "Delete selected items"
msgstr "Smazat vybrané položky"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
msgid "Delete selected records"
msgstr "Smazat vybrané záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
#, c-format
msgid "Delete subfield "
msgstr "Smazat podpole "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
#, c-format
msgid "Delete subscription"
msgstr "Odstranit předplatné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Delete table"
msgstr "Odstranit tabulku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
#, c-format
msgid "Delete the exceptions on a range"
msgstr "Smazat výjimku pro dané období"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
#, c-format
msgid "Delete the repeated holidays on a range"
msgstr "Smazat opakované uzavírky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
#, c-format
msgid "Delete the single holidays on a range"
msgstr "Smazat jednorázové uzavírky"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:718
msgid "Delete this Tag"
msgstr "Odstranit toto pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
#, c-format
msgid "Delete this account?"
msgstr "Odstranit tento účet?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
#, c-format
msgid "Delete this basket"
msgstr "Odstranit tento košík"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
msgid "Delete this category"
msgstr "Smazat tuto kategorii"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Delete this exception."
msgstr "Smazat tuto výjimku."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
#, c-format
msgid "Delete this holiday"
msgstr "Smazat toto uzavření"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Delete this holiday."
msgstr "Smazat toto uzavření."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
msgid "Delete this saved report"
msgstr "Vymazat tento uložený výpis"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:807
msgid "Delete this subfield"
msgstr "Smazat toto podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:919
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr "Odstranit uživatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "Delete vendor"
msgstr "Odstranit dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:786
#, c-format
msgid "Delete?"
msgstr "Zrušit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
#, c-format
msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
msgstr "Odstraněný bibliografický záznam, nelze nalézt titul"
#. %1$s: deleted_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
#, c-format
msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Odstraněn atribut čtenáře typu &quot;%s&quot;"
#. %1$s: deleted_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
#, c-format
msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Odstraněn záznam odpovídající pravidlu &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Deleted."
msgstr "Odstraněno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
#, c-format
msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
msgstr "Smazání vlastního účtu by Vám znemožnilo přihlášení do systému Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
msgstr ""
"Odstraněním posledního štítku z dávky dojde i k odstranění dávky samotné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid ""
"Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
msgstr ""
"Odstraněním posledního čtenáře z dávky dojde i k odstranění dávky samotné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
#, c-format
msgid "Delimiter: "
msgstr "Oddělovač: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
#, c-format
msgid "Delink"
msgstr "Odpojit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#, c-format
msgid "Deliverer"
msgstr "Doručovatel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
#, c-format
msgid "Deliverer:"
msgstr "Doručovatel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
#, c-format
msgid "Deliveries"
msgstr "Donášky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
#, c-format
msgid "Delivery comment:"
msgstr "Komentář k doručení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
#, c-format
msgid "Delivery day:"
msgstr "Datum doručení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
#, c-format
msgid "Delivery details"
msgstr "Podrobnosti o donášce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
#, c-format
msgid "Delivery place"
msgstr "Místo doručení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
#, c-format
msgid "Delivery place:"
msgstr "Místo doručení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
#, c-format
msgid "Delivery place: "
msgstr "Místo doručení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "Delivery time: "
msgstr "Čas doručení: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Denied"
msgstr "Zakázáno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
#, c-format
msgid "Deny"
msgstr "Zamítnout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
#, c-format
msgid "Department"
msgstr "Oddělení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Oddělení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
#, c-format
msgid ""
"Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
msgstr ""
"Oddělení jsou vyžadována a využívána v module pro správu rezervací kurzů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Odd."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
#, c-format
msgid "Description (OPAC)"
msgstr "Popis v on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
#, c-format
msgid "Description (OPAC): "
msgstr "Popis on-line katalogu: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Description is required"
msgstr "Je nutné vložit popis"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Description missing"
msgstr "Schází popis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:420
#, c-format
msgid ""
"Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
msgstr ""
"Popis odepsané jednotky (zobrazí se, když přidáváte nebo upravujete jednotku)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
#, c-format
msgid "Description of charges"
msgstr "Popis poplatků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: liblibrarian | html_entity
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Popis: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
#, c-format
msgid "Descriptions"
msgstr "Popis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
#, c-format
msgid ""
"Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
"working with items)"
msgstr ""
"Popis pro jednotku, která je označena jako poškozená (objeví se při "
"katalogizaci a práci s jednotkami) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
#, c-format
msgid ""
"Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
"item)"
msgstr ""
"Označení pro jednotky označené jako ztracené (vyskytuje se při nebo "
"editování jednotky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
#, c-format
msgid "Destination"
msgstr "Umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
#, c-format
msgid "Destination library:"
msgstr "Cílová knihovna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
#, c-format
msgid "Destination library: "
msgstr "Cílová knihovna: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
#, c-format
msgid "Destination record"
msgstr "Výsledný záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:517
#, c-format
msgid "Details for all requests"
msgstr "Detaily všech požadavků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
#, c-format
msgid "Details from library"
msgstr "Podrobné informace z knihovny"
#. %1$s: request.backend | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
#, c-format
msgid "Details from supplier (%s)"
msgstr "Podrobnosti od dodavatele (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
#, c-format
msgid "Details of fee"
msgstr "Podrobné informace o poplatku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
#, c-format
msgid "Details of payment"
msgstr "Podrobnosti platby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
#, c-format
msgid ""
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
msgstr ""
"Deutsch (Němčina) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen a Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
#, c-format
msgid "Dewey number:"
msgstr "Znak deweyho třídění:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
#, c-format
msgid "Dewey/classification"
msgstr "Klasifikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "Dewey: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr "Katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
#, c-format
msgid "Dictionary "
msgstr "Katalog "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
#, c-format
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "Definice slovníku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
#, c-format
msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
msgstr "Nedošlo ke kontrole shody s existujícími záznamy v katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:51
#, c-format
msgid "Did you mean: "
msgstr "Měli jste na mysli: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
#, c-format
msgid "Did you mean?"
msgstr "Měli jste na mysli?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
#, c-format
msgid "Diff"
msgstr "Rozdíl"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
msgstr "Rozdíly mezi záznamem z katalogu a importovaným záznamem"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
#, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Pouze souhrny "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Directory is not writeable"
msgstr "Do adresáře nelze zapisovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
msgid "Disable "
msgstr "Zakazáno "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for %s"
msgstr "Neaktivní pro %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for all"
msgstr "Neaktivní pro všechny"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Disc"
msgstr "Puntík"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Uzavření konta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
#, c-format
msgid "Discharge requests pending"
msgstr "Čekající požadavky na uzavření konta"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
#, c-format
msgid "Discharges"
msgstr "Uzavření konta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Diskografie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
#, c-format
msgid "Discount: "
msgstr "Sleva: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
#, c-format
msgid "Display children too."
msgstr "Zobrazit také dětské."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
msgid "Display detail for this authority"
msgstr "Zobrazit detail této autority"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
msgid "Display detail for this biblio"
msgstr "Zobrazit detaily pro toto biblio"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
msgid "Display detail for this item"
msgstr "Zobrazit detail této jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
#, c-format
msgid "Display from: "
msgstr "Zobrazit od: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
#, c-format
msgid "Display height: "
msgstr "Zobrazit výšku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
#, c-format
msgid "Display in OPAC: "
msgstr "Zobrazit v on-line katalogu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
#, c-format
msgid "Display in check-out: "
msgstr "Zobrazit při výpůjčce: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
#, c-format
msgid "Display location:"
msgstr "Zobrazit umístění:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
msgid "Display member details."
msgstr "Zobrazit detail čtenáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
#, c-format
msgid "Display only used tags/subfields"
msgstr "Zobrazit pouze použitá pole/podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
#, c-format
msgid "Display order"
msgstr "Pořadí zobrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
#, c-format
msgid "Display order:"
msgstr "Pořadí zobrazení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
#, c-format
msgid "Display order: "
msgstr "Pořadí zobrazení: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
msgid "Display supplier metadata"
msgstr "Zobrazit metadata poskytovatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:328
#, c-format
msgid "Display supplier metadata "
msgstr "Zobrazit metadata poskytovatele "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#, c-format
msgid "Display them"
msgstr "Zobrazit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
#, c-format
msgid "Display to: "
msgstr "Zobrazit do: "
#. %1$s: IF ( filter_approved_all )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
#, c-format
msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
msgstr ""
"Zobrazují se %svšechny%s %sschválené%s %snevyřízené%s %szamítnuté%s pojmy "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
#, c-format
msgid "Do Space, USA"
msgstr "Do Space, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
#, c-format
msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
msgstr "Nevracet vypůjčené jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Nevytvářet duplicitní záznam. Přidejte objednávku ze stávajícího záznamu ve "
"vašem katalogu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
#, c-format
msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
msgstr "Nevytvářet jednotku při příjmu tohoto periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
#, c-format
msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
msgstr "Nevytvářet jednotku při příjmu tohoto periodika "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
#, c-format
msgid "Do not look for matching records"
msgstr "Nevyhledávat shodné záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
#, c-format
msgid "Do not use plugin"
msgstr "Nepoužívat zásuvný modul"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
#, c-format
msgid "Do not use."
msgstr "Neupravovat."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Do you really want to delete this upload?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento soubor?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
msgid "Do you really want to generate next serial?"
msgstr "Skutečně chcete vytvořit další sérii vydání periodika?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
#, c-format
msgid "Do you want to confirm this order?"
msgstr "Opravdu chcete potvrdit tuto objednávku?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Document properties"
msgstr "Vlastnosti dokumentu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
#, c-format
msgid "Document type:"
msgstr "Typ dokumentu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
#, c-format
msgid "Documentation manager:"
msgstr "Manager dokumentačního týmu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
#, c-format
msgid "Documentation team:"
msgstr "Dokumentační tým:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
#, c-format
msgid "Domain: "
msgstr "Doména: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
#, c-format
msgid "Don't allow"
msgstr "Zakázat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
#, c-format
msgid "Don't block "
msgstr "Neblokovat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:275
#, c-format
msgid "Don't check out and print slip (P)"
msgstr "Nepůjčit ale vytisknout lístek (P)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
#, c-format
msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
msgstr "Nezkracovat délku výpůjčky v případě vytvořené rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
#, c-format
msgid "Don't decrease loan length based on holds"
msgstr "Nezkracovat délku výpůjčky v případě vytvořené rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
#, c-format
msgid "Don't export fields:"
msgstr "Neexportovat pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
#, c-format
msgid "Don't export items:"
msgstr "Neexportovat jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
#, c-format
msgid "Don't include tax "
msgstr "Bez DPH "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
#, c-format
msgid "DoverNet, USA"
msgstr "DoverNet, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
#, c-format
msgid "Download "
msgstr "Stáhnout "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
#, c-format
msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
msgstr "Stáhnout startovací CSV se všemi sloupci "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
#, c-format
msgid "Download as CSV"
msgstr "Stáhnout jako CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
#, c-format
msgid "Download as PDF"
msgstr "Stáhnout jako PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
#, c-format
msgid "Download as XML"
msgstr "Stáhnout jako XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Stáhnout košík"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
msgid "Download configuration"
msgstr "Stáhnout nastavení"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
msgid "Download database"
msgstr "Stáhnout databázi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
#, c-format
msgid "Download directory"
msgstr "Složka pro stažené soubory"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
#, c-format
msgid "Download directory: "
msgstr "Složka pro stažené soubory: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
#, c-format
msgid "Download file of all overdues"
msgstr "Stáhnout soubor všech upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
#, c-format
msgid "Download file of displayed overdues"
msgstr "Stáhnout záznam zobrazených upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Stáhnout seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Stáhnout seznam "
#. INPUT type=submit name=save
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
msgid "Download record"
msgstr "Stáhnout záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
#, c-format
msgid "Download records"
msgstr "Stáhnout záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
#, c-format
msgid "Download selected claims"
msgstr "Stáhnout označené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
#, c-format
msgid "Downloading records, please wait..."
msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
msgstr "Zastávku můžete přesunout táhnutím myši"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
#, c-format
msgid "Draw"
msgstr "Vytvořit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
#, c-format
msgid "Draw guide boxes: "
msgstr "Tisknout pomocné rámečky (pro ořez): "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Drop an image here"
msgstr "Přetáhněte sem obrázek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Drop default"
msgstr "Drop default"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
#, c-format
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
#. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Půjčeno do %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
#, c-format
msgid "Due date"
msgstr "Půjčeno do"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
#, c-format
msgid "Due date (unformatted, hidden)"
msgstr "Půjčeno do (neformátováno, skryté)"
#. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
#, c-format
msgid "Due on %s"
msgstr "Půjčeno do %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
#, c-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
#, c-format
msgid "Duplicate "
msgstr "Duplikovat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
#, c-format
msgid "Duplicate a template:"
msgstr "Vytvořit kopii šablony:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
#, c-format
msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
msgstr "Zkopírovat objednávku s následujícími informacemi:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
#, c-format
msgid "Duplicate budget"
msgstr "Duplikovat rozpočet"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "Duplicate budget %s"
msgstr "Duplikovat rozpočet %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
#, c-format
msgid "Duplicate existing orders"
msgstr "Zkopírovat stávající objednávky"
#. %1$s: batch_id | html
#. %2$s: duplicate_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
#, c-format
msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
msgstr "Duplicitní jednotky odstraněné z dávky číslo %s: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
#, c-format
msgid "Duplicate orders"
msgstr "Duplikovat objednávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
#, c-format
msgid "Duplicate patron record?"
msgstr "Duplikovat čtenářův záznam?"
#. %1$s: batch_id | html
#. %2$s: duplicate_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
#, c-format
msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
msgstr "Duplicitní čtenáři odstranění z dávky číslo %s: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:477
#, c-format
msgid "Duplicate record suspected"
msgstr "Podezření na duplicitní záznamy"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
msgid "Duplicate this saved report"
msgstr "Duplikovat tento uložený výstup"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
msgstr "Detekovány duplicitní hodnoty. Prosím opravte chyby a zkuste to znovu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
#, c-format
msgid "Duplicate warning"
msgstr "Opakovat varování"
#. INPUT type=text name=duration
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
#, c-format
msgid "Duration (days)"
msgstr "Travání (dny)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
#, c-format
msgid "Duration:"
msgstr "Trvání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
#, c-format
msgid "E-mail order"
msgstr "E-mailová objednávka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
#, c-format
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
#, c-format
msgid "EAN :"
msgstr "EAN :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
#, c-format
msgid "EAN:"
msgstr "EAN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
#, c-format
msgid "EAN: "
msgstr "EAN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
#, c-format
msgid "EDI accounts"
msgstr "Účty EDI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
#, c-format
msgid "EDIFACT message"
msgstr "Zpráva EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
#, c-format
msgid "EDIFACT messages"
msgstr "Zprávy EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
#, c-format
msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:83
#, c-format
msgid "ENABLED"
msgstr "POVOLENO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
#, c-format
msgid "ENV"
msgstr "ENV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
#, c-format
msgid "ENV and koha-conf.xml"
msgstr "ENV a koha-conf.xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
#, c-format
msgid "ERROR - unknown"
msgstr "Neznámá CHYBA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
msgid ""
"ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
msgstr ""
"CHYBA: Cena musí být platné číslo, prosím, zkontrolujte své zadání a zkuste "
"to znovu!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
#, c-format
msgid "EUC-KR"
msgstr "EUC-KR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
#, c-format
msgid "EXAMPLE plugin"
msgstr "UKÁZKA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
#, c-format
msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
msgstr "Každá buňka obsahuje aktuální a odhadované hodnoty."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
#, c-format
msgid "Earliest hold date"
msgstr "První rezervace"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
#, c-format
msgid "Edit "
msgstr "Upravit "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rota.title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Upravit \"%s\""
#. %1$s: itemnumber | html
#. %2$s: IF ( barcode )
#. %3$s: barcode | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#, c-format
msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
msgstr "Upravit jednotku #%s%s / Čárový kód %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
#, c-format
msgid "Edit Items"
msgstr "Upravit položky"
#. %1$s: spec | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
#, c-format
msgid "Edit OAI set '%s'"
msgstr "Upravit OAI set '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
#, c-format
msgid "Edit SQL"
msgstr "Upravit SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
#, c-format
msgid "Edit SQL report"
msgstr "Upravit SQL výstup"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Edit action %s"
msgstr "Upravit akci %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
#, c-format
msgid "Edit actions"
msgstr "Upravit akce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
#, c-format
msgid "Edit alert"
msgstr "Upravit upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:538
#, c-format
msgid "Edit an existing subscription "
msgstr "Upravit existující předplatné "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
#, c-format
msgid "Edit as new (duplicate)"
msgstr "Upravit jako nový (duplikovat)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
#, c-format
msgid "Edit authorities"
msgstr "Úprava autoritních záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
#, c-format
msgid "Edit authority"
msgstr "Upravit autoritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
#, c-format
msgid "Edit basket"
msgstr "Upravit košík"
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
#, c-format
msgid "Edit basket %s"
msgstr "Upravit košík %s"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: basketgroupid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
#, c-format
msgid "Edit basket group %s (%s) for "
msgstr "Upravit skupinu košíků %s (%s) pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
#, c-format
msgid "Edit biblio"
msgstr "Upravit biblio"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "Edit budget %s"
msgstr "Upravit rozpočet %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
msgstr "Upravit katalog (Měnit bibligrafické/jednotkové údaje)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:273
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
msgstr "Upravit katalog (Měnit bibligrafické/jednotkové údaje) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
#, c-format
msgid "Edit collection "
msgstr "Upravit soubor "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#, c-format
msgid "Edit course"
msgstr "Upravit kurz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#, c-format
msgid "Edit details"
msgstr "Upravit podrobnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
#, c-format
msgid "Edit field"
msgstr "Upravit pole"
#. %1$s: description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
#, c-format
msgid "Edit frequency: %s"
msgstr "Změnit frekvenci vydávání: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
#, c-format
msgid "Edit group"
msgstr "Upravit skupinu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
#, c-format
msgid "Edit history"
msgstr "Upravit historii"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Edit image"
msgstr "Upravit obrázek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:88
#, c-format
msgid "Edit in host"
msgstr "Upravit v hostující jednotce"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
#, c-format
msgid "Edit internal note"
msgstr "Upravit interní poznámku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
#, c-format
msgid "Edit item"
msgstr "Upravit jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:233
#, c-format
msgid "Edit items"
msgstr "Upravit jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:283
#, c-format
msgid "Edit items "
msgstr "Upravit jednotky "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#, c-format
msgid "Edit items in batch"
msgstr "Dávkově upravit jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
#, c-format
msgid "Edit label template"
msgstr "Upravit šablonu štítku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
#, c-format
msgid "Edit list"
msgstr "Upravit seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Upravit seznam "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
msgid "Edit patron image"
msgstr "Upravit fotografii čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
#, c-format
msgid "Edit patrons"
msgstr "Upravit čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
#, c-format
msgid "Edit printer profile"
msgstr "Upravit profil tiskárny"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Edit provider %s"
msgstr "Upravit poskytovatele %s"
#. %1$s: suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
#, c-format
msgid "Edit purchase suggestion #%s"
msgstr "Upravit návrh k nákupu #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
#, c-format
msgid "Edit quotes for QOTD feature"
msgstr "Úprava citátů pro funkci Citát dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:413
#, c-format
msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
msgstr "Editor citátů pro funkci Citát dne "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
#, c-format
msgid "Edit record"
msgstr "Upravit záznam"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
msgid "Edit request"
msgstr "Upravit požadavek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:292
#, c-format
msgid "Edit request "
msgstr "Upravit požadavek "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
#, c-format
msgid "Edit rota"
msgstr "Upravit putovní fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
#, c-format
msgid "Edit routing list"
msgstr "Upravit distribuční seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
#, c-format
msgid "Edit routing list "
msgstr "Upravit distribuční seznam "
#. %1$s: subscription.routingedit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
#, c-format
msgid "Edit routing list (%s)"
msgstr "Upravit distribuční seznam (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
#, c-format
msgid "Edit routing list for "
msgstr "Editace distribučního seznamu pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
#, c-format
msgid "Edit rules"
msgstr "Upravit pravidla"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Edit search"
msgstr "Upravit hledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
#, c-format
msgid "Edit selected serials"
msgstr "Upravit vybraná periodika"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
msgid "Edit serials"
msgstr "Upravit"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
#, c-format
msgid "Edit subfields"
msgstr "Upravit podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "Upravit předplatné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
#, c-format
msgid "Edit tag"
msgstr "Upravit pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
#, c-format
msgid "Edit this holiday"
msgstr "Upravit tuto uzavírku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Edit vendor"
msgstr "Upravit dodavatele"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#, c-format
msgid "Edit vendor note"
msgstr "Upravit poznámku u dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
#, c-format
msgid "Editable in OPAC: "
msgstr "Editovatelné v on-line katalogu: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing catalog record #{ID}"
msgstr "Editace katalogizačního záznamu číslo {ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
msgstr "Úprava kopie záznamu č. {ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing new full record"
msgstr "Editace nového záznamu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing new record"
msgstr "Editace nového záznamu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Editing search result"
msgstr "Editace výsledku hledání"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
#, c-format
msgid "Edition"
msgstr "Vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "Vydání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
#, c-format
msgid "Elasticsearch: "
msgstr "Elasticsearch: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
#, c-format
msgid "Email has been sent."
msgstr "E-mail byl odeslán."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
#, c-format
msgid "Email required"
msgstr "Email je vyžadován"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:159
#, c-format
msgid "Email text:"
msgstr "Text emailu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
#, c-format
msgid "Email: "
msgstr "E-mail: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Embed"
msgstr "Vložit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
msgstr "Emojiarea zásuvný modul pro jQuery"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikony"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Emoticons..."
msgstr "Emotikony..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Vysypat košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
#, c-format
msgid ""
"Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
"Mana KB server, and to share your own."
msgstr ""
"Zapne znalostní bázi Mana pro potřeby hledání, načítání a vytváření obsahu "
"ze serveru Mana nebo sdílení vlastního."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
#, c-format
msgid ""
"Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
"system preference) to define keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Pokud chcete upravit nastavení klávesových zkratek, zapněte nejprve "
"pokročilý katalogizační editor (systémové nastavení "
"EnableAdvancedCatalogingEditor)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktivní?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
#, c-format
msgid "Encoding (z3950 can send"
msgstr "Kódování (z3950 může odeslat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
#, c-format
msgid "Encoding: "
msgstr "Kódování: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
#, c-format
msgid "Encumber while invoice open"
msgstr "Promítnout opravu ceny do rozpočtu okamžitě"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
#, c-format
msgid "Encumber while invoice open? "
msgstr "Promítnout opravu ceny do rozpočtu okamžitě?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Encyklopedie "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
#, c-format
msgid "End date"
msgstr "Do dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
#, c-format
msgid "End date is not consistent with subscription length."
msgstr "Datum ukončení neodpovídá délce předplatného."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
#, c-format
msgid "End date:"
msgstr "Konečné datum:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
#, c-format
msgid "End date: "
msgstr "Konečné datum: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
#, c-format
msgid "End of date range "
msgstr "Konec období "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
#, c-format
msgid "End of interval"
msgstr "Ke konci intervalu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
#, c-format
msgid "English"
msgstr "English (Angličtina)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
#, c-format
msgid "Enhanced content"
msgstr "Rozšířený obsah"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
msgid "Enhanced content settings"
msgstr "Nastavení zdrojů pro obohacení katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
#, c-format
msgid "Enroll "
msgstr "Přihlásit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
#, c-format
msgid "Enroll in "
msgstr "Členem v "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:643
#, c-format
msgid "Enroll patrons in clubs "
msgstr "Čtenáři v klubech "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
#, c-format
msgid "Enrolled patrons"
msgstr "Přihlášení čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
#, c-format
msgid "Enrollment fee"
msgstr "Poplatek za registraci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
#, c-format
msgid "Enrollment fee: "
msgstr "Poplatek za registraci: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
#, c-format
msgid "Enrollment field"
msgstr "Informace o členství"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
#, c-format
msgid "Enrollment fields"
msgstr "Informace o členství"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
#, c-format
msgid "Enrollment period"
msgstr "Období trvání registrace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
#, c-format
msgid "Enrollment period: "
msgstr "Registrační období: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
#, c-format
msgid "Enrollments "
msgstr "Členové "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
#, c-format
msgid "Enrolment period: "
msgstr "Registrační období: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
#, c-format
msgid ""
"Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
"label printers"
msgstr ""
"Vložte čárový kód k vygenerování hřbetní etikety. Využijete je při tisku na "
"speciálních tiskárnách etiket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
msgstr "Zadejte čárkou odělený seznam polí k tisku. Můžete vložit jakékoliv "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
#, c-format
msgid "Enter a list of record numbers"
msgstr "Vložte seznam čísel záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
#, c-format
msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
msgstr "Zadejte svůj komentář (max 35 znaků)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Vložit nový návrh na nákup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
#, c-format
msgid "Enter a personal or organization name."
msgstr "Zadejte vaše jméno nebo název organizace."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
#, c-format
msgid ""
"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
"Example, for a website itemtype : "
msgstr ""
"Zadejte souhrn, který se použije místo výchozího popisu ve výsledcích "
"vyhledávání. Např. pro webové stránky : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
#, c-format
msgid "Enter a title and description for the holiday."
msgstr "Zadejte název a popis této uzavírky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
#, c-format
msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
msgstr ""
"Zadejte slovo nebo frázi ke kontrole se seznamem povolených/zakázaných: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
#, c-format
msgid "Enter any authority field:"
msgstr "Vložte jákekoliv pole autoritního záznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
#, c-format
msgid "Enter any heading:"
msgstr "Vložte jakékoliv záhlaví:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
#, c-format
msgid "Enter barcode: "
msgstr "Vložte čárový kód: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
#, c-format
msgid "Enter biblionumber:"
msgstr "Zadejte číslo katalogizačního záznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
#, c-format
msgid "Enter by barcode:"
msgstr "Čárové kódy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
#, c-format
msgid "Enter by itemnumber:"
msgstr "Identifikátory jednotek (itemnumber):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
#, c-format
msgid "Enter club id or partial name:"
msgstr "Zadejte identifikátor klubu nebo část jeho názvu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
#, c-format
msgid "Enter cover biblionumber: "
msgstr "Zadejte číslo katalogizačního záznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
#, c-format
msgid "Enter default values"
msgstr "Použít výchozí hodnoty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
#, c-format
msgid "Enter item barcode or keyword:"
msgstr "Zadejte čárový kód jednotky, nebo vyhledávací termín:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:673
#, c-format
msgid "Enter item barcode:"
msgstr "Zadejte čárový kód jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
#, c-format
msgid "Enter item barcode: "
msgstr "Zadejte čárový kód jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
#, c-format
msgid "Enter main heading ($a only):"
msgstr "Hlavní záhlaví (pouze $a):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
#, c-format
msgid "Enter main heading:"
msgstr "Hlavní záhlaví:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
#, c-format
msgid "Enter multiple card numbers"
msgstr "Vložte několik čísel průkazů"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
#, c-format
msgid "Enter parameters for report %s:"
msgstr "Zadejte parametry pro výstup %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
#, c-format
msgid "Enter patron card number or partial name:"
msgstr "Zadejte číslo čtenářského průkazu nebo část jména:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Enter patron card number:"
msgstr "Zadejte číslo čtenářského průkazu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
#, c-format
msgid "Enter patron cardnumber: "
msgstr "Zadejte číslo čtenářského průkazu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
#, c-format
msgid "Enter search keywords:"
msgstr "Zadejte klíčová slova pro vyhledávání:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
msgid "Enter search terms"
msgstr "Vložte hledané výrazy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
#, c-format
msgid "Enter starting card position: "
msgstr "Tisknout na stránce od štítku číslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
#, c-format
msgid "Enter starting label position (for PDF): "
msgstr "Zadejte výchozí pozici štítku (pro PDF): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
#, c-format
msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
msgstr "Zadejte čárový kód jednotky, kterou chcete připojit:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Zadejte pojmy, které chcete vyhledat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
#, c-format
msgid "Entity"
msgstr "Typ"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
msgstr "Prvek %s (kód %s) pro jazyk %s byl úspěšně aktualizován na '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
#, c-format
msgid "Entry date"
msgstr "Datum zadání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Výčet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
#, c-format
msgid "Envoyer"
msgstr "Envoyer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Chyba %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
#, c-format
msgid "Error adding items:"
msgstr "Chyba při přidávání jednotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
#, c-format
msgid "Error analysis:"
msgstr "Analýza chyb:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Error code 0 not used"
msgstr "Chybový kód 0"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Error downloading the file"
msgstr "Chyba při stahování souboru"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
msgid "Error importing the framework"
msgstr "Chyba při importu katalogizační šablony"
#. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
#, c-format
msgid "Error message from Zebra: %s "
msgstr "Chybová zpráva vyhledávacího nástroje Zebra: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
#, c-format
msgid "Error performing operation"
msgstr "Chyba při vykonávání operace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:37
#, c-format
msgid "Error saving item"
msgstr "Chyba při přidávání jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
#, c-format
msgid "Error saving items"
msgstr "Chyba při přidávání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
#, c-format
msgid "Error while creating PDF file. "
msgstr "Chyba při vytváření PDF souboru. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Chyba: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: decoding_error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
#, c-format
msgid "Error: %s "
msgstr "Chyba: %s "
#. %1$s: FOREACH errse IN errseq
#. %2$s: errse.serialseq | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
#, c-format
msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
msgstr "Chyba: Čárový kód není jedinečný pro %sserialseq %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
#, c-format
msgid "Error: Required news title missing!"
msgstr "Chyba: není vyplněn požadovaný nadpis zprávy!"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
#, c-format
msgid "Error: Server with id %s not found"
msgstr "Chyba: Server s id %s nenalezen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
#, c-format
msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
msgstr "Chyba: Ke spojení je nutné vybrat dva nebo více čtenářů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Error: _(Form submit field collision."
msgstr "Chyba: _(Kolize polí formuláře."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Error: _(No form element found."
msgstr "Chyba: _(Nebyl nalezen element formuláře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
#, c-format
msgid "Error: no field value specified."
msgstr "Chyba: nebyla zadána hodnota pole."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid ""
"Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
"and try again."
msgstr ""
"Chyba: záznam nebyl uložen, protože obsahuje vadná data. Opravte je a zkuste "
"to znovu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Error; your data might not have been saved"
msgstr "Chyba; vaše data nemusela být uložena"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
#, c-format
msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
msgstr "Při zpracování parametrů pro výstup se vyskytly chyby: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
#, c-format
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Došlo k chybě:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, c-format
msgid ""
"Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
"Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
msgstr ""
"Espa&ntilde;ol (Španělština) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro a "
"Tomás Cohen Arazi, za pomoci španělské Koha komunity."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
#, c-format
msgid "Espace\\Temps"
msgstr "Espace\\Temps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
#, c-format
msgid "Est cost"
msgstr "Předpokládané náklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
#, c-format
msgid "Estimated cost per unit "
msgstr "Předpokládaná cena za kus "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
#, c-format
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "Předpokládané datum doručení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
#, c-format
msgid "Estimated delivery date from: "
msgstr "Předpokládané datum doručení od: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
#, c-format
msgid "Estimated delivery date:"
msgstr "Předpokládané datum doručení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
#, c-format
msgid "Estimated priority:"
msgstr "Odhadnutá priorita:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
#, c-format
msgid "Evening"
msgstr "Večer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
#, c-format
msgid "Evening "
msgstr "Večer "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
#, c-format
msgid "Every"
msgstr "Každý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
#, c-format
msgid "Every: "
msgstr "Každý: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
#, c-format
msgid "Everyone"
msgstr "Každý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
#, c-format
msgid "Everything went okay. Update done."
msgstr "Všechno proběhlo hladce. Aktualizace provedena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
#, c-format
msgid "Exactly on"
msgstr "Přesně dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
#, c-format
msgid "Example: 5.00"
msgstr "Příklad: 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
#, c-format
msgid ""
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
msgstr ""
"Příklad: Označení předplatného=subscription.name|Název=subscription.title|"
"Číslo časopisu=serial.serialseq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
#, c-format
msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
msgstr "Příklad: Osobní jméno=200|Záhlaví=210$a|300|009"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Exceeded max holds per record"
msgstr "Překročen maximální počet rezervací na záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Excel"
msgstr "Excel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Exception: %s"
msgstr "Výjimka: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
#, c-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
#, c-format
msgid "Exclude last line (Rollup): "
msgstr "Vynechat poslední řádek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:573
#, c-format
msgid "Execute SQL reports "
msgstr "Spouštět SQL výstupy "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
#, c-format
msgid "Execute overdue items report "
msgstr "Spustit výpis jednotek po datu vrácení "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
#, c-format
msgid "Existing SQL"
msgstr "Existující SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
#, c-format
msgid "Existing holds"
msgstr "Existující rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
#, c-format
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbalit vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
#, c-format
msgid "Expected"
msgstr "Očekáván"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
#, c-format
msgid "Expected on"
msgstr "Očekáváno dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:784
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
#, c-format
msgid "Expiration"
msgstr "Konec platnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
#, c-format
msgid "Expiration date"
msgstr "Konec platnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
#, c-format
msgid "Expiration date: "
msgstr "Konec platnosti registrace: "
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
#, c-format
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Konec platnosti registrace: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Konec platnosti:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1047
#, c-format
msgid "Expiration: "
msgstr "Konec platnosti:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Registrace vypršela"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
#, c-format
msgid "Expired? / Closed?"
msgstr "Prošlý? / Ukončený?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
#, c-format
msgid "Expires before:"
msgstr "Vyprší před:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Vyprší"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
#, c-format
msgid "Expiring before:"
msgstr "Vyprší před:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
#, c-format
msgid "Expiry date"
msgstr "Konec platnosti registrace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
#, c-format
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvětlení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
#, c-format
msgid "Explanation: "
msgstr "Vysvětlení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "Export "
msgstr "Exportovat "
#. %1$s: loo.frameworktext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
#, c-format
msgid "Export %s framework"
msgstr "Exportovat šablonu %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Export Labels"
msgstr "Exportovat štítky"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
#, c-format
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportovat jako CSV"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportovat jako PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
#, c-format
msgid "Export authority records"
msgstr "Exportovat záznamy autorit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:418
#, c-format
msgid "Export bibliographic and holdings data "
msgstr "Exportovat bibliografické a jednotkové záznamy "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
#, c-format
msgid "Export bibliographic records"
msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
#, c-format
msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
#, c-format
msgid "Export card batch"
msgstr "Exportovat dávku průkazů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
#, c-format
msgid "Export checkouts using format:"
msgstr "Exportovat výpůjčky ve formátu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
#, c-format
msgid "Export configuration"
msgstr "Exportovat nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
#, c-format
msgid "Export data"
msgstr "Exportovat data"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
#, c-format
msgid "Export database"
msgstr "Exportovat databázi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
#, c-format
msgid "Export default framework"
msgstr "Exportovat výchozí šablonu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
msgid ""
"Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
"or .ods)"
msgstr ""
"Exportovat strukturu šablony (pole, podpole) do tabulkového souboru (.csv či "
"ods)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
msgid "Export from patron list"
msgstr "Export ze seznamu čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
#, c-format
msgid "Export full batch"
msgstr "Exportovat kompletní dávku"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Export labels"
msgstr "Exportovat štítky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Export or print"
msgstr "Export nebo tisk"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export patron cards"
msgstr "Export čtenářských průkazů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export patron cards from list"
msgstr "Export čtenářských průkazů ze seznamu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Export results to CSV"
msgstr "Exportovat výsledky jako CSV"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Export results to barcodes file"
msgstr "Exportovat výsledky do souboru s čárovými kódy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
#, c-format
msgid "Export selected"
msgstr "Exportovat vybrané"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
msgid "Export selected batches"
msgstr "Exportovat vybrané dávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
#, c-format
msgid "Export selected card(s)"
msgstr "Export vybraných průkazů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
#, c-format
msgid "Export selected items"
msgstr "Export vybraných jednotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export single batch"
msgstr "Export jedné dávky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Export single card"
msgstr "Export jednoho průkazu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
#, c-format
msgid "Export this basket group as CSV"
msgstr "Exportovat tuto skupinu košíků jako CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
#, c-format
msgid "Export to CSV file: "
msgstr "Exportovat do CSV souboru: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
#, c-format
msgid "Export to CSV spreadsheet"
msgstr "Exportovat do CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
#, c-format
msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
msgstr "Exportovat jako tabulku formátu OpenDocument"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:84
#, c-format
msgid "Export today's checked in barcodes"
msgstr "Čárové kódy dnes vrácených (export)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
msgstr "Exportuji do Dublin Core..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Extended Latin"
msgstr "Rozšířená latinka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
#, c-format
msgid "FINMARC"
msgstr "FINMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
#, c-format
msgid "FIT"
msgstr "FIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:399
#, c-format
msgid "Facet order"
msgstr "Pořadí faset"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
#, c-format
msgid "Facetable"
msgstr "Lze vytvářet facety"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
msgstr ""
"Pole se nepodařilo přidat. Zkontrolujte, jestli již neexistuje pole se "
"stejným názvem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
#, c-format
msgid "Failed to add item with barcode "
msgstr "Nepodařilo se přidat jednotku s čárovým kódem "
#. %1$s: error_info | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
#, c-format
msgid "Failed to add mapping for %s"
msgstr "Přidání mapování pro %s selhalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
#, c-format
msgid "Failed to add scheduled task"
msgstr "Nepodařilo se přidat naplánovanou úlohu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
#, c-format
msgid "Failed to apply different matching rule"
msgstr "Nepodařilo se uplatnit jiné pravidlo shody"
#. %1$s: message_loo.failed_ok | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#, c-format
msgid "Failed to approve term (%s). %s"
msgstr "Při schvalování termínu nastala chyba (%s). %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Failed to change framework"
msgstr "Šablonu se nepodařilo změnit"
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
#, c-format
msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
msgstr "Nepodařilo se změnit stav %s jednotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
#, c-format
msgid "Failed to delete budget because funds exist."
msgstr "Nepodařilo se smazat rozpočet, protože existuje podřízený fond."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
#, c-format
msgid "Failed to delete field."
msgstr "Pole se nepodařilo odstranit."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
msgstr "Selhala inicializace zásuvného modulu: _({ 0 }"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
msgstr "Selhala inicializace zásuvného modulu: _({0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
msgstr "Selhalo nahrání zásuvného modulu z url: _({ 0 }"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
msgstr "Selhalo nahrání zásuvného modulu z url: _({0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
msgstr "Selhalo nahrání zásuvného modulu: _({ 0 } z url { 1 }"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
msgstr "Selhalo nahrání zásuvného modulu: _({0} z url {1}"
#. %1$s: message_loo.failed_rej | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
#. %3$s: message_loo.approver | html
#. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
"BORROWERNUMBER (not name). %s"
msgstr ""
"Při pokusu o zamtnutí termínu nastala chyba (%s). %sUživatel nebyl nalezen "
"(%s). FILTR VYŽADUJE ZADÁNÍ INTERNÍHO IDENTIFIKÁTORU (borrowernumber). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
#, c-format
msgid "Failed to remove item with barcode "
msgstr "Nepodařilo se odebrat jednotku s čárovým kódem "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Failed to run macro:"
msgstr "Makro se nepodařilo spustit:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
#, c-format
msgid "Failed to transfer collection"
msgstr "Přesun souboru se nezdařil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Failed to unzip archive."
msgstr "Nepodařilo se rozbalit archiv."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
#, c-format
msgid "Failed to update field."
msgstr "Pole se nepodařilo upravit."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
msgstr "Selhalo nahrání obrázku: _({ 0 }"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Failed to upload image: _({0}"
msgstr "Selhalo nahrání obrázku: _({0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Fall"
msgstr "Podzimní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
#, c-format
msgid "FamFamFam Site"
msgstr "FamFamFam stránka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
#, c-format
msgid "Famfamfam iconset"
msgstr "Sada ikon Famfamfam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
#, c-format
msgid "Farmington Public Library, USA"
msgstr "Farmington Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
#, c-format
msgid "Fast cataloging"
msgstr "Rychlá katalogizace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:293
#, c-format
msgid "Fast cataloging "
msgstr "Rychlá katalogizace "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
#, c-format
msgid "Fax: "
msgstr "Fax: "
#. %1$s: library.branchfax | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchemail
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
#, c-format
msgid "Fax: %s%s %s "
msgstr "Fax: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Funkce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
#, c-format
msgid "Features enabled"
msgstr "Aktivované funkce"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "Únor"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
#, c-format
msgid "Feedback:"
msgstr "Odezva:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
#, c-format
msgid "Fees &amp; Charges:"
msgstr "Platby &amp; Poplatky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
#, c-format
msgid "Fees paid"
msgstr "Uhrazené poplatky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
#, c-format
msgid "Female"
msgstr "Žena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
#, c-format
msgid "Female "
msgstr "Žena "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
#, c-format
msgid "Fetch all data for chart"
msgstr "Získat všechna data pro graf"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "Méně možností"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Beletrie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
#, c-format
msgid "Field"
msgstr "Pole"
# TgKWTg <a href="http://stvvrenhghad.com/">stvvrenhghad</a>, [url=http://olbopwjltabc.com/]olbopwjltabc[/url], [link=http://iefpogrmrkwe.com/]iefpogrmrkwe[/link], http://wchqdpzxbmpm.com/
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
msgstr "Pole %s je povinné, alespoň jedno z jeho podpole musí být vyplněno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
#, c-format
msgid "Field 1"
msgstr "Pole 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Field 2"
msgstr "Pole 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
#, c-format
msgid "Field 3"
msgstr "Pole 3"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
msgid "Field autofilled by plugin"
msgstr "Pole automaticky vyplněno zásuvným modulem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
#, c-format
msgid "Field separator: "
msgstr "Oddělovač polí: "
#. %1$s: field_added.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
#, c-format
msgid "Field successfully added: %s "
msgstr "Pole bylo úspěšně přidáno: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
#, c-format
msgid "Field successfully deleted. "
msgstr "Pole bylo smazáno. "
#. %1$s: field_updated.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
#, c-format
msgid "Field successfully updated: %s "
msgstr "Pole bylo úspěšně aktualizováno: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
#, c-format
msgid "Field to use for record matching"
msgstr "Pole pro zjišťování shody záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
#, c-format
msgid "Field-weighted, relevance ranked"
msgstr "Relevance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
#, c-format
msgid ""
"Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
"location_description and permanent_location_description show description "
"instead of code."
msgstr ""
"Pole homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
"location_description a permanent_location_description zobrazují popis "
"namísto kódů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
#, c-format
msgid "Fields to display in report:"
msgstr "Pole zobrazená ve výstupu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
#, c-format
msgid "Fields to print"
msgstr "Pole k tisku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File Not Found!"
msgstr "Soubor nebyl nalezen!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "File already exists"
msgstr "Soubor již existuje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
"as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
"csv and .txt)"
msgstr ""
"Soubor obsahující identifikátory autoritních záznamů, jeden identifikátor na "
"řádek. Tento seznam funguje jako filtr, je možné jej tedy kombinovat i s "
"dalšími parametry. (Použitelné typy souborů jsou .csv a .txt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
"list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
"accepted: .csv and .txt)"
msgstr ""
"Soubor obsahující identifikátory bibliografických záznamů, jeden "
"identifikátor na řádek. Tento seznam funguje jako filtr, je možné jej tedy "
"kombinovat i s dalšími parametry. (Použitelné typy souborů jsou .csv a .txt)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File could not be created. Check permissions."
msgstr "Soubor se nepodařilo vytvořit. Ověřte přístupová práva."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File could not be read."
msgstr "Soubor nelze přečíst."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
#, c-format
msgid "File format: "
msgstr "Formát souboru: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File has been deleted."
msgstr "Soubor byl odstraněn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File is not readable"
msgstr "Soubor nelze přečíst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
#, c-format
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
#, c-format
msgid "File name:"
msgstr "Název souboru:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File or upload record could not be deleted."
msgstr "Soubor nebo záznam se nepodařilo smazat."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File read cancelled"
msgstr "Čtení souboru bylo zrušeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
#, c-format
msgid "File: "
msgstr "Soubor: "
#. %1$s: SOURCE_FILE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Soubor: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "FileSaver library"
msgstr "Knihovna FileSaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
#, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
#, c-format
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
#, c-format
msgid "Files attached to invoice"
msgstr "Soubory připojené k dokladu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
"\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
msgstr ""
"Žádné soubory nebyly nalezeny, protože není nastavena položka \"access_dir\" "
"v souboru \"koha-conf.xml\". Požádejte svého správce systému, aby toto "
"nastavení provedl."
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
#, c-format
msgid "Files for %s"
msgstr "Soubory pro %s"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
#, c-format
msgid "Files for invoice: %s"
msgstr "Soubory k dokladu: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
#, c-format
msgid "Filing routine: "
msgstr "Procedura zápisu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
#, c-format
msgid "Filing rule"
msgstr "Pravidlo zápisu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Filing rule code missing"
msgstr "Chybí kód pravidla zápisu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
#, c-format
msgid "Filing rule code: "
msgstr "Kód pravidla zápisu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
#, c-format
msgid "Filing rule: "
msgstr "Pravidlo zápisu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmografie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Filter barcode"
msgstr "Filtrovat čárový kód"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
#, c-format
msgid "Filter by library"
msgstr "Filtrovat podle knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
#, c-format
msgid "Filter by: "
msgstr "Filtrovat podle: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
#, c-format
msgid "Filter layouts"
msgstr "Filtrovat rozložení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
#, c-format
msgid "Filter location"
msgstr "Filtrovat umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
#, c-format
msgid "Filter on:"
msgstr "Filtr dne:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
msgid "Filter paid transactions"
msgstr "Filtrovat seznam operací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:140
#, c-format
msgid "Filter partner libraries:"
msgstr "Filtrovat spolupracující knihovny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
#, c-format
msgid "Filter results:"
msgstr "Filtrovat výsledky:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
msgid "Filter system debit types"
msgstr "Filtrovat systémové typy dluhů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
#, c-format
msgid "Filter: "
msgstr "Filtrovat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
#, c-format
msgid "Filtered by: "
msgstr "Filtrovat podle: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
#, c-format
msgid "Filtered on:"
msgstr "Filtrováno podle:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
#, c-format
msgid "Filters :"
msgstr "Filtry :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
msgstr "Hledat (je-li aktivován zásuvný modul searchreplace)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find and replace"
msgstr "Hledat a nahradit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find and replace..."
msgstr "Hledat a nahradit..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
#, c-format
msgid "Find another patron?"
msgstr "Hledat dalšího čtenáře?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Find whole words only"
msgstr "Hledat pouze celá slova"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
#, c-format
msgid "Fine"
msgstr "Upomínka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Výše poplatku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
#, c-format
msgid "Fine amount: "
msgstr "Výše poplatku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
#, c-format
msgid "Fine charging interval"
msgstr "Interval účtování pokut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
#, c-format
msgid "Fine grace period"
msgstr "Doba odkladu pokuty (dny)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Poplatky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
#, c-format
msgid "Fines &amp; Charges"
msgstr "Poplatky &amp; Platby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:707
#, c-format
msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
msgstr "Při ručním zrušení rezervace se poplatek neúčtuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:699
#, c-format
msgid "Fines for returned items are forgiven."
msgstr "Upomínky za vrácené jednotky budou prominuty."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
#, c-format
msgid "Finish enrollment"
msgstr "Dokončit registraci"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
msgid "Finish receiving"
msgstr "Dokončit příjem"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
#, c-format
msgid "First"
msgstr "První"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
#, c-format
msgid "First arrival:"
msgstr "První příjezd:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
#, c-format
msgid "First indicator default value: "
msgstr "Výchozí hodnota prvního indikátoru:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:233
#, c-format
msgid "First issue publication date:"
msgstr "Datum vydání prvního čísla:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
#, c-format
msgid "First issue publication date: "
msgstr "Datum vydání prvního čísla: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
#, c-format
msgid "First name"
msgstr "Jméno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
#, c-format
msgid "First name: "
msgstr "Jméno: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
#, c-format
msgid "First patron"
msgstr "První čtenář"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "First publication date is not defined"
msgstr "První datum vydání není definováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
#, c-format
msgid "Flagged"
msgstr "Označeno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Překlopit vodorovně"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Flip vertically"
msgstr "Překlopit svisle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
#, c-format
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to contextual toolbar"
msgstr "Přejít na kontextovou nástrojovou lištu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to element path"
msgstr "Přejít na cestu prvku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to menubar"
msgstr "Přejít do menu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Focus to toolbar"
msgstr "Přejít na nástrojovou lištu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
#, c-format
msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
msgstr "Následovat nastavení systému BlockExpiredPatronOpacActions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
msgstr "Řídit se nastavením OpacPasswordChange (vypnuto)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
msgstr "Řídit se nastavením OpacPasswordChange (zapnuto)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
msgstr "Řídit se nastavením OpacResetPassword (vypnuto)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
msgstr "Řídit se nastavením OpacResetPassword (zapnuto)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
msgid "Following required fields are missing:"
msgstr "Chybí tato povinná pole:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
msgid "Following required subfields are missing:"
msgstr "Chybí tato povinná podpole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "Font Awesome"
msgstr "Font Awesome"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "Font Face Observer"
msgstr "Font Face Observer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikosti písma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
#, c-format
msgid "Font size: "
msgstr "Velikost písma: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Font: "
msgstr "Písmo: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Fonts"
msgstr "Typy písma"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Food and Drink"
msgstr "Jídlo a pití"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#, c-format
msgid "For all collection codes: "
msgstr "Pro všechny kódy částí fondu (kolekcí): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#, c-format
msgid "For all item types: "
msgstr "Pro všechny typy jednotek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
#, c-format
msgid ""
"For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
"biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
msgstr ""
"Pro exporty z košíků lze využít údaje z následujících tabulek: biblio, "
"biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
msgstr "V katalogu většího rozsahu se toto může chovat neočekávaně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
#, c-format
msgid ""
"For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
"subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
msgstr ""
"Pro reklamaci nedodaných periodik jsou k dispozici data z tabulek: serial, "
"subscription, biblio, biblioitems a aaqbookseller."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
#, c-format
msgid "For the selected operations: "
msgstr "Pro vybrané operace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
"patron's category. "
msgstr ""
"Pro tuto knihovnu můžete upravovat pravidla pro dané typy jednotek bez "
"ohledu na kategorii čtenářů. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
"of a given category can make, regardless of the item type. "
msgstr ""
"Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
"čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
#, c-format
msgid "Force"
msgstr "Vynutit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
#, c-format
msgid "Force checkout if a limitation exists "
msgstr "Půjčovat i přes existující omezení "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Uchovávat vše"
#. %1$s: holdforclub_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:146
#, c-format
msgid "Forget %s"
msgstr "Zapomenout %s"
#. %1$s: holdfor_firstname | html
#. %2$s: holdfor_surname | html
#. %3$s: holdfor_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
#, c-format
msgid "Forget %s %s (%s)"
msgstr "Zapomenout %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:775
#, c-format
msgid "Forgive fees for manually expired holds"
msgstr "Prominout poplatek u nevyzvednutých rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
#, c-format
msgid "Forgive fines on return:"
msgstr "Při vracení prominout upomínky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:755
#, c-format
msgid "Forgive overdue charges"
msgstr "Promíjet upomínky"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Formulář nebyl odeslán kvůli následujícím problémům"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
#, c-format
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Format: "
msgstr "Formát: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Formats"
msgstr "Formáty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
#, c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formátování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:452
#, c-format
msgid "Formatting:"
msgstr "Formátování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
#, c-format
msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
#, c-format
msgid "Framework code"
msgstr "Kód šablony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
#, c-format
msgid "Framework code: "
msgstr "Kód šablony: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
#, c-format
msgid "Framework description"
msgstr "Popis šablony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
msgstr "Fran&ccedil;ais (Francouzština) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
#, c-format
msgid "Free"
msgstr "Volný text"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
#, c-format
msgid "French terms of relations"
msgstr "Termíny popisující vztah autora a díla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
#, c-format
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvence vydávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
#, c-format
msgid ""
"Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
"housebound tab in the patron account in staff."
msgstr "Frekvence donášek pro donáškovou službu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
#, c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Frequency is not defined"
msgstr "Frekvence vydávání nebyla definována"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
#, c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvence:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
#, c-format
msgid "Frequency: "
msgstr "Frekvence vydávání: "
#. %1$s: subscription.frequency.description | html
#. %2$s: IF subscription.numberlength
#. %3$s: subscription.numberlength | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF subscription.weeklength
#. %6$s: subscription.weeklength | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF subscription.monthlength
#. %9$s: subscription.monthlength | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
#, c-format
msgid ""
"Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
"months: %s%s "
msgstr ""
"Frekvence: %s | %sPočet čísel: %s%s %sPočet týdnů: %s%s %sPočet měsíců: %s%s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Fridays"
msgstr "Pátek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
#, c-format
msgid "From"
msgstr "Z"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
#, c-format
msgid "From "
msgstr "Od "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
#, c-format
msgid "From \\ To"
msgstr "Z \\ Do"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
#, c-format
msgid "From a new (empty) record"
msgstr "Z nového (prázdného) záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
#, c-format
msgid "From a new file"
msgstr "Z nového souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
#, c-format
msgid "From a staged file"
msgstr "Z připravených (importovaných) záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
#, c-format
msgid "From a subscription"
msgstr "Z předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
#, c-format
msgid "From a suggestion"
msgstr "Z návrhu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
#, c-format
msgid "From an existing record: "
msgstr "Z existujícího záznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
#, c-format
msgid "From an external source"
msgstr "Z externího zdroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
#, c-format
msgid "From any library"
msgstr "Z libovolné knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
#, c-format
msgid "From any library:"
msgstr "Z libovolné knihovny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
#, c-format
msgid "From authid: "
msgstr "Od authid: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
#, c-format
msgid "From biblionumber: "
msgstr "Od záznamu číslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
#, c-format
msgid "From call number:"
msgstr "Od signatury:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
#, c-format
msgid "From date:"
msgstr "Od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
#, c-format
msgid "From existing orders (copy)"
msgstr "Z již existující objednávky (kopie)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
#, c-format
msgid "From home library"
msgstr "Z domovské knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
#, c-format
msgid "From home library:"
msgstr "Z domovské knihovny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
#, c-format
msgid "From item call number: "
msgstr "Od signatury: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
#, c-format
msgid "From titles with highest hold ratios"
msgstr "Od titulů s nejvíce rezervacemi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
#, c-format
msgid "From vendor: "
msgstr "Od dodavatele: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
#, c-format
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Od: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
#, c-format
msgid "Front "
msgstr "Přední strana "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
#, c-format
msgid ""
"Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
"(French)"
msgstr ""
"Kódy vztahů (autor, editor, spolupracovník atp.) použité v UNIMARC 7XX $4 "
"(Francie)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
#, c-format
msgid "Fund"
msgstr "Fond"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
msgstr "Částka fondu přesahuje mateřskou alokaci"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "Fund amount exceeds period allocation"
msgstr "Částka fondu přesahuje periodickou alokaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
#, c-format
msgid "Fund amount:"
msgstr "Objem fondu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
#, c-format
msgid "Fund code"
msgstr "Kód fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
#, c-format
msgid "Fund code: "
msgstr "Kód fondu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
#, c-format
msgid "Fund filters"
msgstr "Filtry fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
#, c-format
msgid "Fund id"
msgstr "Fond id"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
#, c-format
msgid "Fund list of budget "
msgstr "Seznam fondů rozpočtu "
#. TD
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
msgid "Fund locked"
msgstr "Fond uzamknut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
#, c-format
msgid "Fund name"
msgstr "Název fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
#, c-format
msgid "Fund name: "
msgstr "Název fondu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
#, c-format
msgid "Fund parent: "
msgstr "Původ fondu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
#, c-format
msgid "Fund remaining"
msgstr "Zbývající fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
#, c-format
msgid "Fund search"
msgstr "Hledat fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
#, c-format
msgid "Fund total"
msgstr "Celkový fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
#, c-format
msgid "Fund:"
msgstr "Fond:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
#, c-format
msgid "Fund: "
msgstr "Fond: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
#, c-format
msgid "Fund: %s"
msgstr "Fond: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
#, c-format
msgid "Funds"
msgstr "Fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
#, c-format
msgid "GPL License"
msgstr "GPL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
#, c-format
msgid "GST"
msgstr "DPH"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
#, c-format
msgid "GST %%"
msgstr "DPH %%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
#, c-format
msgid "GST:"
msgstr "DPH:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
msgstr "Galego (Galicijština) Ignacio Javier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
#, c-format
msgid "Gap between columns:"
msgstr "Mezera mezi sloupci:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
#, c-format
msgid "Gap between rows:"
msgstr "Mezera mezi řádky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, c-format
msgid "Geauga County Public Library"
msgstr "Geauga County Public Library"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
#, c-format
msgid "Gender"
msgstr "Pohlaví"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#, c-format
msgid "Gender:"
msgstr "Pohlaví:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Blíže neurčeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
#, c-format
msgid ""
"General holdings: acquisition status designator :: This data element "
"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
msgstr ""
"Obecné jednotky: Popis stavu akvizice :: Tento datový prvek určuje stav "
"jednotky z hlediska akvizice."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
#, c-format
msgid "General holdings: completeness designator"
msgstr "Obecné jednotky: označení úplnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:372
#, c-format
msgid ""
"General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
"retention policy for the unit at the time of the holdings report."
msgstr ""
"Obecné jednotky: označení uchování :: Tento datový prvek vyjadřuje použitá "
"pravidla pro uchovávání jednotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
#, c-format
msgid "General holdings: type of unit designator"
msgstr "Obecné jednotky: označení typu jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
#, c-format
msgid "General settings"
msgstr "Základní nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
#, c-format
msgid "Generate EDIFACT order"
msgstr "Vytvořit EDIFACT objednávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
#, c-format
msgid "Generate a new client id/key pair"
msgstr "Vygenerovat nový klientský pár id/klíč"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
#, c-format
msgid "Generate a new client id/secret pair"
msgstr "Vygenerovat nový klientský pár id/tajný klíč"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
#, c-format
msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
msgstr "Generovat výjimku pro toto opakující se uzavírací období."
#. INPUT type=submit name=discharge
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
msgid "Generate discharge"
msgstr "Vystavit potvrzení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
#, c-format
msgid "Generate exceptions on a range of dates."
msgstr "Generovat výjimku pro více dní."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
#, c-format
msgid "Generate new client id/secret pair"
msgstr "Vygenerovat nový klientský pár id/tajný klíč"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
msgid "Generate next"
msgstr "Generovat další"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
#, c-format
msgid "Geolocation: "
msgstr "Geolokační údaje: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
#, c-format
msgid "Gestion des index MACLES"
msgstr "Gestion des index MACLES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
#, c-format
msgid "Get Firefox add-on"
msgstr "Doplněk pro Firefox"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
#, c-format
msgid "Get desktop application"
msgstr "Desktopová aplikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
#, c-format
msgid "Get help on current subfield"
msgstr "Nápověda pro aktuální podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
#, c-format
msgid "Get it!"
msgstr "Získat!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
#, c-format
msgid "Global system preferences"
msgstr "Společná nastavení systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Glyphicons Free"
msgstr "Glyphicons Free"
#. INPUT type=submit name=changepage_goto
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
msgid "Go"
msgstr "OK"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
msgid "Go bottom"
msgstr "Jdete dolů"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
msgid "Go down"
msgstr "Jít dolů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
#, c-format
msgid "Go to Koha to MARC mapping"
msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Go to advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:16
msgid "Go to item details"
msgstr "Podrobnosti o jednotce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Go to item search"
msgstr "Vyhledávání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:197
#, c-format
msgid "Go to page : "
msgstr "Přejít na stránku : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
#, c-format
msgid "Go to receipt page"
msgstr "Jít na stránku s účtenkou"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:10
msgid "Go to record detail page"
msgstr "Podrobný záznam"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
msgid "Go top"
msgstr "Jděte nahoru"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
msgid "Go up"
msgstr "Jděte výš"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
#, c-format
msgid "Goethe-Institut, Germany"
msgstr "Goethe-Institut, Germany"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
#, c-format
msgid "Gone no address"
msgstr "Zkontrolovat adresu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
#, c-format
msgid "Gone no address flag"
msgstr "Zkontrolovat adresu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
#, c-format
msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
msgstr "Gothenburg University Library, Sweden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
#, c-format
msgid "Government"
msgstr "Vládní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
#, c-format
msgid "Grace period:"
msgstr "Doba odkladu:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Gray"
msgstr "Šedá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Group attributes types with a block title (based on authorized values "
"category 'PA_CLASS')"
msgstr ""
"Skupinové typy atributů a blokový název (odvozený z autorizovaných hodnot "
"kategorie 'PA_CLASS')"
#. INPUT type=text name=group
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1671
msgid "Group code"
msgstr "Kód skupiny"
#. INPUT type=text name=groupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
#, c-format
msgid "Group(s):"
msgstr "Skupina(y):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Skupina: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
#, c-format
msgid "Groups of libraries: "
msgstr "Skupiny knihoven: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
#, c-format
msgid "Guarantees:"
msgstr "Je ručitelem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
#, c-format
msgid "Guarantor information"
msgstr "Informace o ručiteli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
#, c-format
msgid "Guarantor:"
msgstr "Ručitel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
#, c-format
msgid "Guarantors:"
msgstr "Ručitelé:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
#, c-format
msgid "Guide box:"
msgstr "Průvodcovské okénko:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
#, c-format
msgid "Guide grid:"
msgstr "Vodící mřížka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
#, c-format
msgid "Guided reports"
msgstr "Vlastní výstupy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
#, c-format
msgid "Guided reports wizard"
msgstr "Tvůrce výstupů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "H Align"
msgstr "Horizontální zarovnání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid "HC Sticky"
msgstr "HC Sticky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
#, c-format
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:417
#, c-format
msgid "HTML message:"
msgstr "Formát HTML:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
#, c-format
msgid "Halland County Library, Sweden"
msgstr "Halland County Library, Sweden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Příručky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Handy Shortcuts"
msgstr "Užitečné zkratky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
#, c-format
msgid "Hard due date"
msgstr "Fixní datum vrácení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
#, c-format
msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
#, c-format
msgid "Hashvalue"
msgstr "Kontrolní součet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
#, c-format
msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header"
msgstr "Nadpis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 1"
msgstr "Nadpis 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 2"
msgstr "Nadpis 2"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 3"
msgstr "Nadpis 3"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 4"
msgstr "Nadpis 4"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 5"
msgstr "Nadpis 5"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header 6"
msgstr "Nadpis 6"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Header cell"
msgstr "Buňka záhlaví"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
#, c-format
msgid "Header row could not be parsed"
msgstr "Hlavičkový řádek nebylo možné zpracovat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Headers"
msgstr "Záhlaví"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
#, c-format
msgid "Heading"
msgstr "Záhlaví"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpis 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpis 2"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Heading 3"
msgstr "Nadpis 3"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Heading 4"
msgstr "Nadpis 4"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Heading 5"
msgstr "Nadpis 5"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Heading 6"
msgstr "Nadpis 6"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
#, c-format
msgid "Heading A-Z"
msgstr "Záhlaví A-Z"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
#, c-format
msgid "Heading Z-A"
msgstr "Záhlaví Z-A"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Headings"
msgstr "Nadpisy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
#, c-format
msgid "Help input"
msgstr "Vstup do nápovědy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
msgstr "toto je Váš košík odeslaný z našeho on-line katalogu."
#. %1$s: shelfname | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
#, c-format
msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
msgstr "Zde je váš seznam s názvem %s, zaslaný z našeho online katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Dobrý den,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
#, c-format
msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
msgstr "Ahoj, právě si prohlížíte výsledek ukázkové zásuvného modulu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
#, c-format
msgid "Hidden by default"
msgstr "Skryto ve výchozím nastavení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Hide MARC"
msgstr "Skrýt MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
#, c-format
msgid "Hide SQL code"
msgstr "Skrýt SQL kód"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
#, c-format
msgid "Hide advanced pattern"
msgstr "Skrýt rozšířené vzorce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
#, c-format
msgid "Hide all"
msgstr "Skrýt vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
#, c-format
msgid "Hide all columns"
msgstr "Skrýt všechny sloupce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
#, c-format
msgid "Hide already received orders"
msgstr "Skrýt přijaté objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
#, c-format
msgid "Hide chart"
msgstr "Skrýt graf"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
#, c-format
msgid "Hide default value fields"
msgstr "Skrýt výchozí hodnoty polí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
#, c-format
msgid "Hide details"
msgstr "Skrýt podrobnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
#, c-format
msgid "Hide in OPAC"
msgstr "Skrýt v on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
#, c-format
msgid "Hide in OPAC: "
msgstr "Skrýt v on-line katalogu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
#, c-format
msgid "Hide inactive budgets"
msgstr "Skrýt neaktivní rozpočty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
#, c-format
msgid "Hide or show columns for tables."
msgstr "Skrýt nebo zobrazit sloupce v tabulkách."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
#, c-format
msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
msgstr "Skrýt informace o čtenáři knihovníkům mimo tuto skupinu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
#, c-format
msgid "Hide seen"
msgstr "Skrýt přečtené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Skrýt okno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
#, c-format
msgid "High demand item. "
msgstr "Velmi žádaná jednotka. "
#. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
#. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
#, c-format
msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
msgstr "Velmi žádaná jednotka. Výpůjční doba je zkrácena na %s dní (do %s)."
#. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
#. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
#, c-format
msgid ""
"High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
"anyway?"
msgstr ""
"Velmi žádaná jednotka. Výpůjční doba je zkrácena na %s dní (do %s). Přesto "
"půjčit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
#, c-format
msgid ""
"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
"old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
"care, as future serial receive will continue to update them automatically."
msgstr ""
"Tip: můžete aktualizovat historii seriálů ručně. To může být užitečné pro "
"staré předplatné nebo k vyčistění historie. Při úpravách buďte opatrní, "
"neboť budoucí příjem seriálů je bude automaticky aktualizovat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Tip:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
#, c-format
msgid "Hints"
msgstr "Návod"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
#, c-format
msgid "History OPAC note:"
msgstr "Poznámka k historii:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
#, c-format
msgid "History end date:"
msgstr "Koncové datum historie:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
#, c-format
msgid "History staff note:"
msgstr "Poznámka obsluhy k historii:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
#, c-format
msgid "History start date:"
msgstr "Počáteční datum historie:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
#, c-format
msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Německo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
#, c-format
msgid "Hold"
msgstr "Rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
#, c-format
msgid "Hold at"
msgstr "Rezervace v"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:779
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Datum rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
#, c-format
msgid "Hold details"
msgstr "Podrobnosti rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
#, c-format
msgid "Hold expires on date:"
msgstr "Rezervovat do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
#, c-format
msgid "Hold fee"
msgstr "Poplatek za rezervaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
#, c-format
msgid "Hold fee: "
msgstr "Poplatek za rezervaci: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:65
#, c-format
msgid "Hold filled for:"
msgstr "Rezervováno pro:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
#, c-format
msgid "Hold for:"
msgstr "Rezervováno pro:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
#, c-format
msgid "Hold found (item is already waiting): "
msgstr "Nalezena rezervace (jednotka již čeká na vyzvednutí): "
#. %1$s: nextreservtitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
#, c-format
msgid "Hold found for (%s), please transfer"
msgstr "Nalezena rezervace pro (%s), prosím pošlete"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
#, c-format
msgid "Hold found: "
msgstr "Nalezena rezervace: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
msgstr "Rezervace byla <strong>pozastavena</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
#, c-format
msgid "Hold must be record level "
msgstr "Lze vytvořit pouze rezervaci na záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
#, c-format
msgid "Hold next available item "
msgstr "Rezervovat další dostupnou jednotku "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
#, c-format
msgid "Hold pickup library match"
msgstr "Shoda s knihovnou určenou k vyzvednutí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
#, c-format
msgid "Hold placed by : "
msgstr "Rezervace podána od : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
#, c-format
msgid "Hold policy"
msgstr "Pravidla rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
#, c-format
msgid "Hold ratio"
msgstr "Poměr rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
#, c-format
msgid "Hold ratio:"
msgstr "Poměr rezervací:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
#, c-format
msgid "Hold ratios"
msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
#, c-format
msgid "Hold ratios to calculate items needed"
msgstr ""
"Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek, které je třeba dokoupit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Rezervace začíná dne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
#, c-format
msgid "Hold status "
msgstr "Stav rezervace "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Holding library"
msgstr "Aktuální knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
#, c-format
msgid "Holding library:"
msgstr "Aktuální knihovna:"
#. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:182
#, c-format
msgid "Holdings (%s)"
msgstr "Jednotky (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "Rezervace"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Rezervace (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
#, c-format
msgid "Holds allowed (daily)"
msgstr "Povolené rezervace (denně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
#, c-format
msgid "Holds allowed (total)"
msgstr "Povolené rezervace (celkem)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup"
msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#. %2$s: IF ( all_branches_link )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí pro vaší knihovnu na: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
#, c-format
msgid "Holds history"
msgstr "Historie rezervací"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
#, c-format
msgid "Holds history for %s"
msgstr "Historie rezervací pro %s"
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
#, c-format
msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
msgstr "Rezervace zde uvedené čekají na vyzvednutí více než %s dní."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
msgstr "Rezervací jednotky: %s / Celkem rezervací tohoto záznamu: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
msgid "Holds on this record: %s"
msgstr "Rezervací na tento záznam: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
#, c-format
msgid "Holds per record (count)"
msgstr "Rezervací na záznam (počet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
#, c-format
msgid "Holds queue"
msgstr "Fronta rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
#, c-format
msgid "Holds statistics"
msgstr "Statistiky rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
#, c-format
msgid "Holds to place (count)"
msgstr "Zadávané rezervace (počet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
#, c-format
msgid "Holds to pull"
msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
#. %1$s: from | $KohaDates
#. %2$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
#, c-format
msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
msgstr "Rezervace k vyzvednutí objednané mezi %s a %s"
#. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
#. %2$s: overcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
#, c-format
msgid "Holds waiting over %s days: %s "
msgstr "Rezervace čekající více než %s dní: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
#, c-format
msgid "Holds waiting:"
msgstr "Čekající rezervace:"
#. %1$s: reservecount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
#, c-format
msgid "Holds waiting: %s"
msgstr "Čekající rezervace:: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:118
#, c-format
msgid "Holds:"
msgstr "Rezervace:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday exception"
msgstr "Výjimka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
#, c-format
msgid "Holiday only on this day"
msgstr "Jednorázový zavírací den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
#, c-format
msgid "Holiday repeated every same day of the week"
msgstr "Zavírací den v týdnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
#, c-format
msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
msgstr "Stejný den každý rok (např. státní svátky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday repeating weekly"
msgstr "Zavírací den v týdnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday repeating yearly"
msgstr "Každoroční uzavírka (státní svátek)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
#, c-format
msgid "Holidays on a range"
msgstr "Uzavírka v období"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
#, c-format
msgid "Holidays repeated yearly on a range"
msgstr "Každoročně opakovaná uzavírka"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Domovské knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Domovská knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
#, c-format
msgid "Home library (branchcode)"
msgstr "Domovská knihovna (kód)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Home library unknown."
msgstr "Domovská knihovna není známa."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "Domovská knihovna:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Home library: %s"
msgstr "Domovská knihovna: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
#, c-format
msgid "Horizontal bar:"
msgstr "Vodorovný sloupec:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Horizontal line"
msgstr "Vodorovná čára"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Horizontal space"
msgstr "Vodorovná mezera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
#, c-format
msgid "Horizontal: "
msgstr "Vodorovně: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
#, c-format
msgid "Horowhenua Library Trust"
msgstr "Horowhenua Library Trust"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
#, c-format
msgid "Host records"
msgstr "Hostitelské záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Hostname/Port"
msgstr "Hostitel/port"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Hostitel: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
#, c-format
msgid "Hotchkiss School, USA"
msgstr "Hotchkiss School, USA"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
#, c-format
msgid "Hourly rental charge"
msgstr "Hodinový poplatek za půjčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
#, c-format
msgid "Hourly rental charge:"
msgstr "Hodinový poplatek za půjčení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
#, c-format
msgid "Hourly rental charge: "
msgstr "Hodinový poplatek za půjčení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
#, c-format
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
#, c-format
msgid "Housebound"
msgstr "Donášková služba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
#, c-format
msgid "Housebound details"
msgstr "Podrobnosti donášky"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
#, c-format
msgid "Housebound details for %s"
msgstr "Informace o donáškové službu pro čtenáře %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1064
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:355
#, c-format
msgid "Housebound roles"
msgstr "Pravidla donášek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
#, c-format
msgid "How many issues do you want to receive?"
msgstr "Kolik čísel chcete přijmout?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
#, c-format
msgid "How should patrons be deleted?"
msgstr "Jak by měli být čtenáři smazáni?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
#, c-format
msgid "How to process items: "
msgstr "Jak zpracovat jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
#, c-format
msgid "Hrvatski (Croatian)"
msgstr "Hrvatski (Chorvatština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
#, c-format
msgid "Htmlarea"
msgstr "Textová oblast"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
#, c-format
msgid "Huge text"
msgstr "Obrovský text"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
#, c-format
msgid "I encountered some problems."
msgstr "Objevilo se několik problémů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
#, c-format
msgid "I received this from you:"
msgstr "Zadali jste toto:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
#, c-format
msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
msgstr "Po stisknutí tlačítka OK vypíšu to, co sami zadáte."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
#, c-format
msgid "I18N/L10N"
msgstr "Jazyky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
#, c-format
msgid "IBERMARC"
msgstr "IBERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
#, c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
#, c-format
msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
msgstr "Problém v konfiguraci MVS modulu. Více informací naleznete na stránce "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
msgid "ILL request log"
msgstr "Záznam změn stavu MVS požadavku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
#, c-format
msgid "ILL request log "
msgstr "Záznam změn stavu MVS požadavku "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
#, c-format
msgid "ILL requests"
msgstr "MVS požadavky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
#, c-format
msgid "ILL requests history"
msgstr "Historie MVS požadavků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
#, c-format
msgid "IM_notification.ogg"
msgstr "IM_notification.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
#, c-format
msgid "INTERMARC"
msgstr "INTERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
#, c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#, c-format
msgid "IP address has changed, please log in again "
msgstr "IP adresa byla změněna, přihlašte se znovu prosím "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
#, c-format
msgid "IP address has changed. Please log in again "
msgstr "IP adresa byla změněna. Prosím, přihlašte se znovu. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "IP: "
msgstr "IP: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
#, c-format
msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
#, c-format
msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
msgstr "ISBN nebo ISSN nebo jiné standardní číslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
#, c-format
msgid "ISBN, author or title:"
msgstr "ISBN, autor nebo název:"
#. %1$s: isbneanissn | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
#, c-format
msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn | $raw
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
#, c-format
msgid "ISO 5426"
msgstr "ISO 5426"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
#, c-format
msgid "ISO 639-2 standard language codes"
msgstr "ISO 639-2 standardní kódy jazyků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
#, c-format
msgid "ISO 6937"
msgstr "ISO 6937"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
#, c-format
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
#, c-format
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Formát ISO (RRRR-MM-DD)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
#, c-format
msgid "ISO code"
msgstr "kód ISO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
#, c-format
msgid "ISO code: "
msgstr "ISO kód: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
#, c-format
msgid "Id"
msgstr "Id"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
"dots, colons or underscores."
msgstr ""
"Id by mělo začínat písmenem, které bude následováno pouze písmeny, "
"číslicemi, pomlčkami, tečkami, čárkami nebo podtržítky."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
#, c-format
msgid "Id: "
msgstr "Id: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
#, c-format
msgid ""
"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
"new one or overwrite the old one."
msgstr ""
"Pokud číslo průkazky již v systému existuje, můžete si zvolit, zda chcete "
"takovýto záznam ignorovat, nebo jím přepsat stávající záznam uživatele."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
#, c-format
msgid ""
"If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
"on this template from the public catalog."
msgstr ""
"Pokud šablona umožňuje veřejnou registraci, čtenáři se mohou zapojit do "
"klubu založeného na této šabloně přímo z katalogu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
#, c-format
msgid "If all unavailable"
msgstr "Pokud jsou všechny nedostupné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
#, c-format
msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
msgstr "Pokud se cena změní, zaokrouhlit na násobek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
#, c-format
msgid "If any unavailable"
msgstr "Pokud je libovolná nedostupná"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
#, c-format
msgid ""
"If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
"given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, bude atribut jedinečným identifikátorem &mdash; je-li "
"hodnota zadána do čtenářova záznamu, stejná hodnota nemůže být zadána do "
"jiného záznamu. Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
#, c-format
msgid ""
"If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
"search."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, nebude tento typ jednotky zobrazen ve filtrech "
"pokročilého vyhledávání on-line katalogu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
#, c-format
msgid ""
"If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
"Mana KB."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, každé nově vytvořené předplatné periodik bude "
"automaticky sdíleno ve znalostní bázi Mana."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
#, c-format
msgid ""
"If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
"of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, není možné vypůjčit žádnou jednotku tohoto typu. Pokud "
"zaškrtnuto není, lze vypůjčit všechny jednotky tohoto typu kromě jednotek, "
"které jsou označeny jako nevypůjčitelné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
#, c-format
msgid ""
"If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
"already exists for a library, no change is made."
msgstr ""
"Je-li zaškrtnuto, tyto svátky se zkopírují do všech knihoven. Pokud v "
"některé knihovně svátek již existuje, nedojde k žádné změně."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
#, c-format
msgid ""
"If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
"Alt"
msgstr ""
"Kombinace více kláves musí být použita v určeném pořadí: Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
#, c-format
msgid "If empty, English is used"
msgstr "Pokud necháno prázdné, použije se angličtina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
#, c-format
msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
msgstr ""
"Pokud je sleva vynechána, bude použita sleva definovaná v profilu dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
#, c-format
msgid ""
"If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
msgstr "Pokud byly při objednávce vytvořeny i jednotky, budou také odstraněny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
#, c-format
msgid ""
"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
"and a colon should precede each value. For example: "
msgstr ""
"Pokud nahráváte i rozšířené vlastnosti čtenářů, pole 'patron_attributes' by "
"mělo obsahovat seznam atributů a jejich hodnot oddělený čárkami. Kód "
"atributu a dvojtečka by měli předcházet každé hodnotě. Například: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
#, c-format
msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
msgstr "Pokud se již shodný záznam nachází v tabulce uživatelů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid ""
"If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
"your code from "
msgstr ""
"Pokud zůstane toto pole nevyplněné, použije se systémové nastavení "
"MARCOrgCode. Kód můžete získat z "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
#, c-format
msgid "If not, click here to start onboarding process."
msgstr ""
"Pokud k přesměrování nedojde, klikněte zde pro zahájení procesu asistovaného "
"prvního spuštění systému Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
#, c-format
msgid ""
"If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
"with a valid email address."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, klub založený na této šabloně bude umožňovat zapojení "
"čtenářů s platným e-mailem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
#, c-format
msgid ""
"If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
"this club template."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno, pouze knihovníci přihlášení pod konkrétní knihovnou "
"budou moci upravovat šablonu tohoto klubu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
msgstr "Pokud jde o pole kontrolní, podpole by mělo být prázdné."
#. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
#, c-format
msgid ""
"If the relationship is one you want, please add it to the "
"'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
"administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
msgstr ""
"Pokud vztah je v pořádku, přidejte ho prosím do systémové proměnné "
"'borrowerRelationship', jinak požádejte správce systému o opravu "
"databázových hodnot v %s a/nebo %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
#, c-format
msgid ""
"If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
"policies can be overridden by your circulation staff."
msgstr ""
"pokud je v systémových nastaveních volba 'AllowHoldPolicyOverride' povolena, "
"budou mít knihovníci možnost tato pravidla obejít."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
#, c-format
msgid ""
"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
"type. "
msgstr ""
"Pokud je celkový počet výpůjček pro danou čtenářskou kategorii prázdný, "
"žádný limit se neuplatní. S výjimkou případů, vámi definovaného limitu pro "
"konkrétní typ jednotek. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
#, c-format
msgid ""
"If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
"you can check corresponding boxes below. "
msgstr ""
"Pokud jsou čísla periodika vydávána jen některé dny v týdnu, můžete "
"zaškrtnout odpovídající políčka níže. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "If this is not what you were expecting, go to "
msgstr "Pokud toto není to, co jste čekali, jděte na "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
msgstr ""
"Pokud si přejete dávku opravdu odstranit, použijte tlačítko 'Odstranit "
"dávku'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
#, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately."
msgstr ""
"Změníte-li kód ověřené hodnoty, která je použita ve stávajících záznamech, "
"nedojde k jejich zpětné aktualizaci. Změny v popisu hodnoty se projeví "
"okamžitě."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
msgstr ""
"Změníte-li kód ověřené hodnoty, která je použita ve stávajících záznamech, "
"nedojde k jejich zpětné aktualizaci. Změny v popisu hodnoty se projeví "
"okamžitě."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
#, c-format
msgid ""
"If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
msgstr ""
"Pokud odstraníte tento fond, budou odstraněny také všechny k němu náležející "
"objednávky! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
msgstr ""
"Pokud máte k dispozici účet CAS vyberte ten, který chcete použík k "
"autentifikaci:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
msgstr "Pokud máte účet CAS, prosím klikněte zde pro přihlášení "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, c-format
msgid "If you have a shibboleth account, please "
msgstr "Pokud máte učet Shibboleth, prosím"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
#, c-format
msgid ""
"If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
"in the patron categories dropdown box. "
msgstr ""
"Pokud jste nainstalovali vzorové kategorie čtenářů, vyberte možnost "
"\"Zaměstnanci\" ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
#, c-format
msgid ""
"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
"a delay value is required."
msgstr ""
"Pokud chcete, aby Koha spustila určitou akci (poslala zprávu nebo omezila "
"služby čtenáře), je nutná hodnota s prodlevou."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
msgstr ""
"Pokud chcete reklamovat zpožděné nebo chybějící sešity, musíte uvést "
"dodavatele tohoto předplatného. Klepněte na tlačítko 'OK' pro ignorování "
"nebo 'Zrušit' pro návrat a zadejte dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
#, c-format
msgid ""
"If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
"the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
msgstr ""
"Pokud si přejete sdílet některá vaše data, zapněte prosím funkci \"Sdílet "
"statistiky využití\", kterou najdete v modulu administrace."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653
#, c-format
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorovat "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
#, c-format
msgid "Ignore and return to transfers: "
msgstr "Ignorovat a vrátit se k přesunům: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218
#, c-format
msgid "Ignore this one, keep the existing one"
msgstr "Ignorovat, zachovat stávající záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
#, c-format
msgid "Illustrations"
msgstr "Ilustrace"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
#, c-format
msgid "Image 1"
msgstr "Obrázek 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
#, c-format
msgid "Image 2"
msgstr "Obrázek 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
#, c-format
msgid "Image ID"
msgstr "Id obrázku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Image description"
msgstr "Popis obrázku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
#, c-format
msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
msgstr ""
"Velikost obrázku překročila 500KB. Změnšete jej a proveďte import znovu. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
#, c-format
msgid "Image file"
msgstr "Soubor obrázku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Image list"
msgstr "Seznam obrázků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
#, c-format
msgid "Image name: "
msgstr "Název obrázku: "
#. %1$s: IMAGE_NAME | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
#, c-format
msgid "Image name: %s"
msgstr "Název obrázku: %s"
#. %1$s: filerror.CRDFIL | html
#. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#, c-format
msgid "Image not imported (%s missing). %s"
msgstr "Obrázek není naimportovaný (%s chybí). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
msgstr "Obrázek nelze importovat, protože Koha nemůže soubor otevřít. %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
"log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
msgstr ""
"Obrázek nelze importovat z důvodu neznámé chyby. Prosím zkontrolujte log, "
"kde naleznete více podrobností. %s %s %s naimportováno bez chyb. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
"the error log for more details. %s"
msgstr ""
"Obrázek se neimportoval, protože databáze vrátila chybu. Podrobnosti viz v "
"chybovém logu. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#, c-format
msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
msgstr "Obrázek nelze naimportovat, protože je poškozený. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the image file is too big (see online help for "
"maximum size). %s"
msgstr ""
"Obrázek se neimportoval, protože protože je příliš veliký (viz online help "
"pro maximální velikost). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#, c-format
msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
msgstr "Obrázek se neimportoval, protože nebyl rozpoznán formát obrázku. %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
msgstr "Obrázek se neimportoval, protože čtenář v databázi neexistuje. %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Image options"
msgstr "Volby obrázku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
#, c-format
msgid "Image source: "
msgstr "Zdroj: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
#, c-format
msgid "Image successfully uploaded"
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Image title"
msgstr "Titulek obrázku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
#, c-format
msgid "Image upload results :"
msgstr "Výsledky nahrání obrázku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
#, c-format
msgid "Image(s) successfully deleted"
msgstr "Čtenářův obrázek byl úspěšně vymazán"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Image..."
msgstr "Obrázek..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "Image: "
msgstr "Obrázek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. %1$s: localimages.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
#, c-format
msgid "Images (%s)"
msgstr "Obrázky (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
#, c-format
msgid "Images for "
msgstr "Obrázky pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#. %1$s: loo.frameworkcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
#, c-format
msgid ""
"Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
"(.csv or .ods)"
msgstr ""
"Importovat strukturu (pole a podpole) šablony %s z tabulkového souboru (.csv "
"či .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following accounting "
"details (used only if no information is filled for the item):"
msgstr ""
"Importujte všechny vybrané položky v košíku s následujícími detaily (použité "
"pouze pokud nejsou žádné informace a položce vyplněny):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
msgstr "Importovat všechny dokumenty v košíku s následujícími parametry:"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
msgstr "Importovat záznam ve formátu MARC (ISO 2709) nebo MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
#, c-format
msgid "Import batch deleted successfully"
msgstr "Importní dávka byla úspěšně odstraněna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
#, c-format
msgid ""
"Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
"file (.csv or .ods)"
msgstr ""
"Import struktury výchozí šablony (pole a podpole) z tabulkového souboru ("
".csv či .ods)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
msgid ""
"Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
"or .ods)"
msgstr ""
"Import struktury šablony (pole, podpole) z tabulkového souboru (.csv či .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
#, c-format
msgid "Import into the borrowers table"
msgstr "Import do tabulky čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
#, c-format
msgid "Import patron data"
msgstr "Import údajů o uživatelích"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:423
#, c-format
msgid "Import patron data "
msgstr "Import údajů o uživatelích "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
#, c-format
msgid "Import patrons"
msgstr "Import čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Import quotes"
msgstr "Importovat citáty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
#, c-format
msgid "Import record..."
msgstr "Importovat záznam..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
#, c-format
msgid "Import results :"
msgstr "Výsledky importu :"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
msgid "Import this batch into the catalog"
msgstr "Import této dávky do katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
#, c-format
msgid "Important: "
msgstr "Důležité: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
#, c-format
msgid ""
"Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
"rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
"renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
"the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
msgstr ""
"Důležité: Typy jednotek jsou používány především pro nastavení výpůjčních "
"pravidel. Výpůjční pravidla určují politiku knihovny ve výpůjčním procesu: "
"délku výpůjček, pravidla pro prodlužování výpůjček, pravidla pro rezervace, "
"atd. Například výpůjční pravidlo pro DVD může zajistit zaúčtování poplatku "
"za každé vypůjčení."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
#, c-format
msgid "Imported"
msgstr "Importováno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
msgstr "Importuji do šablony: %s. Importuji ze souboru: %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
#, c-format
msgid "In framework:"
msgstr "V šabloně:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
#, c-format
msgid "In months: "
msgstr "V měsících: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | $raw
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "V on-line katalogu: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
#, c-format
msgid ""
"In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
"records must be up-to-date on this computer: "
msgstr ""
"Aby mohla funkce offline výpůjček správně pracovat, musejí být v tomto "
"počítači stažené aktuální záznamy knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
#, c-format
msgid ""
"In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
"defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
msgstr ""
"V následujících krocích vás provedeme skrze některá základní nastavení, "
"např. vytvoření uživatele Koha se všemi oprávněními správce (supreknihovník)."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
#, c-format
msgid "In transit"
msgstr "Na cestě"
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:312
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "Na cestě z %s do %s od %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
#, c-format
msgid "In use"
msgstr "Používá se"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:459
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "Váš košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
#, c-format
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
#, c-format
msgid "Inactive "
msgstr "Neaktivní "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
#, c-format
msgid "Inactive budgets"
msgstr "Neaktivní rozpočty"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
#, c-format
msgid "Include all rows (ignore pagination):"
msgstr "Použít všechny řádky (ignorovat stránkování):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Include expired subscriptions: "
msgstr "Zahrnout vypršená předplatná: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
#, c-format
msgid "Include tax "
msgstr "Včetně DPH "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
#, c-format
msgid "Included ordered:"
msgstr "Včetně objednaných:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
"Database."
msgstr ""
"Včetně názvu domény. Ostatní části URL adresy ale už patří do pole Databáze."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid "Inconsistency detected!"
msgstr "Objevena nesrovnalost!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Incorrect syntax, cannot save"
msgstr "Chybná syntaxe, nelze uložit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Increase indent"
msgstr "Zvětšit odsazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025
#, c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "Neurčitý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "V rejstříku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
#, c-format
msgid "Indicator 1"
msgstr "Indikátor 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
#, c-format
msgid "Indicator 2"
msgstr "indikátor 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Individual libraries:"
msgstr "Prohledávat knihovnu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
#, c-format
msgid "Info:"
msgstr "Info:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
#, c-format
msgid "Inherit from settings"
msgstr "Zdědit z nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
#, c-format
msgid "Inherit from system preferences"
msgstr "Zděděno z nastavení systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
#, c-format
msgid "Initial float"
msgstr "Počáteční částka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:99
#, c-format
msgid "Initial float: "
msgstr "Počáteční částka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
#, c-format
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
#, c-format
msgid "Initials: "
msgstr "Iniciály: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Inline"
msgstr "Řádkové zobrazení (inline)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
#, c-format
msgid "Inner counter"
msgstr "Zvětšit o"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
#, c-format
msgid "Inner counter "
msgstr "Zvětšit o "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:360
#, c-format
msgid "Inner counter:"
msgstr "Zvětšit o:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:435
#, c-format
msgid "Inner counter: "
msgstr "Zvětšit o: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
#, c-format
msgid "Insert "
msgstr "Vložit "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert column after"
msgstr "Vložit sloupec za"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert column before"
msgstr "Vložit sloupec před"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (©)"
msgstr "Vložit znak pro copyright (©)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
msgstr "Vložit znak pro copyright (℗) (zvukové záznamy)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert date\\/time"
msgstr "Vložit datum\\/čas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
#, c-format
msgid "Insert delimiter (‡)"
msgstr "Vložit oddělovač (‡)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert image"
msgstr "Vložit obrázek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
#, c-format
msgid "Insert line break"
msgstr "Vložit konec řádku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert link"
msgstr "Vložit odkaz"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert link (if link plugin activated)"
msgstr "Vložit odkaz (je-li aktivován zásuvný modul link)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert row after"
msgstr "Vložit řádek za"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert row before"
msgstr "Vložit řádek před"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert table"
msgstr "Vložit tabulku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert template"
msgstr "Vložit šablonu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert template..."
msgstr "Vložit šablonu..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert video"
msgstr "Vložit video"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/Edit Link"
msgstr "Vložit\\/upravit odkaz"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/Edit code sample"
msgstr "Vložit\\/Upravit ukázku kódu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/edit image"
msgstr "Vložit\\/upravit obrázek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/edit link"
msgstr "Vložit\\/upravit odkaz"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/edit media"
msgstr "Vložit\\/upravit média"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Insert\\/edit video"
msgstr "Vložit\\/upravit video"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
#, c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Návod"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
#, c-format
msgid "Instructor search:"
msgstr "Hledání vyučujících:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Vyučující"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Vyučující:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
#, c-format
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Nedostatečné oprávnění."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
#, c-format
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:174
#, c-format
msgid "Interlibrary loan request details"
msgstr "Podrobné informace k požadavku na meziknihovní výpůjčku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
#, c-format
msgid "Interlibrary loans"
msgstr "Meziknihovní výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
#, c-format
msgid "Interlibrary loans tables"
msgstr "Tabulky meziknihovních výpůjček"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Internal Server Error, please reload the page"
msgstr "Vnitřní chyba serveru, prosím znovunačtěte stránku"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
#, c-format
msgid "Internal note"
msgstr "Interní poznámka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
#, c-format
msgid "Internal note:"
msgstr "Interní poznámka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
#, c-format
msgid "Internal note: "
msgstr "Interní poznámka: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Internal search error"
msgstr "Interní chyba při vyhledávání"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "Nastavení jazyků a jazykových zvyklostí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
#, c-format
msgid "Into an application"
msgstr "Do aplikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
#, c-format
msgid "Into an application "
msgstr "Do aplikace "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Into an application:"
msgstr "Do aplikace:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
#, c-format
msgid "Into an application: "
msgstr "Do aplikace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
#, c-format
msgid "Intranet"
msgstr "Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
#, c-format
msgid "Invalid authority type"
msgstr "Neplatný typ autorit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
#, c-format
msgid "Invalid barcodes"
msgstr "Chybné čárové kódy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
#, c-format
msgid "Invalid collection id"
msgstr "Chybný identifikátor souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
#, c-format
msgid "Invalid course!"
msgstr "Neplatný kurz!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Invalid day entered in field %s"
msgstr "Zadán neplatný den v poli %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Invalid indicators"
msgstr "Chybné indikátory"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
msgstr "Nesprávná hodnota, Zadejte něco jako 245,a"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Invalid month entered in field %s"
msgstr "Zadán neplatný měsíc v poli %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
#, c-format
msgid "Invalid number of copies"
msgstr "Chybný počet kopií"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Invalid record"
msgstr "Chybný záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Invalid tag number"
msgstr "Chybné číslo pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
#, c-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Neplatné přihlašovací jméno nebo heslo"
#. %1$s: e | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
#, c-format
msgid "Invalid value for %s"
msgstr "Neplatná hodnota pro %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Invalid year entered in field %s"
msgstr "Zadán neplatný rok v poli %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
#, c-format
msgid "Inventory"
msgstr "Revize"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
#, c-format
msgid "Inventory number"
msgstr "Přírůstkové číslo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Invert"
msgstr "Převrátit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
#, c-format
msgid "Invoice"
msgstr "Doklad "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
msgid "Invoice detail page"
msgstr "Detail faktury"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
#, c-format
msgid "Invoice details"
msgstr "Podrobnosti dokladu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
#, c-format
msgid "Invoice has been modified"
msgstr "Doklad byl změněn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
#, c-format
msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
msgstr "Doklad je uzavřený, již není možné přijímat další objednávky. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#, c-format
msgid "Invoice item price includes tax: "
msgstr "Cena za jednotku je včetně DPH: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
#, c-format
msgid "Invoice no."
msgstr "Doklad č."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
#, c-format
msgid "Invoice no.: "
msgstr "Doklad č.: "
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
#, c-format
msgid "Invoice no.: %s"
msgstr "Doklad č.: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
#, c-format
msgid "Invoice no:"
msgstr "Číslo faktury:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
#, c-format
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktury"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
#, c-format
msgid "Invoice number reverse"
msgstr "Číslo dokladu sestupně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
#, c-format
msgid "Invoice number:"
msgstr "Číslo dokladu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
#, c-format
msgid "Invoice prices are: "
msgstr "Ceny na dokladu jsou: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
#, c-format
msgid "Invoice prices:"
msgstr "Ceny na dokladu:"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
#, c-format
msgid "Invoice: %s"
msgstr "Doklad: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
#, c-format
msgid "Invoices"
msgstr "Doklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
#, c-format
msgid "Invoices "
msgstr "Faktury "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
#, c-format
msgid "Invoices enabled: "
msgstr "Doklady povoleny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
#, c-format
msgid "Irma Birchall"
msgstr "Irma Birchall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "Irregularity:"
msgstr "Nepravidelnost:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Is a URL:"
msgstr "Je URL:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
#, c-format
msgid "Is hidden by default"
msgstr "Skryto ve výchozím nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
#, c-format
msgid "Is this a duplicate of "
msgstr "Je toto duplikátem "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
#, c-format
msgid "Issue"
msgstr "Vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
#, c-format
msgid "Issue "
msgstr "Vydání "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:545
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Číslo #"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
#, c-format
msgid "Issue history"
msgstr "Přehled fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
#, c-format
msgid "Issue number"
msgstr "Číslo vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "Vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
#, c-format
msgid "Issue: "
msgstr "Vydání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#, c-format
msgid "Issues"
msgstr "Vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
#, c-format
msgid "Issues per unit"
msgstr "Počet čísel na časovou jednotku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Issues per unit is required"
msgstr "Je nutné zadat počet čísel za časovou jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
#, c-format
msgid "Issues per unit: "
msgstr "Počet čísel za časovou jednotku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
#, c-format
msgid "Issuing library"
msgstr "Půjčující knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
#, c-format
msgid "Issuing rules"
msgstr "Pravidla půjčování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:70
#, c-format
msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
msgstr "Je to duplikát, upravte existující záznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
#, c-format
msgid ""
"It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
msgstr "Zkontrolujte rezervace a případně odstraňte duplicity."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
#, c-format
msgid ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
msgstr ""
"Italiano (Italština) pro verzi 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo "
"Pozzan; pro verzi 3.4 a pozdější: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo "
"Bizzarri"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
#, c-format
msgid "Item"
msgstr "Jednotka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "Item "
msgstr "Jednotka "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
#, c-format
msgid "Item %s"
msgstr "Jednotka %s"
#. %1$s: item.item_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
#, c-format
msgid "Item Record %s"
msgstr "Jednotkový záznam %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
#, c-format
msgid "Item URI"
msgstr "URI jednotky"
#. INPUT type=text name=barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
msgid "Item barcode"
msgstr "Čárový kód jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
#, c-format
msgid "Item barcode:"
msgstr "Vložte čárový kód:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
#, c-format
msgid "Item barcodes:"
msgstr "Čárové kódy jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Signatura jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
#, c-format
msgid "Item callnumber between: "
msgstr "Signatura jednotky mezi: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
#, c-format
msgid "Item callnumber:"
msgstr "Signatura jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
#, c-format
msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
msgstr "Prezenční výpůjčky nelze prodlužovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
#, c-format
msgid "Item checked out"
msgstr "Jednotka vypůjčena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "Item circulation alerts"
msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
#, c-format
msgid "Item count"
msgstr "Počet jednotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Item damaged"
msgstr "Poškozená jednotka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
#, c-format
msgid "Item details"
msgstr "Podrobnosti o jednotce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
#, c-format
msgid "Item floats"
msgstr "Plovoucí jednotka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
#, c-format
msgid "Item has been claimed as returned."
msgstr "Jednotka byla označena jako vrácená."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
msgstr ""
"Jednotka je označena jako ztracená (transakce byla ale přesto zaznamenána)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn"
msgstr "Jednotka byla stažena z oběhu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
msgstr "Jednotka byla stažena z oběhu (transakce byla ale přesto zaznamenána)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn."
msgstr "Jednotka byla odepsána."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
msgstr "Jednotka dosud nebyla přenesena z %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
#, c-format
msgid "Item holding library:"
msgstr "Knihovna vlastnící jednotku:"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
msgid "Item holds / Total holds"
msgstr "Rezervací jednotek / Rezervací celkem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
#, c-format
msgid "Item home library:"
msgstr "Domovská knihovna jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
#, c-format
msgid "Item information"
msgstr "Jednotky"
#. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
#. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
#, c-format
msgid "Item information %s%s %s "
msgstr "Informace o jednotce %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
msgstr "Jednotka je <strong>na cestě</strong> z: %s od %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
msgstr "Rezervace: <strong>k vyzvednutí</strong>"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
msgstr "Rezervace: <strong>k vyzvednutí</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
#, c-format
msgid "Item is already at destination library."
msgstr "Jednotka již je v cílové knihovně."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:264
#, c-format
msgid "Item is lost, cannot be checked in."
msgstr "Jednotka je ztracená a proto nemůže být vrácena."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
#, c-format
msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
msgstr "Jednotka není určena k půjčování %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
#, c-format
msgid "Item is not allowed renewal."
msgstr "Tuto jednotku není možné prodloužit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:360
#, c-format
msgid "Item is restricted"
msgstr "Jednotka je nedostupná"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
msgstr ""
"Půjčování této jednotky je zakázáno (transakce byla ale přesto zaznamenána)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
#, c-format
msgid "Item is restricted."
msgstr "Jednotku lze půjčit s omezením."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
#, c-format
msgid "Item is withdrawn."
msgstr "Jednotka je stažená z oběhu."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:661
#, c-format
msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
msgstr "Rezervace na jednotky z on-line katalogu %s %s "
#. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:659
#, c-format
msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
msgstr "V on-line katalogu nejsou povoleny rezervace na jednotku %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
#, c-format
msgid "Item level holds"
msgstr "Rezervace na jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
#, c-format
msgid "Item location filters"
msgstr "Filtry umístění jednotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Item not checked out."
msgstr "Jednotka není vypůjčená."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
#, c-format
msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
msgstr "Jednotka není určena k půjčování %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#, c-format
msgid "Item not found."
msgstr "Jednotka nenalezena."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
"anyway)"
msgstr ""
"Jednotka není v offline databázi vedena jako vypůjčená (transakce byla ale "
"přesto zaznamenána)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
#, c-format
msgid "Item number"
msgstr "Číslo dokumentu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
#, c-format
msgid "Item number (internal)"
msgstr "Vnitřní číslo dokumentu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
#, c-format
msgid "Item number file: "
msgstr "Soubor čísel jednotek: "
# kontext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
#, c-format
msgid "Item only"
msgstr "Pouze jednotka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:186
#, c-format
msgid "Item processing:"
msgstr "Zpracování jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:824
#, c-format
msgid "Item records"
msgstr "Záznamy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
#, c-format
msgid "Item records were last synced on: "
msgstr "Záznamy o jednotkách byly naposledy synchronizovány: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
#, c-format
msgid "Item renewed:"
msgstr "Jednotka prodloužena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
#, c-format
msgid "Item returns home"
msgstr "Jednotka se vrací domů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762
#, c-format
msgid "Item returns to issuing branch"
msgstr "Jednotka se vrací do knihovny kde byla vypůjčena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:806
#, c-format
msgid "Item returns to issuing library"
msgstr "Jednotka se vrací do pobočky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
#, c-format
msgid "Item search"
msgstr "Hledání jednotek"
#. %1$s: field.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
#, c-format
msgid "Item search field: %s"
msgstr "Pole pro vyhledávání jednotek: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
#, c-format
msgid "Item search fields"
msgstr "Pole pro vyhledávání jednotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "Item search results"
msgstr "Výsledky hledání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
#, c-format
msgid "Item shelving location updated. "
msgstr "Místo umístění jednotky aktualizováno. "
#. %1$s: reqbrchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
#, c-format
msgid "Item should now be waiting at library: %s"
msgstr "Jednotka by měla čekat v knihovně: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
msgid "Item sorting"
msgstr "Řazení"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
msgid ""
"Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
"item statuses"
msgstr ""
"Status jednotky může být nepřesný. Spolehlivý status zjistíte v detailu "
"záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
#, c-format
msgid "Item tag"
msgstr "Tag jednotky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Item tags cannot currently be saved"
msgstr "Pole s jednotkami není možné uložit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:798
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:724
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
#, c-format
msgid "Item type already exists!"
msgstr "Typ jednotky již existuje!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
#, c-format
msgid "Item type code: "
msgstr "Kód typu jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
msgstr "Obrázky typů jednotek nejsou povoleny. Pro povolení, vypněte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
#, c-format
msgid "Item type is normally not for loan."
msgstr "Jednotka tohoto typu není určena k půjčování."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
#, c-format
msgid "Item type not for loan."
msgstr "Jednotka tohoto typu není určena k půjčování."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Typ jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Typ jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
#, c-format
msgid "Item types "
msgstr "Typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
#, c-format
msgid "Item types administration"
msgstr "Nastavení typů jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
#, c-format
msgid ""
"Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
"books, CDs, or DVDs."
msgstr ""
"Typy jednotek jsou používány k vytváření skupin jednotek. Typy jednotek "
"mohou být například knihy, CD, audioknihy a DVD. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
#, c-format
msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
msgstr "Jednotka byla půjčena čtenáři %s a byla automaticky vrácena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
#, c-format
msgid "Item was lost, now found."
msgstr "Jednotka byla ztracená, nyní nalezena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
#, c-format
msgid "Item was on loan to "
msgstr "Jednotka byla půjčena čtenáři "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, c-format
msgid "Item with barcode "
msgstr "Jednotka s čárovým kódem "
#. %1$s: barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
#, c-format
msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
msgstr "Jednotka s čárovým kódem '%s' byla úspěšně přidána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
#, c-format
msgid "Item(s)"
msgstr "Jednotky"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
#, c-format
msgid "Item(s) not added to batch %s."
msgstr "Do dávky č. %s nebyly vloženy žádné jednotky."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
#, c-format
msgid "Item(s) not removed from batch %s."
msgstr "Jednotka(y) neodstraněná(y) z dávky %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:217
#, c-format
msgid "Itemnumber"
msgstr "Přírůstkové číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
#, c-format
msgid "Itemnumbers not found"
msgstr "Čísla jednotek nebyla nalezena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
#, c-format
msgid "Items"
msgstr "Jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
#, c-format
msgid "Items added"
msgstr "Jednotka přidána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
#, c-format
msgid "Items added to rota:"
msgstr "Jednotky přidané do putovního fondu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
#, c-format
msgid "Items already on this rota:"
msgstr "Putovní fond již obsahuje tyto jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
#, c-format
msgid "Items available"
msgstr "Dostupné jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
#, c-format
msgid "Items checked out"
msgstr "Vypůjčené jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
#, c-format
msgid "Items expected"
msgstr "Očekávané jednotky"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:35
#, c-format
msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "Jednotky pro %s %s od %s%s (Záznam #%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
#, c-format
msgid "Items found on other rotas:"
msgstr "Jiné putovní fondy obsahují tyto jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
#, c-format
msgid "Items in "
msgstr "Jednotky v souboru "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
#, c-format
msgid "Items in batch number %s"
msgstr "Jednotky v dávce číslo %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Items in your cart: %s"
msgstr "Položky ve Vašem košíku: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
#, c-format
msgid "Items list"
msgstr "Seznam jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
#, c-format
msgid "Items lost"
msgstr "Ztracené jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
#, c-format
msgid "Items needed"
msgstr "Potřebný počet jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
#, c-format
msgid "Items with no checkouts"
msgstr "Nepůjčované jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
#, c-format
msgid "Items:"
msgstr "Jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
#, c-format
msgid "Itemtype"
msgstr "Typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
#, c-format
msgid "Itype"
msgstr "Typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
#, c-format
msgid "JSON URL"
msgstr "JSON URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "JSZip"
msgstr "JSZip"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "Leden"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
msgstr "JavaScriptová knihovna od Vladimira Agafonkinise, licencovaná jako "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "JavaScript library is licensed under both the "
msgstr "JavaScriptová knihovna je licencována pod dvěma "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid "Javascript Diff Algorithm"
msgstr "Javaskriptová implementace algoritmu výpočtu rozdílů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
#, c-format
msgid "Jenkins maintainer:"
msgstr "Údržba Jenkins:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
#, c-format
msgid "Jenkins maintainers:"
msgstr "Údržba Jenkins:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
#, c-format
msgid "Jo Ransom"
msgstr "Jo Ransom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
#, c-format
msgid "Job progress: "
msgstr "Postup činnosti: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
#, c-format
msgid "Jobs already entered"
msgstr "Naplánované úlohy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "Červenec"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "Červen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Červen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Justify"
msgstr "Zarovnat do bloku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Děti a mládež do 15 let"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
#, c-format
msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugalsko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
#, c-format
msgid "Katipo Communications, New Zealand"
msgstr "Katipo Communications, Nový Zéland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, c-format
msgid "Kazik Pietruszewski"
msgstr "Kazik Pietruszewski"
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: bookfund | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
#, c-format
msgid "Keep current (%s - %s)"
msgstr "Zachovat stávající (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
#, c-format
msgid "Keep issue number"
msgstr "Zachovat číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Legenda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
#, c-format
msgid "Keyboard layout "
msgstr "Rozložení klávesnice "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
#, c-format
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
#, c-format
msgid "Keyboard shortcuts "
msgstr "Klávesové zkratky "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
#, c-format
msgid "Keyword (any): "
msgstr "Klíčové slovo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056
#, c-format
msgid "Keyword:"
msgstr "Klíčové slovo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
#, c-format
msgid "Keyword: "
msgstr "Klíčové slovo: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
#, c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Klíčová slova:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. %1$s: short_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
#, c-format
msgid "Koha %s release team"
msgstr "Členové týmu vydání Koha %s "
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loginprompt )
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sPřístup zamítnut%s %sVypršelo přihlášení%s %sZměna IP adresy"
"%s %sNeplatné jméno nebo heslo%s %sPřihlásit se do instalátoru%s "
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF too_many_login_attempts
#. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( loginprompt )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
"Koha%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sPřístup zamítnut%s %sVypršelo spojení%s %sZměna IP adresy%s "
"%sTento účet byl uzamčen. %sNeplatné jméno nebo heslo%s %sPřihlásit se do "
"Kohy%s "
#. %1$s: IF op == 'view'
#. %2$s: shelf.shelfname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add_form'
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'edit_form'
#. %8$s: shelf.shelfname | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
"list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sSeznamy &rsaquo; Obsah seznamu %s%sSeznamy%s%s &rsaquo; "
"Vytvořit nový seznam%s%s &rsaquo; Upravit seznam %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
msgstr "Koha &rsaquo; O systému Koha"
#. %1$s: - IF (type == "vendor") -
#. %2$s: - ELSE -
#. %3$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
"order internal note %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Získání &rsaquo; %s Změnit prodejcovu poznámku objednávky %s "
"Změnit interní poznámku objednávky %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Vytvořit objednávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Zrušenéé objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice"
#. %1$s: IF ( op_save )
#. %2$s: IF ( suggestionid )
#. %3$s: suggestionid | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
#. %7$s: suggestionid | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
"suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
"&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %s %s Návrhy na nákup &rsaquo Upravit návrh "
"na nákup #%s %s Návrhy na nákup &rsaquo; Vložit nový návrh na nákup %s %s "
"Návrhy na nákup &rsaquo; Zobrazit návrh na nákup #%s %s Správa návrhů %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
"%s %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %s %sUpravit košík '%s' %sPřidat košík do %s "
"%s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: basket.basketno | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
"orders %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %s Košík %s &rsaquo; Upozornění na "
"duplicitní objednávky %s"
#. %1$s: IF ( date )
#. %2$s: name | html
#. %3$s: IF ( invoice )
#. %4$s: invoice | html
#. %5$s: END
#. %6$s: datereceived | $KohaDates
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: name | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
"on %s%sReceive orders from %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %s Souhrn příjmů pro %s %sinvoice %s%s dne %s"
"%sPřijmout objednávky od %s%s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: basketno | html
#. %5$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %sNový %sKošík%s (%s) pro %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
"external source &rsaquo; Search results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %sObjedenávka z externích zdrojů"
"%sObjedenávka z externích zdrojů &rsaquo; Výsledky vyhledávání%s"
#. %1$s: IF ( order_loop )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
"%sOrder search%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %sHledání objednávek &rsaquo; Výsledky "
"vyhledávání%sHledání objednávky%s"
#. %1$s: IF ( booksellername )
#. %2$s: booksellername | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
"vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; %sObjednávky s nejistými cenami pro "
"dodavatale %s%sObjednávky s nejistými cenami%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Přidat objednávku podle doporučení"
#. %1$s: basketno | html
#. %2$s: IF ( ordernumber )
#. %3$s: ordernumber | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
"details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Košík %s &rsaquo; %sUpravit podrobnosti "
"objednávky (řádek #%s)%sNová objednávka%s"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Košík %s &rsaquo; Upozornění na duplikát"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Košík (%s)"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( contractnumber )
#. %3$s: contractname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( else )
#. %8$s: booksellername | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( add_validate )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirm )
#. %13$s: contractnumber | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( delete_confirmed )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
"'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
"deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Smlouvy &rsaquo; %s %sUpravit smlouvu '%s' "
"%sNová smlouva%s %s %sSmlouvy o %s%s %sÚdaje zaznamenány%s %sPotvrdit "
"odstranění smlouvy '%s'%s %sSmlouva odstraněna%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; zobrazení EDIFACT zpráv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; zprávy EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Doklad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Doklady &rsaquo; Soubory"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Doklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Nevyřízené objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Podrobnosti objednávky"
#. %1$s: IF ( batch_details )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
"Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Objednat podle připravených MARC záznamůs %s "
"&rsaquo; Dávka %s %s &rsaquo; Seznam dávek %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Objednané"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Souhrn stvrzenek pro : %s %sfakturu, %s%s"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Přijmout zásilku od dodavatele %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Vyhledat existující záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Výdaje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
msgstr "Koha &rsaquo; Akvizice &rsaquo; Převod objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
msgstr "Koha &rsaquo; Přidat na seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace"
#. %1$s: SWITCH op
#. %2$s: CASE 'add_form'
#. %3$s: IF field
#. %4$s: field.name | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: CASE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
"'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; %s %s%sUpravit rozšiřující "
"pole'%s'%sPřidat rozšiřující pole%s %sSpráva rozšiřujících polí %s "
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF debit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
"debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Typy dluhů %s &rsaquo; %s Upravit typ "
"dluhu %s Nový typ dluhu %s %s Typy dluhu %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield | html
#. %11$s: searchfield | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( delete_confirmed )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( else )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
"%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
"preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
"deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; %s Nastavení systému &rsaquo; %sUpravit "
"nastavení systému '%s'%sPřidat nastavení%s%s%s Nastavení systému &rsaquo; "
"Údaje vloženy%s %s Nastavení systému &rsaquo; %s &rsaquo; Potvrdit "
"odstranění parametru '%s'%s%s Nastavení systému &rsaquo; Parametr odstraněn%s"
"%sNastavení systému%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
"'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
"%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
"&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; %s%s Tiskárny &rsaquo; Upravit "
"tiskárnu'%s'%s Tiskárny &rsaquo; Nová tiskárna%s%s %s Tiskárny &rsaquo; "
"Tiskárna přidána%s %s Tiskárny &rsaquo; Potvrdit odstranění tiskárny '%s'%s "
"%s Tiskárny &rsaquo; Tiskárna odstraněna%s %sTiskárny%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
"city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; %sMěsta &rsaquo; %s Upravit město%s Nové "
"město%s%s%sMěsta &rsaquo; Potvrdit odstranění města%s Města%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: action | html
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirm )
#. %6$s: searchfield | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( else )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
"%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
"&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; %sŠablony MARCu &rsaquo; %s %s%s "
"%sŠablony MARCu &rsaquo; Potvrdit odstranění pole '%s'%s %sŠablony MARCu "
"&rsaquo; Údaje odstraněny%s %sŠablony MARCu%s"
#. %1$s: IF ( op_new )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
"a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; %sKonfigurace sad OAI &rsaquo; Přidat "
"novou sadu OAI%sKonfigurace sad OAI%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Klávesové zkratky pokročilého "
"katalogizačního editoru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Zvuková upozornění"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#. %5$s: authtypecode | html
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %10$s: IF ( authtypecode )
#. %11$s: authtypecode | html
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: action | html
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( delete_confirm )
#. %20$s: IF ( authtypecode )
#. %21$s: authtypecode | html
#. %22$s: ELSE
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( delete_confirmed )
#. %26$s: IF ( authtypecode )
#. %27$s: authtypecode | html
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
"%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
"deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
"deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Šablona autorit MARC %s%s %s&rsaquo; %s"
"%s Šablona%sVýchozí šablona%s &rsaquo; Upravit tag%s %s&rsaquo; %s%s Šablona"
"%sVýchozí šablona%s &rsaquo; Nový tag%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s "
"Šablona%sVýchozí šablona%s &rsaquo; Potvrdit odstranění%s%s&rsaquo; %s%s "
"Šablona%sVýchozí šablona%s &rsaquo; Údaje odstraněny%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Struktura podpolí autorit MARC"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
"authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Typy autorit %s &rsaquo; %sUpravit typ "
"autority%sNový typ autority%s %s &rsaquo; Potvrdit odstranění typu autority "
"%s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( action_modify )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( action_add_value )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( action_add_category )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
"Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
"category%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Ověřené hodnoty %s %s &rsaquo; Upravit "
"ověřené hodnoty%s %s &rsaquo; Nová ověřená hodnota%s %s &rsaquo; Nová "
"kategorie%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( budget_period_id )
#. %3$s: budget_period_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( duplicate_form )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: budget_period_description | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF close_form
#. %15$s: budget_period_description | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF closed
#. %18$s: budget_period_description | html
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
"%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
"'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
"Budget %s closed %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Rozpočty %s&rsaquo; %s Upravit rozpočet "
"%s %s Přidat rozpočet %s %s %s&rsaquo; Duplikovat rozpočet%s %s&rsaquo; "
"Odstranit rozpočet'%s'? %s %s&rsaquo; Údaje odstraněny %s %s&rsaquo; Uzavřít "
"rozpočet %s %s %s&rsaquo; Rozpočet %s uzavřen %s "
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: authcat | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
"Planning for %s by %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Rozpočty &rsaquo; Fondy &rsaquo; "
"Plánování pro %s od %s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF cash_register
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: cash_register.id | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: cash_register.id | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
"cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
"register '%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Pokladny %s &rsaquo;%sUpravit pokladnu%"
"sNová pokladna %s%s %s &rsaquo; Potvrdit smazání pokladny '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Pravidla výpůjček a upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
"Clone circulation and fine rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Pravidla výpůjček a upomínek &rsaquo; "
"Klonovat pravidla výpůjček a upomínek"
#. %1$s: IF op == 'add_source'
#. %2$s: IF class_source
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
#. %6$s: IF sort_rule
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
#. %10$s: IF split_rule
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
"%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
"%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
"%sAdd splitting rule%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Zdroje klasifikace %s &rsaquo; %sUpravit "
"zdroj klasifikace%sPřidat zdroj klasifikace%s %s &rsaquo; %sUpravit pravidlo "
"zápisu%sPřidat pravidlo zápisu%s %s &rsaquo; %sUpravit pravidlo dělení"
"%sPřidat pravidlo dělení%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Nastavení sloupců"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF op == 'list'
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '%s'%s %sCurrencies%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Měny &amp; Směnné kurzy &rsaquo; %s"
"%sUpravit měnu '%s'%sNová měna%s%s %sPotvrdit odstranění měny '%s'%s %sMěny%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Měli jste na mysli?"
#. %1$s: IF acct_form
#. %2$s: IF account
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
"account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"account %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Účty EDI %s %s &rsaquo; Upravit účet %s "
"&rsaquo; Přidat nový účet %s %s %s &rsaquo; Potvrdit smazání účtu %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( budget_id )
#. %3$s: IF ( budget_name )
#. %4$s: budget_name | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
"%sAdd fund %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Fondy%s &rsaquo; %sUpravit fond%s '%s'%s"
"%sPřidat fond %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Upozornění při výpůjčce jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Pole pro vyhledávání jednotek"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype.itemtype | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( total )
#. %9$s: itemtype.itemtype | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: itemtype.itemtype | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
"type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
"%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Typy jednotek %s&rsaquo; %s Upravit typ "
"jednotky '%s' %s Přidat typ jednotky %s %s %s&rsaquo; %s Nelze odstranit typ "
"jednotky '%s' %s Odstranit typ jednotky '%s'? %s %s %s&rsaquo; Údaje "
"odstraněny %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Mapování klíčových slov na MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Statistika využití Kohy"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
"%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Knihovny %s &rsaquo;%sUpravit knihovnu"
"%sNová knihovna %s%s %s &rsaquo; Potvrdit smazání knihovny '%s' %s "
#. %1$s: IF ean_form
#. %2$s: IF ean
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
"library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of EAN %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Kódy EAN knihovny %s %s &rsaquo; Upravit "
"EAN kód knihovny %s &rsaquo; Přidat nový EAN kód knihovny %s %s %s &rsaquo; "
"Potvrdit smazání EAN kódu %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Knihovní politika vracení a přenosu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Skupiny knihoven"
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
"Configuration OK!%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Kontrola MARCu %s :%s nalezeny chyby%s : "
"Konfigurace v pořádku!%s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext | html
#. %7$s: framework.frameworkcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
"framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Šablony MARCu %s &rsaquo; %sUpravit text "
"šablony%sPřidat šablonu%s %s &rsaquo; Odstranit šablonu pro %s (%s)? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Sady OAI &rsaquo; Mapování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Autentifikační údaje knihovny v systému "
"OverDrive"
#. %1$s: IF ( attribute_type_form )
#. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %7$s: code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
"Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Typy atributů čtenáře %s %s &rsaquo; "
"Upravit typ atributu čtenáře %s &rsaquo; Přidat typ atributu čtenáře %s %s "
"%s &rsaquo; Potvrdit odstranění typu atributu čtenáře &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %9$s: categorycode | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: categorycode | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
"category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
"%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Kategorie čtenářů &rsaquo; %s%sUpravit "
"kategorii '%s'%sNová kategorie%s%s %s%sNelze odstranit: kategorie %s je "
"používána%sPotvrdit odstranění kategorie '%s'%s%s "
#. %1$s: IF ( matching_rule_form )
#. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %7$s: code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
"Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Pravidla shody záznamů %s %s &rsaquo; "
"Upravit pravidlo shody záznamů %s &rsaquo; Přidat pravidlo shody záznamů %s "
"%s %s &rsaquo; Potvrdit odstranění pravidla shody záznamů &quot;%s&quot; %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Poskytovatelé mobilních SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Nastavení vyhledávacího stroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Sdílení obsahu přes znalostní bázi Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Systémová nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; Matice nákladů na přesun"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
"%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; servery Z39.50/SRU %s &rsaquo; Upravit "
"%s server %s%s %s &rsaquo; Nový %s server%s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: tagsubfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
"Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
"%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
"subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo;%s%s%s Struktura podpolí MARCu &rsaquo; "
"Upravit omezení podpolí MARCu%s%s Struktura podpolí MARCu &rsaquo; %s%s%s %s "
"Struktura podpolí MARCu &rsaquo; Potvrdit odstranění podpole %s%s%s "
"Struktura podpolí MARCu &rsaquo; Podpole odstraněno%s%sStruktura podpolí "
"MARCu%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; Autority"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid | html
#. %4$s: authtypetext | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
"for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autority &rsaquo; %s Neznámý záznam autority %s Podrobnosti o "
"autoritě #%s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid | html
#. %3$s: authtypetext | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
"authority (%s)%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autority &rsaquo; %sUpravit autoritu #%s (%s)%sPřidání "
"autority (%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Autority &rsaquo; Výsledky hledání autorit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
msgstr "Koha &rsaquo; Podrobnosti o autoritě"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Čárové kódy a popisky &rsaquo; Výsledky hledání"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Seskupení košíků pro %s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s &rsaquo; Obrázky"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Neznámý záznam %s Podrobnosti pro %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Neznámý záznam %s ISBD lístek %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
"%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Neznámý záznam %s MARC detaily pro %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %s Neznámý záznam %s Detaily MARCu pro %s %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
"limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; %sVýsledky hledání ve %s '%s'%s%s&nbsp;s "
"omezením:&nbsp;'%s'%s%sNezadali jste kritéria pro vyhledávání%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Pokročilé hledání"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Historie výpůjček pro %s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Podrobnosti jednotky %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Hledání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Historie hledání"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Podrobnosti jednotky pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalog &rsaquo; Košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; "
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; %s %s od %s%s (Záznam #%s) &rsaquo; "
"Jednotky"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#. %2$s: title | html
#. %3$s: biblionumber | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
"record%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; %sÚpravy %s (Číslo záznamu %s)%sPřidat "
"záznam MARC%s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; Připojit jednotku k %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; Procházení signatur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; Editor záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; MARC import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
msgstr "Koha &rsaquo; katalogizace &rsaquo; sloučení záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace &rsquo; Vazba na zdrojovou jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
msgstr "Koha &rsaquo; plugin katalogizace autorit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
msgstr "Koha &rsaquo; Katalogizace &rsaquo; Ukázkový zásuvný modul"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
msgstr "Koha &rsaquo; Kontrola duplicity čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
msgstr "Koha &rsaquo; Vybrat kategorii dospělého čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
"to %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výpůjčky %s &rsaquo; Dávkové půjčování &rsaquo; Půjčování "
"čtenáři %s %s "
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky %s &rsaquo; Půjčování čtenáři %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Přidat offline výpůjčky do fronty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Požadavky na text článku"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Vracení %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Poznámky k výpůjčkám"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Statistika výpůjček pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Poměry rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Tisk dokladu o přesunu rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Rezervace &rsaquo; Potvrzení rezervací"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Rezervace &rsaquo; Podat rezervaci na %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Rezervece čekající na vyzvednutí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Fronta rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Rezervace k vyzvednutí"
#. %1$s: todaysdate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Výpis včas nevrácených jednotek ke dni %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Offline výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Náhrání souboru Offline výpůjčky"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Upomínky v %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Nevyřízené prezenční výpůjčky"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Prodloužení %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Požadavky na text článku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Nastavit knihovnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Tisk dokladu o přesunu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "Koha &rsaquo; Výpůjčky &rsaquo; Příchozí přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
msgstr "Koha &rsaquo; Kurzy"
#. %1$s: IF course_name
#. %2$s: course_name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Kurzy &rsaquo; %s Upravit %s %s Nový kurz %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
msgstr "Koha &rsaquo; Kurzy &rsaquo; Přidat dokumenty"
#. %1$s: course.course_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Kurzy &rsaquo; Podrobnosti kurzu %s"
#. %1$s: IF is_edit || course_reserve
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rezervace kurzů &rsaquo;%s Upravit položku%s Přidat položky%s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Odstranit čtenáře %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Načíst košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
msgstr "Koha &rsaquo; Načíst polici"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Chyba %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Donášková služba &rsaquo; Podrobnosti k %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
msgstr "Koha &rsaquo; MVS požadavky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Štítky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
msgstr "Koha &rsaquo; Seznamy &rsaquo; Odesílání vašeho seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Localization"
msgstr "Koha &rsaquo; Lokalizace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
msgstr "Koha &rsaquo; Hledání čtenářů"
#. %1$s: IF ( searching )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři %s&rsaquo; Výsledky vyhledávání%s"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; %s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: IF ( opadd )
#. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (firstname)
#. %7$s: firstname | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF (surname)
#. %10$s: surname | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF categoryname
#. %13$s: categoryname | html
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: IF ( I )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( A )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( C )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( P )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( S )
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
"%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
"%s) %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; %s %sPřidat %sKopírovat %s Upravit %s čtenář "
"%s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganizace%s%sDospělí%s%sDítě%s%sOdborník%s"
"%sZaměstnanec%s%s) %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; %s &rsaquo; Podrobnosti poplatku"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; %s Podrobné informace o čtenáři %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; %s Statistika pro %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; %sUzavření konta čtenáře %s %s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.firstname | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
"%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; %sHeslo aktualizováno %sAktualizovat heslo "
"pro %s, %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Klíče API"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Účet pro %s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Výběr upomínek pro %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Vložit kredit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Další platby"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Historie MVS požadavků čtenáře %s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Provést platbu čtenáři %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Spojení záznamů čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Nevyřízené požadavky na uzavření konta"
#. %1$s: borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Tisk lístku pro čtenáře %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Zakoupit návrhy pro %s"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Nastavení oprávnění pro %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
msgstr "Koha &rsaquo; Čtenáři &rsaquo; Aktualizovat záznam čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy %s&rsaquo; Statistiky akvizice &rsaquo; Výsledky"
"%s&rsaquo; Statistiky akvizice%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy %s&rsaquo; Statistika pokladny &rsaquo; Výsledky"
"%s&rsaquo; Statistika pokladny%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy %s&rsaquo; Statistiky katalogu &rsaquo; Výsledky"
"%s&rsaquo; Statistiky katalogu%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy %s&rsaquo; Statistiky čtenářů &rsaquo; Výsledky"
"%s&rsaquo; Statistiky čtenářů%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Průměrná doba výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Katalog podle typů jednotek"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Statistiky výpůček %s&rsaquo; Výsledky%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Konverze výstupů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Průvodce výstupy &rsaquo; Slovník"
#. %1$s: - IF ( saved1 ) -
#. %2$s: - ELSIF ( create ) -
#. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
#. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
#. %5$s: name | html
#. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - IF ( build1 ) -
#. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
#. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
#. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
#. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
#. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
#. %14$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
"reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
"view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
"&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
"module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
"Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
"report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
"step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
"of 6: Select how you want the report ordered %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Průvodce výstupy %s&rsaquo; Uložené výstupy "
"%s&rsaquo; Vytvořit z SQL %s&rsaquo; Uložené výstupy &rsaquo; Zobrazení SQL "
"%s&rsaquo; Uložené výstupy &rsaquo; %s Výstup %s&rsaquo; Uložené výstupy "
"&rsaquo; Upravit SQL výstup %s %s&rsaquo; Tvorba výstupu, krok 1 z 6: "
"Vyberte modul %s&rsaquo; Tvorba výstupu, krok 2 z 6: Vyberte typ výstupu "
"%s&rsaquo; Tvorba výstupu, krok 3 z 6: Vyberte sloupce k zobrazení "
"%s&rsaquo; Tvorba výstupu, Krok 4 z 6: Vyberte omezující kritéria %s&rsaquo; "
"Tvorba výstupu, krok 5 z 6: Vyberte sloupce pro součty %s&rsaquo; Tvorba "
"výstupu, krok 6 z 6: Vyberte řazení v rámci výstupu %s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Statistiky rezervací %s&rsaquo; Výsledky%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Nikdy nepůjčené jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Ztracené jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Hledání výstupů ve znalostní bázi Mana"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Nejpůjčovanější jednotky%s &rsaquo; Výsledky%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Objednávky podle fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Čtenáři bez výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Čtenář s největším množstvím výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "Koha &rsaquo; Výstupy &rsaquo; Statistika odběru periodik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; Mapování vyhledávacích polí pro SRU pro autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Mapování vyhledávacích polí pro SRU pro bibliografické záznamy"
#. %1$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Vyhledávání podle dodavatele %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika %s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( op )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
"routing list%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; %s &rsaquo; %sVytvořit distribuční seznam"
"%sUpravit distribuční seznam%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: bibliotitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
"subscription%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; %s%s &rsaquo; Upravit předplatné%sNové "
"předplatané%s"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Upozornit odběratele na %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Dávková úprava"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodikas &rsaquo; Vyhledání v katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Kontrola vypršení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Reklamace"
#. %1$s: subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Podrobnosti předplatného #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Frekvence vydávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Schémata číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Náhled distribučního seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Náhled tisku distribučního seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Hledat dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Výsledky vyhledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Výběr dodavatele"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Informace o fondu periodik pro %s"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Vydání periodika %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
msgstr "Koha &rsaquo; Periodika &rsaquo; Historie předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
msgstr "Koha &rsaquo; Prodloužení předplatného periodika"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Obnovit odběr periodik #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
msgstr "Koha &rsaquo; Putovní fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; %s Logy &rsaquo; Výsledky %s Logy %s "
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Kalendář pro %s"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; %sDávkové mazání jednotek%sDávková úprava "
"jednotek%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Automatická úprava jednotek podle jejich "
"stáří"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Dávkové mazání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Změna položky v dávce"
#. %1$s: IF step == 2
#. %2$s: END
#. %3$s: IF step == 3
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
"%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Dávkové mazání/anonymizace čtenářů "
"%s&rsaquo; Potvrdit%s%s&rsaquo; Hotovo%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Dávková úprava čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Hromadné mazání záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Dávková úprava záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Profily exportů CSV"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
"Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Komentáře &rsaquo; %s Schválené komentáře%s "
"Komentáře čekající na schválení%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Export dat"
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Import čtenářů %s&rsaquo; Výsledky%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Sklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Editor štítků"
#. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Popisky &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvůrce štítků &rsaquo; Dávky &rsaquo; "
"%sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Štítky &rsaquo; Tisk/export štítků"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba čtenářského průkazu &rsaquo; "
"Rozložení &rsaquo; %sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba štítků &rsaquo; Profily &rsaquo; "
"%sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba štítků &rsaquo; Šablony &rsaquo; "
"%sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Modifikační šablony MARC"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Správa připravených MARC záznamů %s &rsaquo; "
"Dávka %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
"matched records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Správa připravených MARC záznamů &rsaquo; "
"Porovnat nalezené shody"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Novinky"
#. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirm )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
"&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Oznámení %s %s &rsaquo; Upravit oznámení %s "
"&rsaquo; Vložit oznámení %s %s %s &rsaquo; Oznámení vloženo %s %s &rsaquo; "
"Potvrdit smazání %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Upomínky a spouštěče"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Editor čtenářských průkazů"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba čtenářského průkazu &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba čtenářských průkazů &rsaquo; Dávky "
"&rsaquo; %sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba čtenářského průkazu &rsaquo; Obrázky"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba čtenářského průkazu &rsaquo; "
"Rozložení &rsaquo; %sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba čtenářského průkazu &rsaquo; Profily "
"&rsaquo; %sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tvorba čtenářského průkazu &rsaquo; Šablony "
"&rsaquo; %sUpravit (%s)%sVytvořit%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
"exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Čtenářské průkazy &rsaquo; Tisk/export "
"čtenářského průkazu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Čtenářské kluby"
#. %1$s: IF club
#. %2$s: club.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: club_template.name | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
"Create a new %s club %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Čtenářské kluby &rsaquo; %s Upravit klub %s "
"%s Nový klub %s %s "
#. %1$s: IF club_template
#. %2$s: club_template.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
"%s %s Create a new club template %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Čtenářské kluby &rsaquo; %s Upravit šablonu "
"%s %s Nová šablona %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Čtenářské kluby &rsaquo; Členství v klubech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Seznamy čtenářů"
#. %1$s: list.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Seznamy čtenářů &rsaquo; %s &rsaquo; Přidat "
"čtenáře"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
"New patron list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Seznamy čtenářů &rsaquo; %s Upravit seznam "
"čtenářů%s Nový seznam čtenářů %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Zásuvné moduly "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Zásuvné moduly &rsaquo; Načíst zásuvný modul "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Zásuvné moduly &rsaquo; Načíst zásuvný modul "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Náhled šablony zpráv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Rychlá tvorba návěstí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Upravit citáty"
# Načítávač?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Načíst citáty"
# Rotovat?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Výměnné soubory"
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: editColTitle | html
#. %4$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
"collection %s Edit collection %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Výměnné soubory &rsaquo;%s Vytvořit nový "
"soubor %s Upravit popis souboru %s %s "
#. %1$s: colTitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
"&rsquo; Add or remove items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Výměnné soubory &rsaquo; Soubor %s &rsaquo; "
"Přidat/Odstranit jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
"collection"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Výměnné soubory &rsaquo; Přenos souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Hřbetní návěstí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Připravit záznamy MARC pro import"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Tagy &rsaquo; %sPřehled &rsaquo; %sPřehled "
"tagů%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Plánovač úloh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Načíst"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Načíst obrázky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
msgstr "Koha &rsaquo; Nástroje &rsaquo; Načíst fotografie čtenáře"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Dodavatel %s"
#. %1$s: UNLESS ( language )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( language )
#. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
#. %5$s: IF ( missing_modules )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( problems )
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
"Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
"dependencies %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Instalátor &rsaquo; %s Vyberte jazyk %s %s %s %s Chybějící "
"moduly jazyka Perl %s %s Verze Perlu je zastaralá %s %s Kontrola závislostí "
"%s "
#. %1$s: IF all_done
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administrace &rsaquo; %s Dokončeno %s Vytvoření výpůjčního "
"pravidla %s "
#. %1$s: IF ( proposeimport )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( importdatastructure )
#. %4$s: IF ( error )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( default )
#. %9$s: IF ( upgrading )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( choosemarc )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( selectframeworks )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( addframeworks )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( finish )
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
"creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
"database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
"flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
"Installation complete %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Instalátor &rsaquo; %s Nastavení databáze %s %s %s Chyba při "
"vytváření tabulek databáze %s Tabulky v databázi byly vytvořeny %s %s %s %s "
"Aktualizace databáze %s Instalace základních nastavení %s %s %s Zvolte "
"formát metadat %s %s Výběr výchozích nastavení %s %s Výchozí data nahrána %s "
"%s Instalace byla dokončena %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
msgstr "Koha &rsaquo; Instalátor &rsaquo; Vytvoření kategorie čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr "Koha &rsaquo; Instalátor &rsaquo; Vytvořit účet správce systému Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Koha &rsaquo; Instalátor &rsaquo; Vytvoření knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr "Koha &rsaquo; Instalátor &rsaquo; Vytvořit typ jednotky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr "Koha &rsaquo; Instalátor &rsaquo; Nastavení databáze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
msgstr "Koha &rsaquo; Vyhledávání autorit pomocí Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Výsledky vyhledávání autorit přes Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Výsledky vyhledávání přes Z39.50/SRU"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
msgid "Koha Logo SVG"
msgstr "Logo Kohy v SVG"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
#, c-format
msgid "Koha administration"
msgstr "Administrace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
"Koha nemůže zobrazovat stávající hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
"zůstalo nezměněno."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
#, c-format
msgid "Koha database schema"
msgstr "Schéma databáze systému Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
#, c-format
msgid "Koha development team"
msgstr "Vývojářský tým"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "Koha field"
msgstr "Pole Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid "Koha field:"
msgstr "Pole Koha:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
#, c-format
msgid "Koha full call number"
msgstr "Celá signatura Kohy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
#, c-format
msgid "Koha history timeline"
msgstr "Historie vývoje systému Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
#, c-format
msgid "Koha internal"
msgstr "Systémové vlastnosti nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
#, c-format
msgid ""
"Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
"podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
"Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
"rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
#, c-format
msgid "Koha itemtype"
msgstr "Typ Koha jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
#, c-format
msgid "Koha link:"
msgstr "Pole v systému Koha:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
#, c-format
msgid "Koha module:"
msgstr "Modul systému Koha:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
#, c-format
msgid "Koha normalized classification for sorting"
msgstr "Normalizovaná klasifikace pro řazení Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
#, c-format
msgid "Koha offline circulation"
msgstr "Koha offline výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
#, c-format
msgid "Koha plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
#, c-format
msgid "Koha release teams"
msgstr "Členové týmů vydání Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
#, c-format
msgid "Koha report library"
msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
#, c-format
msgid "Koha reports library"
msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
#, c-format
msgid "Koha staff client"
msgstr "Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
#, c-format
msgid "Koha team"
msgstr "Tým Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#, c-format
msgid "Koha to MARC Mapping"
msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping"
msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
#, c-format
msgid "Koha version: "
msgstr "Verze systému Koha: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
#, c-format
msgid "KohaAloha, New Zealand"
msgstr "KohaAloha, Nový Zéland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid "Kohala"
msgstr "Kohala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
#, c-format
msgid "LC call number:"
msgstr "LC (Library of Congress) signatura:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
#, c-format
msgid "LC call number: "
msgstr "LC (Library of Congress) signatura: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
#, c-format
msgid "LEAVE UNCHANGED"
msgstr "ZACHOVAT STÁVAJÍCÍ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "LGPL v2.1"
msgstr "LGPL v2.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid "LGPL v3.0"
msgstr "LGPL v3.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
#, c-format
msgid "LIBRISMARC"
msgstr "LIBRISMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:405
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
#, c-format
msgid "Label Batch Number %s"
msgstr "Číslo dávky štítků %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Label batch"
msgstr "Dávka štítků"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
#, c-format
msgid "Label batches"
msgstr "Dávky štítků"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
#, c-format
msgid "Label creator"
msgstr "Tvorba štítků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
#, c-format
msgid "Label for lib: "
msgstr "Popiska pro knihovnu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
#, c-format
msgid "Label for opac: "
msgstr "Popisek pro on-line katalog: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
#, c-format
msgid "Label height:"
msgstr "Výška popisku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
#, c-format
msgid "Label number"
msgstr "Číslo štítku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "Label template"
msgstr "Šablona"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "Label templates"
msgstr "Šablony štítků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
#, c-format
msgid "Label width:"
msgstr "Šířka popisku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:399
#, c-format
msgid "Label: "
msgstr "Štítek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
#, c-format
msgid "Labeled MARC"
msgstr "MARC s popisky"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "Návěšťový bibilografický záznam MARC : %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
#, c-format
msgid "Language of original: "
msgstr "Jazyk předlohy: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
#, c-format
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Jazyk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
#, c-format
msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Velkoformátový tisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
#, c-format
msgid "Large text"
msgstr "Velký text"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:574
#, c-format
msgid "Last "
msgstr "Poslední"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
#, c-format
msgid "Last borrowed:"
msgstr "Posledně půjčený:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
#, c-format
msgid "Last borrower:"
msgstr "Naposledy měl vypůjčeno:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Last changed:"
msgstr "Naposledy upraveno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
#, c-format
msgid "Last checkout date:"
msgstr "Datum poslední výpůjčky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
#, c-format
msgid "Last claim date: "
msgstr "Datum poslední reklamace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
#, c-format
msgid "Last displayed"
msgstr "Posledně zobrazený"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
#, c-format
msgid "Last edit"
msgstr "Poslední úprava"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
#, c-format
msgid "Last import"
msgstr "Poslední import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
#, c-format
msgid "Last inventory date:"
msgstr "Poslední datum revize:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Poslední umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
#, c-format
msgid "Last patron"
msgstr "Poslední čtenář"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
#, c-format
msgid "Last returned by:"
msgstr "Naposledy vrátil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
#, c-format
msgid "Last run"
msgstr "Naposledy spuštěno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
#, c-format
msgid "Last seen"
msgstr "Naposledy spatřeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
#, c-format
msgid "Last seen:"
msgstr "Naposledy spatřeno:"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
msgid "Last time a library used this pattern"
msgstr "Čas a knihovna, kde bylo naposledy použito toto schéma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
#, c-format
msgid "Last update: "
msgstr "Poslední aktualizace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
#, c-format
msgid "Last updated"
msgstr "Naposledy upraveno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
#, c-format
msgid "Last updated:"
msgstr "Naposledy aktualizováno: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
#, c-format
msgid "Last updated: "
msgstr "Naposledy upraveno: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
#, c-format
msgid "Last value "
msgstr "Poslední hodnota "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
#, c-format
msgid "Late"
msgstr "Pozdní"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#, c-format
msgid "Late orders"
msgstr "Nevyřízené objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
#, c-format
msgid "Latina (Latin)"
msgstr "Latina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Právní předpisy a souhrny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
#, c-format
msgid "Layout ID"
msgstr "ID rozložení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
#, c-format
msgid "Layout name: "
msgstr "Název rozložení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
#, c-format
msgid "Layout: "
msgstr "Rozvržení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
#, c-format
msgid "Layouts"
msgstr "Rozložení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "Leaflet"
msgstr "Brožura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
#, c-format
msgid "Learn more about Mana KB on the "
msgstr "O znalostní bázi Mana se můžete dozvědět na "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Learn more..."
msgstr "Dozvědět se více..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:97
#, c-format
msgid "Leave a message"
msgstr "Vložit zprávu"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
#, c-format
msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
msgstr "Pokud necháte prázdné, délka registrace se dopočítá automaticky %s %s "
# Není to uplně přesný překlad. Je vynechána souvislost s vložením. Necháme tak?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
#, c-format
msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
msgstr ""
"Ponechte prázdné pokud chcete vyhledávat jednotky podle jejich "
"identifikátoru (itemnumber)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Left"
msgstr "Doleva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
#, c-format
msgid "Left on order "
msgstr "Vlevo na objednávce "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
#, c-format
msgid "Left page margin:"
msgstr "Levý okraj stránky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
#, c-format
msgid "Left text margin:"
msgstr "Levý okraj textu:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Left to right"
msgstr "Zleva doprava"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Právnické články"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Právní případy a poznámky k procesu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
#, c-format
msgid "Legend"
msgstr "Vysvětlivka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Legislativa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
#, c-format
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
#, c-format
msgid "Letter"
msgstr "Oznámení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
#, c-format
msgid "Lib"
msgstr "Knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
#, c-format
msgid "LibLime, USA"
msgstr "LibLime, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
#, c-format
msgid "Librarian"
msgstr "Knihovník"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
#, c-format
msgid "Librarian identity:"
msgstr "Identita knihovníka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:321
#, c-format
msgid "Librarian interface"
msgstr "Rozhraní pro knihovníky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
#, c-format
msgid "Librarian:"
msgstr "Knihovník:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#, c-format
msgid "Libraries and groups "
msgstr "Knihovny a skupiny knihoven "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
#, c-format
msgid "Libraries informations: "
msgstr "Informace o knihovně: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
#, c-format
msgid "Libraries limitation: "
msgstr "Omezení knihoven: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
#, c-format
msgid "Library "
msgstr "Knihovna "
#. %1$s: branchcode | html
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
#, c-format
msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
msgstr "Knihovny %s - %s Politika příjmu a převozů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:190
#, c-format
msgid "Library EANs"
msgstr "Knihovní kódy EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
#, c-format
msgid "Library URL: "
msgstr "URL webu knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
#, c-format
msgid "Library already exists and cannot be modified!"
msgstr "Knihovna již existuje a není možné ji upravit!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
#, c-format
msgid "Library branch"
msgstr "Oddělení/pobočka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
#, c-format
msgid "Library code: "
msgstr "Kód knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
#, c-format
msgid "Library created!"
msgstr "Knihovny byla vytvořena!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
#, c-format
msgid "Library groups"
msgstr "Skupiny knihoven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
#, c-format
msgid "Library is invalid."
msgstr "Knihovna je neplatná."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
msgstr ""
"Není nastavena aktivní knihovna. Prosím, nastavte svoji knihovnu před "
"přidáváním položek do dávky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
#, c-format
msgid "Library limitation: "
msgstr "Omezení knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:365
#, c-format
msgid "Library limitations"
msgstr "Omezení knihoven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
#, c-format
msgid "Library limitations: "
msgstr "Omezení knihoven: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
#, c-format
msgid "Library management"
msgstr "Správa knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
#, c-format
msgid "Library name: "
msgstr "Název knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid "Library of Congress"
msgstr "Kongresová knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
#, c-format
msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
#, c-format
msgid "Library of the patron:"
msgstr "Knihovna čtenáře:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
#, c-format
msgid "Library set-up"
msgstr "Nastavení knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
#, c-format
msgid "Library transfer limits"
msgstr "Přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
#, c-format
msgid "Library type: "
msgstr "Druh knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
#, c-format
msgid "Library use"
msgstr "Údaje knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Knihovna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Knihovna: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
#, c-format
msgid "Library: %s"
msgstr "Knihovna: %s"
#. %1$s: update.old_branch or "?" | html
#. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
#, c-format
msgid "Library: %s &rArr; %s"
msgstr "Knihovna: %s &rArr; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
#, c-format
msgid "Libriotech, Norway"
msgstr "Libriotech, Norsko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Licence"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Light Gray"
msgstr "Světle šedá"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:443
#, c-format
msgid ""
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
"items_batchmod is still required) "
msgstr ""
"Omezit dávkovou úpravu jednotek pouze na podpole definovaná v nastavení "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (oprávnění items_batchmod je stále "
"vyžadováno)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
#, c-format
msgid "Limit collection code to: "
msgstr "Omezit kód sbírky na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:288
#, c-format
msgid ""
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
"is still required) "
msgstr ""
"Omezit úpravu jednotek pouze na podpole definovaná v nastavení "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (oprávnění edit_item je stále "
"vyžadováno)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
#, c-format
msgid "Limit item type to: "
msgstr "Omezit typ jednotky na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
#, c-format
msgid "Limit patron data access by group "
msgstr "Omezení přístupu k datům čtenářů podle skupin knihoven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
#, c-format
msgid ""
"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
"sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
"go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
msgstr ""
"Omezování možností převážet jednotky mezi knihovnami na základě knihovny "
"odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu. Tato pravidla se "
"uplatní, jestliže je nastaveno UseBranchTransferLimits na Zapnuto."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Omezit na:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Limit to currently available items"
msgstr "Omezit na dostupné jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Omezit na:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Omezit na: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
msgid "Limited to your library. See report help for other details."
msgstr "Omezeno pouze na vaši knihovnu. Více informací naleznete v nápovědě."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
#, c-format
msgid "Limits"
msgstr "Omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
#, c-format
msgid "Line"
msgstr "Řádek"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
#, c-format
msgid "Line "
msgstr "Řádek "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
#, c-format
msgid "Line:"
msgstr "Řádek:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
#, c-format
msgid "Link field to authorities"
msgstr "Propojení pole na autoritu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Link list"
msgstr "Seznam odkazů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
#, c-format
msgid "Link to host item"
msgstr "Připojit k nadřízenému záznamu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Link..."
msgstr "Odkaz..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid "Link:"
msgstr "Odkaz:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
#, c-format
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
#, c-format
msgid "List Fields"
msgstr "Zobrazit Pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
msgstr ""
"Seznam nemohl být vytvořen. (Nepoužívejte účet administrátora databáze pro "
"běžnou práci.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
#, c-format
msgid "List created."
msgstr "Seznam byl vytvořen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
#, c-format
msgid "List deleted."
msgstr "Seznam byl smazán."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
#, c-format
msgid "List fields"
msgstr "Zbrazit pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#, c-format
msgid "List item price includes tax: "
msgstr "Zobrazit cenu jednotky včetně daně: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
#, c-format
msgid "List member:"
msgstr "Člen seznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Název seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
#, c-format
msgid "List name will be file name with timestamp"
msgstr "Název seznamu bude vytvořen spojením názvu souboru a časové značky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Název seznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
#, c-format
msgid ""
"List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
"form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
"enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
msgstr ""
"Seznam typů jednotek pro použití a zobrazení v návrzích na nákup v on-line "
"katalogu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
#, c-format
msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
msgstr "Seznam čísel záznamů dokumentů nebo autorit (jedno číslo na řádek): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
#, c-format
msgid ""
"List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
"suggestions)"
msgstr "Důvody pro odmítnutí nebo přijetí návrhu na nákup."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
#, c-format
msgid "List of rules"
msgstr "Seznam pravidel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
#, c-format
msgid "List price"
msgstr "Ceníková cena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
#, c-format
msgid "List prices are: "
msgstr "Ceny dle ceníku jsou: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
#, c-format
msgid "List prices:"
msgstr "Ceníkové ceny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "List requests "
msgstr "Seznam požadavků "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
#, c-format
msgid "List updated."
msgstr "Seznam byl aktualizován."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:95
#, c-format
msgid "Lists that include this title: "
msgstr "Seznamy, které obsahují tento titul: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Loading"
msgstr "Načítá se..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Načítá se... "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
#, c-format
msgid "Loading data..."
msgstr "Načítám..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Loading emoticons..."
msgstr "Načítám emotikony..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Loading more results…"
msgstr "Nahrávám další výsledky…"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
#, c-format
msgid "Loading new messaging defaults "
msgstr "Nahrávám nové výchozí nastavení zpráv "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Loading page %s, please wait..."
msgstr "Načítám stránku %s, prosím vyčkejte..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Loading records, please wait..."
msgstr "Načítám záznamy, prosím čekejte..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
#, c-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Načítám, prosím čekejte..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
#, c-format
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:764
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
#, c-format
msgid "Loading... "
msgstr "Načítá se... "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
msgid "Loading... you may continue scanning."
msgstr "Nahrává se... můžete pokračovat v načítání kódů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
#, c-format
msgid "Loan period"
msgstr "Výpujční doba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
#, c-format
msgid "Loan period was not shortened due to override."
msgstr "Výpůjční doba nebyla zkrácena, kvůli překrývajícím se pravidlům."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
#, c-format
msgid "Loan period: "
msgstr "Výpujční doba: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Local Use"
msgstr "Místní užití"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Local catalog"
msgstr "Místní katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
#, c-format
msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
msgstr "Místní obrázky nebyly umožněny vaším systémovým administrátorem."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Local number"
msgstr "Lokální číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
#, c-format
msgid "Local use"
msgstr "Místní nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
#, c-format
msgid "Local use preferences"
msgstr "Místní nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
#, c-format
msgid "Local use recorded"
msgstr "Místní užití nahráno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
#, c-format
msgid "Local use recorded."
msgstr "Místní užití zaznamenáno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:322
#, c-format
msgid "Locale:"
msgstr "Místní prostředí:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
#, c-format
msgid "Locale: "
msgstr "Lokalizace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Location and availability"
msgstr "Umístění a dostupnost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Location(s)"
msgstr "Umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
#, c-format
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
#, c-format
msgid "Location: "
msgstr "Umístění: "
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:536
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Umístění: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, c-format
msgid "Lock budget: "
msgstr "Uzamknout rozpočet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
#, c-format
msgid "Log in as a different user"
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
#, c-format
msgid ""
"Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
"from using any other OPAC functionality "
msgstr ""
"Přihlášení k systému pro samoobslužné vracení. Poznámka: toto nastavení "
"znemožní používat jakékoliv další funkce on-line katalogu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
#, c-format
msgid "Log viewer"
msgstr "Prohlížeč logu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
#, c-format
msgid "Logged in as:"
msgstr "Přihlášen jako:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
#, c-format
msgid "Look for existing records in catalog?"
msgstr "Prověřit, jestli se záznamy v katalogu již nacházejí?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
#, c-format
msgid "Los Gatos Public Library, USA"
msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
#, c-format
msgid "Lost"
msgstr "Ztráceno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
#, c-format
msgid "Lost card"
msgstr "Ztracený průkaz"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
#, c-format
msgid "Lost card flag"
msgstr "Příznak - ztracená průkazka."
#. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
#, c-format
msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
msgstr "Politika vracení poplatků za ztrátu dokumentu pro knihovnu %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
#, c-format
msgid "Lost item returned"
msgstr "Jednotka byla vrácena"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
#, c-format
msgid "Lost items"
msgstr "Ztracené jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
#, c-format
msgid "Lost items in staff client"
msgstr "Ztracené jednotky v intranetu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
#, c-format
msgid "Lost items in staff client: "
msgstr "Ztracené jednotky v intranetu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
#, c-format
msgid "Lost on"
msgstr "Ztraceno dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
#, c-format
msgid "Lost on:"
msgstr "Ztraceno dne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
#, c-format
msgid "Lost status"
msgstr "Stav ztráty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
#, c-format
msgid "Lost status:"
msgstr "Stav ztrát:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
#, c-format
msgid "Lost status: "
msgstr "Stav ztrát: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
#, c-format
msgid "Lost: "
msgstr "Ztráta: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Malá písmena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Lower Greek"
msgstr "Malá řecká písmena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Lower Roman"
msgstr "Malé římské číslice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
#, c-format
msgid "Lower left X coordinate: "
msgstr "Spodní levá X souřadnice: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
#, c-format
msgid "Lower left Y coordinate: "
msgstr "Spodní levá Y souřadnice: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
#, c-format
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#, c-format
msgid "M&#257;ori"
msgstr "M&#257;ori (Maorština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
#, c-format
msgid "MADS (XML)"
msgstr "MADS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
#, c-format
msgid "MALMARC"
msgstr "MALMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:750
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
#, c-format
msgid "MARC 8"
msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
#, c-format
msgid "MARC Bibliographic framework test"
msgstr "Ověření katalogizační šablony MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "Karta MARC"
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#. %3$s: framework.frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
#, c-format
msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
msgstr "Struktura šablony MARC %s%s (%s)%svýchozí MARC šablona%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
#, c-format
msgid "MARC Preview:"
msgstr "Náhled MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Karta MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework"
msgstr "Katalogizační šablony MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework test"
msgstr "Ověření katalogizačních šablon MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
#, c-format
msgid "MARC field"
msgstr "Pole MARCu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
#, c-format
msgid "MARC field: "
msgstr "Pole MARCu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
#, c-format
msgid "MARC frameworks"
msgstr "Šablony MARC"
#. %1$s: marcflavour | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#, c-format
msgid "MARC frameworks: %s"
msgstr "Šablony MARC: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
#, c-format
msgid "MARC modification templates"
msgstr "Modifikační šablony MARC"
#. %1$s: template_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
#, c-format
msgid "MARC modification templates %s"
msgstr "Modifikační šablony MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
#, c-format
msgid "MARC organization code"
msgstr "MARC kód organizace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:766
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:83
#, c-format
msgid "MARC preview"
msgstr "Náhled MARC"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
#, c-format
msgid "MARC record: %s ( %s )"
msgstr "Bibliografický záznam MARC: %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
#, c-format
msgid "MARC staging results :"
msgstr "Výsledky přípravy MARC záznamů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
#, c-format
msgid ""
"MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
"bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
"UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
msgstr ""
"MARC je formát pro strojově čitelnou katalogizaci. MARC záznam obsahuje "
"bibliografické informace o dokumentu. MARC21 se používá po celém světě, "
"UNIMARC se využívá v některých zemích Evropy. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
#, c-format
msgid "MARC structure"
msgstr "Struktura MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
#, c-format
msgid "MARC subfield"
msgstr "Podpole MARC"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
#, c-format
msgid ""
"MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
msgstr ""
"Administrace struktury podpolí MARC pro %s %s(šablona %s)%s(výchozí "
"šablona)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
#, c-format
msgid "MARC subfield: "
msgstr "MARC podpole: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
#, c-format
msgid "MARC with items"
msgstr "MARCs informacemi o jednotkách"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
#, c-format
msgid "MARC without items"
msgstr "MARC bez jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
#, c-format
msgid "MARC21/USMARC"
msgstr "MARC21/USMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:749
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "MIT License"
msgstr "MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
msgstr "licencemi MIT a GPLv3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "MIT licence"
msgstr "MIT licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "MIT license"
msgstr "MIT licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
#, c-format
msgid "Macros"
msgstr "Makra"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#, c-format
msgid "Macros..."
msgstr "Makra..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
#, c-format
msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
msgstr "Magyar (Maďarština) Agnes Imecs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Hlavní adresa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
msgid "Main library"
msgstr "Hlavní knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
#, c-format
msgid "Make a payment"
msgstr "Zaplatit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
"August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
"10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Vytvoří každoročně opakované uzavření ve vybraném rozptylu. Například, pokud "
"vyberete 1. srpna 2012 a 10. srpna 2012, všechny dny mezi nimi budou "
"nastaveno uzavření knihovny, stejně jako 1.-10. srpna v dalších letech."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
"August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
"will not affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Vytvoří jednorázové uzavření v určitém rozptylu. Například, pokud vyberete "
"1. srpna 2012 a 10. srpna 2012, všechny dny mezi nimi bude nastaveno "
"uzavření knihovny, nebude to však mít vliv na 1.-10. srpna v dalších letech."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
"holiday, but will not affect August 1 in other years."
msgstr ""
"Vytvoří jednorázový svátek. Například, pokud vyberete 1. srpna 2012 jako "
"svátek, tento den bude svátkem, nebude to však mít vliv na 1. srpen v "
"dalších letech."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
#, c-format
msgid "Make budget active: "
msgstr "Učinit rozpočet aktivním: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Make claim"
msgstr "Vytvořit reklamaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:155
#, c-format
msgid "Make default"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:155
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "Zaplatit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
#, c-format
msgid ""
"Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
"closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
msgstr ""
"Vytvoří z tohoto dne svátek opakovaný každý týden. Například, pokud je vaše "
"knihovna v sobotu uzavřena, použijte tuto možnost, aby byla každá sobota "
"nastavena jako svátek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
#, c-format
msgid "Male"
msgstr "Muž "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
#, c-format
msgid "Male "
msgstr "Muž "
#. %1$s: total || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
#, c-format
msgid "Mana (%s)"
msgstr "Mana (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
"designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
"used by any other software."
msgstr ""
"Mana je znalostní báze pro sdílení dat v knihovnickém světě. Byla původně "
"navržena pro open source integrovaný knihovní systém Koha, ale může být "
"použita v jakémkoliv jiném systému."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
#, c-format
msgid "Mana KB token"
msgstr "Token znalostní báze Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
#, c-format
msgid "Mana Knowledge Base report search results"
msgstr "Výsledky hledání výstupů ve znalostní bázi Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
"the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
"share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
"with Mana KB is shared under the "
msgstr ""
"Mana umožňuje sdílení informací mezi instalacemi systému Koha pro usnadnění "
"vytváření záznamů předplatných, dodavatelů, výstupu, atd. Můžete vyhledávat, "
"sdílet, stahovat a komentovat jakýkoliv obsah znalostní báze Mana. Informace "
"jsou sdíleny pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
"contact your site administrator. "
msgstr ""
"Mana není nastavená. Tato funkce nebude fungovat. Prosíme, kontaktujte "
"správce vašeho systému."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
#, c-format
msgid "Mana search"
msgstr "Hledání v Mana"
#. %1$s: statuscode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
#, c-format
msgid "Mana search fails with the code: %s "
msgstr "Hledání v Mana selhalo, kód: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
#, c-format
msgid "Mana token: "
msgstr "Mana token: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
#, c-format
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
#, c-format
msgid "Manage "
msgstr "Spravovat "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
#, c-format
msgid "Manage API keys"
msgstr "Správa klíčů API"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles"
msgstr "Správa CSV profilů pro export"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:453
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles "
msgstr "Správa CSV profilů pro export "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:208
#, c-format
msgid "Manage Did you mean? configuration "
msgstr "Spravovat nastavení funkce Měli jste na mysli? "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:648
#, c-format
msgid "Manage EDIFACT transmissions "
msgstr "Spravovat přenosy EDIFACT "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
#, c-format
msgid "Manage ILL request"
msgstr "Správa požadavků MVS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr "Spravovat nastavení systému Koha (Administrátorský panel)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:173
#, c-format
msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
msgstr ""
"Spravovat MARC šablony bibliografických a autoritních šablon a spouštět "
"jejich test "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
#, c-format
msgid "Manage MARC modification templates"
msgstr "Modifikační šablony MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:238
#, c-format
msgid "Manage Mana KB content sharing "
msgstr "Spravovat sdílení obsahu se znalostní bází Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
#, c-format
msgid "Manage OAI Sets"
msgstr "Správa OAI sad"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:188
#, c-format
msgid "Manage OAI sets "
msgstr "Spravovat OAI sady "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:228
#, c-format
msgid "Manage SMS cellular providers "
msgstr "Spravovat poskytovatele SMS služeb "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
#, c-format
msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
msgstr "Spravovat putovní fondy, jejich jednotky a zastávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:203
#, c-format
msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
msgstr "Spravovat konfiguraci Z39.50/SRU serverů "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
#, c-format
msgid "Manage additional fields"
msgstr "Správa rozšiřujících polí"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:223
#, c-format
msgid ""
"Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
"edit_subscription or order_manage permissions) "
msgstr ""
"Správa rozšiřujících polí pro košíky a předplatná. (Vyžaduje také oprávnění "
"edit_subscription nebo order_manage permissions) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
#, c-format
msgid ""
"Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
"patron card layout."
msgstr ""
"Správa obrázových souborů a jejich využití jako loga, rámečků nebo pozadí "
"pro použití při tvorbě čtenářských průkazů."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:348
#, c-format
msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
msgstr ""
"Spravovat všechny objednávky a košíky, bez ohledu na případná omezení "
"přístupu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:323
#, c-format
msgid "Manage all funds "
msgstr "Spravovat všechny rozpočty "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:218
#, c-format
msgid "Manage audio alerts "
msgstr "Spravovat zvuková upozornění "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
#, c-format
msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
msgstr "Spravovat ověřené hodnoty a jejich kategorie "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:343
#, c-format
msgid "Manage basket and order lines "
msgstr "Spravovat košíky a objednávky "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:338
#, c-format
msgid "Manage basket groups "
msgstr "Spravovat skupiny košíků "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:363
#, c-format
msgid "Manage budget plannings "
msgstr "Spravovat plánování rozpočtů "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:358
#, c-format
msgid "Manage budgets "
msgstr "Spravovat rozpočty "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
#, c-format
msgid "Manage circulation rules "
msgstr "Spravovat pravidla výpůjček "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
#, c-format
msgid ""
"Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
"only edit circulation rules for their own library (please note that "
"manage_circ_rules is still required) "
msgstr ""
"Umožnit úpravu výpůjčních pravidel libovolné knihovny. Pokud uživatel nemá "
"toto oprávnění, bude moci upravovat pouze výpůjční pravidla své knihovny. "
"(Opravnění manage_circ_rules je vyžadováno v každém případě)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:168
#, c-format
msgid "Manage cities and towns "
msgstr "Spravovat města a obce "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:178
#, c-format
msgid "Manage classification sources and filing rules "
msgstr "Spravovat zdroje a pravidla zápisu klasifikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:213
#, c-format
msgid "Manage column configuration "
msgstr "Spravovat nastavení sloupců "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:333
#, c-format
msgid "Manage contracts "
msgstr "Spravovat smlouvy "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:373
#, c-format
msgid "Manage currencies and exchange rates "
msgstr "Spravovat měny a směnné kurzy "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
#, c-format
msgid "Manage custom fields for item search."
msgstr "Správa uživatelských polí pro vyhledávání jednotek."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:153
#, c-format
msgid "Manage extended patron attributes "
msgstr "Spravovat rozšířené vlastností čtenářů "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Manage frequencies "
msgstr "Správa frekvencí vydávání "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:318
#, c-format
msgid "Manage funds "
msgstr "Spravovat fondy "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
#, c-format
msgid "Manage global system preferences "
msgstr "Spravovat základní společná nastavení systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
"administrator email, and templates."
msgstr ""
"Správa nastavení společných pro celý systém. Např. varianta formátu MARC, "
"formát data, e-mail administrátora a šablony vzhledu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
#, c-format
msgid "Manage housebound deliveries"
msgstr "Správa donáškové služby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
#, c-format
msgid "Manage housebound profile"
msgstr "Správa profilu donáškové služby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
#, c-format
msgid ""
"Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
msgstr "Správa indexů, faset a jejich mapování na pole a podpole MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
#, c-format
msgid "Manage invoice files"
msgstr "Spravovat soubory dokladů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:163
#, c-format
msgid "Manage item circulation alerts "
msgstr "Spravovat upozornění při výpůjčce jednotky "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:193
#, c-format
msgid "Manage item search fields "
msgstr "Spravovat pole pro vyhledávání jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
#, c-format
msgid "Manage item types "
msgstr "Spravovat typy jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
#, c-format
msgid "Manage items"
msgstr "Spravovat jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
#, c-format
msgid "Manage items assigned to "
msgstr "Spravovat jednotky přiřazené "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:243
#, c-format
msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
msgstr "Spravovat klávesové zkratky pokročilého katalogizačního editoru"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
#, c-format
msgid "Manage libraries and library groups "
msgstr "Spravovat knihovny a skupiny knihoven "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
#, c-format
msgid "Manage library EDI EANs"
msgstr "Správa knihovních kódů EDI EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:158
#, c-format
msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
msgstr ""
"Spravovat nastavení přesunů mezi knihovnami a tabulku nákladů na přesuny "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
#, c-format
msgid "Manage lists of patrons."
msgstr "Spravovat seznamy čtenářů."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:468
#, c-format
msgid "Manage marc modification templates "
msgstr "Spravovat modifikační šablony MARC "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Manage numbering patterns "
msgstr "Schémata číslování "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
#, c-format
msgid "Manage orders"
msgstr "Spravovat objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:148
#, c-format
msgid "Manage patron categories "
msgstr "Spravovat kategorie čtenářů "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
#, c-format
msgid "Manage patron clubs.."
msgstr "Správa čtenářských klubů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
#, c-format
msgid "Manage patron image"
msgstr "Správa čtenářovi fotografie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
#, c-format
msgid "Manage patrons fines and fees"
msgstr "Spravovat poplatky čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
#, c-format
msgid "Manage plugins"
msgstr "Správa zásuvných modulů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:598
#, c-format
msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
msgstr "Spravovat zásuvné moduly (instalace/odinstalování) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:308
#, c-format
msgid "Manage purchase suggestions "
msgstr "Spravovat návrhy na nákup "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:183
#, c-format
msgid "Manage record matching rules "
msgstr "Spravovat pravidla shody záznamů "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Manage request"
msgstr "Spravovat požadavek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
#, c-format
msgid "Manage restrictions for accounts "
msgstr "Spravovat omezení účtů "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
#, c-format
msgid "Manage rotating collections"
msgstr "Spravovat výměnné soubory"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:493
#, c-format
msgid "Manage rotating collections "
msgstr "Spravovat výměnné soubory "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
#, c-format
msgid ""
"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
msgstr ""
"Správa pravidel pro automatické přiřazování MARC záznamů v průběhu importu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:198
#, c-format
msgid "Manage search engine configuration "
msgstr "Spravovat nastavení vyhledávače "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
#, c-format
msgid "Manage serial subscriptions"
msgstr "Spravovat předplatné časopisů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records"
msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
msgstr "Správa připravených MARC záznamů %s &rsaquo; Dávka %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
#, c-format
msgid "Manage staged records"
msgstr "Správa připravených záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
#, c-format
msgid "Manage stages"
msgstr "Spravovat zastávky putovního fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
#, c-format
msgid "Manage stockrotation operations"
msgstr "Spravovat putovní fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:558
#, c-format
msgid ""
"Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
"is used) "
msgstr ""
"Spravovat předplatné pro všechny knihovny (použije se pouze pokud je zapnuto "
"nastavení IndependentBranches) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
#, c-format
msgid "Manage suggestions"
msgstr "Spravovat návrhy na nákup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
#, c-format
msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
msgstr "Správa šablon pro úpravu MARC záznamů během importu."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:623
#, c-format
msgid "Manage uploaded files ("
msgstr "Správa nahraných souborů ("
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:233
#, c-format
msgid "Manage usage statistics settings "
msgstr "Spravovat nastavení sdílení statistik používání systému "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
#, c-format
msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
msgstr "Správa poskytovatelů EDI účtů pro import/export"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:368
#, c-format
msgid "Manage vendors "
msgstr "Spravovat dodavatele "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Zpracoval(a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:477
#, c-format
msgid "Managed by - on"
msgstr "Spravováno od - na"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Vyřizuje:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Managed in tab: "
msgstr "Spravováno v záložce: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
#, c-format
msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:463
#, c-format
msgid ""
"Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
msgstr "Spravovat připravené MARC záznamy, včetně importu a rušení importu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
#, c-format
msgid "Management date from:"
msgstr "Datum zásahu knihovníka od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Manager name"
msgstr "Knihovník"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
#, c-format
msgid "Managing library"
msgstr "Ve správě knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
#, c-format
msgid "Managing library:"
msgstr "Knihovna spravující tento košík:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
#, c-format
msgid "Managing library: "
msgstr "Ve správě knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
#, c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Povinné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
#, c-format
msgid "Mandatory data added"
msgstr "Povinné údaje vloženy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
#, c-format
msgid "Mandatory: "
msgstr "Povinný: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
#, c-format
msgid "Manual credit"
msgstr "Vložit kredit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:107
#, c-format
msgid "Manual history:"
msgstr "Ruční historie:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "Manual history: "
msgstr "Ruční historie: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
#, c-format
msgid "Manual invoice"
msgstr "Další poplatky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
#, c-format
msgid "Mapping"
msgstr "Mapování"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Mapping will be removed for: %s."
msgstr "Mapování pro %s bude odstraněno."
#. %1$s: setName | html
#. %2$s: setSpec | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
#, c-format
msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
msgstr "Mapování pro nastavení '%s' (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
#, c-format
msgid "Mappings have been saved"
msgstr "Mapování byla uložena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "Březen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
#, c-format
msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
msgstr "Označovat poznámky k výpůjčkám jako přečtené/nepřečtené "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
msgid "Mark item as lost"
msgstr "Označit jednotku jako ztracenou"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
msgid "Mark lost and notify patron"
msgstr "Označit jako ztracenou a informovat čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
#, c-format
msgid "Mark not seen"
msgstr "Označit jako nepřečtené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
#, c-format
msgid "Mark seen"
msgstr "Označit jako přečtené"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
msgid "Mark seen and continue >>"
msgstr "Označit jako spatřené a pokračovat >>"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
msgid "Mark seen and quit"
msgstr "Označit jako spatřené a ukončit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
#, c-format
msgid "Mark selected as: "
msgstr "Označit vybrané jako: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
#, c-format
msgid "Mark the original budget as inactive"
msgstr "Označit původní rozpočet jako neaktivní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
#, c-format
msgid "MassCat, USA"
msgstr "MassCat, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Match applied"
msgstr "Shoda použita"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Match case"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
#, c-format
msgid "Match check "
msgstr "Zkouška shody "
#. %1$s: matchcheck.mc_num | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#, c-format
msgid "Match check %s"
msgstr "Zkouška shody %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Match check 1 | "
msgstr "Zkouška shody 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
#, c-format
msgid "Match details"
msgstr "Podrobnosti shody"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Match found"
msgstr "Shoda nalezena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
#, c-format
msgid "Match point "
msgstr "Selekční bod "
#. %1$s: matchpoint.mp_num | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#, c-format
msgid "Match point %s | "
msgstr "Selekční bod %s | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#, c-format
msgid "Match point 1 | "
msgstr "Selekční bod 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
#, c-format
msgid "Match points"
msgstr "Selekční body"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
#, c-format
msgid "Match threshold: "
msgstr "Selekční úroveň: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
#, c-format
msgid "Match type"
msgstr "Typ shody"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
msgstr "Odpovídající autorita %s (skóre=%s):%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
msgstr "Odpovídající bibliografický záznam %s (skóre=%s):%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
#, c-format
msgid "Matching rule applied"
msgstr "Použité pravidlo shody"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:123
#, c-format
msgid "Matching rule applied:"
msgstr "Použité pravidlo shody:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Matching rule code missing"
msgstr "Kód pravidla shody chybí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
#, c-format
msgid "Matching rule code: "
msgstr "Kód pravidla shody: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
#, c-format
msgid "Matching:"
msgstr "Hledání shody:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
#, c-format
msgid "Matchpoint components"
msgstr "Komponenty selekčního bodu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
#, c-format
msgid "Material:"
msgstr "Materiály: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
#, c-format
msgid "Materials"
msgstr "Materiály"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:240
#, c-format
msgid "Materials specified"
msgstr "Přílohy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
#, c-format
msgid "Materials specified:"
msgstr "Přílohy:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematický"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
#, c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "Max length:"
msgstr "Maximální délka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
#, c-format
msgid "Max. suspension duration (day)"
msgstr "Maximální délka omezení služeb ve dnech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
#, c-format
msgid "Maximum Koha version"
msgstr "Maximální verze systému Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
#, c-format
msgid "Maximum total holds allowed (count)"
msgstr "Povolené rezervace (počet)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
#, c-format
msgid "Meaning"
msgstr "Význam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Media"
msgstr "Média"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Media poster (Image URL)"
msgstr "Mediální plakát (URL obrázku)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Media..."
msgstr "Média..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Medium Blue"
msgstr "Středně modrá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Medium Gray"
msgstr "Středně šedá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Medium Purple"
msgstr "Středně fialová"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:179
#, c-format
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
#, c-format
msgid "Memcached: "
msgstr "Memcached: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
#, c-format
msgid "Men"
msgstr "Muž"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
#, c-format
msgid "Menu "
msgstr "Menu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Merge cells"
msgstr "Sloučit buňky"
#. %1$s: error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
#, c-format
msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
msgstr "Spojení selhalo! Zaznamenány byly tyto chyby: %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
#, c-format
msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
msgstr "Sloučení selhalo! Záznam čtenáře, který měl být zachován je poškozený."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
#, c-format
msgid "Merge invoices"
msgstr "Sloučit doklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
#, c-format
msgid "Merge patron records"
msgstr "Spojení čtenářských záznamů"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
msgid "Merge patrons"
msgstr "Spojit čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
#, c-format
msgid "Merge reference"
msgstr "Výchozí záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
#, c-format
msgid "Merge selected"
msgstr "Sloučit vybrané"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
#, c-format
msgid "Merge selected invoices"
msgstr "Sloučit vybrané doklady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
#, c-format
msgid "Merge selected patrons"
msgstr "Spojit vybrané čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
#, c-format
msgid "Merging records"
msgstr "Slučování záznamů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Merging with authority: "
msgstr "Slučování s autoritou: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
#, c-format
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:428
#, c-format
msgid "Message body:"
msgstr "Text zprávy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
#, c-format
msgid "Message subject:"
msgstr "Předmět:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
#, c-format
msgid "Messages:"
msgstr "Zprávy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
#, c-format
msgid "Messaging"
msgstr "Zprávy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Metadata and Document Properties"
msgstr "Metadata a vlastnosti dokumentu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Microsecond"
msgstr "Mikrosekunda"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Middle"
msgstr "Uprostřed"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
#, c-format
msgid "Middletown Township Public Library, USA"
msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Midnight Blue"
msgstr "Půlnoční modrá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Millisecond"
msgstr "Milisekunda"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Mine"
msgstr "Moje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
msgstr "Mines Paristech (dříve Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
#, c-format
msgid "Minimum Koha version"
msgstr "Minimální verze systému Koha"
#. %1$s: minPasswordLength | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
#, c-format
msgid "Minimum password length: %s"
msgstr "Minimální délka hesla: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:915
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
#, c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
#, c-format
msgid "Missing"
msgstr "Chybějící"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
msgstr "Chybějící (poškozené)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
#, c-format
msgid "Missing (lost)"
msgstr "Chybějící (ztracené)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
msgstr "Ztracený (nevrácený)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
msgstr "Chybí (vyprodáno)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Missing control field contents"
msgstr "Chybějící obsah kontrolního pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
#, c-format
msgid "Missing issues"
msgstr "Chybějící čísla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
#, c-format
msgid "Missing issues:"
msgstr "Chybějící čísla:"
#. %1$s: subscription.missinglist | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Chybějící čísla: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
msgstr "Chybí povinné podpole: ‡"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Missing mandatory tag: "
msgstr "Chybí povinné pole: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
#, c-format
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
#, c-format
msgid "Modal title"
msgstr "Název dialogového okna"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:473
#, c-format
msgid "Moderate patron comments "
msgstr "Moderovat komentáře uživatelů "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
#, c-format
msgid "Moderate patron comments. "
msgstr "Moderovat komentáře uživatelů. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
#, c-format
msgid "Moderate patron tags"
msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:478
#, c-format
msgid "Moderate patron tags "
msgstr "Moderovat štítky od čtenářů "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
#, c-format
msgid "Modification date"
msgstr "Datum změny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
#, c-format
msgid "Modification log"
msgstr "Záznam změn"
#. %1$s: edited_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
#, c-format
msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Modifikovaný čtenářský atribut typu &quot;%s&quot;"
#. %1$s: edited_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
#, c-format
msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Bylo změněno pravidlo shody záznamů &quot;%s&quot;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
#, c-format
msgid "Modify %s server"
msgstr "Upravit %s server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
#, c-format
msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
msgstr "Upravit mapování SRU polí pro vyhledávání pro autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
#, c-format
msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
msgstr "Upravit mapování SRU polí pro vyhledávání pro bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
#, c-format
msgid "Modify a CSV profile"
msgstr "Upravit profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
#, c-format
msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
msgstr "Dávková úprava záznamů (bibliografických nebo autoritních)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
#, c-format
msgid "Modify a city"
msgstr "Upravit město"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
#, c-format
msgid "Modify a debit type"
msgstr "Upravit typ dluhu"
#. %1$s: authid | html
#. %2$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
#, c-format
msgid "Modify authority #%s %s"
msgstr "Upravit autoritu #%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
#, c-format
msgid "Modify budget "
msgstr "Upravit rozpočet "
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
#, c-format
msgid "Modify budget '%s'"
msgstr "Upravit rozpočet '%s'"
#. %1$s: categorycode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
#, c-format
msgid "Modify category %s"
msgstr "Upravit kategorii %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
#, c-format
msgid "Modify classification source"
msgstr "Upravit zdroj klasifikace"
#. %1$s: contractname | html
#. %2$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
#, c-format
msgid "Modify contract %s for %s"
msgstr "Upravit smlouvu %s za %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
#, c-format
msgid "Modify field"
msgstr "Upravit pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
#, c-format
msgid "Modify filing rule"
msgstr "Změnit pravidlo zápisu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:328
#, c-format
msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
msgstr ""
"Upravovat rozpočty (nemůže vytvářet nové položky, ale upravovat stávající "
"ano) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:258
#, c-format
msgid "Modify holds priority "
msgstr "Měnit pořadí při vyřizování rezervací "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
#, c-format
msgid "Modify item type"
msgstr "Upravit typ jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
#, c-format
msgid "Modify items in a batch"
msgstr "Hromadná úprava jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
#, c-format
msgid "Modify patron attribute type"
msgstr "Upravit typ atributu čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
#, c-format
msgid "Modify patrons in batch"
msgstr "Hromadné úpravy čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:462
#, c-format
msgid "Modify pattern"
msgstr "Upravit schéma"
#. %1$s: label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
#, c-format
msgid "Modify pattern: %s"
msgstr "Upravit schéma: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
#, c-format
msgid "Modify printer"
msgstr "Upravit tiskárnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
#, c-format
msgid "Modify record matching rule"
msgstr "Upravit pravidlo shody záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
#, c-format
msgid "Modify record using the following template: "
msgstr "Upravit záznamy použitím šablony: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:218
#, c-format
msgid "Modify selected items"
msgstr "Upravit vybrané položky"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
msgid "Modify selected records"
msgstr "Upravit vybrané záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
#, c-format
msgid "Modify splitting rule"
msgstr "Upravit rozdělovací pravidlo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
#, c-format
msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
msgstr "Upravit statistiky, které sdílíte s komunitou Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
msgid "Module current"
msgstr "Modul je aktuální"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
msgid "Module upgrade needed"
msgstr "Modul vyžaduje upgrade"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
#, c-format
msgid "Modules:"
msgstr "Moduly:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "Po"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Mondays"
msgstr "Pondělí"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
#, c-format
msgid "Month/day"
msgstr "Měsíc/Den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
#, c-format
msgid "Month: "
msgstr "Měsíc: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Více"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
#, c-format
msgid "More "
msgstr "Více "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
#, c-format
msgid "More &rsaquo; Set permissions"
msgstr "Více &rsaquo; Nastavení práv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Více podrobností"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
#, c-format
msgid "More documentation on defining key maps"
msgstr "Více dokumentace k vytváření klávesových zkratek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#, c-format
msgid "More lists"
msgstr "Více seznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "More options"
msgstr "Více možností"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
#, c-format
msgid "Morning"
msgstr "Ráno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
#, c-format
msgid "Morning "
msgstr "Ráno "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid "Most-circulated items"
msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:738
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
msgid "Move action down"
msgstr "Posunout akci dolů"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
msgid "Move action to bottom"
msgstr "Přesunout akci na konec"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
msgid "Move action to top"
msgstr "Přesunout akci na začátek"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
msgid "Move action up"
msgstr "Posunout akci nahoru"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
msgid "Move alert down"
msgstr "Posunout upozornění níže"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
msgid "Move alert to bottom"
msgstr "Přesunout upozornění na konec"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
msgid "Move alert to top"
msgstr "Přesunout upozornění na začátek"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
msgid "Move alert up"
msgstr "Posunout upozornění výše"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
msgid "Move hold down"
msgstr "Posunout rezervaci dolů"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
msgid "Move hold to bottom"
msgstr "Posunout rezervaci na konec"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
msgid "Move hold to top"
msgstr "Posunout rezervaci na začátek"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
msgid "Move hold up"
msgstr "Posunout rezervaci nahoru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
#, c-format
msgid ""
"Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
"by the "
msgstr ""
"Přesune čtenáře do tabulky smazaných uživatelů. Mohou být trvale vymazány k"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
#, c-format
msgid "Move remaining unspent funds"
msgstr "Přesunout zbývající neutracené prostředky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
#, c-format
msgid "Move these patrons to the trash"
msgstr "Přesunout tyto uživatele do koše"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
#, c-format
msgid "Move to next position"
msgstr "Posun na daší pozici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
#, c-format
msgid "Move to next stage "
msgstr "Přesunout na další zastávku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
#, c-format
msgid "Move to previous position"
msgstr "Posun na předchozí pozici"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
msgid "Move unreceived orders"
msgstr "Přesunout nedoručené objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
#, c-format
msgid "Moved!"
msgstr "Přesunuto!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
#, c-format
msgid "Multi receiving"
msgstr "Násobný příjem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Hudební nahrávka"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
#, c-format
msgid "My account"
msgstr "Účet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
#, c-format
msgid "My checkouts"
msgstr "Výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
#, c-format
msgid "My library"
msgstr "Moje knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
#, c-format
msgid "MySQL data added"
msgstr "MySQL data přidána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
#, c-format
msgid "MySQL version: "
msgstr "Verze MySQL: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
#, c-format
msgid "N/A"
msgstr "Neuvedeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
#, c-format
msgid "NO NAME"
msgstr "BEZ NÁZVU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
#, c-format
msgid "NORMARC"
msgstr "NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN"
msgstr "NEVRÁCENO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN "
msgstr "NEVRÁCENO "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#, c-format
msgid "NOTE:"
msgstr "POZNÁMKA:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid ""
"NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
"not be copied"
msgstr ""
"Poznámka: Pole uvedená v systémovém nastavení \\'UniqueItemFields\\' nebudou "
"kopírována"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid ""
"NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
msgstr ""
"POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, "
"aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
#, c-format
msgid "NT"
msgstr "UT"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
#, c-format
msgid "Name (any): "
msgstr "Jméno: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:444
#, c-format
msgid "Name of day"
msgstr "Den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
#, c-format
msgid "Name of day (abbreviated)"
msgstr "Den (krátce)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
#, c-format
msgid "Name of month"
msgstr "Měsíc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
#, c-format
msgid "Name of month (abbreviated)"
msgstr "Měsíc (krátce)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
#, c-format
msgid "Name of season"
msgstr "Roční období"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
#, c-format
msgid "Name of season (abbreviated)"
msgstr "Roční období (krátce)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
#, c-format
msgid "Name or ISSN: "
msgstr "Název nebo ISSN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
#, c-format
msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
msgstr "Název nebo čárový kód nenalezen. Prosím zkuste jiný "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
#, c-format
msgid "Name or cardnumber:"
msgstr "Jméno nebo číslo průkazu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#, c-format
msgid "Name the new definition"
msgstr "Pojmenujte novou definici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Název: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
#, c-format
msgid "Named:"
msgstr "Pod názvem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#, c-format
msgid "Named: "
msgstr "Pod názvem: "
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
msgid "Narrower Term"
msgstr "Užší termín"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Navy Blue"
msgstr "Námořnická modř"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid "Near East University"
msgstr "Near East University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
#, c-format
msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Vlámština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
#, c-format
msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
msgstr "Nederlands-Nederland (Nizozemština) Sponzoruje Rijksmuseum"
#. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
"manual grant permissions\" "
msgstr ""
"Potřebujete pomoc? Pomoc s udělováním oprávnění můžete najít on-lin, zkuste "
"vyhledávat \"%s manual grant permissions\" "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Neuchovávat nic"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New "
msgstr "Nový "
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
#, c-format
msgid "New %s server"
msgstr "Nový server %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
#, c-format
msgid "New CSV profile"
msgstr "Nový CSV profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
#, c-format
msgid "New EAN "
msgstr "Nový EAN "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
#, c-format
msgid "New ILL request"
msgstr "Nový MVS požadavek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "New ILL request "
msgstr "Nový MVS pořadavek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
#, c-format
msgid "New SMS provider"
msgstr "Nový poskytovatel SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
#, c-format
msgid "New SQL from Mana"
msgstr "Nový SQL výstup z Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
#, c-format
msgid "New SQL report"
msgstr "Vytvořit výstup pomocí SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
#, c-format
msgid "New SRU server"
msgstr "Nový SRU server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
#, c-format
msgid "New Z39.50 server"
msgstr "Nový server Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
#, c-format
msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
#, c-format
msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
#, c-format
msgid "New account "
msgstr "Nový účet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
#, c-format
msgid "New action"
msgstr "Nová akce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
#, c-format
msgid "New alert"
msgstr "Nové varování"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "New authority "
msgstr "Nová autorita "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
#, c-format
msgid "New authority type"
msgstr "Nový typ autority"
#. %1$s: category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
#, c-format
msgid "New authorized value for %s"
msgstr "Nová ověřená hodnota pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
#, c-format
msgid "New basket"
msgstr "Nový košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
#, c-format
msgid "New basket group"
msgstr "Nová skupina košů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
#, c-format
msgid "New batch patron modification"
msgstr "Nová dávka pro úpravu čtenářů"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:297
msgid "New batch patrons modification"
msgstr "Nová dávka pro úpravu čtenářů"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
#, c-format
msgid "New batch record deletion"
msgstr "Nová dávka záznamů pro smazání"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
#, c-format
msgid "New batch record modification"
msgstr "Nová dávka pro úpravu záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
#, c-format
msgid "New budget"
msgstr "Nový rozpočet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "New budget-parent is beneath budget"
msgstr "Nový mateřský rozpočet je podrozpočtem tohoto rozpočtu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:118
#, c-format
msgid "New cash register"
msgstr "Nová hotovostní pokladna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
#, c-format
msgid "New category"
msgstr "Nová kategorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "New child record"
msgstr "Nový podřízený záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
#, c-format
msgid "New city"
msgstr "Nové město"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
#, c-format
msgid "New classification source"
msgstr "Nový zdroj klasifikace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
#, c-format
msgid "New club "
msgstr "Nový klub "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
#, c-format
msgid "New club field"
msgstr "Nové klubové pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
#, c-format
msgid "New club template"
msgstr "Nová šablona klubu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New collection"
msgstr "Nový soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
#, c-format
msgid "New comment"
msgstr "Nový komentář"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
#, c-format
msgid "New contract for %s"
msgstr "Nová smlouva s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
#, c-format
msgid "New course"
msgstr "Nový kurz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
#, c-format
msgid "New currency"
msgstr "Nová měna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
#, c-format
msgid "New debit type"
msgstr "Nový druh dluhu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
#, c-format
msgid "New definition"
msgstr "Nová definice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "New document"
msgstr "Nový dokument"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
#, c-format
msgid "New enrollment field"
msgstr "Nové registrační pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
#, c-format
msgid "New entry"
msgstr "Nový záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
msgid "New field"
msgstr "Nové pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
#, c-format
msgid "New field on next line"
msgstr "Nové pole na dalším řádku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
#, c-format
msgid "New filing rule"
msgstr "Nové pravidlo zápisu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
#, c-format
msgid "New framework"
msgstr "Nová šablona"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
#, c-format
msgid "New frequency"
msgstr "Vytvořit novou frekvenci vydávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
#, c-format
msgid "New from Z39.50/SRU"
msgstr "Stáhnout pomocí Z39.50/SRU"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "New fund for %s"
msgstr "Nový fond pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
#, c-format
msgid "New guided report"
msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "New item"
msgstr "Nová jednotka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
#, c-format
msgid "New item type"
msgstr "Nový typ jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
#, c-format
msgid "New item type created!"
msgstr "Nový typ jednotky vytvořen!"
#. %1$s: label_batch | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
#, c-format
msgid "New label batch created: # %s "
msgstr "Vytvořena nová dávka štítků: # %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
#, c-format
msgid "New library"
msgstr "Nová knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
#, c-format
msgid "New line (\\n)"
msgstr "Nový řádek (\\n)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:123
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Nový seznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "New macro..."
msgstr "Nové makro..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
#, c-format
msgid "New notice "
msgstr "Nové oznámení "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
#, c-format
msgid "New numbering pattern"
msgstr "Nové schéma číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "New patron "
msgstr "Nový čtenář "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
#, c-format
msgid "New patron attribute type"
msgstr "Nový typ vlastností uživatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
#, c-format
msgid "New patron list"
msgstr "Nový seznam čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
#, c-format
msgid "New preference"
msgstr "Nové nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
#, c-format
msgid "New printer"
msgstr "Nová tiskárna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:420
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nový návrh na nákup"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
#, c-format
msgid "New record"
msgstr "Nový záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
#, c-format
msgid "New record "
msgstr "Nový záznam "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
#, c-format
msgid "New record matching rule"
msgstr "Nové pravidlo shody záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New report "
msgstr "Nový výstup "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "New request"
msgstr "Nový pořadavek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New rota"
msgstr "Nový putovní fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
#, c-format
msgid "New routing list"
msgstr "Vytvořit distribuční seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
#, c-format
msgid "New search"
msgstr "Nové hledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
#, c-format
msgid "New search field"
msgstr "Nové pole pro vyhledávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
#, c-format
msgid "New set"
msgstr "Nový soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
#, c-format
msgid "New splitting rule"
msgstr "Nové rozdělovací pravidlo"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "New subscription"
msgstr "Nové předplatné"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
#, c-format
msgid "New subscription for this serial"
msgstr "Nové předplatné pro toto periodikum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
#, c-format
msgid "New tag"
msgstr "Nové pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
#, c-format
msgid "New template"
msgstr "Nová šablona"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
#, c-format
msgid "New username:"
msgstr "Nové uživatelské jméno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
#, c-format
msgid "New value"
msgstr "Nová hodnota"
#. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
#. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
#. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
#. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
#, c-format
msgid ""
"New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
"%s "
msgstr ""
"Nová hodnota: %s %s nevyplněno %s %s (Není ověřená hodnota) %s %s %s %s "
"\"Nevyplněno\" %s "
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
#, c-format
msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Nová hodnota: %s %s. %s Dostupné k vypůjčení. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:37
#, c-format
msgid "New vendor"
msgstr "Nový dodavatel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "New window"
msgstr "Nové okno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Novinky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
#, c-format
msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
msgstr "Novinky budou po vypršení platnosti nadále dostupné na přímém URL."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
#, c-format
msgid "News: "
msgstr "Novinky: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:571
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
#, c-format
msgid "Next "
msgstr "Další "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Další &gt;&gt;"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
msgid "Next >>"
msgstr "Další >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
#, c-format
msgid "Next available"
msgstr "Další dostupný"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, c-format
msgid "Next available %s item"
msgstr "Další dostupná %s jednotka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Next issue publication date is not defined"
msgstr "Datum vydání příštího čísla není definováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:244
#, c-format
msgid "Next issue publication date:"
msgstr "Datum publikování dalšího čísla:"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:195
msgid "Next page"
msgstr "Další stránka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
#, c-format
msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
msgstr "Nicholas Rosasco (Sestavení dokumentace)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:387
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1095
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
#, c-format
msgid "No "
msgstr "Ne "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
#, c-format
msgid "No %s "
msgstr "Ne %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#, c-format
msgid "No (default)"
msgstr "Ne (výchozí)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used"
msgstr ""
"Neexistuje katalogizační šablona pro akvizici, používá se výchozí. Je třeba "
"vytvořit šablonu s kódem ACQ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used "
msgstr ""
"Neexistuje katalogizační šablona pro akvizici, používá se výchozí. Je třeba "
"vytvořit šablonu s kódem ACQ. "
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
#, c-format
msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
msgstr ""
"Nebyl nalezena žádná ověřená hodnota pro kategorii DEPARTMENTS (oddělení)! "
"%s Prosím, "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
#, c-format
msgid "No EDIFACT configuration for %s"
msgstr "Nastavení EDIFACT pro %s není k dispozici"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
#, c-format
msgid "No Item with barcode: %s"
msgstr "Žádná jednotka s čárovým kódem %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
#, c-format
msgid ""
"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
"frameworks supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pro Váš jazyk není dostupná žádná šablona MARC. Jako výchozí se použijí "
"šablony pro angličtinu (en)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
#, c-format
msgid "No MARC modification template is defined. You have "
msgstr "Není definována žádná šablona pro úpravu MARC záznamů. Je třeba "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
msgid ""
"No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
"searches will go through the whole record. Continue?"
msgstr ""
"Nebylo definováno žádně mapování vyhledávacích polí pro SRU. To znamená, že "
"všechna vyhledávací pole budou procházet vždy celý záznam. Opravdu "
"pokračovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
#, c-format
msgid "No Status"
msgstr "Bez stavu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
#, c-format
msgid ""
"No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
"with the category TERM."
msgstr ""
"Nebyl nalezena žádná ověřená hodnota pro kategorii TERM (termín)! Prosím, "
"vytvořte jednu nebo více hodnot v této kategorii."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
#, c-format
msgid "No action defined for the template. "
msgstr "Pro tuto šablonu nebyla dosud definována žádná akce. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "No active currency is defined"
msgstr "Není nastavena žádná aktivní měna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#, c-format
msgid "No active currency is defined. Please go to "
msgstr "Není definována žádná aktivní měna. Prosím jděte na stránku "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No address stored."
msgstr "Adresa není k dispozici."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
#, c-format
msgid "No and try to override system preferences"
msgstr "Ne, bez ohledu na nastavení systému"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
msgid "No authorities have been selected."
msgstr "Nebyl zvolen žádný autoritní záznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
#, c-format
msgid "No automatic renewal after"
msgstr "Neprodlužovat automaticky po"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
#, c-format
msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
msgstr "Neprodlužovat automaticky výpůjčky po (nepřekročitelný limit)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
#, c-format
msgid "No cards created (empty batch or list?) "
msgstr "Nebyl vytvořen žádný průkaz (prázdná dávky nebo seznam?) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
#, c-format
msgid "No categories have been defined. "
msgstr "Nebyly definovány žádné kategorie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
#, c-format
msgid "No change"
msgstr "Žádná změna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
#, c-format
msgid ""
"No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
msgstr ""
"Pro danou kombinaci čtenářské kategorie a typu jednotky nebylo definováno "
"žádné pravidlo pro výpůjčky."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No city stored."
msgstr "Město není k dispozici."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
#, c-format
msgid "No claims notice defined. "
msgstr "Žádné reklamační poznámka. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
#, c-format
msgid "No club templates defined."
msgstr "Nejsou vytvořeny žádné šablony klubů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
#, c-format
msgid "No club with this name, please, try another"
msgstr "Žádný klub s tímto jménem, zkuste prosím jiný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
#, c-format
msgid "No clubs defined."
msgstr "Nejsou vytvořeny žádné kluby."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
#, c-format
msgid ""
"No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
"defined."
msgstr ""
"Nejsou vytvořeny žádné kluby. Šablona klubu musí existovat předtím, než "
"budete vytvářet první klub."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "No color"
msgstr "Bez barvy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "No columns selected!"
msgstr "Nejsou vybrány žádné sloupce!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments have been approved."
msgstr "Žádné komentáře zatím nebyly schváleny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments to moderate."
msgstr "Žádné komentáře čekající na schválení."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Obálka není dostupná"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "No data available in table"
msgstr "Tabulka neobsahuje žádné údaje"
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "No database named %s detected."
msgstr "Detekována databáze pojmenovaná %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:912
msgid "No date selected"
msgstr "Den nevybrán"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
#, c-format
msgid "No descriptions"
msgstr "Bez popisů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No email stored."
msgstr "E-mail není k dispozici."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "No entries to show"
msgstr "Žádné záznamy k zobrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
#, c-format
msgid "No files found."
msgstr "Soubory nenalezeny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
#, c-format
msgid "No fund"
msgstr "Žádný fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
#, c-format
msgid "No fund found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný fond"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
msgid "No fund selected."
msgstr "Nebyl vybrán fond."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
#, c-format
msgid "No funds to display for this search criteria"
msgstr "Žádné fondy nevyhovují tomuto vyhledávacímu kritériu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
#, c-format
msgid "No group"
msgstr "Žádná skupina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:746
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
#, c-format
msgid "No holds allowed"
msgstr "Rezervace nejsou povoleny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
#, c-format
msgid "No holds allowed:"
msgstr "Rezervace nejsou povoleny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:101
#, c-format
msgid "No holds found."
msgstr "Rezervace nenalezeny."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
msgstr ""
"Žádné rezervace na tuto jednotku / Celkem rezervací na tento záznam: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
msgid "No holds on this record"
msgstr "Žádné rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
#, c-format
msgid "No if settings allow it"
msgstr "Ne, pokud to nastavení umožní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
#, c-format
msgid "No image: "
msgstr "Bez obrázku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
#, c-format
msgid "No images are currently available. "
msgstr "Žádné obrázky nejsou momentálně dostupné. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
msgstr "U toho záznamu zatím není žádný obrázek obálky. Můžete nějaký "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
#, c-format
msgid "No item found"
msgstr "Žádné jednotky nenalezeny"
#. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
#, c-format
msgid "No item found with barcode %s"
msgstr "Pod čárovým kódem %s nebyla nalezena žádná jednotka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
#, c-format
msgid "No item matches this barcode"
msgstr "Jednotka s tímto čárovým kódem nebyla nalezena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
msgstr ""
"Žádné položky nebyly vloženy do košíku, protože se v něm již nacházejí!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "No item was selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné položky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
msgstr ""
"Jednotka s tímto čárovým kódem nebyla v offline databázi nalezena (transakce "
"byla přesto zaznamenána): %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
#, c-format
msgid "No item with barcode: %s"
msgstr "Jednotka s čárovým kódem %s nebyla nalezena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610
#, c-format
msgid "No items"
msgstr "Žádná položka"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#, c-format
msgid ""
"No items added because the library is not set. Please set your library "
"before adding items to a batch. "
msgstr ""
"Nebyly přidány žádné položky, protože knihovna není nastavena. Prosím, "
"nastavte svoji knihovnu před přidáváním položek do dávky. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
#, c-format
msgid "No items are available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné jednotky,"
#. %1$s: looptable.coltitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
#, c-format
msgid "No items for %s"
msgstr "Žádná položka pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
#, c-format
msgid "No items found."
msgstr "Nenalezeny žádné jednotky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
#, c-format
msgid "No items were found by searching."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné jednotky, které odpovídají zadání hledání."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "No itemtype"
msgstr "Žádný typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
#, c-format
msgid "No keys defined for the current patron. "
msgstr "Tento čtenář nemá přiřazeny žádné klíče."
#. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
#. %2$s: BORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
#, c-format
msgid ""
"No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
"category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
"should be specified."
msgstr ""
"Není definováno žádné upozornění nebo omezení pro čtenáře kvůli nedodržení "
"výpůjční lhůty %s pro kategorii čtenářů %s. Má-li čtenář opožděné nevrácené "
"výpůjčky, měl by mu být posláno upozornění, nebo omezeny služby, připadně "
"obojí."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení"
#. %1$s: IF ( CATALOGUING )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
#, c-format
msgid "No log found %s for "
msgstr "Nebyl nalezen žádný záznam %s pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
#, c-format
msgid "No mappings have been defined for this set"
msgstr "Pro tuto sadu nebylo definováno žádné mapování"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "No match"
msgstr "Žádná shoda"
#. %1$s: message_loo.approved_by | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#, c-format
msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
msgstr "Žádná shoha s číslem čtenáře (%s). %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "No matches found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "No matching notices found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádná odpovídající upozornění"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "No matching records found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "No matching reports found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající výstupy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
#, c-format
msgid "No missing issues found."
msgstr "Chybějící čísla nenalezena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:376
#, c-format
msgid "No more renewals possible"
msgstr "Další prodloužení není možné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
#, c-format
msgid "No more renewals possible."
msgstr "Další prodloužení není možné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
#, c-format
msgid "No notice"
msgstr "Bez oznámení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
#, c-format
msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
msgstr "Nebyla zkopírována žádná objednávka. Zřejmě nastala neočekávaná chyba?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
#, c-format
msgid "No order selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná objednávka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
#, c-format
msgid "No orders yet"
msgstr "Zatím žádné objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:759
#, c-format
msgid "No outstanding charges"
msgstr "Žádné neuhrazené pohledávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:175
#, c-format
msgid ""
"No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
"(by default ILLLIBS category)."
msgstr ""
"Nejsou zatím stanoveny žádné spolupracující subjekty. Prosím vytvořte vhodný "
"záznam čtenáře (pomocí výchozí ILLLIBS kategorie). "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
#, c-format
msgid "No patron card numbers given."
msgstr "Nebylo zadáno číslo čtenářského průkazu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
msgstr ""
"Číslo průkazu nebylo nalezeno v offline databázi (přesto bude použito): %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
#, c-format
msgid "No patron matched "
msgstr "Žádný čtenář neodpovídá výrazu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
#, c-format
msgid "No patron may put this book on hold."
msgstr "Žádný uživatel nesmí rezervovat tuto knihu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:206
#, c-format
msgid "No patron records have been actually removed"
msgstr "Žádní čtenáři nebyli odstraněni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
#, c-format
msgid "No patron records have been anonymized"
msgstr "Nebyly utajeny žádné záznamy o uživateli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
#, c-format
msgid "No patron records have been removed"
msgstr "Nebyly odstraněny žádné záznamy o uživateli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
#, c-format
msgid "No patron with this name, please, try another"
msgstr "Žádný uživatel s tímto jménem, zkuste prosím dalšího"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
#, c-format
msgid "No pending baskets"
msgstr "Žádné nevyřízené košíky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
#, c-format
msgid "No pending on-site checkout."
msgstr "Žádné nevyřízené prezenční výpůjčky."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No phone stored."
msgstr "Telefon není k dispozici."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "K tomuto záznamu neexistují žádné jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
#, c-format
msgid "No plugins installed"
msgstr "Není nainstalován žádný zásuvný modul"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
#, c-format
msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
msgstr ""
"Nejsou žádné zásuvné moduly, které mohou být použity jako nástroj pro "
"instalaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
#, c-format
msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
msgstr ""
"Nejsou nainstalovány žádné zásuvné moduly, které mohou konvertovat soubory "
"do MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
#, c-format
msgid "No plugins that can create a report are installed"
msgstr "Nejsou instalovány žádné zásuvné moduly, které mohou vytvořit výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
#, c-format
msgid ""
"No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
msgstr ""
"Nejsou nainstalovány žádné zásuvné moduly, které rozšiřují bibliografické "
"záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
#, c-format
msgid ""
"No plugins that can process online payments via the public catalog are "
"installed"
msgstr ""
"Nejsou nainstalované zásuvné moduly, které umožňují provádění on-line plateb "
"v katalogu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:175
msgid "No popup"
msgstr "Nezobrazit ve vyskakovacím okně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
#, c-format
msgid "No printers defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
msgstr ""
"Nejsou dostupné žádné citáty. Použijte tlačítko 'Přidat citát' na přidání "
"citátu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
#, c-format
msgid "No reason"
msgstr "Bez důvodu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
#, c-format
msgid ""
"No record have been imported because they all match an existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Nebyl importován žádný záznam, protože všechny vybrané záznamy se již v "
"katalogu nacházejí."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
#, c-format
msgid "No record was removed."
msgstr "Nebyl odstraněn žádný záznam."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
msgid "No records have been selected."
msgstr "Nebyl zvolen žádný záznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
#, c-format
msgid "No records have been staged."
msgstr "Žádné záznamy nebyly připravené."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
#, c-format
msgid "No records imported"
msgstr "Žádný záznam nebyl importován"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
#, c-format
msgid "No records were modified. "
msgstr "Nebyly upraveny žádné záznamy. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
#, c-format
msgid "No renewal before"
msgstr "Prodloužit lze X dní před"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "No renewal before %s"
msgstr "Prodloužit lze až %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
#, c-format
msgid "No results for your query"
msgstr "Pro váš dotaz nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
#, c-format
msgid "No results found"
msgstr "Nenalezen žádný výsledek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
#, c-format
msgid "No results found for "
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
#, c-format
msgid "No results found."
msgstr "Nenalezeny žádné výsledky."
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
#, c-format
msgid "No results match your search %sfor "
msgstr "Žádné výsledky neodpovídají vašemu vyhledávání %s pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:31
#, c-format
msgid "No results match your search for "
msgstr "Nenalezli jsme žádné relevantní výsledky při hledání "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
#, c-format
msgid "No results."
msgstr "Žádné výsledky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
#, c-format
msgid ""
"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
"the samples supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pro váš jazyk nejsou dostupná žádná vzorová data. Použijí se vzorová data "
"pro angličtinu (en)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
#, c-format
msgid "No saved reports match your criteria. "
msgstr "Žádné uložené výstupy neodpovídají vašim kritériím. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
msgstr "Ve znalostní bázi Mana nebylo nalezeno odpovídající předplatné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
#, c-format
msgid "No system preferences matched your search for: "
msgstr "Žádná systémová nastavení se neshodují s vyhledávaným výrazem: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
#, c-format
msgid ""
"No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
"your ILL partner library records. "
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná e-mailová adresa. Vyberte správnou partnerskou "
"knihovnu, nebo zkontrolujte záznam partnerské knihovny, zda obsahuje "
"potřebné údaje."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "No temporary directory found."
msgstr "Nebyl nalezen adresář pro přechodná data."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
#, c-format
msgid "No transfers to receive"
msgstr "Žádné přesuny k příjmu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
#, c-format
msgid "No valid patrons to merge were found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný vhodný čtenář ke spojení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
#, c-format
msgid "No warnings."
msgstr "Žádná varování."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
#, c-format
msgid "No, I don't confirm"
msgstr "Ne, nepotvrzovat (N)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
msgid "No, do not Delete"
msgstr "Ne, neodstraňovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
#, c-format
msgid "No, do not delete"
msgstr "Ne, neodstraňovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
#, c-format
msgid "No, do not reset mappings"
msgstr "Ne, neresetovat mapování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
#, c-format
msgid "No, don't cancel (N)"
msgstr "Ne, nerušit (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:289
#, c-format
msgid "No, don't check out (N)"
msgstr "Ne, nepůjčovat (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:739
#, c-format
msgid "No, don't close (N)"
msgstr "Ne, nezavírat (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
#, c-format
msgid "No, don't delete (N)"
msgstr "Ne, neodstraňovat (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
#, c-format
msgid "No, don't renew (N)"
msgstr "Ne, neprodlužovat (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
#, c-format
msgid "No, let me think about it"
msgstr "Ne, potřebuji si rozmyslet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
#, c-format
msgid "No, save as new record"
msgstr "Ne, uložit jako nový záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
#, c-format
msgid "No."
msgstr "Č."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "No. of items:"
msgstr "Počet jednotek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
#, c-format
msgid "No. of times checked out"
msgstr "Počet vypůjčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
#, c-format
msgid "No: Save as new authority"
msgstr "Ne: Uložit jako novou autoritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
#, c-format
msgid "Nobody"
msgstr "Nikdo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
#, c-format
msgid "Nodes: "
msgstr "Uzly:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Literatura faktu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Nehudební záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
#, c-format
msgid "Non-patron guarantor first name"
msgstr "Křestní jméno ručitele, který není čtenářem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
#, c-format
msgid "Non-patron guarantor surname"
msgstr "Příjmení ručitele, který není čtenářem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
#, c-format
msgid "Non-public note"
msgstr "Neveřejná poznámka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
#, c-format
msgid "Non-public note:"
msgstr "Neveřejná poznámka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
#, c-format
msgid "Non-public notes"
msgstr "Neveřejné poznámky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Nedělitelná mezera"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
#, c-format
msgid "None defined"
msgstr "Žádné definice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
msgstr ""
"Žádná z těchto jednotek, nemůže být obvykle rezervována pro tohoto uživatele."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
#, c-format
msgid "None specified"
msgstr "Není specifikováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:311
#, c-format
msgid "None specified "
msgstr "Neuvedeno "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
#, c-format
msgid "Nonpublic note"
msgstr "Neveřejná poznámka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
#, c-format
msgid "Nonpublic note:"
msgstr "Neveřejná poznámka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
#, c-format
msgid "Nonpublic note: "
msgstr "Neveřejná poznámka: "
#. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
#, c-format
msgid "Nonpublic note: %s"
msgstr "Neveřejná poznámka: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
#, c-format
msgid "Nonpublic notes"
msgstr "Neveřejné poznámky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Základní"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Normal day"
msgstr "Normální den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
#, c-format
msgid "Normal text"
msgstr "Normální text"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
#, c-format
msgid "Normalization rule: "
msgstr "Pravidlo normalizace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
#, c-format
msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
msgstr "Norsk Bokmål (Bokmål norština) Axel Bojer a Thomas Gramstad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
#, c-format
msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
msgstr "Norsk Nynorsk (Nynorsk norština) Unni Knutsen a Marit Kristine Ådland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
#, c-format
msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
#, c-format
msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Northern"
msgstr "Severní"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
#, c-format
msgid "Not Installed %s"
msgstr "Nenainstalováno %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:73
#, c-format
msgid "Not a duplicate. Save as new record"
msgstr "Není duplicitní. Uložit jako nový záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
#, c-format
msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
msgstr "Nejsou definovány všechny typy autorit, na které odkazují rámce. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
#, c-format
msgid ""
"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
"'ignored'). "
msgstr ""
"Ne všechny podpole pro následující pole jsou ve stejné záložce (nebo "
"označeny jako 'ignorované'). "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
#, c-format
msgid "Not allowed"
msgstr "Nepovoleno"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
msgstr "Nelze provést z důvodu nastavení soukromí čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
#, c-format
msgid "Not allowed to delete own account"
msgstr "Není možné odstranit vlastní účet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: overdue"
msgstr "Není povoleno: po datu vrácení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: patron restricted"
msgstr "Nelze provést: čtenář má omezené služby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
#, c-format
msgid "Not available"
msgstr "Nedostupný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
#, c-format
msgid "Not checked out since: "
msgstr "Nebylo půjčeno od: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
#, c-format
msgid "Not checked out."
msgstr "Nebylo půjčeno."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
#, c-format
msgid "Not for loan"
msgstr "Nelze vypůjčit"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Nelze vypůjčit (%s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
#, c-format
msgid "Not for loan status"
msgstr "Označeno jako Není určeno k půjčování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
#, c-format
msgid "Not for loan status updated. "
msgstr "Status půjčovatelnosti byl aktualizován. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
#, c-format
msgid "Not for loan: "
msgstr "Nelze vypůjčit: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Not holdable"
msgstr "Nelze rezervovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
#, c-format
msgid "Not published"
msgstr "Nevydáno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not renewable"
msgstr "Nelze prodloužit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
#, c-format
msgid "Not seen"
msgstr "Nepřečteno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506
#, c-format
msgid "Not set "
msgstr "Nenastaveno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:800
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
#, c-format
msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
msgstr ""
"Poznámka: Ve výchozím nastavení jsou exportovány i informace o jednotkách."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
#, c-format
msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
msgstr ""
"Poznámka: Tento soubor exportu bude velmi rozsáhlý a je generován v noci."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
#, c-format
msgid "Note about the accompanying materials: "
msgstr "Poznámka o doprovodných materiálech: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Note about the accompanying materials: %s"
msgstr "Poznámka k doprovodným materiálům: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
#, c-format
msgid "Note for OPAC"
msgstr "Poznámka pro on-line katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
#, c-format
msgid "Note for staff"
msgstr "Poznámka pro knihovníky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
#, c-format
msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
msgstr ""
"Případná poznámka pro knihovníka, který bude zpracovávat Vaši žádost o "
"prodloužení předplatného: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
#, c-format
msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
msgstr ""
"Upozornění: váhy polí se započítávají pouze u jednoduchého vyhledávání."
#. %1$s: CASE 'both'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file %s "
msgstr "Konfigurace memcached by se měla nacházet v souboru $KOHA_CONF %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
#. %3$s: effective_caching_method | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
"defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
msgstr ""
"Konfigurace memcached by se měla nacházet v souboru $KOHA_CONF. V tuto "
"chvíli není přístup k memcached nastaven. %s %s | Použitá mezipaměť: %s %s "
#. %1$s: CASE # nowhere
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
"memcached config from ENV. %s "
msgstr ""
"Konfigurace memcached by se měla nacházet v souboru $KOHA_CONF. Abyste se "
"vyhnuli problémům, je lepší proměnnou ENV vůbec nenastavovat. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
#, c-format
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
#, c-format
msgid ""
"Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
"broad it could result in a very large report that will either not complete, "
"or slow your system down."
msgstr ""
"Poznámka: Dbejte opatrnosti při výběru sloupců. Pokud Váš výběr bude příliš "
"široký, může to vést k velkému množství dat ve výstupu, který se tak buď "
"nedokončí, nebo zpomalí Váš systém."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
#, c-format
msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
msgstr "Poznámka: pro nahrávání přechodných dat nevybírejte kategorii."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
"value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
msgstr ""
"Poznámka: Nebyly definovány žádné kategorie pro nahrávané soubory. Vytvořte "
"ověřené hodnoty v kategorii UPLOAD, jinak budou všechny nahrané soubory "
"označeny jako dočasné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
msgstr ""
"Poznámka: Adresa v hlavním formuláři bude vyplněna daty ze formuláře pro "
"rychlé vkládání ručitele"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
msgstr "Poznámka: _ALL_ hodnota přepíše všechny ostatní hodnoty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
#, c-format
msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
msgstr ""
"Poznámka: změňte typ proměnné na jednu z hodnot v rozbalovacím seznamu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
"be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
"the bibliographic record"
msgstr ""
"Poznámka: pro 'Kopírování pole autorit' vložte pole autority, které by mělo "
"být zkopírováno ze záznamu autorit do bibliografického záznamu. Např. v "
"MARC21, pole 100 v záznamu autorit by mělo být zkopírováno do pole 100 v "
"bibliografickém záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
#, c-format
msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
msgstr "Poznámka: jedno z následujících polí se musí rovnat 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
#, c-format
msgid "Notes "
msgstr "Poznámky "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Poznámky: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Notes about return claim"
msgstr "Poznámky o reklamaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Poznámky/Komentáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
#, c-format
msgid "Notes: "
msgstr "Poznámky: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reservenotes | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:417
#, c-format
msgid "Notes: %s"
msgstr "Poznámky: %s"
#. %1$s: library.branchnotes | html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
#, c-format
msgid "Notes: %s%s "
msgstr "Poznámky: %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
#, c-format
msgid "Nothing found."
msgstr "Nic nenalezeno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
#, c-format
msgid "Nothing found. "
msgstr "Nic nenalezeno. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Nothing is selected."
msgstr "Nebylo nic vybráno."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Nothing to save"
msgstr "Nic k uložení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Upomínka"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
#, c-format
msgid "Notices"
msgstr "Upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
#, c-format
msgid "Notices &amp; slips"
msgstr "Oznámení &amp; potvrzení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
#, c-format
msgid "Notification date"
msgstr "Datum oznámení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "Noto"
msgstr "Noto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
#, c-format
msgid "Noto fonts"
msgstr "Noto fonts"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "Listopad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
#, c-format
msgid "NoveList Select"
msgstr "NoveList Select"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "NoveList Select: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
"this to access Koha as a staff member with all permissions. "
msgstr ""
"Nyní vytvoříme záznam uživatele s právy superknihovníka. Při přihlášení do "
"systému tímto účtem budete disponovat všemi oprávněními. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
#, c-format
msgid ""
"Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
"default data."
msgstr ""
"Nyní jsme připraveni vytvořit tabulky v databázi a naplnit je výchozími "
"údaji."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
#, c-format
msgid "Nowhere"
msgstr "Nikde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
#, c-format
msgid "Num/Patrons"
msgstr "Č./Čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:198
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
#, c-format
msgid "Number "
msgstr "Číslo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
#, c-format
msgid "Number of baskets"
msgstr "Počet košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Number of checkouts"
msgstr "Počet výpůjček"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Number of checkouts by item type"
msgstr "Počet výpůjček podle typu jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
#, c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet sloupců:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:226
#, c-format
msgid "Number of copies of this item to add: "
msgstr "Počet kusů této jednotky k přidání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
#, c-format
msgid "Number of copies to be made of this item "
msgstr "Počet kopií jednotky k přidání"
#. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
#, c-format
msgid "Number of courses reserving this item: %s"
msgstr "Počet kurzů, pro které je rezervována tato jednotka: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
#, c-format
msgid "Number of issues to display in OPAC:"
msgstr "Počet jednotek, které mají být vidět v on-line katalogu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff:"
msgstr "Počet čísel k zobrazení pro zaměstnance:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:204
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff: "
msgstr "Počet čísel k zobrazení pro zaměstnance: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:208
#, c-format
msgid "Number of issues to display to the public: "
msgstr "Počet čísel k zobrazení pro čtenáře: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
#, c-format
msgid "Number of issues:"
msgstr "Počet čísel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
#, c-format
msgid "Number of items"
msgstr "Počet jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
#, c-format
msgid "Number of items added"
msgstr "Počet přidaných jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
#, c-format
msgid "Number of items deleted"
msgstr "Počet odstraněných jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Počet zobrazených jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:274
#, c-format
msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
msgstr "Počet vynechaných jednotek kvůli duplicitě čárového kódu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:270
#, c-format
msgid "Number of items replaced"
msgstr "Počet nahrazených jednotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Number of items to add"
msgstr "Počet jednotek k přidání"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
msgid "Number of libraries using this pattern"
msgstr "Počet knihoven, které používají toto schéma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
#, c-format
msgid "Number of months:"
msgstr "Počet měsíců:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
#, c-format
msgid "Number of months: "
msgstr "Počet měsíců: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
#, c-format
msgid "Number of num:"
msgstr "Počet č.:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
#, c-format
msgid "Number of pages"
msgstr "Počet stránek"
#. %1$s: LinesRead | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
#, c-format
msgid "Number of potential barcodes read: %s"
msgstr "Počet potenciálně načtených čárových kódů: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
#, c-format
msgid "Number of records added"
msgstr "Počet přidaných záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
#, c-format
msgid "Number of records changed back"
msgstr "Počet záznamů změněných zpět"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:285
#, c-format
msgid "Number of records deleted"
msgstr "Počet odstraněných záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
#, c-format
msgid "Number of records ignored"
msgstr "Počet vynechaných záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:294
#, c-format
msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
msgstr "Počet nesmazaných záznamů z důvodu jejich vypůjčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
#, c-format
msgid "Number of records updated"
msgstr "Počet aktualizovaných záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
#, c-format
msgid "Number of renewals"
msgstr "Počet prodloužení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
#, c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Počet řádků:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
#, c-format
msgid "Number of students:"
msgstr "Počet studentů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
#, c-format
msgid "Number of subscriptions: "
msgstr "Počet předplatných: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
#, c-format
msgid "Number of weeks:"
msgstr "Počet týdnů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
#, c-format
msgid "Number of weeks: "
msgstr "Počet týdnů: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
#, c-format
msgid "Number pattern:"
msgstr "Schéma číslování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
#, c-format
msgid "Number pattern: "
msgstr "Schéma číslování: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
#, c-format
msgid "Numbered"
msgstr "Číslováno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Numbered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
#, c-format
msgid "Numbering calculation"
msgstr "Výpočet číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
#, c-format
msgid "Numbering formula"
msgstr "Schéma číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
#, c-format
msgid "Numbering formula:"
msgstr "Vzorec číslování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
#, c-format
msgid "Numbering pattern"
msgstr "Vzorek číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:306
#, c-format
msgid "Numbering pattern:"
msgstr "Schéma číslování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
#, c-format
msgid "Numbering patterns"
msgstr "Schémata číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#, c-format
msgid "OAI set mappings"
msgstr "mapování OAI sady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
#, c-format
msgid "OAI sets"
msgstr "Sady OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
#, c-format
msgid "OAI sets configuration"
msgstr "Konfigurace OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
#, c-format
msgid "OAI xslt stylesheet"
msgstr "šablona OAI xslt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
#, c-format
msgid "OAI-DC"
msgstr "OAI-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
#, c-format
msgid "OD/Checkouts"
msgstr "Výpůjčky po termínu / Celkem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
#, c-format
msgid "OFF"
msgstr "VYPNUTO"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
#, c-format
msgid "ON"
msgstr "ZAPNUTO"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
#, c-format
msgid "OPAC"
msgstr "On-line katalog"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
#, c-format
msgid "OPAC - %s %s"
msgstr "On-line katalog - %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
#, c-format
msgid "OPAC Info: "
msgstr "Info pro on-line katalog: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
#, c-format
msgid "OPAC and Koha news"
msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "OPAC info: "
msgstr "Info pro on-line katalog: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
#, c-format
msgid "OPAC note"
msgstr "Poznámka pro on-line katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
#, c-format
msgid "OPAC note:"
msgstr "Poznámka pro on-line katalog:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
#, c-format
msgid "OPAC notes"
msgstr "Poznámka pro on-line katalog "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
#, c-format
msgid "OPAC tables"
msgstr "Tabulky on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:100
#, c-format
msgid "OPAC view"
msgstr "Zobrazení v on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid "OPAC view:"
msgstr "Zobrazení v on-line katalogu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
#, c-format
msgid "OPAC/Staff login"
msgstr "Přihlášení do katalogu/intranetu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
#, c-format
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
#, c-format
msgid ""
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
"OPUS International Consultants, Wellington, Nový Zéland (Sponzorství modulu "
"Periodika)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:259
#, c-format
msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
msgstr "nebo z následujícího seznamu vyberte, která pole chcete použít: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:591
#, c-format
msgid "OR:"
msgstr "NEBO:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
#, c-format
msgid "OS version ('uname -a'): "
msgstr "Verze operačního systému ('uname -a'): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
#, c-format
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
#, c-format
msgid "Object: "
msgstr "Objekt: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Objects"
msgstr "Objekty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
#, c-format
msgid "Oblique title: "
msgstr "Název kurzívou: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "Říjen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
#, c-format
msgid "Off %s "
msgstr "Off %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
"transactions, but patron and item information will not be available."
msgstr ""
"Offline výpůjčky byly zakázány. Můžete pokračovat a provádět půjčování i "
"vracení, ale informace o čtenářích a dokumentech nebudou dostupné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
#, c-format
msgid "Offline circulation"
msgstr "Offline výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#, c-format
msgid "Offline circulation file upload"
msgstr "Nahrání souboru Offline výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
#, c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Posun:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
#, c-format
msgid "Offset: "
msgstr "Posun: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
#, c-format
msgid "Old value"
msgstr "Původní hodnota"
#. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
#. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
#. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
#. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:224
#, c-format
msgid ""
"Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
"\" %s "
msgstr ""
"Původní hodnota: %s %s prázdné %s %s (Popis není k dispozici) %s %s %s %s "
"\"Prázdný\" %s "
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
#, c-format
msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Stará hodnota: %s %s. %s Dostupné k vypůjčení. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:199
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
#, c-format
msgid "On "
msgstr "Na "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "On hold"
msgstr "Rezervováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
#, c-format
msgid "On hold due date:"
msgstr "Rezervováno do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
#, c-format
msgid "On hold for"
msgstr "Rezervováno pro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed"
msgstr "Rezervace nepůjčených dokumentů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed: "
msgstr "Povolit rezervace nepůjčených dokumentů: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
#, c-format
msgid "On title "
msgstr "Dokument "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:604
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:606
#, c-format
msgid "On-site checkout"
msgstr "Prezenční výpůjčka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Prezenční výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:598
#, c-format
msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
msgstr "Lze půjčovat pouze prezenčně. Automatické datum pro vrácení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#, c-format
msgid "On:"
msgstr "Dne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
"address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
"that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
"identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
"in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
"the instructions."
msgstr ""
"Po zapnutí musí být Mana nastavena. Vyplňte Vaše jméno a elektronickou "
"adresu a potvrďte. Tím zašlete žádost o vytvoření účtu do Mana KB, kde se "
"vytvoří Mana KB klíč (jedinečný zašifrovaný identifikátor Vaší instalace "
"Koha). Tento klíč se sám uloží do Vaší databáze a vy budete informováni e-"
"mailem. Přečtěte si ho, prosím, a řiďte se dalšími pokyny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
#, c-format
msgid "One borrowernumber per line."
msgstr "Jeden identifikátor čtenáře (borrowernumber) na řádek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
#, c-format
msgid "One number per line."
msgstr "Jedno číslo na řádek."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
msgstr ""
"Jedno z polí 'vydání na časovou jednotku' a 'jednotek na vydání' musí být "
"rovno 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
msgstr "Jednu nebo více vybraných jednotek nelze rezervovat."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "One or more selected items cannot be reserved."
msgstr "Jednu nebo více položek není možné rezervovat."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Nalezena jedna hodnota, použijte ji stisknutím klávesy enter."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
msgid "Online Public Access Catalog"
msgstr "Online katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
#, c-format
msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
msgstr "Pro jednotky je možné použít pouze jedno MARC pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
#, c-format
msgid "Only KPZ file format is supported."
msgstr "Podporován je pouze formát KPZ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
msgstr "Podporované formáty jsou pouze PNG, GIF, JPEG, XPM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
msgstr ""
"Podporované formáty jsou pouze PNG, GIF, JPEG, XPM. Maximální belikost "
"souboru je 500KB."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
#, c-format
msgid "Only item "
msgstr "Pouze jednotka "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
#, c-format
msgid "Only item:"
msgstr "Pouze jednotka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Only items currently available:"
msgstr "Pouze momentálně dostupné jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
#, c-format
msgid "Only on-site checkouts are allowed"
msgstr "Jsou možné pouze prezenční výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
#, c-format
msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
msgstr ""
"Tuto knihu si mohou rezervovat pouze čtenáři ze stejné knihovny, do které "
"tato kniha patří."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
"permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
"results"
msgstr ""
"Vy výsledcích budou zobrazení pouze uživatelé s přístupovými právy k "
"akvizici, nebo superknihovníci (případně uživatelé s právem správy "
"objednávek, pokud je povolena podrobná správa práv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
#, c-format
msgid "Opac notes:"
msgstr "Poznámky pro on-line katalog:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
#, c-format
msgid "Open (%s)"
msgstr "Aktivní (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
#, c-format
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Tabulka ve formátu Open Document"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
msgid "Open fresh record"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Open help dialog"
msgstr "Otevřít dialog nápovědy"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
#, c-format
msgid "Open in new window."
msgstr "Otevřít v novém okně."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Open link in..."
msgstr "Otevřít odkaz v..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
#, c-format
msgid "Open on:"
msgstr "Otevřít dne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#, c-format
msgid "Open."
msgstr "Otevřený."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
#, c-format
msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
msgstr "OpenJS - knihovna pro práci s klávesovými zkratkami"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#, c-format
msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
msgstr "OpenJS - knihovna pro práci s klávesovými zkratkami"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
#, c-format
msgid "Opened on:"
msgstr "Otevřený dne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
#, c-format
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
#, c-format
msgid "Optional data added"
msgstr "Volitelné údaje přidány"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
#, c-format
msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
msgstr "Volitelné filtry pro inventární seznam nebo porovnání čárových kódů"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
msgid "Optional module missing"
msgstr "Chybějící volitelný modul"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
#, c-format
msgid ""
"Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
msgstr ""
"Možnosti můžete nadefinovat jako ověřené hodnoty kategorie ITEMTYPECAT."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
#, c-format
msgid "Or enter a list of record numbers"
msgstr "Nebo vložte seznam čísel záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
#, c-format
msgid "Or list barcodes one by one"
msgstr "Nebo seznam čárových kódů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
#, c-format
msgid "Or list cardnumbers one by one"
msgstr "Nebo ukázat čísla průkazů jedno po druhém"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
#, c-format
msgid "Or scan items one by one"
msgstr "Nebo skenovat položky jednu po druhé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
#, c-format
msgid "Or select a list of records"
msgstr "Nebo zvolte seznam záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
#, c-format
msgid "Or use a patron list"
msgstr "Nebo použijte seznam čtenářů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
#, c-format
msgid "Order ID"
msgstr "ID objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
#, c-format
msgid "Order ID:"
msgstr "ID objednávky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
#, c-format
msgid "Order acquisition"
msgstr "Objednávky v akvizici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
#, c-format
msgid "Order cost"
msgstr "Cena objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
#, c-format
msgid "Order cost search"
msgstr "Hledání v cenách za objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
#, c-format
msgid "Order date"
msgstr "Datum objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
#, c-format
msgid "Order date:"
msgstr "Datum objednávky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
#, c-format
msgid "Order from external source"
msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
#, c-format
msgid "Order line"
msgstr "Řádek objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
#, c-format
msgid "Order line (parent)"
msgstr "Číslo obj. (nadřízená obj.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
#, c-format
msgid "Order line search"
msgstr "Hledání položek objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
#, c-format
msgid "Order line:"
msgstr "Řádek objednávky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:764
#, c-format
msgid "Order note"
msgstr "Poznámka k objednávce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
#, c-format
msgid "Order number"
msgstr "Číslo objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
#, c-format
msgid "Order status: "
msgstr "Stav objednávky: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:72
msgid "Order this one"
msgstr "Objednej toto"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
msgstr "Cena objednávky (%s) přesahuje dostupný rozpočet (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
#, c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Objednáno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
#, c-format
msgid "Ordered amount:"
msgstr "Objednané množství:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
#, c-format
msgid "Ordered by the library"
msgstr "Objednáno knihovnou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
#, c-format
msgid "Ordered by: "
msgstr "Objednano: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
#, c-format
msgid "Ordering information"
msgstr "Informace o objednávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
#, c-format
msgid "Ordernumber"
msgstr "Číslo objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
#, c-format
msgid "Orders"
msgstr "Objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
#, c-format
msgid "Orders are standing:"
msgstr "Průběžná objednávka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
#, c-format
msgid "Orders by fund"
msgstr "Objednávky podle fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
#, c-format
msgid "Orders enabled: "
msgstr "Objednávky povoleny: "
#. %1$s: booksellerfromname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
#, c-format
msgid "Orders for %s"
msgstr "Objednávky for %s"
#. %1$s: current_budget_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
#, c-format
msgid "Orders for fund '%s'"
msgstr "Objednávky z fondu '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
#, c-format
msgid "Orders from:"
msgstr "Objednávky od: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#, c-format
msgid "Orders search"
msgstr "Hledat objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices"
msgstr "Objednávky s neznámými cenami"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
msgstr "Objednávky s neznámými cenami u dodavatele "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
#, c-format
msgid "Orex Digital, Spain"
msgstr "Orex Digital, Spain"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
#, c-format
msgid "Organization #:"
msgstr "Organizace #:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
#, c-format
msgid "Organization name: "
msgstr "Jméno organizace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
#, c-format
msgid "Organize by: "
msgstr "Organizovat podle: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
#, c-format
msgid "Original"
msgstr "Původní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
#, c-format
msgid "Original message, rendered:"
msgstr "Původní zpráva, náhled:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
msgid "Original order line"
msgstr "Řádek původní objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
#, c-format
msgid "Original version"
msgstr "Původní verze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
#, c-format
msgid "Oslo Public Library, Norway"
msgstr "Oslo Public Library, Norway"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
#, c-format
msgid "Other action"
msgstr "Další akce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
#, c-format
msgid "Other course reserves"
msgstr "Další kurz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
#, c-format
msgid "Other data"
msgstr "Další údaje"
#. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:178
#, c-format
msgid "Other holdings (%s)"
msgstr "Další jednotky (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
#, c-format
msgid "Other holdings:"
msgstr "Další rezervace:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
#, c-format
msgid "Other name"
msgstr "Jiné jméno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
#, c-format
msgid "Other names"
msgstr "Další jména"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
#, c-format
msgid "Other options (choose one)"
msgstr "Další možnosti (vyberte jednu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
#, c-format
msgid "Other phone"
msgstr "Další telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
#, c-format
msgid "Other phone: "
msgstr "Další telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
#, c-format
msgid "Others..."
msgstr "Další..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
#, c-format
msgid "Output format"
msgstr "Výstupní formát"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
#, c-format
msgid "Output format "
msgstr "Výstupní formát "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
#, c-format
msgid "Output format:"
msgstr "Výstupní formát:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
#, c-format
msgid "Output to a file named: "
msgstr "Výstup do souboru jménem: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:207
#, c-format
msgid "Output:"
msgstr "Výstup:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
#, c-format
msgid "Outstanding"
msgstr "Nezaplacené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
#, c-format
msgid "Outstanding credits could be applied: "
msgstr "Může být použit zbývající kredit: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
#, c-format
msgid "OverDrive library authnames"
msgstr "Přihlašovací jméno knihovny ke službě OverDrive"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "Po termínu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
#, c-format
msgid "Overdue fines cap (amount)"
msgstr "Max. výše upomínky (Kč)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
#, c-format
msgid "Overdue notice required: "
msgstr "Vyžadovaná upomínka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
#, c-format
msgid "Overdue notice/status triggers"
msgstr "Upomínka/Spouštěče stavu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
#, c-format
msgid "Overdue report"
msgstr "Report upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
#, c-format
msgid "Overdues"
msgstr "Překročené lhůty"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
#, c-format
msgid "Overdues with fines"
msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
# fakt nevím, jak lépe :-)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
#, c-format
msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
msgstr ""
"Překročená výpůjční doba: čtenář má JEDNOTKY, které měly již být vráceny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
#, c-format
msgid "Override and renew"
msgstr "Přesto prodloužit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
#, c-format
msgid "Override blocked renewals "
msgstr "Překonání pravidel pro blokování prodlužování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
#, c-format
msgid "Override limit and renew"
msgstr "Ignorovat omezení a prodloužit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
#, c-format
msgid "Override renewal restrictions:"
msgstr "Přepsat limit prodloužení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
#, c-format
msgid "Override restriction temporarily"
msgstr "Jednorázově umožnit půjčení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222
#, c-format
msgid "Overwrite the existing one with this"
msgstr "Nahradit existující tímto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
#, c-format
msgid "Owner only"
msgstr "Pouze vlastník"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281
#, c-format
msgid "Owner: "
msgstr "Vlastník: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
#, c-format
msgid "PICAMARC"
msgstr "PICAMARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "PM"
msgstr "Odpoledne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
#, c-format
msgid "PSGI: "
msgstr "PSGI: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
#, c-format
msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
msgstr "PTFS Europe Ltd, Spojené království"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
#, c-format
msgid "PTFS, Maryland, USA"
msgstr "PTFS, Maryland, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
#, c-format
msgid "Packaging manager:"
msgstr "Správce instalačních balíčků:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Page break"
msgstr "Konec stránky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
#, c-format
msgid "Page height:"
msgstr "Výška stránky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
#, c-format
msgid "Page side: "
msgstr "Strana stránky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
#, c-format
msgid "Page width:"
msgstr "Šířka stránky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
#, c-format
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
#, c-format
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
#, c-format
msgid "Paid for?:"
msgstr "Zaplacené?:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
#, c-format
msgid "Paper bin"
msgstr "Zásobník papíru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
#, c-format
msgid "Paper bin:"
msgstr "Zásobník na papír:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
#, c-format
msgid "Partial"
msgstr "Částečný"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
#, c-format
msgid "Partially received"
msgstr "Dodáno částečně"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
#, c-format
msgid "Password Updated"
msgstr "Heslo bylo aktualizováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
#, c-format
msgid "Password change in OPAC: "
msgstr "Změna hesla v on-line katalogu: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
msgstr "Heslo obsahuje na začátku nebo na konci mezeru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
#, c-format
msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
msgstr "Heslo začíná nebo končí mezerou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:912
#, c-format
msgid "Password is too short"
msgstr "Heslo je příliš krátké"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
#, c-format
msgid "Password is too weak"
msgstr "Heslo je příliš krátké"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password must contain at least %s characters"
msgstr "Heslo musí být dlouhé alespoň %s znaků"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid ""
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
"and numbers"
msgstr ""
"Heslo musí mít nejméně %s znaků a obsahovat velké písmeno, malé písmeno a "
"číslici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
msgstr "Heslo musí obsahovat alespoň jednu číslici, malé a velké písmeno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
#, c-format
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
msgstr "Heslo nesmí začínat nebo končit mezerou."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
#, c-format
msgid "Password reset in OPAC: "
msgstr "Vytvoření nového hesla v on-line katalogu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
#, c-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
#, c-format
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hesla se neshodují."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
msgid "Passwords will be displayed as text"
msgstr "Heslo bude zobrazeno jako text"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste as text"
msgstr "Vložit jako text"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr ""
"Vkládání je nyní v módu prostého textu. Obsah bude nyní vkládán jako prostý "
"text, dokud tuto volbu nevypnete."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste or type a link"
msgstr "Vložte nebo zapište odkaz"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste row after"
msgstr "Vložit řádek za"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste row before"
msgstr "Vložit řádek před"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
#, c-format
msgid "Paste selection from 'clipboard'"
msgstr "Vložit výběr ze schránky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Vložte váš kód níže:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Patentové dokumenty"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:799
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid "Patron"
msgstr "Čtenář"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
#, c-format
msgid "Patron #:"
msgstr "Čtenář č.:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
msgid "Patron '%s' added."
msgstr "Čtenář '%s' přidán."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
msgid "Patron '%s' is already in the list."
msgstr "Čtenář '%s' již v seznamu je."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:189
#, c-format
msgid "Patron ID:"
msgstr "Čtenářské číslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:965
#, c-format
msgid "Patron account flags"
msgstr "Příznaky účtu čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
#, c-format
msgid "Patron activity"
msgstr "Aktivita čtenáře"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Patron already has hold for this item"
msgstr "Čtenář již má tuto jednotku rezervovánu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
#, c-format
msgid "Patron attribute type code: "
msgstr "Kód typu vlastností čtenáře: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
#, c-format
msgid "Patron attribute types"
msgstr "Další vlastnosti čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
#, c-format
msgid "Patron attribute: "
msgstr "Vlastnosti čtenáře: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Patron attributes"
msgstr "Atributy čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:204
#, c-format
msgid "Patron attributes: "
msgstr "Atributy čtenáře: "
#. %1$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
#, c-format
msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
msgstr "Čtenář si může rezervovat maximálně %s dokumentů."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
#, c-format
msgid "Patron card creator"
msgstr "Tvorba čtenářských průkazů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Patron card number"
msgstr "Číslo čtenářského průkazu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
#, c-format
msgid "Patron categories"
msgstr "Kategorie čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
#, c-format
msgid "Patron category"
msgstr "Kategorie uživatelů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
#, c-format
msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
msgstr "Čtenářská kategorie již existuje a není možné ji upravit!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
#, c-format
msgid "Patron category created!"
msgstr "Čtenářská kategorie vytvořena!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
#, c-format
msgid "Patron category:"
msgstr "Kategorie uživatele:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
#, c-format
msgid "Patron category: "
msgstr "Kategorie uživatelů: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
#, c-format
msgid "Patron clubs"
msgstr "Čtenářské kluby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
#, c-format
msgid "Patron count"
msgstr "Počet čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
#, c-format
msgid "Patron details"
msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
#, c-format
msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
msgstr "Čtenář není zapsán na žádném distribučním seznamu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
#, c-format
msgid "Patron expires soon"
msgstr "Registrace čtenáře brzy vyprší"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron fines are over limit: %s"
msgstr "Dluh čtenáře překročil maximální dovolenou částku: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
#, c-format
msgid "Patron flags:"
msgstr "Příznaky uživatele:"
#. %1$s: ItemsOnHold | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:41
#, c-format
msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
msgstr "Čtenář má %s rezervací. Smazání čtenáře tyto rezervace zruší."
#. %1$s: charges | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
#, c-format
msgid "Patron has %s in fines."
msgstr "Uživatel dluží %s na poplatcích."
#. %1$s: ItemsOnIssues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
#, c-format
msgid "Patron has %s item(s) checked out."
msgstr "Uživatel má vypůjčených %s jednotek."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s)."
msgstr "Čtenář dluží %s na poplatcích."
#. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
msgstr "Čtenář má %s výpůjček nevrácených v termínu. %s I přesto půjčit? %s "
#. %1$s: IF ( creditsamount )
#. %2$s: creditsamount | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
#, c-format
msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
msgstr "Čtenář má kredit%s ve výši %s%s "
#. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:404
#, c-format
msgid "Patron has a restriction until %s."
msgstr "Čtenáři byly omezeny služby do %s"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
#, c-format
msgid ""
"Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
"anyway? %s "
msgstr ""
"Čtenář si už vypůjčil jinou položku z tohoto záznamu. %s Přesto vypůjčit? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
#, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction."
msgstr "Čtenáři byly omezeny služby do odvolání."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
#, c-format
msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
msgstr ""
"Čtenář některé výpůjčky nevrátil v termínu, proto mu bylo zablokováno "
"půjčování na %s dní."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
msgstr ""
"Čtenář některé výpůjčky nevrátil v termínu, proto mu bylo zablokováno "
"půjčování do: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
#, c-format
msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
msgstr ""
"Tento čtenář má nevyřízené rezervace, ty budou zrušeny pokud bude účet "
"uzavřen."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
#, c-format
msgid "Patron has nothing checked out."
msgstr "Čtenář nemá žádné výpůjčky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:824
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:957
#, c-format
msgid "Patron has nothing on hold."
msgstr "Čtenář nemá žádné rezervace."
#. %1$s: fines | $Price
#. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
msgstr "Čtenář má nezaplacené poplatky ve výši %s.%s "
#. %1$s: fines | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines of %s."
msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky ve výši %s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines: %s"
msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky: %s"
#. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
#, c-format
msgid "Patron has pending modifications. %s "
msgstr "Čtenář má dosud nevyřízené požadavky na změny. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
#, c-format
msgid "Patron has previously checked out this title"
msgstr "Tuto jednotku již měl čtenář vypůjčenou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#, c-format
msgid "Patron has previously checked out this title: "
msgstr "Tuto jednotku již měl čtenář vypůjčenou: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
#, c-format
msgid "Patron has restrictions"
msgstr "Čtenář má omezené služby"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
msgid "Patron holds"
msgstr "Rezervace čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Patron image failed to upload"
msgstr "Nepodařilo se načíst fotografii čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
#, c-format
msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
msgstr "Fotografie čtenáře byla úspěšně načtena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
#, c-format
msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
msgstr "Fotografie čtenáře byla/y načteny s chybami"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
#, c-format
msgid "Patron is RESTRICTED"
msgstr "Čtenáři byly OMEZENY služby knihovny"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
msgid "Patron is an adult"
msgstr "Čtenář je dospělý"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1037
#, c-format
msgid "Patron is currently unrestricted."
msgstr "Čtenář nemá v současnosti omezené služby knihovny."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Patron is from different library"
msgstr "Tento čtenář je z jiné knihovny"
# lépe?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
#, c-format
msgid "Patron is not notified."
msgstr "Čtenář nebude informován."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron is restricted"
msgstr "Čtenáři byly omezeny služby knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
#, c-format
msgid "Patron is restricted."
msgstr "Čtenáři byly omezeny služby knihovny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
#, c-format
msgid "Patron library"
msgstr "Knihovna čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
#, c-format
msgid "Patron list: "
msgstr "Seznam čtenářů: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#, c-format
msgid "Patron lists"
msgstr "Seznamy čtenářů"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
msgid "Patron lists:"
msgstr "Seznamy čtenářů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
#, c-format
msgid "Patron messaging preferences"
msgstr "Nastavení čtenářských zpráv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
#, c-format
msgid "Patron name"
msgstr "Jméno čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
#, c-format
msgid "Patron not found"
msgstr "Čtenář nenalezen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Patron not found."
msgstr "Čtenář nenalezen."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
#, c-format
msgid "Patron not found. "
msgstr "Čtenář nebyl nalezen. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:373
#, c-format
msgid "Patron not found:"
msgstr "Čtenář nenalezen:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
#, c-format
msgid "Patron note"
msgstr "Poznámka ke čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
#, c-format
msgid "Patron notes"
msgstr "Poznámky čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
#, c-format
msgid "Patron notes:"
msgstr "Poznámky čtenáře:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
#, c-format
msgid "Patron notification:"
msgstr "Upozornění pro čtenáře:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
#, c-format
msgid "Patron notification: "
msgstr "Upozornění pro čtenáře: "
#. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
#. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
#. %3$s: END ~
#. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
#. %5$s: END ~
#. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
#. %7$s: END ~
#. %8$s: ~ UNLESS loop.last
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END ~
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
#, c-format
msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
msgstr ""
"Čtenář bude informován: %s %s E-mailem%s %s Telefonen%s %s SMS%s %s, %s.%s "
"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#, c-format
msgid "Patron number: "
msgstr "Číslo čtenáře: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
#, c-format
msgid "Patron records"
msgstr "Záznamy čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
#, c-format
msgid "Patron records merged into "
msgstr "Záznamy čtenářů byly slouženy do záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#, c-format
msgid "Patron records were last synced on: "
msgstr "Informace o čtenářích byly naposledy synchronizovány: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
#, c-format
msgid "Patron relationship problems"
msgstr "Problémy s propojením na ručitele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
#, c-format
msgid "Patron request"
msgstr "Požadavek čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
#, c-format
msgid "Patron restrictions"
msgstr "Omezení čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
#, c-format
msgid "Patron search: "
msgstr "Vyhledat čtenáře: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
#, c-format
msgid "Patron selection"
msgstr "Výběr čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
#, c-format
msgid "Patron sort 1"
msgstr "Řazení 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
#, c-format
msgid "Patron sort 2"
msgstr "Řazení 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Patron status"
msgstr "Stav čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
"out. Ensure you are working with the right patron."
msgstr ""
"Došlo k automatickému přepnutí čtenáře načtením jeho průkazky v průběhu "
"půjčování. Ujistěte se, že pracujete se správným čtenářem."
#. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
#, c-format
msgid "Patron was earlier restricted until %s."
msgstr "Čtenář měl omezené služby do %s."
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:49
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s"
msgstr "Registrace čtenáře byla prodloužena do %s"
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s "
msgstr "Registrace čtenáře byla prodloužena do %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( userdebarreddate )
#. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
#, c-format
msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
msgstr "Účet čtenáře je omezený %s do %s %s %s z důvodu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:695
#, c-format
msgid "Patron's address in doubt"
msgstr "Adresa čtenáře je nejistá"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt"
msgstr "Adresa čtenáře je nejistá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
msgstr "Zkontrolujte správnost adresy čtenáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt."
msgstr "Adresa čtenáře je nejistá."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category."
msgstr "Věk čtenáře neodpovídá jeho kategorii."
#. %1$s: age_low | html
#. %2$s: age_high | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:92
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
msgstr "Věk čtenáře je nesprávný pro jeho kategorii. Povolený věk je %s-%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
#, c-format
msgid "Patron's card has been reported lost."
msgstr "Čtenářský průkaz byl nahlášen jako ztracený."
#. %1$s: IF ( expiry )
#. %2$s: expiry | $KohaDates
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
#, c-format
msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
msgstr "Platnost registrace vypršela. %s Registrace vypršela dne %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:388
#, c-format
msgid "Patron's card is expired"
msgstr "Platnost registrace vypršela."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron's card is expired (%s)"
msgstr "Platnost registrace vypršela (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
#, c-format
msgid "Patron's card is expired."
msgstr "Platnost registrace vypršela."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:699
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron's card is lost"
msgstr "Čtenářský průkaz je ztracený"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
#, c-format
msgid "Patron's card is lost."
msgstr "Čtenářský průkaz byl ztracený."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672
#, c-format
msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
msgstr "Platnost registrace brzy vyprší. Registrace vyprší dne %s "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
msgstr "Čtenáři patřící pod ručitele dluží celkem %s. "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#. %2$s: IF noissues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
msgstr "Čtenáři patřící pod ručitele dluží celkem %s. %s "
#. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
#. %2$s: patron.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
#, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
msgstr "Domovská knihovna čtenáře: (%s / %s )"
#. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
#. %2$s: patron.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
#, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
msgstr "Domovská knihovna čtenáře: (%s / %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
#, c-format
msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
msgstr "Ke čtenářskému záznamu jsou připojeny účty ručitelů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:405
#, c-format
msgid "Patron:"
msgstr "Čtenář:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
#, c-format
msgid "Patron: "
msgstr "Čtenář: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
#. %1$s: patronlistname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
#, c-format
msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
msgstr "Seznam importovaných čtenářů: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
#, c-format
msgid "Patrons"
msgstr "Čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
#, c-format
msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
msgstr "Čtenáři &rsaquo; Nový čtenář"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
#, c-format
msgid "Patrons and circulation"
msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
#, c-format
msgid "Patrons found for: "
msgstr "Čtenáři nalezení pro dotaz: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:711
#, c-format
msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
msgstr "Čtenáři z kterékoli knihovny si mohou rezervovat tuto položku. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
#, c-format
msgid "Patrons in batch number %s"
msgstr "Čtenáři v dávce číslo %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
#, c-format
msgid "Patrons in list"
msgstr "Čtenáři v seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
#, c-format
msgid "Patrons requesting modifications"
msgstr "Čtenáří požadující změny v osobních údajích"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Patrons statistics"
msgstr "Statistiky čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
#, c-format
msgid "Patrons tables"
msgstr "Tabulky modulu čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
#, c-format
msgid "Patrons to be added"
msgstr "Čtenáři, kteří budou přidáni"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
msgid "Patrons using this provider"
msgstr "Čtenáři využívají tohoto poskytovatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
#, c-format
msgid "Patrons who haven't checked out"
msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
#, c-format
msgid "Patrons with holds"
msgstr "Čtenáři s rezervacemi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
#, c-format
msgid "Patrons with no checkouts"
msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
#, c-format
msgid "Patrons with the most checkouts"
msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
#, c-format
msgid "Pattern name:"
msgstr "Název schématu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
#, c-format
msgid "Pay"
msgstr "Zaplatit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
#, c-format
msgid "Pay all fines"
msgstr "Zaplatit vše"
#. INPUT type=submit name=paycollect
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
msgid "Pay amount"
msgstr "Zaplatit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
#, c-format
msgid "Pay an amount toward all fines"
msgstr "Zaplatit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
#, c-format
msgid "Pay an amount toward selected fines"
msgstr "Zaplatit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
#, c-format
msgid "Pay an individual fine"
msgstr "Zaplatit poplatek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
#, c-format
msgid "Pay fine"
msgstr "Zaplatit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
#, c-format
msgid "Pay fines"
msgstr "Zaplatit"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
#, c-format
msgid "Pay fines for %s %s"
msgstr "Zaplatit poplatky čtenáře %s %s"
#. INPUT type=submit name=payselected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
msgid "Pay selected"
msgstr "Zaplatit vybrané"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:37
#, c-format
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
#, c-format
msgid "Payment note"
msgstr "Poznámka k platbě"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:253
#, c-format
msgid "Payment type: "
msgstr "Typ platby:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
#, c-format
msgid "Payments"
msgstr "Platby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
#, c-format
msgid "Pending"
msgstr "Nevyřízené"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
#, c-format
msgid "Pending ("
msgstr "Čeká na zpracování ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
#, c-format
msgid "Pending discharge requests"
msgstr "Nevyřízené požadavky na uzavření konta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
#, c-format
msgid "Pending holds"
msgstr "Nevyřízené rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
#, c-format
msgid "Pending modifications:"
msgstr "Nevyřízené úpravy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
#, c-format
msgid "Pending offline circulation actions"
msgstr "Offline výpůjčky čekající na potvrzení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
#, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
msgstr "Nevyřízené prezenční výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
#, c-format
msgid "Pending order"
msgstr "Nevyřízená objednávka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
#, c-format
msgid "Pending orders"
msgstr "Nevyřízené objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
#, c-format
msgid "Pending suggestions"
msgstr "Nevyřízené návrhy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
#, c-format
msgid "Pending tags"
msgstr "Nevyřízené štítky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "People"
msgstr "Lidé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
#, c-format
msgid "Perform a new search"
msgstr "Provést nové hledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:433
#, c-format
msgid "Perform batch deletion of items "
msgstr "Provádět dávkové mazání jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:483
#, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
msgstr "Provádět dávkové mazání záznamů (bibliografických i autoritních) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:438
#, c-format
msgid "Perform batch modification of items "
msgstr "Provádět dávkovou úpravu jednotek "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:408
#, c-format
msgid "Perform batch modification of patrons "
msgstr "Provádět dávkovou úpravu čtenářů "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:488
#, c-format
msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
msgstr "Provádět dávkové úpravy záznamů (bibliografických i autoritních) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
#, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog"
msgstr "Provést revizi knihovního fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:428
#, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog "
msgstr "Provádět revizi knihovního fondu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
#, c-format
msgid ""
"Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
"the AutoSelfCheckID "
msgstr ""
"Samostatně provádět výpůjčky skrze on-line katalog. Mělo by být nastaveno "
"pro AutoSelfCheckID čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
#, c-format
msgid "Period"
msgstr "Období"
#. %1$s: IF budget_period_total
#. %2$s: budget_period_total | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
#, c-format
msgid "Period allocated %s%s%s "
msgstr "Přidělené období %s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "Periodicita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
#, c-format
msgid "Perl @INC: "
msgstr "Perl @INC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
#, c-format
msgid "Perl interpreter: "
msgstr "Překladač jazyka Perl: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
#, c-format
msgid "Perl modules"
msgstr "Moduly jazyka Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
#, c-format
msgid "Perl version: "
msgstr "Verze jazyka Perl: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
#, c-format
msgid "Permanent library"
msgstr "Permanentní knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
#, c-format
msgid "Permanent shelving location"
msgstr "Trvalé umístění na regále"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
#, c-format
msgid "Permanently delete checkout history older than"
msgstr "Trvale anonymizovat historii výpůjček s datem starším než"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
#, c-format
msgid "Permanently delete these patrons"
msgstr "Trvale odstranitt tyto čtenáře"
#. %1$s: library.branchphone | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchfax
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
#, c-format
msgid "Ph: %s%s %s "
msgstr "Tel: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
#, c-format
msgid "Phone: "
msgstr "Telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
#, c-format
msgid "Physical address: "
msgstr "Fakturační adresa a údaje: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Fyzický popis:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
#, c-format
msgid "Physical form designators"
msgstr "Fyzický popis"
#. INPUT type=submit name=pick
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
msgid "Pick"
msgstr "Vyber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Vyzvednout v"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
#, c-format
msgid "Pickup at"
msgstr "Vyzvednout v"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:425
#, c-format
msgid "Pickup at:"
msgstr "Vyzvednutí v:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "Knihovna vyzvednutí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
#, c-format
msgid "Pickup library is different."
msgstr "Odlišná knihovna k vyzvednutí."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:365
#, c-format
msgid "Pickup library is different. "
msgstr "Knihovna vyzvednutí je jiná. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
#, c-format
msgid "Pickup library:"
msgstr "Knihovna, v níž bude text připraven k vyzvednutí:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
#, c-format
msgid "Pickup location"
msgstr "Vyzvednout v"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
#, c-format
msgid "Pickup location: "
msgstr "Vyzvednout v: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
#, c-format
msgid "Pie"
msgstr "Koláčový"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
#, c-format
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Svislá čára (|)"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
#, c-format
msgid "Place a hold on %s%s"
msgstr "Rezervovat %s%s"
#. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
#, c-format
msgid "Place a hold on a specific item %s "
msgstr "Rezervovat konkrétní jednotku %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
#, c-format
msgid "Place and modify holds for patrons"
msgstr "Zadávat a upravovat čtenářům rezervace"
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
#, c-format
msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
msgstr "Vyžádat text článku z %s pro %s %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Rezervovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
#, c-format
msgid "Place hold "
msgstr "Rezervovat "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdforclub_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
#, c-format
msgid "Place hold for %s"
msgstr "Rezervovat %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdfor_firstname | html
#. %2$s: holdfor_surname | html
#. %3$s: holdfor_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
#, c-format
msgid "Place hold for %s %s (%s)"
msgstr "Rezervovat %s %s (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Place hold on this item?"
msgstr "Rezervovat tuto jednotku?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Place hold?"
msgstr "Rezervovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:263
#, c-format
msgid "Place holds for patrons "
msgstr "Zadávat čtenářům rezervace "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
#, c-format
msgid "Place of publication"
msgstr "Místo vydání"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
msgid "Place request"
msgstr "Vložit požadavek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:115
#, c-format
msgid "Place request with partner libraries"
msgstr "Vložit požadavek pro partnerskou knihovnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Zadáno v"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Oblast"
#. %1$s: auth_cats_loo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Plan by %s"
msgstr "Plánovat podle %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Plan by item types"
msgstr "Plánovat podle typů jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
#, c-format
msgid "Plan by libraries"
msgstr "Plánovat podle knihoven"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Plan by months"
msgstr "Plánovat podle měsíců"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
#, c-format
msgid "Planned date"
msgstr "Plánováné datum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
#, c-format
msgid "Planning"
msgstr "Plánování"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Planning "
msgstr "Plánování "
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: authcat | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
#, c-format
msgid "Planning for %s by %s"
msgstr "Plánování pro %s podle %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
#, c-format
msgid "Plano Independent School, USA"
msgstr "Plano Independent School, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Přehrát média"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
#, c-format
msgid "Play sound"
msgstr "Přehrát zvuk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid "Please add a library"
msgstr "Vytvořte alespoň jednu knihovnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "Please add a patron category"
msgstr "Vytvořte alespoň jednu čtenářskou kategorii"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
"search."
msgstr "Prosím přidejte čárové kódy načtením čtečkou nebo vyhledáním jednotky."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid "Please check at least one action"
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu akci."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
#, c-format
msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
msgstr "Prosím, zaškrtněte čísla, která nebudou vůbec vydána."
#. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1022
#, c-format
msgid ""
"Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
"less than 30 days. %s %s "
msgstr ""
"Podrobnější informace naleznete v systémových záznamech. %sDobu platnosti "
"cache paměti je třeba zvolit kratší než 30 dní. %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
#, c-format
msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
msgstr "Vyberte prosím úložiště, které vyprší za méně než 30 dní "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Please choose a file to upload"
msgstr "Vyberte, prosím, soubor k načtení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
#, c-format
msgid "Please choose a library to clone rules from:"
msgstr "Vyberte, prosím, knihovnu, ze které chcete klonovat pravidla:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
#, c-format
msgid "Please choose a vendor."
msgstr "Vyberte, prosím, dodavatele."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
msgstr ""
"Prosím zvolte délku členství zadáním počtu měsíců NEBO data konce členství."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "Please choose at least one external target"
msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jeden Z39.50 server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
#, c-format
msgid "Please choose one or more filters to proceed."
msgstr "Abyste mohli pokračovat, vyberte jeden nebo více filtrů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
#, c-format
msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
msgstr "Vyberte, prosím, knihovnu, do které chcete klonovat pravidla:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
"chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
msgstr ""
"Vyberte, prosím, z kterého záznamu se při slučování bude vycházet. Tento "
"záznam bude zachován a ostatní budou vymazány. V dalším kroku budete moci "
"vybrat, která data se z odstraňovaných záznamu přenesou do výsledného "
"záznamu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
msgstr "Použijte, prosím, před uložením možnost 'Otestovat schéma číslování'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
#, c-format
msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
msgstr "Klikněte na jednu záložku na levé straně tohoto tormuláře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
#, c-format
msgid "Please confirm checkout"
msgstr "Potvrďte výpůjčku, prosím"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
#, c-format
msgid "Please confirm subscription deletion"
msgstr "Potvrďte, prosím, odstranění předplatného"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
msgstr "Potvrďte, prosím, zda se jedná o duplicitního čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
#, c-format
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Kontaktujte prosím správce systému."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
#, c-format
msgid "Please correct these errors. "
msgstr "Opravte prosím tyto chyby. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
#, c-format
msgid "Please create the database before continuing."
msgstr "Před pokračováním vytvořte databázi, prosím."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
#, c-format
msgid "Please define one"
msgstr "Definovat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Please delete %d character(s)"
msgstr "Odstraňte %d znak(ů)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "Please edit one currency and mark it as active."
msgstr "Upravte jednu měnu a označte ji jako aktivní, prosím."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
#, c-format
msgid "Please enable Javascript:"
msgstr "Povolte použití Javascriptu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
#, c-format
msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
msgstr "Zapněte systémové nastavení 'AudioAlerts' pro aktivování zvuků."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
msgstr "Ujistěte se, prosím, že načítáte platný zip soubor a zkuste znovu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
msgstr ""
"Ujistěte se, prosím, že načítáte pouze soubory GIF, JPEG, PNG, nebo XPM."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Please enter %n or more characters"
msgstr "Zadejte %n nebo více znaků."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid "Please enter a "
msgstr "Zadejte "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid "Please enter a date!"
msgstr "Zadejte prosím datum!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Please enter a name for this pattern"
msgstr "Zadejte, prosím, název tohoto schématu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
#, c-format
msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
msgstr "Prosím zadejte nový komentář (max 35 znaků)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "Please enter a number of items to create."
msgstr "Zadejte, prosím, počet položek k vytvoření."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
#, c-format
msgid ""
"Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
"characters) "
msgstr ""
"Než budete výstup sdílet, zadejte prosím jeho název a popis (minimum je 20 "
"znaků) "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Vložte vyhledávací dotaz."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Vložte prosím platnou URL adresu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "Zadejte platné datum (ISO)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
msgstr "Zadejte platné datum (ve tvaru %s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Vložte, prosím, platné datum."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vložte, prosím, platnou e-mailovou adresu."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Vložte, prosím, platné číslo."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Prosím, vložte platné telefonní číslo."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr "Vložte prosím hodnotu, která má počet znaků mezi {0} a {1}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "Prosím vložte hodnotu mezi {0} a {1}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Vložte, prosím, hodnotu větší nebo rovnou {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Vložte, prosím, hodnotu menší nebo rovnou {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
msgstr "Vyberte prosím, alespoň jedno kriterium pro výmaz!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "Vložte prosím, alespoň {0} znaků."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid ""
"Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
"fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
msgstr ""
"Vložte označení pole a podpole oddělené čárkou. (Pro kontrolní pole použijte "
"jako kód podpole znak '@'.)\\nZměna se projeví okamžitě."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "Zadejte prosím, ne více než {0} znaků."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Zadejte jen číslice."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Please enter the name for the new macro:"
msgstr "Zadejte název makra:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Please enter the same password as above"
msgstr "Prosím zadejte znovu heslo, které je uvedeno výše"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "Vložte, prosím, stejné hodnoty ještě jednou."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
#, c-format
msgid "Please enter your username and password"
msgstr "Prosím vložte své uživatelské jméno a heslo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
"are done"
msgstr ""
"Pokud je Váš vzor odladěn, sdílejte ho prosím se všemi ostatními knihovníky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "Please fill at least one template."
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu šablonu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please fix this field."
msgstr "Opravte prosím, toto pole."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
#, c-format
msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
msgstr ""
"Nechte prosím svého správce systému zkontrolovat podrobnosti v záznamech o "
"chybách. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#, c-format
msgid "Please log in again"
msgstr "Přihlaste se znovu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
#, c-format
msgid ""
"Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
"account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
"Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
msgstr ""
"Přihlašte se, namísto zaměstnaneckého účtu. K vytvoření zaměstnaneckého účtu "
"je nutné nejprve vytvořit knihovnu a uživatelskou kategorii 'Zaměstnanci'. "
"Potom vytvořte nového čtenáře a přidělte mu práva pomocí tlačítka 'Více' na "
"liště nástrojů."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
msgstr "Prosím přihlašte se do Kohy a zkuste to znovu. (Chyba: '%s')"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Přiložený soubor bibliografických záznamů je ve formátu MARC, který lze "
"importovat do bibliografického/citačního software, jako je EndNote, "
"Reference Manager a ProCite."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
msgstr "Poznámka: současný záznam bude nahrazen importovaným záznamem."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Please note that this external search could replace the current record."
msgstr ""
"Vezměte, prosím, na vědomí, že Váš současný záznam bude nahrazen "
"importovaným záznamem."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only choose one enrollment period."
msgstr "Vyberte pouze jednu z možností nastavení členského období."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only enter letters or numbers."
msgstr "Prosím, vkládejte pouze písmena nebo čísla."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only enter letters."
msgstr "Prosím, vkládejte pouze písmena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Please pick your language from the following list. If your language is not "
"listed, please inform your system administrator."
msgstr ""
"Vyberte váš jazyk z následujícího seznamu. Jestliže váš jazyk není v "
"seznamu, informujte správce systému."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
"significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
"that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
"enabled on the staff client) "
msgstr ""
"Prosím zásuvný moduly 'Měli jste na mysli?' v pořadí podle jejich významu, "
"od nejvýznamnější po nejméně významný, a zaškrtněte políčko abyste povolili "
"ty pluginy, které chcete použít. (POZNÁMKA: 'Měli jste na mysli?' není zatím "
"aktivní v rozhraní pro knihovníky) "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Obnovte stránku a zkuste to znovu."
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
#, c-format
msgid "Please return item to home library: %s"
msgstr "Vraťte, prosím, položku do domácí knihovny: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
#, c-format
msgid "Please return item to: %s"
msgstr "Vraťte jednotku do: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:361
#, c-format
msgid "Please return item to: %s "
msgstr "Prosíme, vraťte jednotku do: %s "
#. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
#, c-format
msgid "Please return this item to %s "
msgstr "Prosíme, vraťte tuto jednotku do: %s "
#. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1021
#, c-format
msgid ""
"Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
"or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
msgstr ""
"Vraťte se prosím na stránku &quot;Uložené výstupy&quot; a odstraňte tento "
"výstup nebo vytvořte nový. %sDatabáze hlásí následující chybu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Please review the error log for more details."
msgstr "Pro více detailů zkontrolujte, prosím, přehled chyb."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Please select ..."
msgstr "Prosím vyberte..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select a %s."
msgstr "Prosím vyberte %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
msgstr "Vyberte soubor ve formátu CSV (.csv) či ODS (.ods)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
msgid "Please select a modification template."
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu modifikační šablonu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
msgid "Please select a news item to delete."
msgstr "Vyberte novinku, kterou chcete odstranit."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select a patron list."
msgstr "Prosím zvolte seznam čtenářů."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid ""
"Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
msgstr "Nejprve vyberte citáty kliknutím na citát, který chcete vymazat."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select at least one %s to %s."
msgstr "Vyberte prosím alespoň jeden %s k %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select at least one batch to export."
msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednu dávku pro export."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Please select at least one card to export."
msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jeden čtenářský průkaz pro export."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "Please select at least one issue."
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu položku."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
msgid "Please select at least one item to export."
msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednu položku pro export."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one item."
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu položku."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one label to delete."
msgstr "Vyberte alespoň jeden štítek, který chcete odstranit."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one label to export."
msgstr "Vyberte pro export alespoň jeden štítek."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Please select at least one patron to delete."
msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednoho čtenáře k odstranění."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
msgid "Please select at least one record to process"
msgstr "Vyberte prosím alespoň jeden záznam ke zpracování."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
msgid "Please select at least one suggestion to delete"
msgstr "Vyberte, prosím, alespoň jednu položku k odstranění"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Please select image(s) to delete."
msgstr "Vyberte prosím obrázky určené k odstranění."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select one %s to %s."
msgstr "Vyberte prosím jeden %s k %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select only one %s to %s."
msgstr "Vyberte prosím jen jeden %s do %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Please select or enter a sound."
msgstr "Vyberte nebo vložte zvuk."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
#, c-format
msgid "Please specify an active currency."
msgstr "Prosím nastavte aktivní měnu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:316
msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
msgstr "Upřesněte důvod pro zrušení objednávky: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
msgid "Please specify title and content for %s"
msgstr "Prosím upřesněte název a obsah pro %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
msgstr "Zadejte prosím znění a zdroj citace před uložením."
#. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
#, c-format
msgid "Please transfer item to: %s"
msgstr "Přesuňte tuto jednotku do: %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Please upload a file first."
msgstr "Nejprve načtěte soubor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Please verify that it exists."
msgstr "Ověřte prosím, že existuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#, c-format
msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
msgstr ""
"Ověřte prosím, že uživatel pod kterým běží webový server může zapisovat do "
"adresáře zásuvných modulů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
msgstr "Ověřte prosím, zda používáte jednoduché úvozovky, nebo tabulátor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
msgstr "Ověřte prosím celistvost ZIP souboru a zopakujte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
msgstr "Ověřte prosím celistvost ZIP souboru a zopakujte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
#, c-format
msgid "Plugin version"
msgstr "Verze zásuvného modulu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
#, c-format
msgid "Plugin:"
msgstr "Zásuvný modul:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
#, c-format
msgid "Plugin: "
msgstr "Zásuvný modul: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
#, c-format
msgid "Plugins disabled!"
msgstr "Zásuvné moduly jsou zakázány!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Plugins installed ({0}):"
msgstr "Nainstalované zásuvné moduly ({0}):"
#. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
#. %2$s: codes_loo.code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
#, c-format
msgid "Policy for %s: %s"
msgstr "Podmínka pro %s: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
#, c-format
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polsky (Polština)"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:190
#, c-format
msgid "Popularity"
msgstr "Oblíbenost"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:200
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Oblíbenost (od nejnižší po nejvyšší)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Oblíbenost (od nejvyšší po nejnižší)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
#, c-format
msgid "Populate fields with default values from default framework "
msgstr "Vyplňte pole výchozími hodnotami z výchozí šablony "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
#, c-format
msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
msgstr ""
"Při platbě poplatků rozšiřovat rozevírací seznam uživatelských typů plateb "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
#, c-format
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, c-format
msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
msgstr "Portugu&ecirc;s (Portugalština)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
#, c-format
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
#, c-format
msgid "Position: "
msgstr "Pozice: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Possible record corruption"
msgstr "Je možné, že záznam je poškozený"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
#, c-format
msgid "PostScript Points"
msgstr "PostScript body"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
#, c-format
msgid "Postal address: "
msgstr "Poštovní adresa: "
#. %1$s: koha_new.newdate | html
#. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
#, c-format
msgid "Posted on %s%s by "
msgstr "Publikováno dne %s%s, autor: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Poster"
msgstr "Plakát"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
#, c-format
msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené mřížkou '#' (.csv)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Powered by {0}"
msgstr "Používá {0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Děti 9-13 let"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
#, c-format
msgid "Precedence"
msgstr "Pořadí"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
#, c-format
msgid "Predefined notes: "
msgstr "Předdefinované poznámky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
#, c-format
msgid "Prediction pattern"
msgstr "Schéma číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
#, c-format
msgid "Preference"
msgstr "Nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
#, c-format
msgid "Preferences and parameters"
msgstr "Nastavení a parametry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
#, c-format
msgid "Preferred language for notices: "
msgstr "Upřednostňovaný jazyk upozornění: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
#, c-format
msgid "Preferred materials:"
msgstr "Preferované materiály:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Preformatted"
msgstr "Předformátováno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Premium plugins:"
msgstr "Prémiové zásuvné moduly:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Předškoláci (0-5 let)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Preselected"
msgstr "Předvybráno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
#, c-format
msgid "Preselected (searched by default): "
msgstr "Předvybráno (defaultně prohledáváno): "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid ""
"Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
"<br><br>To cancel, click this message or press escape."
msgstr ""
"Stiskem ctrl nebo ⌘ + C zkopírujete data z tabulky<br>do schránky ve vašem "
"systému.<br><br>Ke zrušení klikněte na tuto zprávu nebo stiskněte ESC."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:138
#, c-format
msgid "Preview "
msgstr "Náhled "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
#, c-format
msgid "Preview MARC"
msgstr "Náhled MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
#, c-format
msgid "Preview card"
msgstr "Náhled karty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
#, c-format
msgid "Preview notice template"
msgstr "Náhled šablony zprávy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
#, c-format
msgid "Preview routing list for "
msgstr "Náhled distribučního seznamu pro "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
msgid "Preview this notice template"
msgstr "Zobrazit náhled této šablony"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
msgid "Previous alerts"
msgstr "Předchozí upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
#, c-format
msgid "Previous borrower:"
msgstr "Naposledy měl vypůjčeno:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
#, c-format
msgid "Previous checkouts"
msgstr "Předchozí výpůjčky"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191
msgid "Previous page"
msgstr "Předchozí stránka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Předchozí přihlášení"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
#, c-format
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
#, c-format
msgid "Price effective from"
msgstr "Cena effektivně od"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:393
#, c-format
msgid "Price paid:"
msgstr "Uhrazená částka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
#, c-format
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
#, c-format
msgid "Price: "
msgstr "Cena: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Děti 6-8 let"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact"
msgstr "Hlavní kontakt pro akvizici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact:"
msgstr "Hlavní kontakt pro akvizici:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
#, c-format
msgid "Primary email"
msgstr "Primární email"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
#, c-format
msgid "Primary email:"
msgstr "Primární e-mail:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
#, c-format
msgid "Primary phone"
msgstr "Primární telefonní číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
#, c-format
msgid "Primary phone: "
msgstr "Primární telefonní číslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
#, c-format
msgid "Primary serials contact"
msgstr "Hlavní kontakti pro periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
#, c-format
msgid "Primary serials contact:"
msgstr "Hlavní kontakt pro periodika:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:108
#, c-format
msgid "Print "
msgstr "Tisk "
#. %1$s: today | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
#, c-format
msgid "Print Notices for %s"
msgstr "Tisknout poznámky pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
#, c-format
msgid "Print card number as barcode: "
msgstr "Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
#, c-format
msgid "Print card number as text under barcode: "
msgstr "Vytisknout číslo průkazu jako text pod čárovým kódem: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
#, c-format
msgid "Print label"
msgstr "Vytisknout štítek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Tisk seznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Print overdues"
msgstr "Výpůjčky po termínu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
#, c-format
msgid "Print patron cards"
msgstr "Tisk čtenářských průkazů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:27
#, c-format
msgid "Print quick slip"
msgstr "Dnešní výpůjčky"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
#, c-format
msgid "Print receipt for %s"
msgstr "Vytisknout potvrzení pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
#, c-format
msgid "Print slip"
msgstr "Vytisknout lístek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
#, c-format
msgid "Print slip "
msgstr "Vytisknout lístek "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
msgid "Print slip and clear screen"
msgstr "Vytisknout lístek a vyčistit obsah obrazovky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:648
#, c-format
msgid "Print slip and confirm "
msgstr "Potvrdit a vytisknout "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
#, c-format
msgid "Print slip, transfer, and confirm "
msgstr "Vytisknout lístek, potvrdit a přesunout "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
#, c-format
msgid "Print summary"
msgstr "Přehled účtu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
#, c-format
msgid "Print this basket group in PDF"
msgstr "Vytisknout tuto skupinu košíků v PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
#, c-format
msgid "Print this label"
msgstr "Vytisknout tento štítek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
#, c-format
msgid "Print transfer slip"
msgstr "Vytisknout lístek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
#, c-format
msgid "Print type"
msgstr "Typ tisku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Print..."
msgstr "Tisk..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
#, c-format
msgid "Printer added"
msgstr "Tiskárna byla přidána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
#, c-format
msgid "Printer deleted"
msgstr "Tiskárna byla odstraněna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Název tiskárny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Název tiskárny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
#, c-format
msgid "Printer name: "
msgstr "Název tiskárny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
#, c-format
msgid "Printer profile"
msgstr "Profil tiskárny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Printer profiles"
msgstr "Nastavení tiskárny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
#, c-format
msgid "Printer: "
msgstr "Tiskárna: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Tiskárny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:918
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
#, c-format
msgid "Privacy Pref:"
msgstr "Nastavení soukromí:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
#, c-format
msgid "Privacy settings"
msgstr "Natavení soukromí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
msgid "Private lists"
msgstr "Soukromé seznamy"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
msgid "Private lists shared with me"
msgstr "Soukromé seznamy sdílené se mnou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "Problém s odesláním košíku..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "Problém s odesláním seznamu..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
#, c-format
msgid "Problems"
msgstr "Chyby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
#, c-format
msgid "Problems found"
msgstr "Nalezeny problémy"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
msgid "Process"
msgstr "Zpracovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
#, c-format
msgid "Process images"
msgstr "Zpracovat obrázky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
#, c-format
msgid "Process request "
msgstr "Zpracovat požadavek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
#, c-format
msgid "Processing "
msgstr "Zpracovává se "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
#, c-format
msgid "Processing ("
msgstr "Ve zpracování ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
#, c-format
msgid "Processing authority records"
msgstr "Zpracovávají se autoritní záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
#, c-format
msgid "Processing bibliographic records"
msgstr "Zpracovávají se bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:363
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost)"
msgstr "Poplatek za zpracování (v případě ztráty)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost): "
msgstr "Poplatek za zpracování (v případě ztráty): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
#, c-format
msgid "Processing multiple items"
msgstr "Zpracování více jednotek"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
#, c-format
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracovává se..."
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
#, c-format
msgid "Professional"
msgstr "Profesionál"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
#, c-format
msgid "Profile ID"
msgstr "ID Profilu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
#, c-format
msgid "Profile ID: "
msgstr "ID Profilu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
#, c-format
msgid "Profile MARC fields: "
msgstr "MARC pole profilu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
#, c-format
msgid "Profile SQL fields: "
msgstr "SQL pole profilu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
#, c-format
msgid "Profile description: "
msgstr "Popis profilu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
#, c-format
msgid "Profile name: "
msgstr "Jméno profilu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
#, c-format
msgid "Profile settings"
msgstr "Natavení profilu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
#, c-format
msgid "Profile type: "
msgstr "Typ profilu: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
#, c-format
msgid "Profile unassigned %s "
msgstr "Profil nepřiřazen %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Učební texty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
#, c-format
msgid "Prosentient Systems, Australia"
msgstr "Prosentient Systems, Austrálie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
#, c-format
msgid "Public enrollment"
msgstr "Veřejně dostupné členství"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Veřejné seznamy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Public lists:"
msgstr "Veřejné seznamy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
#, c-format
msgid "Public note"
msgstr "Veřejná poznámka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
#, c-format
msgid "Public note:"
msgstr "Veřejná poznámka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
#, c-format
msgid "Public note: "
msgstr "Veřejná poznámka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
#, c-format
msgid "Public notes"
msgstr "Veřejné poznámky"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
#, c-format
msgid "Publication date"
msgstr "Datum zveřejnění"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
#, c-format
msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
msgstr "Datum vydání (rrrr-rrrr)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
#, c-format
msgid "Publication date:"
msgstr "Datum vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
#, c-format
msgid "Publication date: "
msgstr "Datum vydání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:261
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Místo vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
#, c-format
msgid "Publication year"
msgstr "Rok vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
#, c-format
msgid "Publication year:"
msgstr "Rok vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
#, c-format
msgid "Publication year: "
msgstr "Rok vydání: "
#. %1$s: publicationyear | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
#, c-format
msgid "Publication year: %s"
msgstr "Rok vydání: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
msgstr "Datum vydání: od nejnovějšího po nejstarší"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
msgstr "Datum vydání: od nejstaršího po nejnovější"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
#, c-format
msgid "Published by "
msgstr "Vydal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
#, c-format
msgid "Published by:"
msgstr "Vydal:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Vydal: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
#, c-format
msgid "Published date"
msgstr "Datum zveřejnění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
#, c-format
msgid "Published date (text)"
msgstr "Datum zveřejnění (text)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
#, c-format
msgid "Published on"
msgstr "Vydáno dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
#, c-format
msgid "Published on (text)"
msgstr "Vydáno dne (text)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Místo vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
#, c-format
msgid "Publisher number:"
msgstr "Číslo vydavatele:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Vydavatel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "Vydavatel: "
#. %1$s: publisher | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
#, c-format
msgid "Publisher: %s"
msgstr "Vydavatel: %s"
#. %1$s: ordersloo.publishercode | html
#. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
#. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
#. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
msgstr "Vydavatel: %s %s, %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.publishercode | html
#. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
#. %3$s: loop_order.publicationyear | html
#. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
msgstr "Vydavatel: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
#, c-format
msgid "Pull this many items"
msgstr "Připravit jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Návrhy na nákup"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:600
#, c-format
msgid "Qty."
msgstr "ks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
#, c-format
msgid "Qualifier"
msgstr "Kvalifikátor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
#, c-format
msgid "Qualifier:"
msgstr "Kvalifikátor:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
#, c-format
msgid "Qualifier: "
msgstr "Kvalifikátor: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
#, c-format
msgid "Quality assurance manager:"
msgstr "Manager týmu kontroly kvality (QA):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
#, c-format
msgid "Quality assurance team:"
msgstr "Tým zajištění kvality (QA):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
#, c-format
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Quantity must be greater than '0'"
msgstr "Množství musí být větší než '0'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
#, c-format
msgid "Quantity ordered: "
msgstr "Objednané množství: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
#, c-format
msgid "Quantity received"
msgstr "Přijaté množství"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
#, c-format
msgid "Quantity received: "
msgstr "Přijaté množství: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
#, c-format
msgid "Quantity search"
msgstr "Vyhledávání množství"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
#, c-format
msgid "Quantity: "
msgstr "Množství: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
#, c-format
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
#, c-format
msgid "Queue: "
msgstr "Fronta: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Queued request"
msgstr "Zařazený požadavek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1194
#, c-format
msgid "Quick add"
msgstr "Rychlé přidání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Quick add new patron "
msgstr "Rychlé přidání nového čtenáře "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
#, c-format
msgid "Quick spine label creator"
msgstr "Rychlá tvorba štítků"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Quotations"
msgstr "Citace"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Quote"
msgstr "Krátká citace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "Quote editor"
msgstr "Editor citátů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
#, c-format
msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
msgstr "Editor citátů pro funkci Citát dne v on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Quote uploader"
msgstr "Načtení citátů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
#, c-format
msgid "Quotes"
msgstr "Poznámky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
#, c-format
msgid "Quotes enabled: "
msgstr "Poznámky povoleny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
#, c-format
msgid "R&eacute;initialiser"
msgstr "R&eacute;initialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
#, c-format
msgid "RRP"
msgstr "RRP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
#, c-format
msgid "RRP tax exc."
msgstr "Bez daně z doporučené ceny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597
#, c-format
msgid "RRP tax inc."
msgstr "Včetně daně z doporučené ceny."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
#, c-format
msgid "RT"
msgstr "ST"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
#, c-format
msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki od 2004 do současnosti)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
#, c-format
msgid "Rank"
msgstr "Pořadí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
#, c-format
msgid "Rank (display order): "
msgstr "Pořadí: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
#, c-format
msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
msgstr "Hodnocení/Čísla jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
#, c-format
msgid "Rate"
msgstr "Kurz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
#, c-format
msgid "Rate: "
msgstr "Kurz: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
#, c-format
msgid "Raw (any): "
msgstr "Syrový (jakýkoliv): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
#, c-format
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
msgid "Reason for cancellation:"
msgstr "Důvod zrušení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Zdůvodnění návrhu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
#, c-format
msgid "Reason: "
msgstr "Důvod: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
#, c-format
msgid "Reasons why a title is not for loan"
msgstr "Důvody, proč titul nelze nepůjčit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
#, c-format
msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
msgstr "Důvody, které mohou vést ke zrušení objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
#, c-format
msgid "Receipt history for this subscription"
msgstr "Historie dokladů k tomuto předplatnému"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
#, c-format
msgid "Receive"
msgstr "Přijmout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
#, c-format
msgid "Receive a new shipment"
msgstr "Přijmout novou zásilku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
#, c-format
msgid "Receive date"
msgstr "Přijato dne"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
#, c-format
msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
msgstr "Přijmout jednotky z : %s %s[%s] %s (objednávka #%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:353
#, c-format
msgid "Receive orders and manage shipments "
msgstr "Přijímat a spravovat zásilky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
#, c-format
msgid "Receive shipment"
msgstr "Přijmout zásilku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
#, c-format
msgid "Receive shipment from vendor "
msgstr "Přijmout zásilku od dodavatele "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:34
#, c-format
msgid "Receive shipments"
msgstr "Přijmout zásilky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
#, c-format
msgid "Receive?"
msgstr "Přijmout?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
#, c-format
msgid "Received"
msgstr "Přijato"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
#, c-format
msgid "Received bibliographic records"
msgstr "Přijaté bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#, c-format
msgid "Received by:"
msgstr "Přijal:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
#, c-format
msgid "Received issues"
msgstr "Přijatá čísla časopisu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
#, c-format
msgid "Received issues:"
msgstr "Přijatá čísla časopisu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
#, c-format
msgid "Received items"
msgstr "Přijaté položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
#, c-format
msgid "Received on"
msgstr "Přijaté dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
#, c-format
msgid "Receives claims for late issues"
msgstr "Posílat reklamace opožděných vydání."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
#, c-format
msgid "Receives claims for late orders"
msgstr "Posílat reklamace za pozdě dodané objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
#, c-format
msgid "Receives orders"
msgstr "Kontakt pro objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
#, c-format
msgid "Receives overdue notices: "
msgstr "Posílají se upomínky? "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
msgid "Recheck dependencies"
msgstr "Klikněte pro překontrolování závislostí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
#, c-format
msgid "Recipients:"
msgstr "Příjemci:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
#, c-format
msgid "Record"
msgstr "Záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
#, c-format
msgid "Record URL"
msgstr "URL záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
#, c-format
msgid "Record deleted"
msgstr "Záznamy smazán"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
#, c-format
msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
msgstr "Shoda záznamů selhala -- nelze získat vybrané porovnávací pravidlo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
#, c-format
msgid "Record matching rule:"
msgstr "Pravidlo shody záznamů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
#, c-format
msgid "Record matching rules"
msgstr "Pravidla shody záznamů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
msgstr "Záznam není v kódování UTF-8, pravděpodobně je poškozený"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Record only"
msgstr "Pouze záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Record saved "
msgstr "Záznam uložen "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Record structure invalid, cannot save"
msgstr "Nelze uložit, struktura záznamu není správná"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
#, c-format
msgid "Record title"
msgstr "Název"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Record type"
msgstr "Typ záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
#, c-format
msgid "Record type:"
msgstr "Typ záznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
#, c-format
msgid "Record type: "
msgstr "Typ záznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
#, c-format
msgid "Record-level item type"
msgstr "Typ jednotky podle bibliografického záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
#, c-format
msgid "Record-level itemtype"
msgstr "Typ jednotky podle bibliografického záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:61
#, c-format
msgid "Record:"
msgstr "Záznam:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
#, c-format
msgid "Red cells signify no transfer allowed."
msgstr "Červené buňky znamenají, že není povolen přenos."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
#, c-format
msgid "Redefine shortcuts"
msgstr "Předefinovat klávesové zkratky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Redo"
msgstr "Opakovat akci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
#, c-format
msgid "Referral:"
msgstr "Doporučil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
#, c-format
msgid "Refine results"
msgstr "Upřesnit výsledky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
#, c-format
msgid "Refine results:"
msgstr "Upřesnit výsledky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
#, c-format
msgid "Refine search"
msgstr "Upřesnit hledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Upřesnit hledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Refresh "
msgstr "Obnovit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
#, c-format
msgid "Refund lost item fee"
msgstr "Vrátit poplatek za ztracenou jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
#, c-format
msgid "RegEx"
msgstr "Regulární výraz"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
#, c-format
msgid "Registration date"
msgstr "Datum registrace:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
#, c-format
msgid "Registration date: "
msgstr "Datum registrace: "
#. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
#, c-format
msgid "Registration date: %s"
msgstr "Datum registrace: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
#, c-format
msgid "Regula Sebastiao"
msgstr "Regula Sebastiao"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
#, c-format
msgid "Regular expression: "
msgstr "Regulární výraz: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Běžný tisk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#, c-format
msgid "Reject"
msgstr "Zamítnout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
#, c-format
msgid "Rejected"
msgstr "Zamítnuto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
#, c-format
msgid "Rejected tags"
msgstr "Odmítnuté štítky"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
msgid "Related Term"
msgstr "Související termín"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
#, c-format
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
#, c-format
msgid "Relationship information"
msgstr "Informace o vztahu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
#, c-format
msgid "Relationship: "
msgstr "Vztah: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
#, c-format
msgid "Release maintainer:"
msgstr "Údržba vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
#, c-format
msgid "Release maintainers:"
msgstr "Údržba vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
#, c-format
msgid "Release manager assistant:"
msgstr "Asistent správce vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
#, c-format
msgid "Release manager assistants:"
msgstr "Asistenti správce vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
#, c-format
msgid "Release manager:"
msgstr "Správce vydání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:188
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Relevance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
#, c-format
msgid "Religious organization"
msgstr "Církevní organizace"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
#, c-format
msgid "Remaining circulation permissions "
msgstr "Ostatní oprávnění modulu výpůjčky "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:298
#, c-format
msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
msgstr "Ostatní oprávnění pro správu poplatků "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
#, c-format
msgid "Remaining system parameters permissions "
msgstr "Ostatní oprávnění pro nastavování systému "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:743
#, c-format
msgid "Remember due date for next check in"
msgstr "Pamatovat datum vrácení pro příští sezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:553
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
#, c-format
msgid "Remember for session:"
msgstr "Pamatovat pro toto přihlášení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
#, c-format
msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
msgstr "Nezapomeňte, že memcached by měl být spuštěn dříve než Plack."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Reminder date"
msgstr "Datum připomenutí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
#, c-format
msgid "Reminder: "
msgstr "Upomínka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
#, c-format
msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
msgstr "Upozornění: tato akce odstraní všechny vybrané autoritní záznamy!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
#, c-format
msgid ""
"Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
"attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
msgstr ""
"Upozornění: tato akce odstraní všechny vybrané bibliografické záznamy, "
"související předplatné, rezervace a jednotky!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
msgstr "Upozornění: tato akce upraví všechny vybrané autoritní záznamy!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
msgstr "Upozornění: tato akce upraví všechny vybrané bibliografické záznamy!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Vzdálený počítač"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
#, c-format
msgid "Remote host: "
msgstr "Vzdálený počítač: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
#, c-format
msgid "Remote image"
msgstr "Vzdálený obrázek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
#, c-format
msgid "Remote image:"
msgstr "Vzdálený obrázek:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
#, c-format
msgid "Remove "
msgstr "Odstranit "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
#, c-format
msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
msgstr "Odstranit &quot;Stav Vyžádáno&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Remove color"
msgstr "Odstranit barvu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
#, c-format
msgid "Remove condition"
msgstr "Odstranit podmínku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:583
#, c-format
msgid "Remove course reserves "
msgstr "Odstraňovat kurzy "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
#, c-format
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Odstranit duplikáty"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:44
msgid "Remove facet %s"
msgstr "Odstranit fazetu %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
#, c-format
msgid "Remove from group"
msgstr "Odstranit ze skupiny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
#, c-format
msgid "Remove from rota "
msgstr "Odstranit z putovního fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
#, c-format
msgid "Remove item from collection"
msgstr "Odstranit jednotku ze souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
#, c-format
msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
msgstr "Odstranit jednotky nepatřící do vybraných knihoven:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
#, c-format
msgid "Remove library from group"
msgstr "Odstranit knihovnu ze skupiny"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Remove link"
msgstr "Odstranit odkaz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
#, c-format
msgid "Remove owner"
msgstr "Odstranit vlastníka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
#, c-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Odstranit vybrané záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
#, c-format
msgid "Remove selected items"
msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
#, c-format
msgid "Remove selected patrons"
msgstr "Odstranit vybrané čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
#, c-format
msgid "Remove substitution"
msgstr "Zrušit nahrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
#, c-format
msgid "Remove tag"
msgstr "Odstranit štítek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
#, c-format
msgid "Remove this match check"
msgstr "Odstranit tuto kontrolu shody"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
#, c-format
msgid "Remove this match point"
msgstr "Odstranit tento bod shody"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
#, c-format
msgid "Remove this rule"
msgstr "Odstranit toto pravidlo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
#, c-format
msgid "Remove: "
msgstr "Odstranit: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
#, c-format
msgid "Remove?"
msgstr "Odstranit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Prodloužit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#, c-format
msgid "Renew "
msgstr "Prodloužit "
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
#, c-format
msgid "Renew #%s"
msgstr "Prodloužit #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:548
#, c-format
msgid "Renew a subscription "
msgstr "Prodlužovat předplatné "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
#, c-format
msgid "Renew all"
msgstr "Prodloužit vše"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renew failed:"
msgstr "Prodloužení bylo neúspěšné:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
#, c-format
msgid "Renew or check in selected items"
msgstr "Prodloužit nebo vrátit označené"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
#, c-format
msgid "Renew patron"
msgstr "Prodloužit registraci"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
#, c-format
msgid "Renew selected subscriptions"
msgstr "Prodloužit vybraná předplatná"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
#, c-format
msgid "Renew this subscription"
msgstr "Prodloužit toto předplatné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Renewal"
msgstr "Prodloužení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
#, c-format
msgid "Renewal date: "
msgstr "Datum prodloužení registrace:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renewal denied by syspref"
msgstr "Prodloužení je zakázáno systémovým nastavením"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
#, c-format
msgid "Renewal due date:"
msgstr "Prodloužit do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
#, c-format
msgid "Renewal period"
msgstr "Prodlužovat o (dny)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
#, c-format
msgid "Renewals allowed (count)"
msgstr "Prodloužení jsou povolena (počet)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
#, c-format
msgid "Renewals allowed: "
msgstr "Prodloužení možné: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
#, c-format
msgid "Renewals period: "
msgstr "Prodlužovat o: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
#, c-format
msgid "Renewed"
msgstr "Prodloužení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "Renewed "
msgstr "Obnovený "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renewed, due:"
msgstr "Prodlouženo do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
#, c-format
msgid "Rental charge"
msgstr "Poplatek za půjčení"
#. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
#, c-format
msgid "Rental charge for this item: %s"
msgstr "Poplatek za půjčení této jednotky: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
#, c-format
msgid "Rental charge:"
msgstr "Poplatek za půjčení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
#, c-format
msgid "Rental charge: "
msgstr "Poplatek za půjčení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
#, c-format
msgid "Rental discount (%%)"
msgstr "Sleva z poplatku za půjčení (%%)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
#, c-format
msgid "Reopen"
msgstr "Znovu otevřít"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
#, c-format
msgid "Reopen it"
msgstr "Otevřít to znovu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
#, c-format
msgid "Reopen this basket"
msgstr "Znovu otevřít tento košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
#, c-format
msgid "Reopen this basket group"
msgstr "Znovu otevřít tuto skupinu košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
#, c-format
msgid "Reopen: "
msgstr "Znovu otevřít: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
#, c-format
msgid "Rep.price"
msgstr "Cena za náhradu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:714
msgid "Repeat this Tag"
msgstr "Opakovat toto pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
#, c-format
msgid "Repeatable"
msgstr "Opakovatelný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
#, c-format
msgid "Repeatable: "
msgstr "Opakovatelný: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Replace all"
msgstr "Nahradit vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
#, c-format
msgid "Replace all patron attributes"
msgstr "Nahradit všechny atributy čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
#, c-format
msgid "Replace existing covers"
msgstr "Nahradit existující obálky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:237
#, c-format
msgid "Replace only included patron attributes"
msgstr "Nahradit pouze atributy čtenáře obsažené v importovaném souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
#, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
msgstr "Nahradit záznam prostřednictvím Z39.50/SRU"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Replace the current record's contents"
msgstr "Přepsat aktuálně upravovaný záznam"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Replace with"
msgstr "Nahradit za"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
#, c-format
msgid "Replacement cost: "
msgstr "Náklady náhrady: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
#, c-format
msgid "Replacement price"
msgstr "Cena náhrady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
#, c-format
msgid "Replacement price search"
msgstr "Vyhledávání podle ceny náhrady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
#, c-format
msgid "Replacement price:"
msgstr "Cena náhrady:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
#, c-format
msgid "Replacement price: "
msgstr "Cena náhrady: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
#, c-format
msgid "Replied"
msgstr "Odpovězeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Reply-To: "
msgstr "Reply-To: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Zpráva"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
#, c-format
msgid "Report "
msgstr "Výstup "
#. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
#, c-format
msgid "Report %s&rsaquo; "
msgstr "Výstup %s&rsaquo; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:725
#, c-format
msgid "Report SQL:"
msgstr "SQL výstup:"
#. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
#. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
#. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
#, c-format
msgid ""
"Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
"%s)"
msgstr ""
"Zpráva po přesunu nedodaných objednávek z rozpočtu %s (%s - %s) do %s (%s - "
"%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1653
#, c-format
msgid "Report group:"
msgstr "Skupina tiskových sestav:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#, c-format
msgid "Report is public:"
msgstr "Výstup je veřejný:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Report mistake "
msgstr "Nahlásit chybu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
#, c-format
msgid "Report name"
msgstr "Název výstupu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900
#, c-format
msgid "Report name:"
msgstr "Název výstupu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
#, c-format
msgid "Report name: "
msgstr "Název výstupu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
#, c-format
msgid "Report plugins"
msgstr "Výstupy poskytované zásuvnými moduly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1675
#, c-format
msgid "Report subgroup:"
msgstr "Podskupina sestav:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
#, c-format
msgid "Report:"
msgstr "Sestava:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
#, c-format
msgid "Reported on %s"
msgstr "Hlášení ze dne %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
#, c-format
msgid "Reports"
msgstr "Výstupy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
#, c-format
msgid "Reports Dictionary"
msgstr "Katalog výstupů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
#, c-format
msgid "Reports dictionary"
msgstr "Katalog výstupů"
#. %1$s: IF branch
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
#, c-format
msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
msgstr "Výstupy o typech jednotek%s nacházejících se v %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
#, c-format
msgid "Reports tables"
msgstr "Tabulky modulu výstupy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
#, c-format
msgid "Request ID"
msgstr "ID požadavku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:466
#, c-format
msgid "Request article"
msgstr "Vyžádat text článku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
#, c-format
msgid "Request article from "
msgstr "Vyžádat text článku z "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
#, c-format
msgid "Request details"
msgstr "Podrobnosti požadavku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
#, c-format
msgid "Request log"
msgstr "Log požadavku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:397
#, c-format
msgid "Request number:"
msgstr "Číslo požadavku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
#, c-format
msgid "Request specific item type:"
msgstr "Požadavek na konkrétní typ jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:384
#, c-format
msgid "Request type:"
msgstr "Druh požadavku:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
#, c-format
msgid "Requested"
msgstr "Datum vyžádání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
#, c-format
msgid "Requested article"
msgstr "Požadovaný článek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "Requested from partners"
msgstr "Vyžádáno od partnerů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
#, c-format
msgid "Requested item type"
msgstr "Požadovaný typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
#, c-format
msgid "Require valid email address:"
msgstr "Prosím, vložte platnou e-mailovou adresu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "Require.js JS module system"
msgstr "Knihovna pro modulární načítání javaskriptu Require.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:799
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:580
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:687
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:710
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:775
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:804
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:818
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
#, c-format
msgid "Required fields cannot be cleared"
msgstr "Povinná pole nelze vymazat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "Required fields:"
msgstr "Povinná pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
#, c-format
msgid "Required for staff login."
msgstr "Vyžadováno pro přihlášení knihovníka."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
#, c-format
msgid "Required match checks"
msgstr "Povinné kontroly shody"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
msgid "Required module missing"
msgstr "Chybí vyžadovaný modul"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#, c-format
msgid "Required modules must be installed before you may continue."
msgstr ""
"Požadované moduly musí být nainstalovány dříve, než budete moci pokračovat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
#, c-format
msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
msgstr "Vyžadováno. Maximálně 64 písmen"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
msgid "Requires override of hold policy"
msgstr "Vyžaduje přepsání pravidla pro výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
#, c-format
msgid "Research"
msgstr "Výzkumná"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
#, c-format
msgid "Resend"
msgstr "Poslat znovu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
#, c-format
msgid "Reserve cancelled"
msgstr "Rezervace byla zrušena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
#, c-format
msgid "Reserve found"
msgstr "Rezervace nalezena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
#, c-format
msgid "Reserves"
msgstr "Materiály"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:448
#, c-format
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Resetovat mapování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
#, c-format
msgid "Reset filter"
msgstr "Obnovit filtr"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
msgid "Reset your token"
msgstr "Obnovitt váš token"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Řešení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
#, c-format
msgid "Resolve claim "
msgstr "Vyřešit nárok (reklamaci)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
#, c-format
msgid "Resolve return claim"
msgstr "Vyřešit vrácenou reklamaci (nárok)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
#, c-format
msgid "Responses"
msgstr "Odpovědi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
#, c-format
msgid "Responses enabled: "
msgstr "Povolených odpovědí: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Obnoveno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Restore last draft"
msgstr "Obnovit poslední koncept"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
#, c-format
msgid "Restrict"
msgstr "Omezit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
#, c-format
msgid "Restrict access to: "
msgstr "Omezit přístup na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Omezeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
#, c-format
msgid "Restricted [until] flag"
msgstr "Omezeno [do]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
#, c-format
msgid "Restricted status of an item"
msgstr "Příznak omezeného přístupu k jednotce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
#, c-format
msgid "Restricted:"
msgstr "Omezeno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
#, c-format
msgid "Restriction comment"
msgstr "Komentář k omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
#, c-format
msgid "Restriction expiration"
msgstr "Omezení vypršení registrace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily"
msgstr "Omezení jsou dočasně vypnutá"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily."
msgstr "Půjčování dočasně umožněno i přes omezení služeb."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
#, c-format
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: IF ( total )
#. %4$s: total | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
#, c-format
msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
msgstr "Výsledky %s pomocí %s %s s %s%s"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Výsledky %s po %s z %s"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s "
msgstr "Výsledky %s po %s z %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
#, c-format
msgid "Results for authority records"
msgstr "Výsledky hledání v autoritních záznamech"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "Results from Mana Knowledge Base"
msgstr "Výsledky ze znalostní báze Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
#, c-format
msgid "Results per page :"
msgstr "Výsledků na stránku :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:818
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Obnovit všechny přerušené rezervace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
#, c-format
msgid "Retail price: "
msgstr "Maloobchodní cena: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Return claimed"
msgstr "Vrácení reklamováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Return claims"
msgstr "Reklamace vracení"
#. %1$s: return_claims.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
#, c-format, fuzzy
msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
msgstr "Reklamace vracení: Čtenář uplatnil %s REKLAMACÍ VRÁCENÝCH JEDNOTEK ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
#, c-format
msgid "Return date"
msgstr "Datum vrácení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
#, c-format
msgid "Return policy"
msgstr "Pravidla vracení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
#, c-format
msgid "Return to batch item deletion"
msgstr "Návrat k dávce mazání jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
#, c-format
msgid "Return to batch item modification"
msgstr "Návrat k dávkové úpravě jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
#, c-format
msgid "Return to circulation and fine rules"
msgstr "Zpět na pravidla výpůjček a upomínek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
#, c-format
msgid "Return to frameworks"
msgstr "Zpět na seznam šablon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
#, c-format
msgid "Return to patron detail"
msgstr "Vrátit se k detailu o uživateli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
#, c-format
msgid "Return to previous page"
msgstr "Zpět na předchozí stránku"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:177
msgid "Return to request details"
msgstr "Zpět k podrobnostem požadavku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
#, c-format
msgid "Return to rota"
msgstr "Zpět na putovní fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
#, c-format
msgid "Return to rotas"
msgstr "Zpět na správu putovních fondů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
#, c-format
msgid "Return to rotating collections home"
msgstr "Zpět na hlavní stránku výměnných souborů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:969
#, c-format
msgid "Return to search"
msgstr "Zpět k vyhledávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
#, c-format
msgid "Return to sets management"
msgstr "Návrat ke správě sad"
#. %1$s: batchid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
#, c-format
msgid "Return to staged MARC batch %s"
msgstr "Vrátit se zpět k dávce číslo %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
#, c-format
msgid "Return to the basket"
msgstr "Zpět ke košíku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
#, c-format
msgid "Return to the basket without making a new order."
msgstr "Vrátit se do košíku bez vytvoření nové objednávky."
# Návrat k záznamu?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
#, c-format
msgid "Return to the record"
msgstr "Zpět k záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
#, c-format
msgid "Return to tools"
msgstr "Vrátit se k nástrojům"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
#, c-format
msgid "Return to where you were"
msgstr "Zpět na předchozí stránku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Return-Path: "
msgstr "Return-Path: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
#, c-format
msgid "Returns"
msgstr "Vrací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
#, c-format
msgid "Revert waiting status"
msgstr "Zrušit status čeká"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
msgid "Reverted"
msgstr "Vráceno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
#, c-format
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
#, c-format
msgid "Reviewer:"
msgstr "Schválil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
#, c-format
msgid "Revoke"
msgstr "Odvolat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
msgstr "Pole pro vkládání formátovaného textu. Stiskněte ALT-0 pro nápovědu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
msgstr ""
"Pole pro vkládání formátovaného textu. Stiskněte ALT-F9 pro menu. Stiskněte "
"ALT-F10 pro nástroje. Stiskněte ALT-0 pro nápovědu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Right"
msgstr "Doprava"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
#, c-format
msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Nizozemsko"
# ROADTYPE?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
#, c-format
msgid "Road types to be used in patron addresses"
msgstr "Typy ulic, které lze použít v adresách čtenářů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
#, c-format
msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Rollover at:"
msgstr "Přejíždění na:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
#, c-format
msgid "Rollover:"
msgstr "Převrácení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
#, c-format
msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumunština)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Root directory for uploads not defined"
msgstr "Není vybrán adresář pro nahrávání souborů"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
#, c-format
msgid "Rota"
msgstr "Putovní fond"
#. TEXTAREA name=description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
msgid "Rota description"
msgstr "Popis putovního fondu"
#. INPUT type=text name=title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
msgid "Rota name"
msgstr "Název putovního fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
#, c-format
msgid "Rota status"
msgstr "Stav putovního fondu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
#, c-format
msgid "Rotating collections"
msgstr "Výměnné soubory"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
#, c-format
msgid "Round Rock Public Library, USA"
msgstr "Round Rock Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
#, c-format
msgid "Routing"
msgstr "Kolování"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:553
#, c-format
msgid "Routing "
msgstr "Kolování "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
#, c-format
msgid "Routing list"
msgstr "Distribuční seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
#, c-format
msgid "Routing lists"
msgstr "Distribuční seznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
#, c-format
msgid "Routing:"
msgstr "Kolování:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
#, c-format
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Row group"
msgstr "Skupina řádků"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Row properties"
msgstr "Vlastnosti řádku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Row type"
msgstr "Typ řádku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860
#, c-format
msgid "Rows per page: "
msgstr "Řádek na stránku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
#, c-format
msgid "Rule "
msgstr "Pravidlo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
#, c-format
msgid "Rules for automatic item modifications by age"
msgstr "Pravidla pro automatické úpravy jednotek podle stáří"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
#, c-format
msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
msgstr "Pravidla pro upomínky: %s%s%s výchozí knihovna %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
#, c-format
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
msgid "Run and edit macros"
msgstr "Spoštění a editace maker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
#, c-format
msgid "Run macro"
msgstr "Spustit makro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
#, c-format
msgid "Run report"
msgstr "Spustit výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "Run report "
msgstr "Spustit výstup "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
#, c-format
msgid "Run reports"
msgstr "Spustit výstupy"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
msgid "Run the report"
msgstr "Spustit výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
#, c-format
msgid "Run tool"
msgstr "Spustit nástroj"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
#, c-format
msgid "SAN"
msgstr "SAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence"
msgstr "SAN-Ouest Provence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence, France"
msgstr "SAN-Ouest Provence, Francie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
#, c-format
msgid "SAN: "
msgstr "SAN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
#, c-format
msgid "SBN"
msgstr "SBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
#, c-format
msgid "SI Centimeters"
msgstr "Centimetry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
#, c-format
msgid "SI Millimeters"
msgstr "Milimetry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "SIL OFL 1.1"
msgstr "SIL OFL 1.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
#, c-format
msgid "SIP media type: "
msgstr "Druh SIP média: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
#, c-format
msgid "SMS alert number"
msgstr "SMS číslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
#, c-format
msgid "SMS cellular providers"
msgstr "Poskytovatelé mobilních SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1169
#, c-format
msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
msgstr "SMS číslo by mělo být uvedeno ve formátu 1234567890 or +4201234567890"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "SMS číslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1173
#, c-format
msgid "SMS provider:"
msgstr "Poskytovatel SMS:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
#, c-format
msgid "SQL:"
msgstr "SQL:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
#, c-format
msgid "SQL: "
msgstr "SQL: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
#, c-format
msgid "SRU Search fields mapping: "
msgstr "Mapování vyhledávacích polí SRU: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
#, c-format
msgid "SRW-DC"
msgstr "SRW-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#, c-format
msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
msgstr "STARTDATE:Leden 1 2010,TRACK:Day"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
#, c-format
msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "So"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
#, c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Oslovení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "So"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
#, c-format
msgid "Satisfied "
msgstr "Spokojený "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Saturdays"
msgstr "Sobota"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:518
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "Save "
msgstr "Uložit "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Save (if save plugin activated)"
msgstr "Uložit (je-li aktivován zásuvný modul save)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TAB.tab_title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
#, c-format
msgid "Save all %s preferences"
msgstr "Uložit nastavení pro: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:529
#, c-format
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložit, ale pokračovat v práci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
#, c-format
msgid "Save and edit items"
msgstr "Uložit a upravit jednotky"
#. INPUT type=submit name=ok
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
msgid "Save and preview routing slip"
msgstr "Uložit a zobrazit náhled tisku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:527
#, c-format
msgid "Save and view record"
msgstr "Uložit a zobrazit záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
#, c-format
msgid "Save anyway"
msgstr "Přesto uložit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Save as MARC (.mrc) file"
msgstr "Uložit jako soubor ve formátu MARC (.mrc)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
msgstr "Uložit jako soubor ve formátu MARCXML (.xml)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
#, c-format
msgid "Save as new pattern"
msgstr "Uložit jako nové schéma"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
#, c-format
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
msgid "Save current record (Ctrl-S)"
msgstr "Uložit záznam (Ctrl-S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
#, c-format
msgid "Save description"
msgstr "Uložit popis"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Save quotes"
msgstr "Uložit citáty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:745
#, c-format
msgid "Save record"
msgstr "Uložit záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316
#, c-format
msgid "Save record (cannot be remapped)"
msgstr "Uložit záznam (nemůže být přemapován)"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
msgid "Save report"
msgstr "Uložit výstup"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
msgid "Save shortcuts"
msgstr "Uložit zkratky"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
msgid "Save subscription"
msgstr "Uložit předplatné"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
msgid "Save subscription history"
msgstr "Uložit historii předplatného"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Save to catalog"
msgstr "Uložit do katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
#, c-format
msgid "Save your custom report"
msgstr "Uložit váší uživatelskou zprávu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
#, c-format
msgid "Saved check-in date: "
msgstr "Uložené datum vrácení:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "Saved preference %s"
msgstr "Uloženo nastavení %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
#, c-format
msgid "Saved report results"
msgstr "Uložit výsledky výstupu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
#, c-format
msgid "Saved reports"
msgstr "Uložené výstupy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
#, c-format
msgid "Saved results"
msgstr "Uložené výsledky"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládání..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
#, c-format
msgid "Scale height (relative to card): "
msgstr "Nastavit výšku (relativně ke kartičce): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
#, c-format
msgid "Scale width (relative to card): "
msgstr "Nastavit šířku (relativně ke kartičce): "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
#, c-format
msgid "Scan a barcode to check in:"
msgstr "Vložte čárový kód vracené jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
#, c-format
msgid "Scan a barcode to renew:"
msgstr "Vložte čárový kód jednotky k prodloužení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
#, c-format
msgid "Scan a patron barcode to start. "
msgstr "Načtěte průkaz čtenáře. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Procházet rejstřík:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
#, c-format
msgid "Scan indexes:"
msgstr "Skenovat indexy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
#, c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Naplánovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Schedule "
msgstr "Plán: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run"
msgstr "Spouštění naplánovaných úloh"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:498
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run "
msgstr "Spouštění naplánovaných úloh"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Scheduled for automatic renewal"
msgstr "Naplánováno pro automatické prodloužení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
#, c-format
msgid "School"
msgstr "Školní"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah záhlaví"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
#, c-format
msgid "Score: "
msgstr "Skóre: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
msgid "Search %s"
msgstr "Hledat %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
msgid "Search ISSN"
msgstr "Hledat ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:91
#, c-format
msgid "Search Patrons or clubs"
msgstr "Hledat čtenáře či klub"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search Z39.50/SRU servers"
msgstr "Hledat Z39.50/SRU servery"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
#, c-format
msgid "Search all headings"
msgstr "Hledání podle všech záhlaví"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
#, c-format
msgid "Search all headings: "
msgstr "Hledání podle všech záhlaví: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
#, c-format
msgid "Search by contract name or/and description:"
msgstr "Hledat dle názvu kontraktu a/nebo popisu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#, c-format
msgid "Search by keyword:"
msgstr "Zadejte klíčová slova pro vyhledávání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search by patron category name:"
msgstr "Hledat dle názvu kategorie čtenáře:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
#, c-format
msgid "Search call number:"
msgstr "Hledat signaturu:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
msgid "Search callnumber"
msgstr "Hledat signaturu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
#, c-format
msgid "Search category"
msgstr "Kategorie vyhledávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search cities"
msgstr "Hledat města"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
msgid "Search claim count"
msgstr "Prohledat počet reklamací"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
msgid "Search claim date"
msgstr "Vyhledat podle data"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
#, c-format
msgid "Search contracts"
msgstr "Hledat kontrakty"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search currencies"
msgstr "Hledat měny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
#, c-format
msgid "Search engine configuration"
msgstr "Nastavení vyhledávače"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
#, c-format
msgid "Search entire MARC record"
msgstr "Hledat v celém MARC záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
#, c-format
msgid "Search entire record"
msgstr "Hledat v celém záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
#, c-format
msgid "Search entire record: "
msgstr "Hledat v celém záznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search existing notices:"
msgstr "Hledat v existujících oznámeních:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:23
#, c-format
msgid "Search existing records"
msgstr "Hledat existující záznamy"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
msgid "Search expiration date"
msgstr "Hledat podle konce platnosti"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Search expired, please try again"
msgstr "Hledání vypršelo, zkuste to znovu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:404
#, c-format
msgid "Search field"
msgstr "Vyhledávací pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
#, c-format
msgid "Search fields"
msgstr "Vyhledávací pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
#, c-format
msgid "Search fields:"
msgstr "Hledat v poli:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
#, c-format
msgid "Search filters"
msgstr "Hledat filtry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
#, c-format
msgid "Search for "
msgstr "Hledat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
#, c-format
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Hledat dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer from"
msgstr "Hledat dodavatele od kterého bude převáděno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer to"
msgstr "Hledat dodavatele, ke kterému bude objednávka převedena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
#, c-format
msgid "Search for another record"
msgstr "Hledat jiný záznam"
#. %1$s: IF ( batch_id )
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
#, c-format
msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
msgstr "Hledání jednotek %s přidávaných k dávce %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
#, c-format
msgid "Search for patron"
msgstr "Hledat čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
#, c-format
msgid "Search for patrons"
msgstr "Hledat čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
#, c-format
msgid "Search for record"
msgstr "Hledat záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
#, c-format
msgid "Search for tag:"
msgstr "Hledat pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
#, c-format
msgid "Search funds"
msgstr "Hledat fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
#, c-format
msgid "Search funds:"
msgstr "Hledat fondy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Historie hledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#, c-format
msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
msgstr "Najděte v kalendáři den, který chcete nastavit jako uzavírku - svátek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
#, c-format
msgid "Search index: "
msgstr "Hledat index: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
msgid "Search issue number"
msgstr "Vyhledat číslo periodika"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
msgid "Search library"
msgstr "Hledat knihovnu"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
msgid "Search location"
msgstr "Prohledat umístění"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
#, c-format
msgid "Search main heading"
msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only)"
msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví (pouze $a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only): "
msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví (pouze $a): "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
#, c-format
msgid "Search main heading: "
msgstr "Hledání podle hlavního záhlaví: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
msgid "Search notes"
msgstr "Hledat poznámky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search notices"
msgstr "Hledat oznámení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "Search on"
msgstr "Hledání na"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
msgid "Search on %s"
msgstr "Hledat v %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Search on Mana"
msgstr "Hledání v Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
#, c-format
msgid "Search options"
msgstr "Možnosti hledání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
#, c-format
msgid "Search orders"
msgstr "Hledat objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
#, c-format
msgid "Search orders:"
msgstr "Hledat objednávky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search patron categories"
msgstr "Hledat čtenářskou kategorii"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
#, c-format
msgid "Search patrons"
msgstr "Hledat čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
#, c-format
msgid "Search reports by keyword: "
msgstr "Hledat klíčové slovo ve výstupech: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Hledat výsledky"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
#, c-format
msgid "Search results from %s to %s of %s"
msgstr "Výsledky hledání od %s po %s z %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
msgid "Search since"
msgstr "Hledat od"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
msgid "Search status"
msgstr "Hledat status"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
#, c-format
msgid "Search string matches: "
msgstr "Hledat odpovídající řetězce: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
#, c-format
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Hledat předplatné"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
#, c-format
msgid "Search subscriptions:"
msgstr "Hledat předplatné:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Hledat návrhy"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search system preferences"
msgstr "Hledat v systémových nastaveních"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
#, c-format
msgid "Search targets"
msgstr "Prohledávat následující servery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
#, c-format
msgid "Search term: "
msgstr "Vyhledávací dotaz: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search the catalog"
msgstr "Hledat v katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search the catalog and the reservoir:"
msgstr "Hledat v bibliografických záznamech:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
msgid "Search title"
msgstr "Hledat jméno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
#, c-format
msgid "Search to add"
msgstr "Hledat pro přidání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Search to hold"
msgstr "Hledat a rezervovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
#, c-format
msgid "Search to hold "
msgstr "Hledat pro rezervaci"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
#, c-format
msgid "Search type:"
msgstr "Typ hledání:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Search unavailable"
msgstr "Hledání je nedostupné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
#, c-format
msgid "Search uploads by name or hashvalue"
msgstr "Hledat v nahraných souborech podle názvu nebo kontrolního součtu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
#, c-format
msgid "Search value: "
msgstr "Hledat hodnotu: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
msgid "Search vendor"
msgstr "Hledat dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search vendors:"
msgstr "Hledat dodavatele:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
#, c-format
msgid "Search was: "
msgstr "Hledali jste: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
#, c-format
msgid "Searchable"
msgstr "Prohledávatelné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
#, c-format
msgid "Searchable: "
msgstr "Prohledávatelné: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Searching"
msgstr "Hledání"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
msgstr "Vyhledávání předplatného ve znalostní bázi Mana"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "Searching…"
msgstr "Hledá se…"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Season"
msgstr "Období"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
msgid "Second"
msgstr "Druhý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
#, c-format
msgid "Second indicator default value: "
msgstr "Výchozí hodnota druhého indikátoru:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
#, c-format
msgid "Secondary email"
msgstr "Sekundární email:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
#, c-format
msgid "Secondary email: "
msgstr "Sekundární email: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
#, c-format
msgid "Secondary phone"
msgstr "Sekundární telefon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
#, c-format
msgid "Secondary phone: "
msgstr "Sekundární telefon: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
#, c-format
msgid "Seconds (default)"
msgstr "Sekundy (výchozí)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
#, c-format
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Část"
#. %1$s: BIG_LOO.number | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
#, c-format
msgid "Section %s"
msgstr "Část %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Část:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
#, c-format
msgid "See any subscription attached to this biblio"
msgstr "viz odběry spojené s tímto bibilografickým záznamem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
#, c-format
msgid "See highlighted items below"
msgstr "Viz zvýrazněné položky níže"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
#, c-format
msgid "See online help for advanced options"
msgstr "Viz online nápovědu pro pokročilé možnosti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
#, c-format
msgid "See your public page: "
msgstr "Váš veřejný profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
#, c-format
msgid "Seen"
msgstr "Přečtené"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1678
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
#, c-format
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#, c-format
msgid "Select "
msgstr "Vyberte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
#, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
"time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
msgstr ""
"Vyberte 'Všechny knihovny' pokud tato autorizovaná hodnota má být vždy "
"zobrazená. Pokud ne, vyberte knihovny které chcete s touto hodnotou spojit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:105
#, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
"libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
msgstr ""
"Vybrat 'Všechny knihovny' pokud tento typ dluhu má být dostupný pro všechny "
"knihovny. Jinak vyberte knihovny, které chcete tento typ dluhu uplatňovat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
#, c-format
msgid ""
"Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
"Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"Vyberte vše, pokud tento typ atribut musí být zobrazen po celou dobu. V "
"opačném případě vyberte knihovny, které chcete přiřadit k této hodnotě. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
#, c-format
msgid "Select CSV profile:"
msgstr "Vyberte CSV profil:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
#, c-format
msgid "Select MARC framework:"
msgstr "Vyberte šablonu MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
#, c-format
msgid ""
"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
"each valid record staged for later import into the catalog."
msgstr ""
"Vyberte soubor MARC k uložení do zásobníku pro import. Bude analyzován a "
"každý platný záznam připraven pro pozdější import do katalogu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
#, c-format
msgid "Select a budget"
msgstr "Vyberte rozpočet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
#, c-format
msgid "Select a built-in sound: "
msgstr "Vyberte připravený zvuk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
#, c-format
msgid "Select a category type"
msgstr "Vyberte typ kategorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
#, c-format
msgid "Select a chooser"
msgstr "Vyberte..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
#, c-format
msgid "Select a day"
msgstr "Vyberte den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
#, c-format
msgid "Select a deliverer"
msgstr "Vyberte doručitele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
#, c-format
msgid "Select a department"
msgstr "Vyberte oddělení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
#, c-format
msgid "Select a file to import into the borrowers table"
msgstr ""
"Vyberte soubor se záznamy o čtenářích, který chcete importovat do tabulky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
#, c-format
msgid "Select a frequency"
msgstr "Vyberte frekvenci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
#, c-format
msgid "Select a fund"
msgstr "Vyberte rozpočet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
#, c-format
msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
msgstr ""
"Zvolte zdroj financování (pokud je nastaveno vyplní objednávky/jednotky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
#, c-format
msgid "Select a fund (will use default if set)"
msgstr "Vyber financování (pokud nastaveno, použije výchozí)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
#, c-format
msgid "Select a language: "
msgstr "Zvolte jazyk: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
#, c-format
msgid "Select a layout for back side: "
msgstr "Vyberte rozložení zadní strany: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
#, c-format
msgid "Select a layout to be applied: "
msgstr "Vyberte rozvržení, které chcete použít: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
#, c-format
msgid "Select a library :"
msgstr "Vyberte knihovnu :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
#, c-format
msgid "Select a library : "
msgstr "Vyberte knihovnu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
#, c-format
msgid "Select a library:"
msgstr "Vybrat knihovnu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
#, c-format
msgid "Select a library: "
msgstr "Vyberte knihovnu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Vyberte seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
#, c-format
msgid "Select a list of records"
msgstr "Vyberte seznam záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
#, c-format
msgid "Select a table:"
msgstr "Zvolte tabulku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
#, c-format
msgid "Select a template"
msgstr "Vyberte šablonu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
#, c-format
msgid "Select a template to be applied: "
msgstr "Vyberte šablonu, která má být použita: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
#, c-format
msgid "Select a time"
msgstr "Vyberte čas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Označit vše"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "Select all pending"
msgstr "Označit všechny čekající"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
#, c-format
msgid "Select all visible rows"
msgstr "Označit všechny zobrazené položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
#, c-format
msgid "Select an authority framework"
msgstr "Vyberte šablonu autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
#, c-format
msgid "Select an existing list"
msgstr "Vyberte existující seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
"GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
msgstr ""
"Vyberte obrázek nebo ZIP soubor pro načtení. Jsou povoleny obrázky ve "
"formátu GIF, JPEG, PNG a XPM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
#, c-format
msgid "Select day: "
msgstr "Vyberte den: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:746
#, c-format
msgid "Select download format: "
msgstr "Vyberte formát pro stažení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
#, c-format
msgid "Select files: "
msgstr "Vyberte soubory: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
#, c-format
msgid "Select item:"
msgstr "Vyberte jednotku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
#, c-format
msgid "Select items to move to this rota:"
msgstr "Vyberte jednotky, které se mají vložit do tohoto putovního fondu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
#, c-format
msgid "Select local databases"
msgstr "Vyberte lokální databáze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Select month:"
msgstr "Vyberte měsíc:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
#, c-format
msgid "Select none"
msgstr "Zrušit výběr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
#, c-format
msgid "Select none to see all libraries"
msgstr "Nevybírejte nic, abyste viděli všechny knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:112
#, c-format
msgid "Select note"
msgstr "Vyberte poznámku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
#, c-format
msgid "Select notice:"
msgstr "Vyberte poznámku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
#, c-format
msgid "Select one or more images to delete. "
msgstr "Vyberte jeden nebo více obrázků k vymazání. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
#, c-format
msgid "Select ordering library account: "
msgstr "Zvolte objednávkový účet knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
#, c-format
msgid "Select owner"
msgstr "Vyberte vlastníka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:144
#, c-format
msgid "Select partner libraries:"
msgstr "Vyberte partnerské knihovny: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
#, c-format
msgid ""
"Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
"this patron record and the remaining patron records will be deleted."
msgstr ""
"Vyberte čtenářský záznam, který chcete zachovat. Data z ostatních záznamů "
"budou přenesena k tomuto záznamů a všechny ostatní budou vymazány."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
#, c-format
msgid "Select planning type:"
msgstr "Vyberte typ plánování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
#, c-format
msgid "Select records to export "
msgstr "Vyberte záznamy k exportu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
#, c-format
msgid "Select remote databases"
msgstr "Vyberte vzdálené databáze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
#, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Vybraná hledání do: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
#, c-format
msgid "Select table:"
msgstr "Vyberte tabulku:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
msgstr ""
"Vyberte číslo bibliografického záznamu, ke kterému chcete připojit jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to link the item to"
msgstr ""
"Vyberte číslo bibliografického záznamu, ke kterému chcete jednotku připojit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
#, c-format
msgid "Select the file to import: "
msgstr "Vyberte záznam k importu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
#, c-format
msgid "Select the file to stage: "
msgstr "Vyberte soubor k načtení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Select the file to upload: "
msgstr "Vyberte soubor k načtení: "
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
#, c-format
msgid "Select the host item to link%s to "
msgstr "Vyberte zdrojový dokument na propojení %s k "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
#, c-format
msgid "Select the library account submitting the EDI order"
msgstr "Zvolte účet knihovny k odeslání EDI objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
#, c-format
msgid "Select to display or not:"
msgstr "Vyberte zobrazit nebo opak:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
#, c-format
msgid "Select to import"
msgstr "Vyberte záznamy k importu a objednání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
#, c-format
msgid "Select without holds"
msgstr "Záznamy bez rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
#, c-format
msgid "Select without items"
msgstr "Záznamy bez jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
#, c-format
msgid "Select your MARC flavor"
msgstr "Vyberte variantu formátu MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid "Select2"
msgstr "Select2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
#, c-format
msgid "Selected items :"
msgstr "Vybrané jednotky :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
"new issue is received."
msgstr ""
"Vyberte poznámku a předplatitelé budou informováni pokud dorazí nové číslo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
#, c-format
msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
msgstr ""
"Vybráním této možnosti přepíšete stávajícího majitele fondu, pokud je "
"stanoven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
#, c-format
msgid "Selector"
msgstr "Selektor"
# nedáme spíš špouštěč? nebo něco takového?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
#, c-format
msgid "Selector: "
msgstr "Selektor: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
#, c-format
msgid "Self check modules"
msgstr "Self check moduly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
#, c-format
msgid "Semi-colon (;)"
msgstr "Středník (;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
#, c-format
msgid "Semicolon separated text (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené čárkami (.csv)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
msgid "Send EDI order"
msgstr "Odeslat EDI objednávku"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid "Send email"
msgstr "Poslat email"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Odeslat seznam"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
msgid "Send notification"
msgstr "Poslat oznámení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
#, c-format
msgid "Send to"
msgstr "Poslat do"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
msgid "Send to Mana KB"
msgstr "Poslat do znalostní báze Mana"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:829
msgid "Send visible items to batch item deletion"
msgstr "Odeslat zobrazené jednotky k dávkovému smazání"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
msgid "Send visible items to batch item modification"
msgstr "Odeslat zobrazené jednotky k dávkové úpravě"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
msgid "Send visible records to a list"
msgstr "Uložit zobrazené záznamy do seznamu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
msgid "Send visible records to batch record deletion"
msgstr "Odeslat zobrazené záznamy k dávkové úpravě"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
msgid "Send visible records to batch record modification"
msgstr "Odeslat zobrazené záznamy k dávkové úpravě"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
msgid "Send visible results to batch patron modification"
msgstr "Přenést zobrazené výsledky do dávkové úpravy čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Váš košík se odesílá"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Váš seznam se odesílá"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
#, c-format
msgid "Sent notices for %s"
msgstr "Oznámení odeslaná čtenáři %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "Září"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
#, c-format
msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
msgstr "Oddělte klávesy použitím pomlčky \"-\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
#, c-format
msgid "Separate multiple filenames by commas."
msgstr "Názvy souborů oddělte čárkami."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
#, c-format
msgid ""
"Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
"http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
msgstr ""
"Oddělte možnosti čárkami. Například: sru=get,sru_version=1.1. Viz též http://"
"www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Separator must be / in field %s"
msgstr "Oddělovač musí být / v poli %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Září"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Periodikum"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Sbírka periodik"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
#, c-format
msgid "Serial collection #%s"
msgstr "Soubor periodik #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
#, c-format
msgid "Serial collection information for "
msgstr "Informace o fondu periodik pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "Serial edition "
msgstr "Vydání periodika "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
#, c-format
msgid "Serial enumeration / chronology"
msgstr "Číslo periodika / chronologie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
#, c-format
msgid "Serial enumeration:"
msgstr "Číslování periodika:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
#, c-format
msgid "Serial enumeraton/chronology"
msgstr "Sériové číslování/chronologie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
#, c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Číslo periodika:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
#, c-format
msgid "Serial receipt creates an item record."
msgstr "Příjem periodika vytváří jednotkový záznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
#, c-format
msgid "Serial receipt does not create an item record."
msgstr "Příjem periodika nevytváří jednotkový záznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
#, c-format
msgid "Serial receive"
msgstr "Příjem periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
#, c-format
msgid "Serial subscription: search for vendor "
msgstr "Odběry periodik: hledání dodavatele "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Periodikum: %s "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "Periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
#, c-format
msgid "Serials (new issue)"
msgstr "Periodika (nová vydání)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
#, c-format
msgid "Serials planning"
msgstr "Plánování periodik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:543
#, c-format
msgid "Serials receiving "
msgstr "Příjem periodik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
#, c-format
msgid "Serials subscriptions"
msgstr "Předplatné časopisů"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
#, c-format
msgid "Serials subscriptions (%s found)"
msgstr "Předplatné časopisů (nalezeno %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
#, c-format
msgid "Serials subscriptions search"
msgstr "Hledání v předplatných periodik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
#, c-format
msgid "Serials tables"
msgstr "Tabulky modulu Periodik"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Edice"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Název edice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "Edice: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
#, c-format
msgid "Server information"
msgstr "Server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
#, c-format
msgid "Server name: "
msgstr "Název serveru: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
#, c-format
msgid "Servers:"
msgstr "Servery:"
#. %1$s: IF memcached_servers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
#, c-format
msgid "Servers: %s"
msgstr "Servery: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#, c-format
msgid "Session timed out, please log in again"
msgstr "Vaše přihlášení vypršelo, přihlaste se znovu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#, c-format
msgid "Session timed out."
msgstr "Vaše přihlášení vypršelo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
#, c-format
msgid "Set all funds to zero"
msgstr "Vynulovat všechny fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
#, c-format
msgid "Set back to"
msgstr "Nastavit zpět na"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:423
#, c-format
msgid "Set back to: "
msgstr "Nastavit zpět na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
#, c-format
msgid "Set basket group"
msgstr "Nastavit skupinu košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
#, c-format
msgid "Set by"
msgstr "Vytvořil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
#, c-format
msgid "Set due date to expiry:"
msgstr "Nastavit datum vypršení výpůjčky:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
msgid "Set geolocation"
msgstr "Nastavit geolokační údaje"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
msgid "Set geolocation for %s"
msgstr "Nastavit geolokační údaje pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
#, c-format
msgid "Set inventory date to:"
msgstr "Nastav datum revize:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
#, c-format
msgid "Set library"
msgstr "Nastavit knihovnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:398
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
msgstr "Určit upomínky a jejich spouštěče"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
#, c-format
msgid "Set permissions"
msgstr "Nastavit oprávnění"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
#, c-format
msgid "Set permissions for %s, %s"
msgstr "Nastavit oprávnění pro %s, %s"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
msgid "Set status"
msgstr "Nastavit stav"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
#, c-format
msgid "Set the date received to today?"
msgstr "Chcete nastavit datum přijetí na dnešek?"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
msgid "Set to lowest priority"
msgstr "Nastavit na nejnižší prioritu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Set to patron"
msgstr "Nastavit na čtenáře"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
msgstr "Nastavte některá základní nastavení Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
#, c-format
msgid "Set user permissions"
msgstr "Nastavovat oprávnění uživatelů"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
#, c-format
msgid "Set virtual keyboard layout"
msgstr "Nastavit rozložení virtuální klávesnice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543
#, c-format
msgid "Settings "
msgstr "Nastavení "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
#, c-format
msgid "Share %s to Mana"
msgstr "Sdílet %s v Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
#, c-format
msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
msgstr "Sdílet anonymní statistiky o používání systému s komunitou Koha?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
#, c-format
msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
msgstr "Nesdílíte žádný obsah (předplatná, výstupy) s komunitou Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
#, c-format
msgid "Share content with Mana KB"
msgstr "Sdílet obsah se znalostní bází Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
#, c-format
msgid "Share content with Mana KB?"
msgstr "Sdílet obsah se znalostní bází Mana?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
#, c-format
msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
msgstr "Sdílet obsah s komunitou Koha za použití znalostní báze Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
#, c-format
msgid "Share my Koha usage statistics: "
msgstr "Sdílet statistiky o využívání systému Koha: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
msgid ""
"Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
"associated to your sharing."
msgstr ""
"Sdílet předplatné s ostatními knihovnami. Vaše e-mailová adresa bude "
"připojena."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
#, c-format
msgid "Share usage statistics"
msgstr "Sdílení statistik používání systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
#, c-format
msgid "Share with Mana"
msgstr "Sdílet v Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
#, c-format
msgid ""
"Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
msgstr "Sdílet statistiky o používání vaší instalace Koha s komunitou."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
msgstr "Sdílet váš výstup se znalostní bází Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
#, c-format
msgid "Share your usage statistics"
msgstr "Sdílení vašich uživatelských statistik"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
#, c-format
msgid "Shared"
msgstr "Sdíleno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
#, c-format
msgid "Shared:"
msgstr "Sdíleno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
#, c-format
msgid "Sharp (#)"
msgstr "Mříž (#)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Sharpen"
msgstr "Zaostřit"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
#, c-format
msgid "Shelving control number"
msgstr "Kontrolní číslo řazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Část fondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
#, c-format
msgid "Shelving location (items.location) is: "
msgstr "Část fondu (items.location) je: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
#, c-format
msgid ""
"Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
"to items.location in the Koha database."
msgstr ""
"Místo uložení (obvykle se zobrazí při vytváření nebo úpravě jednotky). LOC "
"namapován v databázi Kohy na items.location."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
#, c-format
msgid "Shelving location selected: "
msgstr "Vybraná část fondu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
#, c-format
msgid "Shelving location:"
msgstr "Část fondu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Shelving location: "
msgstr "Umístení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
#, c-format
msgid "Shibboleth login failed"
msgstr "Přihlašení Shibboleth selhalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
#, c-format
msgid "Shift is \"Shift\""
msgstr "Shift je \"Shift\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#, c-format
msgid "Shipment cost"
msgstr "Náklady na dopravu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
#, c-format
msgid "Shipment cost:"
msgstr "Náklady na dopravu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
#, c-format
msgid "Shipment date"
msgstr "Datum doručení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
#, c-format
msgid "Shipment date reverse"
msgstr "Datum doručení sestupně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
#, c-format
msgid "Shipment date:"
msgstr "Datum doručení:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
#, c-format
msgid "Shipment date: "
msgstr "Datum doručení: "
#. %1$s: IF shipmentdateto
#. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
#, c-format
msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Datum doručení: %s Od %s Do %s %s Vše od %s %s "
#. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
#, c-format
msgid "Shipment date: All until %s "
msgstr "Datum doručení: Vše před %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
#, c-format
msgid "Shipping cost for invoice "
msgstr "Cena dopravy za zboží na faktuře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
#, c-format
msgid "Shipping cost:"
msgstr "Poštovné:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
#, c-format
msgid "Shipping cost: "
msgstr "Poštovné: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
#, c-format
msgid "Shipping fund: "
msgstr "Poštovné: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
#, c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Zkratka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
#, c-format
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
#. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
#, c-format
msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
msgstr "Zkrácený termín vrácení by byl %s (%s dní)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
#, c-format
msgid "Show MARC"
msgstr "Zobrazit MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
#, c-format
msgid "Show MARC tag documentation links"
msgstr "Zobrazit odkazy na dokumentaci polí formátu MARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Show Mana results"
msgstr "Zobrazit výsledky hledání v Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
#, c-format
msgid "Show SQL code"
msgstr "Zobrazit SQL kód"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Zobrazit záznamy _MENU_"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
#, c-format
msgid "Show active baskets only"
msgstr "Ukázat pouze aktivní koše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
#, c-format
msgid "Show active funds only"
msgstr "Ukázat pouze aktivní fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
#, c-format
msgid "Show active vendors only"
msgstr "Zobrazit pouze aktivní dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
#, c-format
msgid "Show actual/estimated values"
msgstr "Ukázat aktuální/odhadované hodnoty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:370
#, c-format
msgid "Show advanced pattern"
msgstr "Zobrazit rozšířené vzorce"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
msgstr "Pokročilé vyhledávání (Ctrl-Alt-S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
#, c-format
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit všechny položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Show all active baskets"
msgstr "Zobrazit všechny aktivní košíky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
#, c-format
msgid "Show all baskets"
msgstr "Zobrazit všechny koše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
#, c-format
msgid "Show all columns"
msgstr "Ukázat všechny sloupce"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:196
msgid "Show all debit types"
msgstr "Zobrazit všechny typy poplatků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
#, c-format
msgid "Show all details "
msgstr "Ukázat všechny detaily "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Zobrazit všechny položky"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: hiddencount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
#, c-format
msgid "Show all items (%s hidden)"
msgstr "Ukázat všechny položky (%s skryté)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
#, c-format
msgid "Show all orders"
msgstr "Zobrazit všechny objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
#, c-format
msgid "Show all suggestions"
msgstr "Zobrazit všechny návrhy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
msgid "Show all transactions"
msgstr "Zobrazit všechny akce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
#, c-format
msgid "Show all vendors"
msgstr "Zobrazit všechny dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
#, c-format
msgid "Show any items currently checked out:"
msgstr "Zobrazit všechny aktuálně vypůjčené jednotky:"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Show baskets for vendor %s"
msgstr "Zobrazit košíky dodavatele %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
#, c-format
msgid "Show biblio"
msgstr "Ukázat biblio"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Show blocks"
msgstr "Zobrazit bloky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
#, c-format
msgid "Show brief form"
msgstr "Zobrazit jednoduchý formulář"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Show caption"
msgstr "Zobrazit nadpis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
#, c-format
msgid "Show category: "
msgstr "Ukázat kategorie: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
#, c-format
msgid "Show chart"
msgstr "Zobrazit graf"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
#, c-format
msgid "Show checkouts"
msgstr "Zobrazit výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
#, c-format
msgid "Show checkouts to guarantor"
msgstr "Zobrazit ručitele výpůjčky čtenáře, za kterého ručí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
#, c-format
msgid "Show checkouts to guarantors"
msgstr "Zobrazit ručiteli výpůjčky čtenáře, za kterého ručí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
#, c-format
msgid "Show details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Show fields verbatim"
msgstr "Všechna pole jako text"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
#, c-format
msgid "Show fines to guarantor"
msgstr "Zobrazit ručiteli poplatky čtenáře, za kterého ručí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
#, c-format
msgid "Show fines to guarantors"
msgstr "Zobrazit ručiteli poplatky čtenáře, za kterého ručí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
#, c-format
msgid "Show full form"
msgstr "Zobrazit úplný formulář"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Show help for this tag"
msgstr "Zobrazit nápovědu pro toto pole"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
msgstr "Zobrazit v kódovaných polích pomůcky pro vyplnění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
#, c-format
msgid "Show inactive budgets"
msgstr "Zobrazit neaktivní rozpočty"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Zobrazit bílé znaky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
#, c-format
msgid "Show less"
msgstr "Zobrazit méně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
#, c-format
msgid "Show matching titles"
msgstr "Zobrazit výsledky vyhledávání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:56
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
#, c-format
msgid "Show my funds only"
msgstr "Zobrazit pouze moje fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
#, c-format
msgid "Show my funds only:"
msgstr "Zobrazit pouze mé fondy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
#, c-format
msgid "Show only mine"
msgstr "Zobrazit pouze moje návrhy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
#, c-format
msgid "Show only renewed "
msgstr "Zobrazit pouze prodloužené "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
#, c-format
msgid "Show only subscriptions "
msgstr "Zobrazit pouze předplatné "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
#, c-format
msgid "Show subscriptions"
msgstr "Zobrazit předplatné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
#, c-format
msgid "Show tags"
msgstr "Zobrazovat čísla polí"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:669
#, fuzzy
msgid "Show the last checkin message"
msgstr "Zobrazit poslední zprávu zobrazenou při vracení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
#, c-format
msgid "Show/hide columns:"
msgstr "Zobrazit/skrýt sloupce:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Zobrazuje se _START_ po _END_ z _TOTAL_"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Showing only available items"
msgstr "Zobrazeny pouze dostupné jednotky"
#. %1$s: current_page | html
#. %2$s: total_pages | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:208
#, c-format
msgid "Showing page %s of %s"
msgstr "Zobrazena strana %s z %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
#, c-format
msgid "Shown"
msgstr "Zobrazeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#, c-format
msgid "Shows on transit slips"
msgstr "Zobrazit na tranzitních lístcích"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
msgstr "Jednoduchý DC-RDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
#, c-format
msgid "Since"
msgstr "Od"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Single holiday: %s"
msgstr "Jednorázová uzavírka: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
#, c-format
msgid "SingleBranchMode is ON."
msgstr "Mód provozu pouze jedné knihovně (SingleBranchMode) je zapnutý."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
#, c-format
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Velikost (v bajtech)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:98
#, c-format
msgid "Skip issue number"
msgstr "Vynechat číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
#, c-format
msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
msgstr "Přeskočit jednotky rezervované a připravené k vyzvednutí:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
#, c-format
msgid "Skip items on loan: "
msgstr "Přeskočit vypůjčené jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
#, c-format
msgid "Slash separated text (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené lomítky (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:326
#, c-format
msgid "Slip"
msgstr "Lístek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
#, c-format
msgid "Small text"
msgstr "Malý text"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
#, c-format
msgid "Society or association"
msgstr "Společnost nebo asociace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#, c-format
msgid "Some Perl modules are missing. "
msgstr "Chybějí některé moduly jazyka Perl. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "Some budgets are not defined in item records"
msgstr "Některé rozpočty nejsou obsaženy v záznamech jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
#, c-format
msgid ""
"Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
"\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
"examples assume USD is the active currency. "
msgstr ""
"Příklady kompatibilních políček s cenou zahrnují \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
"\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Tyto "
"příklady předpokládají, že je nastavena jako měna USD. V případě jiné měny "
"se zobrazení bude lišit. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Some fields are not valid:"
msgstr "Některá pole nejsou vyplněna správně:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
#, c-format
msgid ""
"Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
"lead to data loss."
msgstr ""
"V některých tabulkách vaší databáze se vyskytl problém s automatickým "
"navyšováním (auto_increment) hodnot. Problém může vést ke ztrátě dat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
#, c-format
msgid ""
"Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
"AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
"if you want that this feature works correctly."
msgstr ""
"Někteří čtenáři mají nastaveno mazání historie výpůjček hned po vrácení, ale "
"systémové nastavení 'AnonymousPatron' není správně vyplněno. Nastavte zde "
"platné číslo čtenáře, jinak tato funkce nebude pracovat správně."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#, c-format
msgid ""
"Some records have not been automatically added because they match an "
"existing record in your catalog:"
msgstr ""
"Některé záznamy nebyly automaticky přidány, protože odpovídají již "
"existujícím záznamům v katalogu:"
#. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
#, c-format
msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
msgstr ""
"Některé ze systémových nastavení neodpovídají správnému formátování YAML: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
msgstr "Někde se stala chyba, schéma číslování se nepodařilo vytvořit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
#, c-format
msgid "Sorry, but there are no results for your search."
msgstr "Bohužel, žádné výsledky vašeho zadání pro vyhledání."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Omlouváme se, CAS přihlášení se nezdařilo."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
#, c-format
msgid "Sorry, there is no result for your search."
msgstr "Bohužel, žádné výsledky vašeho vyhledání."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
#, c-format
msgid "Sorry, your request had no results."
msgstr "Vašemu požadavku neodpovídají žádné soubory."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
#, c-format
msgid "Sort "
msgstr "Seřadit "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
#, c-format
msgid "Sort 1"
msgstr "Řazení 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
#, c-format
msgid "Sort 2"
msgstr "Řazení 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
#, c-format
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit podle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
#, c-format
msgid "Sort by :"
msgstr "Řadit podle:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Řadit podle: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
#, c-format
msgid "Sort field 1"
msgstr "Třídící pole 1:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
#, c-format
msgid "Sort field 1:"
msgstr "Třídící pole 1:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
#, c-format
msgid "Sort field 2"
msgstr "Třídící pole 2:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
#, c-format
msgid "Sort field 2:"
msgstr "Třídící pole 2:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Sort routine missing"
msgstr "Chybí třídící sestava"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Seřadit seznam podle: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
#, c-format
msgid "Sort1"
msgstr "Sort1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
#, c-format
msgid "Sort2"
msgstr "Sort2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
#, c-format
msgid "Sortable"
msgstr "Seřaditelné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
#, c-format
msgid "Sorting"
msgstr "Řazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
#, c-format
msgid "Sorting routine"
msgstr "Řazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
#, c-format
msgid "Sound: "
msgstr "Zvuk: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
#, c-format
msgid "Source (incoming) record check field"
msgstr "Kontrolní pole zdrojového záznamu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Source code"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
#, c-format
msgid "Source in use?"
msgstr "Je zdroj využíván?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
#, c-format
msgid "Source library:"
msgstr "Zdrojová knihovna:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
#, c-format
msgid "Source of acquisition"
msgstr "Zdroj získání"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
#, c-format
msgid "Source of classification / shelving scheme"
msgstr "Zdroj klasifikace / schéma seřazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
#, c-format
msgid "Source records"
msgstr "Zdrojové záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
#, c-format
msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
#, c-format
msgid "Space ( )"
msgstr "Mezera ( )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
#, c-format
msgid "Space separation between symbol and value: "
msgstr "Oddělovat mezi symbolem měny a hodnotou: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Special character"
msgstr "Speciální znak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Special characters..."
msgstr "Speciální znaky..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
#, c-format
msgid "Special relationship: "
msgstr "Speciální vztah: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
#, c-format
msgid "Special thanks to the following organizations"
msgstr "Speciální poděkování patří těmto organizacím"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Speciální"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
#, c-format
msgid "Specify date on which to resume %s: "
msgstr "Určete datum pro obnovení %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
#, c-format
msgid "Specify due date %s: "
msgstr "Určete termín pro vrácení %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
#, c-format
msgid "Specify how the holiday should repeat."
msgstr "Určete, jak má být dovolená opakována."
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
#, c-format
msgid "Specify return date %s: "
msgstr "Určete termín pro vrácení %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
#, c-format
msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
msgstr ""
"Určete výchozí chování pro účtování poplatků za ztrátu dokumentu během "
"vracení. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Spell check"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Spellcheck"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
#, c-format
msgid "Spent"
msgstr "Vyčerpáno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Spent amount:"
msgstr "Utracená částka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
#, c-format
msgid "Spine label"
msgstr "Hřbetní štítek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
#, c-format
msgid "Split call numbers: "
msgstr "Rozdělit signatury: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Split cell"
msgstr "Rozdělit buňky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
#, c-format
msgid "Splitting routine"
msgstr "Rozdělovací pravidlo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
#, c-format
msgid "Splitting routine: "
msgstr "Rozdělovací pravidlo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
#, c-format
msgid "Splitting rule"
msgstr "Pravidlo rozdělení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
#, c-format
msgid "Splitting rule code: "
msgstr "Kód pravidla rozdělení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
#, c-format
msgid "Splitting rule: "
msgstr "Pravidlo rozdělení: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Spring"
msgstr "Jaro"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
#, c-format
msgid "Staff"
msgstr "Zaměstnanec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
#, c-format
msgid "Staff "
msgstr "Zaměstnanec "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
#, c-format
msgid "Staff - Internal note"
msgstr "Interní poznámka"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
#, c-format
msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
msgstr "Přístup do intranetu, povoluje přístup do katalogu v intranetu."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
#, c-format
msgid "Staff client"
msgstr "Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
msgstr "Zaměstnanci nemají povoleno procházet historii výpůjček čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
msgstr "Zaměstnanci nemají povoleno procházet historii výpůjček čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
#, c-format
msgid ""
"Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
"request a discharge."
msgstr ""
"Funkce uzavření čtenářského účtu a vystavení potvrzení o vyrovnání všech "
"závazků není povolena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
#, c-format
msgid "Staff note"
msgstr "Poznámka pro knihovníky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
#, c-format
msgid "Staff note:"
msgstr "Poznámka pro knihovníky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
#, c-format
msgid "Staff notes"
msgstr "Poznámky pro obsluhu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
#, c-format
msgid "Staff notes:"
msgstr "Poznámka pro obsluhu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
#, c-format
msgid "Stage MARC for import"
msgstr "Připravit MARC pro import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
#, c-format
msgid "Stage MARC records"
msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
#, c-format
msgid "Stage MARC records for import"
msgstr "Připravit MARC záznamy pro import"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:503
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir "
msgstr "Nahrání MARC záznamů do zásobníku pro import "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir."
msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
msgid "Stage for import"
msgstr "Připravit pro import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
#, c-format
msgid "Stage records into the reservoir"
msgstr "Vložit záznamy do zásobníku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
#, c-format
msgid "Staged"
msgstr "Připraveno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
#, c-format
msgid "Staged MARC management"
msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
#, c-format
msgid "Staged MARC record management"
msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:103
#, c-format
msgid "Staged:"
msgstr "Připraveno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
#, c-format
msgid "Stages"
msgstr "Zastávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
#, c-format
msgid "Stages &amp; duration in days"
msgstr "Zastávky &amp; trvání ve dnech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
#, c-format
msgid "Stages can be re-ordered by using the "
msgstr "Pořadí zastávek může být změněno přetažením myši za ikonku "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
#, c-format
msgid "Standard ID: "
msgstr "Standardní ID: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Standardní číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
#, c-format
msgid "Standard number:"
msgstr "Standardní číslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
#, c-format
msgid "Standard rules for all libraries"
msgstr "Standardní pravidla pro všechny knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
#, c-format
msgid "Standing orders do not close when received."
msgstr "Průběžné objednávky nejsou při dodání uzavřeny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Start adding cash registers"
msgstr "Začít s přidáváním pokladen"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
#, c-format
msgid "Start date"
msgstr "Počáteční datum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
#, c-format
msgid "Start date:"
msgstr "Počáteční datum:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
#, c-format
msgid "Start date: "
msgstr "Počáteční datum: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
#, c-format
msgid "Start defining libraries"
msgstr "Nadefinujte si Vaše knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
#, c-format
msgid "Start of date range "
msgstr "Začátek období "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
#, c-format
msgid "Start of interval"
msgstr "K začátku intervalu"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
msgid "Start search"
msgstr "Vyhledat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
#, c-format
msgid "Start using Koha"
msgstr "Začněte používat Kohu"
#. INPUT type=text name=start_card
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
msgid "Starting card number"
msgstr "Číslo počáteční karty"
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
msgid "Starting label number"
msgstr "Počátečního číslo štítku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#, c-format
msgid "Starting with:"
msgstr "Počínaje s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
#, c-format
msgid "Starts with"
msgstr "Začíná"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
#, c-format
msgid "State: "
msgstr "Stát: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
#, c-format
msgid "Statistic 1 done on: "
msgstr "Statistika 1 provedena na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
#, c-format
msgid "Statistic 1: "
msgstr "Statistika 1: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
#, c-format
msgid "Statistic 2 done on: "
msgstr "Statistika 2 provedena na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
#, c-format
msgid "Statistic 2: "
msgstr "Statistika 2: "
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
#, c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistický"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
#, c-format
msgid "Statistics date and time"
msgstr "Statistika data a času"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
#, c-format
msgid "Statistics for %s"
msgstr "Statistika pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
#, c-format
msgid "Statistics wizards"
msgstr "Průvodci statistikou"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:548
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:788
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
#, c-format
msgid "Status "
msgstr "Stav "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
#, c-format
msgid "Status changed"
msgstr "Stav změněn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
#, c-format
msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
msgstr "Statusy %s( %s%s %s %sZtracené%s %sPoškozené%s %sZrušené%s )%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:218
#, c-format
msgid "Std. Number"
msgstr "Standardní číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
#, c-format
msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
msgstr "Krok 1 z 5: Pojmenujte novou definici"
#. %1$s: IF (usecache)
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
#, c-format
msgid ""
"Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
"report visibility "
msgstr ""
"Krok 1 z 6: Vyberte modul pro výstup,%s Nastavite vypršení zásobníku "
"(cache), %s a zvolte viditelnost výstupu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
#, c-format
msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
msgstr "Krok 2 z 5: Vyberte oblast"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
#, c-format
msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
msgstr "Krok 2 z 6: Vyberte typ výstupu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#, c-format
msgid "Step 2: Choose the area "
msgstr "Krok 2: Vyberte oblast "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
#, c-format
msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
msgstr "Krok 3 z 5: Vyberte sloupec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
#, c-format
msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
msgstr "Krok 3 z 6: Vyberte sloupce pro zobrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#, c-format
msgid "Step 3: Choose a column "
msgstr "Krok 3: Vyberte sloupec "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
#, c-format
msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
msgstr "Krok 4 z 5: Upřesněte hodnotu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
#, c-format
msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
msgstr "Krok 4 z 6: Vyberte omezující kritéria"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#, c-format
msgid "Step 4: Specify a value "
msgstr "Krok 4: Určete hodnotu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
#, c-format
msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
msgstr "Krok 5 z 5: Potvrďte detaily"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
#, c-format
msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
msgstr "Krok 5 z 6: Vyberte, pro které sloupce se mají vytvářet součty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#, c-format
msgid "Step 5: Confirm definition"
msgstr "Krok 5: Potvrďte definice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
#, c-format
msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
msgstr "Krok 6 z 6: Vyberte, podle čeho mají být data ve výstupu řazena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
#, c-format
msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
msgstr "Stephen Hedges (jeden z prvních správců dokumentace)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: numberpending | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:221
#, c-format
msgid "Still %s servers to search"
msgstr "Stále %s serverů prohledat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
#, c-format
msgid "Stock rotation"
msgstr "Putovní fondy"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
#, c-format
msgid "Stock rotation details for %s"
msgstr "Informace o putovním fondu pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
#, c-format
msgid "Stockholm University Library, Sweden"
msgstr "Stockholm University Library, Sweden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
#, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
#, c-format
msgid "Street address"
msgstr "Adresa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
#, c-format
msgid "Street number"
msgstr "Číslo ulice"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
#, c-format
msgid "Street type"
msgstr "Typ ulice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:188
#, c-format
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
#, c-format
msgid "Student count"
msgstr "Počet studentů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Style"
msgstr "Vzhled"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
#, c-format
msgid "Sub classification"
msgstr "Podtřída"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
#, c-format
msgid "Sub total "
msgstr "Mezisoučet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
#, c-format
msgid "Sub total:"
msgstr "Mezisoučet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
#, c-format
msgid "Subfield"
msgstr "Podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
#, c-format
msgid "Subfield code:"
msgstr "Kód podpole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
#, c-format
msgid "Subfield code: "
msgstr "Kód podpole: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
#, c-format
msgid "Subfield separator: "
msgstr "Oddělovač podpolí: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Subfield ‡"
msgstr "Podpole ‡"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
#, c-format
msgid "Subfield:"
msgstr "Podpole:"
#. %1$s: tagsubfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
#, c-format
msgid "Subfield: %s"
msgstr "Podpole: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
#, c-format
msgid "Subfields"
msgstr "Podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
#, c-format
msgid "Subfields: "
msgstr "Podpole: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
#, c-format
msgid "Subgroup"
msgstr "Podskupina"
#. INPUT type=text name=subgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1698
msgid "Subgroup code"
msgstr "Kód podskupiny"
#. INPUT type=text name=subgroupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1699
msgid "Subgroup name"
msgstr "Název podskupiny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
#, c-format
msgid "Subgroup:"
msgstr "Podskupina:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Předmětové heslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
#, c-format
msgid "Subject heading: "
msgstr "Věcná klasifikace: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:155
#, c-format
msgid "Subject line:"
msgstr "Předmět zprávy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Předmětové heslo (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
#, c-format
msgid "Subject sub-division: "
msgstr "Zpřesnění věcného tématu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Předmětová hesla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
#, c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Téma:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "Téma: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Předmětová hesla: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
#, c-format
msgid "Subjects:"
msgstr "Předmětová hesla:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:603
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdit"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Odeslat návrh"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
#, c-format
msgid "Submitting comment "
msgstr "Odesílání komentáře "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Subscript"
msgstr "Dolní index"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
#, c-format
msgid "Subscription #%s"
msgstr "Předplatné #%s"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
#, c-format
msgid "Subscription %s "
msgstr "Předplatné %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
#, c-format
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
#, c-format
msgid "Subscription ID: "
msgstr "ID odběru: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
#, c-format
msgid "Subscription batch edit"
msgstr "Dávková úprava předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription begin"
msgstr "Počátek odběru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
#, c-format
msgid "Subscription callnumber"
msgstr "Signatura předplatného"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
#, c-format
msgid "Subscription closed %s "
msgstr "Předplatné uzavřeno %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
#, c-format
msgid "Subscription details"
msgstr "Detaily předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
#, c-format
msgid "Subscription end"
msgstr "Konec odběru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription end date"
msgstr "Datum ukončení předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:302
#, c-format
msgid "Subscription end date:"
msgstr "Koncové datum odběru:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
#, c-format
msgid "Subscription expired"
msgstr "Předplatné vypršelo"
#. %1$s: bibliotitle | html
#. %2$s: IF closed
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
msgstr "Předplatné pro %s %s(uzavřeno)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
msgstr "Předplatné bylo nalezeno ve znalostní bázi Mana:"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription history for %s"
msgstr "Historie předplatného pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:264
#, c-format
msgid "Subscription length:"
msgstr "Délka předplatného:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
#, c-format
msgid "Subscription not found."
msgstr "Předplatné nenalezeno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
#, c-format
msgid "Subscription num."
msgstr "Číslo odběru."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
#, c-format
msgid "Subscription number: "
msgstr "Číslo předplatného: "
#. %1$s: subscription.bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
#, c-format
msgid "Subscription renewal for %s"
msgstr "Prodloužení předplatného %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
#, c-format
msgid "Subscription renewed."
msgstr "Předplatné bylo prodlouženo. "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
#, c-format
msgid "Subscription routing lists for %s"
msgstr "Distribuční seznamy čtenáře %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
#, c-format
msgid "Subscription start date"
msgstr "Datum začátku předplatného"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:298
#, c-format
msgid "Subscription start date:"
msgstr "Datum začátku předplatného:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
#, c-format
msgid "Subscription summaries"
msgstr "Přehledy odběrů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
#, c-format
msgid "Subscription summary"
msgstr "Přehled odběru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
#, c-format
msgid "Subscription title"
msgstr "Jméno odběru"
#. %1$s: enddate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
#, c-format
msgid "Subscription will expire %s. "
msgstr "Odběr vyprší %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription:"
msgstr "Odběr:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Předplatné"
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
#, c-format
msgid "Subscriptions (%s)"
msgstr "Předplatné (%s)"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
#, c-format
msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
msgstr "Odběry musí být spojeny s bibliografickým záznamem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
#, c-format
msgid "Subscriptions renewed."
msgstr "Předplatné bylo prodlouženo. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Substitute"
msgstr "Nahradit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
#, c-format
msgid "Substitutions"
msgstr "Nahrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
#, c-format
msgid "Subtotal"
msgstr "Mezisoučet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
#, c-format
msgid "Subtotal "
msgstr "Mezisoučet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
#, c-format
msgid "Subtotal for"
msgstr "Mezisoučet pro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "Další upřesnění"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Success."
msgstr "Úspěch."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
#, c-format
msgid "Success: Import reversed"
msgstr "Úspěch: Import zrušen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
msgid "Successfully saved configuration"
msgstr "Nastavení bylo uloženo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
#, c-format
msgid "Suggested by"
msgstr "Navrženo od"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:476
#, c-format
msgid "Suggested by - on"
msgstr "Předloženo od - na"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Předloženo od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
#, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "Navrhl(a): "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
#. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
#, c-format
msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
msgstr "Předloženo od: %s%s, %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
#, c-format
msgid "Suggested date from:"
msgstr "Datum vložení od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:264
#, c-format
msgid "Suggestible"
msgstr "Použitelné pro návrhy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
#, c-format
msgid "Suggestion"
msgstr "Návrh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
#, c-format
msgid "Suggestion declined"
msgstr "Návrh zamítnut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
#, c-format
msgid "Suggestion information"
msgstr "Informace o návrhu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
#, c-format
msgid "Suggestion management"
msgstr "Správa návrhů a podání"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
#, c-format
msgid "Suggestions management"
msgstr "Správa návrhů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
#, c-format
msgid "Suggestions pending approval"
msgstr "Návrhy čekající na schválení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
#, c-format
msgid "Suggestions search:"
msgstr "Hledat návrhy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
#, c-format
msgid "Sum"
msgstr "Součet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#. %3$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
#, c-format
msgid "Summary for %s %s (%s)"
msgstr "Shrnutí pro %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
#, c-format
msgid "Summary search"
msgstr "Hledání souhrnů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Souhrn: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Summer"
msgstr "Léto"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Sundays"
msgstr "Neděle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Superscript"
msgstr "Horní index"
# Co mimořádné číslo?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
#, c-format
msgid "Supplemental issue "
msgstr "Doplňující číslo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
#, c-format
msgid "Supplier metadata"
msgstr "Metadata poskytovatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
#, c-format
msgid "Supplier report"
msgstr "Dodavatelský výstup"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
msgid "Supported keyboard shortcuts"
msgstr "Podporované klávesové zratky"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
#, c-format
msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
#, c-format
msgid "Surname: "
msgstr "Příjmení: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Ankety"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend"
msgstr "Pozastavit"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:803
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Přerušit všechny rezervace"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend hold on"
msgstr "Pozastavit rezervaci dne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend until:"
msgstr "Pozastavit do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:787
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920
#, c-format
msgid "Suspend?"
msgstr "Pozastavit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
#, c-format
msgid "Suspension charging interval"
msgstr "Interval pro výpočet trvání omezení služeb"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
#, c-format
msgid "Suspension in days (day)"
msgstr "Počet dní omezení služeb"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
#, c-format
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (Švédština)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
msgid "Switch languages"
msgstr "Přepínání mezi jazyky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:546
#, c-format
msgid "Switch to advanced editor"
msgstr "Přepnout na pokročilý editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
#, c-format
msgid "Switch to basic editor"
msgstr "Přepnout na základní editor"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Switch to or from fullscreen mode"
msgstr "Přepnout do nebo z režimu celé obrazovky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
#, c-format
msgid "Switching to dom indexing"
msgstr "Přepnutí na dom indexování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
#, c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
#, c-format
msgid "Symbol: "
msgstr "Symbol: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
#, c-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
#, c-format
msgid "Syntax (z3950 can send"
msgstr "Syntaxe (Z39.50 může poslat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Systémový"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "System Font"
msgstr "Systémové písmo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "System Preferences"
msgstr "Systémová nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
#, c-format
msgid "System information"
msgstr "Systémové informace"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
#, c-format
msgid "System permissions"
msgstr "Systémová oprávnění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#, c-format
msgid ""
"System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
"'BiblioAddsAuthorities' set as well."
msgstr ""
"V systémových nastaveních je nastaveno 'AutoCreateAuthorities', ale je "
"potřeba ještě nastavit 'BiblioAddsAuthorities'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
#, c-format
msgid ""
"System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
"preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
"analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
msgstr ""
"V systémových nastaveních je nastaveno 'EasyAnalyticalRecords', ale "
"UseControlNumber je nastaveno na 'Použít'. Nastavte 'Nepoužít', jinak odkaz "
"'Zobrazit analytický popis' v intranetu ani v on-line katalogu nebude "
"funkční."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
#, c-format
msgid ""
"System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
"to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
"Systémové nastavení 'OPACPrivacy' je povoleno, ale hodnota nastavení "
"'AnonymousPatron' je '0'. Nastavte zde platné číslo čtenáře, jinak "
"související funkce nebudou pracovat správně."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
#, c-format
msgid ""
"System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
"Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
"disabled. "
msgstr ""
"Je zapnuto nastavení 'RESTOAuth2ClientCredentials', ale není nainstalován "
"potřebný modul Net::OAuth2::AuthorizationServer. Tato funkce tak vypnuta. "
#. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
#, c-format
msgid ""
"System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
"the items database table: %s "
msgstr ""
"Systémové nastavení 'StatisticsFields' obsahuje názvy polí, které se v "
"tabulce jednotek (items) nenachází: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "System preference search:"
msgstr "Hledat v systémových nastaveních:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
#, c-format
msgid "System preferences"
msgstr "Systémová nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
#, c-format
msgid ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
msgstr ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) před 3.8: Selma Aslani; pro 3.8 a další, "
"Suleyman Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, "
"a Alper Tutunsatar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
#, c-format
msgid "TOTAL"
msgstr "CELKEM"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
#, c-format
msgid "Tab separated text"
msgstr "Hodnoty oddělené tabulátory"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
#, c-format
msgid "Tab separated text (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené tabulátory (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
#, c-format
msgid "Tab:"
msgstr "Záložky:"
#. %1$s: subfield.tab | html
#. %2$s: subfield.tagsubfield | html
#. %3$s: subfield.liblibrarian | html
#. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
#. %5$s: subfield.kohafield | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subfield.seealso )
#. %12$s: subfield.seealso | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
#. %15$s: subfield.authorised_value | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
#. %18$s: subfield.authtypecode | html
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
#. %21$s: subfield.value_builder | html
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
"%s%s%s, %s%s "
msgstr ""
"Záložky:%s | $%s %s %s%s%s%s, opakovatelné%s%s, Povinné%s%s, Viz %s%s%s, %s%s"
"%s, %s%s%s, %s%s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Table properties"
msgstr "Vlastnosti tabulky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
msgstr "TableDnD zásuvný modul pro jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
#, c-format
msgid "Tabs in use"
msgstr "Používané záložky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
#, c-format
msgid "Tabular"
msgstr "Tabulka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
#, c-format
msgid "Tabulation (\\t)"
msgstr "Tabelace (\\t)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Pole"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Tag "
msgstr "Pole "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
#, c-format
msgid "Tag %s Subfield structure"
msgstr "Tag %s struktury podpole"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
#, c-format
msgid "Tag %s subfield structure"
msgstr "Tag %s struktury podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
#, c-format
msgid "Tag deleted"
msgstr "Pole vymazáno"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:779
#, c-format
msgid "Tag editor"
msgstr "Editor tagů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Tag has no subfields"
msgstr "Pole neobsahuje žádná podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
#, c-format
msgid "Tag moderation"
msgstr "Moderování štítků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
#, c-format
msgid "Tag: "
msgstr "Pole: "
#. %1$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
#, c-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Pole: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
#, c-format
msgid "Tagged with:"
msgstr "Označené s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
#, c-format
msgid "Tags pending approval"
msgstr "Štítky čekající na schválení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:103
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Pole:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, c-format
msgid "Talking Tech, Global"
msgstr "Talking Tech, Global"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
#, c-format
msgid "Tamil, France"
msgstr "Tamil, Francie"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Target"
msgstr "Server"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
#, c-format
msgid "Target (database) record check field"
msgstr "Kontrolní pole cílového záznamu (databáze)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
#, c-format
msgid "Task scheduler"
msgstr "Plánovač úloh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
#, c-format
msgid "Tax number registered:"
msgstr "Je plátcem DPH (DIČ):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#, c-format
msgid "Tax number registered: "
msgstr "DIČ: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
#, c-format
msgid "Tax rate: "
msgstr "Sazba daně: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Technické zprávy"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
#, c-format
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
#, c-format
msgid "Template ID"
msgstr "ID šablony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
#, c-format
msgid "Template ID:"
msgstr "ID šablony:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
#, c-format
msgid "Template code:"
msgstr "Kód šablony:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
#, c-format
msgid "Template description:"
msgstr "Popis šablony:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
#, c-format
msgid "Template name"
msgstr "Název šablony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
#, c-format
msgid "Template name:"
msgstr "Název šablony:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
#, c-format
msgid "Template: "
msgstr "Šablona: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
#, c-format
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
#, c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Dočasné"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Temporary directory for uploads not defined"
msgstr "Nebyl nalezen adresář pro přechodné uchování nahrávaných dat"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Termín"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Pojem/Fráze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Termín:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
#, c-format
msgid "Term: "
msgstr "Termín: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
#, c-format
msgid "Terms summary"
msgstr "Přehled výrazů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:418
#, c-format
msgid ""
"Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
"the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
"Summer, Winter, Fall)."
msgstr ""
"Semestr pro použití v modulu Rezervace kurzů. Vložené období se ukáže v "
"rozbalovací nabídce při nastavování obsazení kurzů. (Například: jaro, léto, "
"podzim, zima)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
#, c-format
msgid "Test pattern"
msgstr "Testovat schéma"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:469
#, c-format
msgid "Test prediction pattern"
msgstr "Otestovat schéma číslování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
#, c-format
msgid "Test run: Do not remove any patrons."
msgstr "Test: Žádný čtenář nebude skutečně odstraněn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
#, c-format
msgid "Test the regular expressions:"
msgstr "Test regulárního výrazu:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "Testing..."
msgstr "Testování..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
#, c-format
msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
#, c-format
msgid "Text (TSV)"
msgstr "Text (TSV)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
#, c-format
msgid "Text alignment: "
msgstr "Zarovnání textu: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Text color"
msgstr "Barva textu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
#, c-format
msgid "Text fields"
msgstr "Textová pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
#, c-format
msgid "Text for OPAC: "
msgstr "Text pro on-line katalog: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
#, c-format
msgid "Text for librarian: "
msgstr "Text pro knihovníka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Text for librarians: "
msgstr "Text pro knihovníky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
#, c-format
msgid "Text for opac: "
msgstr "Text pro on-line katalog: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
#, c-format
msgid "Text justification: "
msgstr "Zarovnání textu: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Text to display"
msgstr "Text k zobrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
#, c-format
msgid "Text: "
msgstr "Text: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
#, c-format
msgid "Textarea"
msgstr "Textová plocha"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "Čt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
#, c-format
msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
msgstr "Tento rozpočet neexistuje! Pro pokračování je třeba vybrat rozpočet."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "The "
msgstr " "
#. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
#, c-format
msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
msgstr "%s posledních čísel z tohoto odběru:"
#. %1$s: unit.branchcode | html
#. %2$s: unit.categorycode | html
#. %3$s: unit.itemtype | html
#. %4$s: unit.lengthunit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
#, c-format
msgid ""
"The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
"incorrectly defined as %s. "
msgstr ""
"Časová jednotka pro pravidlo výpůjček: %s, %s, %s bude nastavena na 'dny', "
"protože je nastavena nevhodně na %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#, c-format
msgid ""
"The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
"Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ""
"Nastavení &lt;use_zebra_facets&gt; nebylo v konfiguračním souboru nalezeno. "
"Použije se kompatibilní (starší) způsob výpočtu facet. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
"supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"Nastavení &lt;zebra_auth_index_mode&gt; má hodnotu 'grs1', která již není "
"podporovaná. Použijte DOM indexování. Instrukce naleznete na Koha wiki: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
"supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"Nastavení &lt;zebra_bib_index_mode&gt; má hodnotu 'grs1'. která již není "
"podporovaná. Použijte DOM indexování. Instrukce naleznete na Koha wiki: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
#, c-format
msgid ""
"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
"for statistical purposes"
msgstr ""
"Následující 2 pole jsou k dispozici pro vaše vlastní použití. Mohou se hodit "
"pro statistické účely."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
#, c-format
msgid ""
"The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
"feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
msgstr ""
"Nastavení AnonymousPatron není vyplněno. Můžete i tak použít tuto funkci, "
"ale v historii výpůjček se bude ukládat prázdná hodnota (NULL) u "
"anonymizovaných výpůjček."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
#, c-format
msgid ""
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
"private."
msgstr ""
"Povolení pro kohokoliv nemá žádný vliv, protože tento seznam je soukromý. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
msgstr "Sada ikon The Bridge Material Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
msgstr "Sada ikon The Bridge Material Type licencována pod "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
"xml. You must define this block before use. "
msgstr ""
"Modul MVS je zapnutý, ale v souboru koha-conf.xml chybí nastavení knihovny "
"('branch'). Toto nastavení je povinné. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
"Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
msgstr ""
"Modul MVS je zapnutý, ale v souboru koha-conf.xml chybí nastavení kódu "
"kategorie určujícího partnerské knihovny (partner_code). Bude použit výchozí "
"kód 'ILLLIBS'."
#. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
"defined on the system. "
msgstr ""
"Modul MVS je zapnutý, ale nastavený kód kategorie určující partnerské "
"knihovny (%s) - nastavení 'partner_code', není definován. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#, c-format
msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
msgstr "MVS modul je zapnutý, ale není dostupný žádný zdroj pro objednávání. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:222
#, c-format
msgid ""
"The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
"submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
"administrator to configure this service and complete the configuration, or "
"remove this message by disabling the system preference "
msgstr ""
"Databáze znalostí Mana může být použita pro získání vzorů předplatných "
"vytvořených jinými knihovnami a tak Vám ušetřit práci navíc. Požádejte o "
"dokončení a nastavení systému (či naopak zrušení této funkce) Vašeho správce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
#, c-format
msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
msgstr "Funkce znalostní báze Mana je zapnutá, ale není nastavená."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: _(prefix?"
msgstr ""
"Vložili jste URL, které vypadá jako e-mailová adresa. Přejete si vložit "
"povinný mailto: _(prefix?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:\\/\\/ prefix?"
msgstr ""
"Vložili jste URL, které vypadá jako externí odkaz. Přejete si vložit povinný "
"http:\\/\\/ prefix?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
msgstr "Aktivní měna musí mít směnný kurz 1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:129
#, c-format
msgid "The alternative email is invalid."
msgstr "Alternativní e-mail není ve správném tvaru."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
#, c-format
msgid ""
"The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
msgstr ""
"Částka, kterou se chystáte vybrat od čtenáře je vyšší, než částka k platbě."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:309
#, c-format
msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
msgstr "Vybraná částka je vyšší než nezaplacený poplatek"
#. %1$s: errauthid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
#, c-format
msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
msgstr "Vámi požadovaný autoritní záznam neexistuje (%s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
#, c-format
msgid "The authorized value category ("
msgstr "Kategorie ověřených hodnot ("
#. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
#, c-format
msgid ""
"The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
"will have barcodes generated upon save to database"
msgstr ""
"Nastavení autoBarcode má hodnotu %s a jednotkám bez vyplněného čárového kódu "
"bude kód doplněn při uložení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
#, c-format
msgid ""
"The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
"try again with an alternative target. "
msgstr ""
"Pokusil jste se přesunout vnitřní modul (backend) zatím nepodporující "
"migraci, zkuste to, prosím, znovu s odlišným cílem."
#. %1$s: Barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
#, c-format
msgid "The barcode %s was not found."
msgstr "Čárový kód %s nebyl nalezen."
#. %1$s: checkout_info.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
#, c-format
msgid "The barcode was not found %s."
msgstr "Čárový kód %s nebyl nalezen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:321
#, c-format
msgid "The barcode was not found: "
msgstr "Čárový kód nebyl nalezen: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
#, c-format
msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
msgstr ""
"Čárový kód bude vygenerován s vyšším číslem pro každou další vytvořenou "
"jednotku."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "The beginning date is missing or invalid."
msgstr "Počáteční datum je neplatné nebo chybí."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
#, c-format
msgid ""
"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
"a MARC subfield,"
msgstr ""
"Pole biblio.biblionumber a biblioitems.biblioitemnumber jsou mapovány na "
"podpole MARCu,"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
msgid "The budget is locked"
msgstr "Rozpočet je uzamčen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
#, c-format
msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
msgstr "Rozpočet je zamčený, vytvoření fondu není možné."
#. %1$s: email_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Košík byl poslaný na: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:313
#, c-format
msgid "The change to give is "
msgstr "Částka k vrácení je "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "The change will be applied immediately."
msgstr "Změna se ihned projeví."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid ""
"The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
msgstr ""
"Sloupec 'pole Koha' zobrazuje, zda je podpole propojené s databází systému "
"Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional comparison operator should be filled."
msgstr "Operátor porovnání musí být vyplněn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional field should be filled."
msgstr "Pole musí být vyplněno."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional regular expression should be filled."
msgstr "Regulární výraz musí být vyplněn."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional value should be filled."
msgstr "Hodnota musí být vyplněna."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
#, c-format
msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
msgstr "Odpovídající podpole MUSÍ být se záložkou -1 (ignorovat)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
#, c-format
msgid ""
"The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
"the mappings in the mappings.yaml file."
msgstr ""
"Mapování které právě vidíte bude odstraněno a nahrazeno výchozím podle "
"souboru mappings.yaml."
#. %1$s: image_limit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
#, c-format
msgid ""
"The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
"stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
"space. "
msgstr ""
"Databáze obrázků umožňuje uložit maximálně %s obrázků. Smažte prosím jeden "
"nebo více obrázků, aby se uvolnilo místo. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
msgstr "Databáze vrátila chybu při pokusu o smazání. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
msgstr "Databáze vrátila chybu při pokusu o uložení. "
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
msgstr "Databáze vrátila chybu při mazání %s %s. "
#. %1$s: image_ids | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s. "
msgstr "Databáze vrátila chybu při mazání %s. "
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
#, c-format
msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
msgstr "Databáze vrátila chybu při ukládání %s %s. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The destination should be filled."
msgstr "Cíl by měl být vyplněn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
#, c-format
msgid ""
"The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
"quotes and invoices are downloaded."
msgstr ""
"Adresář pro stažené soubory je adresář na ftp, kam se ukládají stažené "
"nabídky a faktury."
#. %1$s: INVALID_DATE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
#, c-format
msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
msgstr "Datum vrácení &quot;%s&quot; je neplatné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "The ending date is missing or invalid."
msgstr "Konečné datum chybí nebo je neplatné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "The entered passwords do not match"
msgstr "Zadaná hesla se neshodují"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
#, c-format
msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
msgstr "Pole nebylo možné smazat. Prohlédněte si chyby v logovacím záznamu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
#, c-format
msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
msgstr "Pole nebylo vloženo. Není možné, že použité jméno již existuje?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
#, c-format
msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
msgstr ""
"Pole nebylo možné aktualizovat. Není možné, že použité jméno již existuje?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
#, c-format
msgid "The field has been deleted"
msgstr "Pole bylo odstraněno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
#, c-format
msgid "The field has been inserted"
msgstr "Pole bylo přidáno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
#, c-format
msgid "The field has been updated"
msgstr "Pole bylo upraveno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr "Pole je neopakovatelné, a již existuje, Proto ho nelze přidat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
#, c-format
msgid "The field itemnum MUST be mapped "
msgstr "Pole itemnum MUSÍ být namapováno "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
msgstr ""
"Položky 'surname' (příjmení), 'branchcode' (zkratka pobočky) a "
"'categorycode' (čtenářská kategorie) jsou "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
#, c-format
msgid ""
"The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
msgstr ""
"Soubor bude nahrán do přechodné tabulky pro případné úpravy a kontrolu před "
"vložením do systému."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255
#, c-format
msgid ""
"The first line in the file must be a header row defining which columns you "
"are supplying in the import file."
msgstr ""
"První řádek v souboru musí být řádek záhlaví definující sloupce, které se "
"dodávají v souboru importu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The first notice's delay should be less than the second, which should be "
"less than the third for the "
msgstr ""
"První upomínka z prodlení by měla být menší než druhá, která by měla být "
"menší než třetí pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "The following barcodes were found: "
msgstr "Byly nalezeny následující čárové kódy: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
#, c-format
msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
msgstr "Při importu databázové struktury došlo k následující chybě:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1017
#, c-format
msgid "The following error was encountered:"
msgstr "Byla zaznamenána následující chyba:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
#, c-format
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Nastaly následující chyby:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
#, c-format
msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
msgstr "Byly nalezeny následující chyby. Opravte je prosím a odešlete znovu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
#, c-format
msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
msgstr "Následující pole jsou nesprávně. Prosím, opravte je."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
"them in."
msgstr ""
"Následující rezervace nebyly vyřízeny. Vyhledejte je a načtěte je v režimu "
"vracení výpůjček."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
#, c-format
msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
msgstr "Následující ID se vyskytují v obou tabulkách %s a %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
#, c-format
msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
msgstr "Následující chybné čárové kódy byly vynechány:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
#, c-format
msgid "The following itemnumbers were found: "
msgstr "Byly nalezeny následující čísla jednotek: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
#, c-format
msgid "The following items were added or updated:"
msgstr "Následující jednotky byly přidány nebo aktualizovány:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
#, c-format
msgid "The following items were modified:"
msgstr "Následující položky byly upraveny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
#, c-format
msgid ""
"The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
"shouldn't. "
msgstr ""
"Byla nalezena mapování na sloupec items.permanent_location, která by neměla "
"existovat. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
#, c-format
msgid "The following records could not be deleted:"
msgstr "Následující záznamy nemohly být smazány:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "The following values are not formatted correctly:"
msgstr "Následující hodnoty nejsou ve správném formátu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
#, c-format
msgid ""
"The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
"but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
#, c-format
msgid ""
"The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
"page, then try again."
msgstr ""
"Odeslání formuláře selhalo (neplatný ověřovací token). Zkuste přejít o "
"stránku zpět, obnovit ji a poté odeslat formulář znovu."
#. %1$s: biblios_use_this_framework | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
#, c-format
msgid "The framework is used %s times."
msgstr "Tato šablona je použita %s krát."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
#, c-format
msgid "The generated notices are different!"
msgstr "Vygenerovaná oznámení se liši!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
#, c-format
msgid "The generated notices are exactly the same!"
msgstr "Vygenerovaná oznámení jsou identická!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
#, c-format
msgid "The hold has been correctly cancelled."
msgstr "Rezervace byla úspěšně zrušena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
#, c-format
msgid ""
"The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
"the item to mark as lost."
msgstr ""
"Rezervace byla vytvořena na celý bibliografický záznam. Není tedy možné "
"určit jednotku, která by měla být označena jako ztracená."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#, c-format
msgid "The import id number "
msgstr "Identifikační číslo importu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "The included OAI.xslt file by the "
msgstr "Soubor OAI.xslt z "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
#, c-format
msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
msgstr "Doklad s tímto identifikátorem neexistuje. "
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
#, c-format
msgid "The item (%s) does not exist."
msgstr "Jednotka (%s) neexistuje."
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
#, c-format
msgid "The item (%s) has been added to the list."
msgstr "Jednotka (%s) byla přidána na seznam."
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
#, c-format
msgid ""
"The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"Jednotka (%s) nebyla přidána na seznam. Zkontrolujte, jestli se v tomto "
"seznamu již nenachází."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
msgstr "Položka byla odstraněna ze seznamu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Položka byla odstraněna ze košíku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
#, c-format
msgid ""
"The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
"system. You must ask an administrator to take a look at the "
msgstr ""
"Jednotka nebyla vrácena kvůli problému v konfiguraci vašeho systému. Obraťte "
"se na správce systému Koha."
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
#, c-format
msgid "The item has successfully been attached to %s"
msgstr "Jednotka byla úspěšně připojena k %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
#, c-format
msgid "The item has successfully been linked to "
msgstr "Jednotka byla úspěšně propojena s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
#, c-format
msgid "The item was not found"
msgstr "Jednotka nebyla nalezena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
#, c-format
msgid "The item you select will be moved to the target record."
msgstr "Vybraná jednotka bude přesunuta ke zvolenému záznamu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
msgid ""
"The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
"whitespace characters from the library code"
msgstr ""
"Zadaný kód knihovny obsahuje prázdné znaky (mezera apod.). Tyto znaky není "
"možné použít v kódu knihovny."
#. %1$s: email | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "Seznam byl poslán na: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
#, c-format
msgid "The merge was successful. "
msgstr "Sloučení proběhlo úspěšně. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
#, c-format
msgid "The merging was successful. "
msgstr "Sloučení proběhlo úspěšně. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
#, c-format
msgid "The notice has been correctly enqueued."
msgstr "Upozornění bylo zařazeno do fronty pro odeslání."
#. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
#, c-format
msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
msgstr "Počet dní (%s) musí být číslo mezi 0 a 999."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
#, c-format
msgid ""
"The order has been canceled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"Objednávka byla zrušena, ale jedna nebo více jednotek nemohlo být odstraněno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
#, c-format
msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
msgstr "Objednávka byla zrušena, i když záznam nebyl odstraněn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
#, c-format
msgid ""
"The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"Objednávka byla zrušena, i když jedna nebo více jednotek nemohlo být "
"odstraněno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
#, c-format
msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
msgstr "Objednávka byla zrušena, přestože záznam nebyl odstraněn."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
#, c-format
msgid "The order has been successfully canceled."
msgstr "Objednávka byla úspěšně zrušena."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
#, c-format
msgid "The order has been successfully cancelled %s "
msgstr "Objednávka byla úspěšně zrušena %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
msgstr ""
"Řádek objednávky, který se snažíte zrušit vznikl z částečného plnění jiného "
"řádku objednávky, který byl odstraněn. Storno není možné. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which is already received. Try to cancel this one first "
"and retry. "
msgstr ""
"Řádek objednávky, který se snažíte zrušit vznikl z částečného plnění jiného "
"řádku objednávky, který již byl přijat. Zkuste nejprve tento řádek zrušit a "
"akci opakujte. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
#, c-format
msgid "The original currency value will be copied"
msgstr "Bude použita původní měna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
#, c-format
msgid "The original fund will be used"
msgstr "Bude použit původní fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
#, c-format
msgid "The original internal note will be used"
msgstr "Bude použita původní neveřejná poznámka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
#, c-format
msgid "The original statistic 1 will be used"
msgstr "Bude použita původní hodnota statistického pole 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
#, c-format
msgid "The original statistic 2 will be used"
msgstr "Bude použita původní hodnota statistického pole 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
#, c-format
msgid "The original vendor note will be used"
msgstr "Bude použita původní poznámka dodavatele"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "The page entered is not a number."
msgstr "Zadaná stránka není číslo."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "The page should be a number between 1 and %s."
msgstr "Stránka by měla být číslo mezi 1 a %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
#, c-format
msgid "The password was rejected by a plugin."
msgstr "Heslo bylo odmítnuto zásuvným modulem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
#, c-format
msgid "The passwords entered do not match"
msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
#, c-format
msgid "The patron category you create will be used by the "
msgstr "Vámi vytvořená kategorie čtenářů bude použita pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
#, c-format
msgid "The patron does not have an email address defined."
msgstr "Čtenář nemá vyplněnou e-mailovou adresu."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: DEBT | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
#, c-format
msgid "The patron has a debt of %s."
msgstr "Čtenář má dluh ve výši %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
msgstr ""
"Účet se nepodařilo vytvořit, protože zadané heslo obsahuje prázdné znaky "
"(například mezery)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
#, c-format
msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
msgstr "Účet se nepodařilo vytvořit, protože zadané heslo je příliš krátké"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password was too weak, must "
"contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
msgstr ""
"Účet se nepodařilo vytvořit, protože zadané heslo je příliš slabé. Heslo "
"musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, malé písmeno a číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
msgstr ""
"Účet se nepodařilo vytvořit. Není možné, že přihlašovací jméno nebo číslo "
"průkazky již existuje?"
#. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky za rezervace, výpůjčky, atd. ve výši %s"
#. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
msgstr "Čtenář má neuhrazené poplatky za rezervace, výpůjčky, atd. ve výši %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
"self_check => self_checkout_module permission. "
msgstr ""
"Uživatel používaný pro modul samoobslužných výpůjček nemá nastaveno "
"oprávnění self_check => self_checkout_module."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
"permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
msgstr ""
"Uživatel používaný pro modul samoobslužných výpůjček má příliš mnoho "
"oprávnění. Měl by mít nastaveno pouze self_check => self_checkout_module."
#. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
#, c-format
msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
msgstr "Čtenáři patřící pod ručitele dluží celkem %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
#, c-format
msgid ""
"The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
"preference which is set to "
msgstr ""
"Politiky jsou použity s ohledem na nastavení ReservesControlBranch, které má "
"hodnotu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
#, c-format
msgid "The primary email is invalid."
msgstr "Hlavní e-mail je neplatný."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
#, c-format
msgid ""
"The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
"restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
"values are set to max(table.id)+1."
msgstr ""
"Příčinou tohoto problému je způsob, jakým InnoDB pracuje s hodnotou "
"auto_increment při restartu databázového server. Tato hodnota je po restartu "
"vždy znovu nastavena na max(table.id)+1."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
#, c-format
msgid ""
"The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
"\"text\""
msgstr ""
"Nástroj na import citátů pracuje se soubory typu CSV se dvěma sloupci: "
"\"zdroj\",\"text citátu\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
#, c-format
msgid "The record "
msgstr "Záznam "
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
#, c-format
msgid "The record (%s) does not exist."
msgstr "Záznam (%s) neexistuje."
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
#, c-format
msgid "The record (%s) has been added to the list."
msgstr "Záznam (%s) byl přidán na seznam."
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
#, c-format
msgid ""
"The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"Jednotka (%s) nebyla přidána na seznam. Zkontrolujte, jestli se v tomto "
"seznamu již nenachází."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#, c-format
msgid "The record id "
msgstr "Záznam číslo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
#, c-format
msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
msgstr "Záznam, který se pokoušíte upravovat neexistuje."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
#, c-format
msgid "The record you requested does not exist (%s)."
msgstr "Požadovaný záznam neexistuje (%s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: report_converted | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
#, c-format
msgid "The report \"%s\" has been converted. "
msgstr "Výstup\"%s\" byl konvertován. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
#, c-format
msgid "The requested message cannot be displayed"
msgstr "Požadovanou zprávu nelze zobrazit"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#, c-format
msgid ""
"The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
"valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
"moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
"authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
msgstr ""
"Uživatelský účet správce databáze (definovaný v souboru KOHA_CONF - výchozí: "
"kohaadmin) není možné použít pro moderování tagů. Tyto akce jsou "
"zaznamenávány pomocí čísla čtenáře, takže moderátor musí existovat v tabulce "
"čtenářů. Prosím přihlašte se jako uživatel s oprávněním k moderování tagů. "
"%s Neznámá chyba! %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
#, c-format
msgid ""
"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
"found in this order:"
msgstr ""
"Pravidla se aplikují z nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
"prvního nalezeného v tomto pořadí:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
#, c-format
msgid "The rules have been cloned."
msgstr "Kopie souboru pravidel byla vytvořena."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
#, c-format
msgid "The secondary email is invalid."
msgstr "Alternativní e-mail není platný."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The source field should be filled."
msgstr "Zdrojové pole musí být vyplněno."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The source subfield should be filled for update."
msgstr "Zdrojové podpole by mělo být vyplněno, chcete-li provádět úpravu pole."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"Podpole je neopakovatelné a již v cílovém záznamu existuje. Proto ho nelze "
"přidat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
#, c-format
msgid "The subscription has linked issues"
msgstr "Odběr je napojen na sešity"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
#, c-format
msgid "The subscription has linked items"
msgstr "Předplatné je propojeno na jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
#, c-format
msgid "The subscription has not expired yet"
msgstr "Odběr ještě nevypršel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid ""
"The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
"it includes them all."
msgstr "Právo superknihovníka zahrnuje i všechna ostatní práva."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
msgid ""
"The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
"more virtual hosts."
msgstr ""
"Hodnota tohoto systémového nastavení %s mohla být přepsána v rámci jednoho "
"nebo více virtuálních hostitelů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
#, c-format
msgid ""
"The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
"correct this before continuing circulation. "
msgstr ""
"Systémové nastavení OPACPrivacy je nastaveno, ale AnonymousPatron nikoli! "
"Toto je třeba napravit, předtím než budete používat výpůjční protokol."
#. INPUT type=checkbox name=flag
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
msgstr "Systémové nastavení ProtectSuperlibrarianPrivileges je zapnuté"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
msgstr "Překlad (id %s) byl odstraněn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
#, c-format
msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
msgstr "Nedodané objednávky z následujících fondů budou přesunuty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
#, c-format
msgid ""
"The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
"are uploaded."
msgstr ""
"Adresář pro nahrávání souborů je určený adresář na ftp, kam jsou ukládány "
"objednávky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
#, c-format
msgid "The upload file appears to be empty."
msgstr "Soubor k načtení je prázdný."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
"kpz'."
msgstr ""
"Soubor k načtení nevypadá jako korektní kpz soubor. Přípona souboru není '."
"kpz'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
"zip'."
msgstr ""
"Soubor k načtení nevypadá jako korektní zip soubor. Přípona souboru není '."
"zip'."
#. %1$s: e.value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
#, c-format
msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
msgstr "Hodnota \"%s\" není v mapování podporována"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "Témata"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
#, c-format
msgid "Then start the installer again."
msgstr "Poté spušťte znovu instalátor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
#, c-format
msgid "There are currently no checkout notes."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné poznámky k výpůjčkám."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
#, c-format
msgid "There are no %s currently available."
msgstr "Současně nejsou žádné %s k dispozici."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
#, c-format
msgid "There are no EDI accounts. "
msgstr "Nejsou k dispozici žádné EDI účty. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
#, c-format
msgid "There are no EDIFACT messages."
msgstr "Žádné EDIFACT zprávy."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
#, c-format
msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
msgstr "Nejsou k dispozici žádní poskytovatelé mobilních SMS. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:177
#, c-format
msgid "There are no account debit types defined. "
msgstr "Nejsou zadány žádné typy popatků."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:228
#, c-format
msgid "There are no article requests in processing at this time. "
msgstr "Tento čtenář nemá ve zpracování žádné požadavky na text článku. "
#. %1$s: category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
#, c-format
msgid "There are no authorized values defined for %s"
msgstr "Žádné definované ověřené hodnoty pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:167
#, c-format
msgid "There are no cash registers defined. "
msgstr "Nejsou vytvořeny žádné pokladny. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
#, c-format
msgid "There are no cities defined. "
msgstr "Nejsou zadána žádná města. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
#, c-format
msgid "There are no collections currently defined."
msgstr "Nebyly dosud vytvořeny žádné soubory."
#. %1$s: IF active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
#, c-format
msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
msgstr "S tímto dodavatelem nejsou žádné smlouvy. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
#, c-format
msgid "There are no defined actions for this template."
msgstr "V této šabloně nejsou doposud definovány žádné akce."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
#, c-format
msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
msgstr "Nejsou definovány žádné šablony."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
#, c-format
msgid "There are no existing numbering patterns."
msgstr "Nejsou definována žádná schémata číslování."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
#, c-format
msgid "There are no images for this record."
msgstr "Pro tento záznam nejsou žádné obrázky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
#, c-format
msgid "There are no item search fields defined. "
msgstr "Nejsou k dispozici žádná pole pro hledání jednotek. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
#, c-format
msgid "There are no items assigned to this rota."
msgstr "V tomto putovním fondu nejsou zatím žádné jednotky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
#, c-format
msgid "There are no items in this batch yet"
msgstr "V této dávce nejsou zatím žádné jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
#, c-format
msgid "There are no items in this collection."
msgstr "V tomto souboru nejsou zatím žádné jednotky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
#, c-format
msgid "There are no itemtypes defined"
msgstr "Nejsou definovány žádné typy jednotek (itemtypes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
#, c-format
msgid "There are no late orders."
msgstr "Nenalezeny žádné opožděné objednávky."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
#, c-format
msgid "There are no libraries defined. "
msgstr "Není definována žádná knihovna. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
#, c-format
msgid "There are no library EANs. "
msgstr "Nejsou definovány žádné EAN kódy knihovny. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
#, c-format
msgid "There are no news items."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné příspěvky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
#, c-format
msgid "There are no notices for this library."
msgstr "Nejsou žádná upozornění pro tuto knihovnu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:210
#, c-format
msgid "There are no notices."
msgstr "Nejsou žádná upozornění."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
#, c-format
msgid "There are no open baskets for this vendor."
msgstr "U tohoto dodavatele nemáte žádné otevřené košíky."
#. %1$s: IF ( location )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
#, c-format
msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
msgstr "K dnešnímu dni nejsou žádné nevrácené výpůjčky%s ve vybrané knihovně%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
#, c-format
msgid "There are no overdues matching your search. "
msgstr ""
"Podle zadaných parametrů nebyly nalezeny žádné výpůjčky s překročeným "
"výpůjční lhůtou."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
#, c-format
msgid "There are no overdues."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výpůjčky s překročeným výpůjční lhůtou."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "There are no patron categories defined. "
msgstr "Nejsou vytvořeny žádné kategorie čtenářů. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
#, c-format
msgid "There are no patron lists."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné seznamu čtenářů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
#, c-format
msgid "There are no patrons in this batch yet"
msgstr "V této dávce zatím nejsou žádní čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
#, c-format
msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
msgstr ""
"Nejsou žádní čtenáři přihlášení k odběru pro tuto výzvu přihlášní k odběru "
"periodik."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
#, c-format
msgid "There are no pending article requests at this time. "
msgstr "Tento čtenář nemá žádné nevyřízené požadavky na text článku. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
#, c-format
msgid "There are no pending discharge requests."
msgstr "Žádně nevyřízené žádosti o uzavření konta."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
#, c-format
msgid "There are no pending offline operations."
msgstr "Žádné nevyřízené offline operace k potvrzení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
#, c-format
msgid "There are no pending patron modifications."
msgstr "Nejsou žádné čekající úpravy čtenářů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
#, c-format
msgid "There are no rotas with stages assigned"
msgstr "Nenalezeny žádné putovní fondy s definovanými zastávkami"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
#, c-format
msgid "There are no rules defined. "
msgstr "Nejsou definována žádné pravidla. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "There are no saved definitions. "
msgstr "Nejsou k dispozici žádné uložené definice. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
#, c-format
msgid "There are no saved matching rules."
msgstr "Nejsou žádná uložená pravidla shody."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
#, c-format
msgid "There are no saved patron attribute types."
msgstr "Nejsou zde žádné uložené typy vlastností čtenářů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
#, c-format
msgid "There are no saved reports. "
msgstr "Nemáte žádné uložené výstupy. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
#, c-format
msgid "There are no sets defined."
msgstr "Nejsou definovány žádné OAI sady."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
#, c-format
msgid "There are no statistics for this patron."
msgstr "Pro tohoto čtenáře neexistuje žádná statistika."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
#, c-format
msgid "There are no titles tagged with the term "
msgstr "Nejsou zde žádné tituly označené termínem "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:72
#, c-format
msgid ""
"There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
msgstr "Bibliografický záznam obsahuje chyby, zobrazení nemusí být úplné."
#. %1$s: itemtags | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
#, c-format
msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
msgstr ""
"V MARCu je více než jeden řádek vztahující se k záložce s jednotkami (10): %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
#, c-format
msgid "There is no defined frequency."
msgstr "Nejsou definovány žádné frekvence vydávání."
#. %1$s: e.value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
#, c-format
msgid "There is no mapping for the index %s"
msgstr "Nenalezena žádná mapování pro index %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF autoMemberNum
#. %3$s: IF mandatorycardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
msgstr "Není nastavené žádné rozmezí počtu znaků. %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
#, c-format
msgid ""
"There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
"your system."
msgstr "Nemáte vytvořenou šablonu oznámení s kódem 'CANCEL_HOLD_ON_LOST'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
#, c-format
msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
msgstr "Pro tohoto čtenáře neexistují žádné záznamy odeslaných oznámeních."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "There is no record selected"
msgstr "Není vybrán žádný seznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
msgstr "Jeden čárový kód obsahoval alespoň jeden netisknutelný znak."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that was too long."
msgstr "Byl nalezen 1 čárový kód, který je příliš dlouhý."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
#, c-format
msgid "There was a problem with your form submission"
msgstr "Při odesílání požadavku se vyskytl problém"
#. %1$s: err_data | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
#, c-format
msgid ""
"There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
msgstr ""
"Bylo nalezeno %s čárových kódů, které obsahují alespoň jeden netisknutelný "
"znak."
#. %1$s: err_length | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
#, c-format
msgid "There were %s barcodes that were too long."
msgstr "Bylo nalezeno %s čárových kódů, které jsou příliš dlouhé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
#, c-format
msgid "There were no unreceived orders for this fund."
msgstr "K tomuto fondu nebyly nalezeny žádné nedodané objednávky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
#, c-format
msgid "There were problems with your submission"
msgstr "Vyskytly se problémy s vaším podáním (požadavkem)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
#, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
msgstr "Proto nebyl záznam určený ke sloučení odstraněn. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
#, c-format
msgid "Thesaurus:"
msgstr "Tezaurus:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
#, c-format
msgid ""
"These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
"\"Default\" library."
msgstr ""
"Zakázáno pro VŠECHNY knihovny. Pro změnu nastavení vyberte \"Výchozí\" "
"knihovnu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
#, c-format
msgid "These are disabled for the current library."
msgstr "Zakázáno pro aktuální knihovnu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
#, c-format
msgid "These are enabled."
msgstr "Povoleno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
msgstr "Tato pole budou použita při vytváření klubů založených na této šabloně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
"template"
msgstr ""
"Tato pole budou použita při přihlašování čtenářů do klubu založeného na této "
"šabloně"
#. %1$s: ratio | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
#, c-format
msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
msgstr "Tyto položky mají poměr rezervací &ge; %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:241
msgid ""
"These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
"recovered"
msgstr ""
"Tito čtenáři budou trvale odstraněny z databáze a nebude možné je obnovit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Závěrečné práce"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
msgid "Third"
msgstr "Třetí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
#, c-format
msgid "This account has been locked!"
msgstr "Tento účet byl uzamčen!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
msgstr "Tuto akci nelze vzít zpět. Opravdu chcete pokračovat?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:315
msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
msgstr "Tento atribut bude použit pouze na čtenářovu kategorii %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
#, c-format
msgid "This authority type cannot be deleted"
msgstr "Tento typ autority není možné smazat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
#, c-format
msgid ""
"This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
"you can delete this budget."
msgstr ""
"K tomuto rozpočtu náleží podřízené fondy. Pokud chcete smazat tento "
"rozpočet, musíte nejprve odstranit přiřazené fondy."
#. %1$s: patrons_in_category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
#, c-format
msgid "This category is used %s times"
msgstr "Tato kategorie je použita %s krát"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
#, c-format
msgid ""
"This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
"full report"
msgstr ""
"Tento graf zobrazí pouze viditelné výsledky, pokud chcete v grafu vidět celý "
"výsledek použijte tlačítko 'Získat všechna data'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
#, c-format
msgid "This course already has this item on reserve."
msgstr "Tato jednotka již je přiřazena k tomuto kurzu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
#, c-format
msgid ""
"This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
"and reports) with other Koha libraries."
msgstr ""
"Tyto funkce umožňují získávat a sdílet data (vzory předplatného a výstupů) s "
"ostatními knihovnami používajícími Kohu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
#, c-format
msgid ""
"This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
"Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
#, c-format
msgid ""
"This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
"checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
msgstr ""
"Tento poplatek je účtován ve chvíli obnovení či vypůjčení a to za každý den "
"mezi tímto časem a termínem požadovaného vrácení určeným ve dnech."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
#, c-format
msgid ""
"This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
"checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
msgstr ""
"Tento poplatek je účtován při vypůjčení nebo prodloužení jednotky daného "
"typu a to za každou hodinu mezi časem vypůjčení/prodloužení a termínem "
"požadovaného vrácení určeným v hodinách."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
#, c-format
msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
msgstr ""
"Tento poplatek je účtován za každou položku jedenkráte za zapůjčení/obnovení"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Toto pole je povinné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "This field is required."
msgstr "Toto pole je povinné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "This file already exists (in this category)."
msgstr "Soubor se již nachází v této kategorii."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
#, c-format
msgid "This framework cannot be deleted"
msgstr "Tato šablona nemůže být odstraněna"
#. %1$s: subscriptions.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
#, c-format
msgid ""
"This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Tato frekvence vydávání je použita v %s předplatných. Opravdu ji chcete "
"odstranit? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
#, c-format
msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
msgstr "Fond s tímto kódem není v cílovém rozpočtu definován."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
msgid "This fund has children"
msgstr "K tomuto fondu existují dceřiné fondy."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
msgstr "K tomuto fondu existuje dceřiný fond. Nemí možné jej smazat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
#, c-format
msgid "This invoice has no files attached."
msgstr "K tomuto dokladu nejsou připojeny žádné soubory."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
#, c-format
msgid ""
"This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
"existing invoice?"
msgstr ""
"Toto číslo dokladu již bylo použito. Chcete dodávku přiřadit k již "
"existujícímu dokladu?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
#, c-format
msgid "This is a serial subscription"
msgstr "Toto je odběr (předplatné) periodika"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
#, c-format
msgid ""
"This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
"a list of anonymized loans, please run a report."
msgstr ""
"Tento čtenář byl anonymizován, proto není možné zobrazit historii výpůjček. "
"K výpisu anonymizovaných výpůjček je třeba použít modul Výstupy."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
#, c-format
msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
msgstr "Pro anonymního čtenáře není možné zobrazit historii rezervací."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
#, c-format
msgid ""
"This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
"ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
"in these roles up until "
msgstr ""
"Skupina, která má na starosti průběžnou údržbu této právě nainstalované "
"verze Kohy, stejně jako příští nejbližší vydání. V těchto rolích budou do"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
#, c-format
msgid ""
"This is the team who were responsible for the initial release of your "
"currently installed Koha version."
msgstr ""
"Toto je tým, který byl zodpovědný za počáteční vydání Vaší právě "
"nainstalované verze Kohy."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
#, c-format
msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
msgstr "Tato jednotka patří do knihovny %s a tady nemůže být půjčována."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:380
#, c-format
msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
msgstr "Prezenční výpůjčky nelze prodlužovat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
msgstr "Jednotku nelze odstranit, protože je vypůjčená čtenáři"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Jednotka byla vložena do košíku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "This item has been claimed as returned by:"
msgstr "Jednotka byla vložena do košíku"
#. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:63
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
msgstr "Tato jednotka byla ztracena s tímto statusem: \"%s\"."
#. %1$s: ITEM_LOST | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
#, c-format
msgid ""
"This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"Tato jednotka byla ztracena se statusem \"%s\". %s I přesto vypůjčit? %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
msgstr "Tato jednotka byla ztracena s tímto statusem \"%s\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
#, c-format
msgid "This item has previously been checked out to this patron."
msgstr "Tuto jednotku již měl tento čtenář vypůjčenou."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Tuto jednotku už v košíku máte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
#, c-format
msgid "This item is already on this rota"
msgstr "Tuto jednotka už se nachází v tomto putovním fondu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
msgid "This item is checked out"
msgstr "Jednotka je vypůjčena"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
#, c-format
msgid ""
"This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
msgstr "Tuto jednotku má vypůjčenou jiný čtenář. %s Vrátit a vypůjčit? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
#, c-format
msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr "Tuto jednotku již má tento čtenář vypůjčenou. Prodloužit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
msgstr "Tato jednotka je rezervována pro jiného čtenáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
#, c-format
msgid ""
"This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
"not cancelled."
msgstr ""
"Tato jednotka je rezervována pro jiného čtenáře. Rezervace může být "
"posunuta, ale nikoli zrušena."
#. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
msgstr "Tato jednotka je rezervována a bude vyzvednuta v %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
msgstr "Tato jednotka je rezervována a bude vyzvednuta ve vaší knihovně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
#, c-format
msgid "This item is part of a rotating collection."
msgstr "Tato jednotka je součástí výměnného souboru."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
#, c-format
msgid "This item is waiting for another patron."
msgstr "Tato jednotka čeká jako vyřízená rezervace pro jiného čtenáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
#, c-format
msgid "This item must be checked in at following library: "
msgstr "Jednotka musí být vrácena v knihovně: "
#. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:400
#, c-format
msgid "This item must be returned to %s."
msgstr "Tuto jednotku je nutné převézt do %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
msgstr "Tuto jednotku nelze běžně rezervovat s výjimkou čtenářů z %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "This item normally cannot be put on hold."
msgstr "Tuto jednotku nelze bežně rezervovat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
#, c-format
msgid "This list does not exist."
msgstr "Tento seznam neexistuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
#, c-format
msgid "This member has no email"
msgstr "Tento čtenář nemá e-mail"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
#, c-format
msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
msgstr "Tato zpráva se objeví ve čtenářském kontě on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:830
#, c-format
msgid "This message displays when checking out to this patron"
msgstr "Tato zpráva se zobrazí výpůjčce pro tohoto čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
#, c-format
msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
msgstr "Tato zpráva se může objevit z několika důvodů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
#, c-format
msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
msgstr "Tato stránka bude do 10 sekund přesměrována. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
#, c-format
msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
msgstr ""
"Tuto jednotku není možné čtenáři vypůjčit kvůli pravidlům této knihovny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
#, c-format
msgid "This patron does not exist. "
msgstr "Takový čtenář neexistuje. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
#, c-format
msgid "This patron has no circulation history."
msgstr "Tento čtenář nemá žádnou historii výpůjček."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
#, c-format
msgid "This patron has no files attached."
msgstr "Tento čtenář nemá připojené žádné záznamy."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
#, c-format
msgid "This patron has no holds history."
msgstr "Tento čtenář nemá žádnou historii rezervací."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
#, c-format
msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
msgstr "Tento čtenář neodeslal žádné návrhy na zakoupení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:115
#, c-format
msgid ""
"This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
"in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
msgstr ""
"Tento čtenář má nastaveno mazání historie výpůjček hned po vrácení, ale "
"systémové nastavení 'AnonymousPatron' není správně vyplněno a toto "
"neumožňuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
#, c-format
msgid ""
"This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
msgstr ""
"Tento čtenář má nastavenou úroveň soukromí, které nedovoluje uchovávat "
"historii výpůjček."
#. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)"
msgstr "Tento čtenář je z jiné knihovny (%s)"
#. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)."
msgstr "Tento čtenář je z jiné knihovny (%s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid ""
"This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
msgstr ""
"Čtenářova práva budou nyní zahrnovat pouze superknihovníka (tedy dojde k "
"odebrání všech ostatních práv)."
#. %1$s: subscriptions.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
#, c-format
msgid ""
"This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Toto schéma je použito v %s předplatných. Opravdu jej chcete odstranit? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
msgstr "Schéma s tímto názvem již existuje. Chcete jej upravit?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
#, c-format
msgid ""
"This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
"permissions cannot be selected."
msgstr "Tímto povolíte naprosto vše. Neumožňuje další podrobnější výběr."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
msgid ""
"This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
msgstr ""
"Záznam neí možné smazat, protože minimálně jedna z jednotek je půjčena."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
msgstr ""
"Tento záznam nelze přenést do pokročilého editoru. Opravdu chcete pokračovat?"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
msgid "This record has no items"
msgstr "Tento záznam nemá žádné jednotky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid "This record has no items."
msgstr "Tento záznam nemá žádné jednotky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
#, c-format
msgid "This record is in use"
msgstr "Tento záznam je používán "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "This record is used "
msgstr "Tento záznam je používán "
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
#, c-format
msgid "This record is used %s times"
msgstr "Tento záznam je používán %s krát"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
#, c-format
msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
msgstr "Tento výstup není možné naimportovat. Prosím zkuste to později. "
#. TR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
msgstr "Pozor, tento zdroj byl reportován více než %s -krát!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
#, c-format
msgid "This rota has no stages."
msgstr "Tento putovní fond nemá definovány žádné zastávky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
#, c-format
msgid ""
"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
"edit subfields or add a new one by clicking on edit."
msgstr ""
"Tato obrazovka zobrazuje podpole spojené s vybraným polem. Můžete upravit "
"podpole nebo přidat nové kliknutím na Upravit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
#, c-format
msgid ""
"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
msgstr ""
"Tento skript není schopen vytvořit/zapisovat potřebného dočasného adresáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
#, c-format
msgid "This stage contains the following item(s):"
msgstr "Na této zastávce se nachází následují jednotky:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
msgid "This subfield will be deleted"
msgstr "Toto podpole bude odstraněno"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
msgid "This subscription depends on another supplier"
msgstr "Tento odběr závisí na dalším dodavateli."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:535
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Tento odběr (předplatné) je ukončen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
#, c-format
msgid ""
"This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
"deleting patrons, any combination of limits can be used."
msgstr ""
"Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček. Pro "
"odstranění čtenářů může být použita jakákoliv kombinace zúžení výběru."
#. %1$s: field.marcfield | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
#, c-format
msgid ""
"This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
msgstr "Tato hodnot bude naplněna hodnotou z podpole %s vybraného záznamu. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
#, c-format
msgid "This vendor has no email"
msgstr "Tento dodavatel nemá e-mail"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
#, c-format
msgid "This vendor has no email defined for late issues."
msgstr ""
"K tomuto dodavateli nemáte uložený e-mail , na který by bylo možné poslat "
"upozornění na pozdní vydání."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
#, c-format
msgid ""
"This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
"card layout editor. "
msgstr ""
"Toto bude jméno, kterým se budete odkazovat na tento snímek v editoru "
"čtenářských karet. "
#. %1$s: IF ( too_many_items_display )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
#, c-format
msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
msgstr "Toto krok vymaže %s všechny %s vybrané %s jednotky."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tato akce odstraní token pro Mana z vaší instalace Kohy. Skutečně chcete "
"pokračovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
#, c-format
msgid ""
"This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
"scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
msgstr ""
"Tím dojde k vymazání výjimek v daném rozsahu. Buďte opatrní při definici "
"rozsahu, pokud bude příliš velký, můžete zpomalit systém Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
#, c-format
msgid ""
"This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
"will be deleted but not the exceptions."
msgstr ""
"Dojde jen k vymazání pravidla opakovaných svátků. Opakovatelné svátky budou "
"odstraněny. Výjimky zůstanou zachovány."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
#, c-format
msgid ""
"This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
"exceptions will not be deleted."
msgstr ""
"Toto odstraní pouze pravidlo jednotlivých uzavíracích dní. Opakovatelné "
"uzavírky a vyjímky nebudou odstraněny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
#, c-format
msgid ""
"This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
"option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
"will remove the exception and set the date to a regular holiday."
msgstr ""
"Tím dojde k vymazání pravidla pro toto volno. Pokud je opakovatelný svátek, "
"tato volba kontroluje možné výjimky. Pokud výjimka existuje, tato volba "
"odstraní výjimku a nastaví datum na pravidelnou dovolenou."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
#, c-format
msgid ""
"This will save changes to the holiday's title and description. If the "
"information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
"dates on which the holiday is repeated."
msgstr ""
"Tímto se uloží změny v názvu a popisu svátků. Pokud jsou údaje pro opakovaná "
"volna změněny, ovlivní to všechny datumy, na které opakovaná volna připadnou."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
#, c-format
msgid ""
"This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
"Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
"selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
msgstr ""
"Nastaví tento den a měsíc jako referenci na uzavření knihovny. I přes toto "
"nastavení, můžete opakovat toto pravidlo pro každý rok. Například, vybrání "
"1. Srpna nastaví 1. Srpen jako den uzavření každý rok."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
#, c-format
msgid "Those items won't be deleted"
msgstr "Tyto jednotky nelze smazat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Threshold missing"
msgstr "Chybí práh (úroveň)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Thursdays"
msgstr "Čtvrtek"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
#, c-format
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#, c-format
msgid "Time zone: "
msgstr "Časová zóna: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
#, c-format
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
#, c-format
msgid "Timeline"
msgstr "Jak šel čas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
#, c-format
msgid "Timeout (0 its like not set): "
msgstr "Timeout (0 je jako neuvedeno): "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová značka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:780
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
#, c-format
msgid "Title "
msgstr "Název"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Název (A-Ž)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Název (Ž-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
#, c-format
msgid "Title (any): "
msgstr "Název: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
#, c-format
msgid "Title (uniform): "
msgstr "Název (unifikovaný): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
#, c-format
msgid "Title and author"
msgstr "Název a autor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Název (přesně)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Název: "
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
#, c-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Název: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
#, c-format
msgid "Titles tagged with the term "
msgstr "Tituly označené pojmem "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
#, c-format
msgid "To"
msgstr "Do"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
#, c-format
msgid "To "
msgstr "K "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
#, c-format
msgid "To Date : "
msgstr "K datu : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#, c-format
msgid "To a file:"
msgstr "Do souboru:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
#, c-format
msgid "To a file: "
msgstr "Do souboru: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
#, c-format
msgid "To add another library and for more settings, go to: "
msgstr "Pro přídání další knihovny a více nastavení přejdětě na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
#, c-format
msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
msgstr "Pro přidání další kategorie čtenářů a více nastavení přejděte na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
#, c-format
msgid "To authid: "
msgstr "Do authid: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
#, c-format
msgid "To biblionumber: "
msgstr "Do záznamu číslo: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:179
#, c-format
msgid "To call number:"
msgstr "Do signatury:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
#, c-format
msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
msgstr "Pro přídání dalšího typu jednotky a více nastavení přejděte na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
#, c-format
msgid "To create another patron, go to: "
msgstr "Pro přidání dalšího čtenáře přejděte na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
#, c-format
msgid "To create circulation rule, go to: "
msgstr "Pro vytvoření výpůjčních pravidel přejděte na: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
#, c-format
msgid "To date: "
msgstr "K datu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
#, c-format
msgid "To edit patron permissions, go to: "
msgstr "Úpravu oprávnění čtenářů naleznete zde: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
#, c-format
msgid ""
"To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
"enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
"file"
msgstr ""
"Chcete-li povolit zásuvné moduly Kohy, musí být povoleno systémové nastavení "
"UseKohaPlugins, a v konfiguračním souboru musí být nastaven parametr "
"enable_plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
#, c-format
msgid "To item call number: "
msgstr "Signatura jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#, c-format
msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
msgstr ""
"Více informací o tom, jak se vyvarovat tohoto problému naleznete na wiki "
"stránce: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
#, c-format
msgid ""
"To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
"type."
msgstr ""
"Chcete-li změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným kategorií čtenáře a "
"typem jednotky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
#, c-format
msgid "To notify on receiving:"
msgstr "Upozornění při dodání:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
#, c-format
msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
msgstr "Chcete-li informovat čtenáře o nových sešitech periodik, musíte "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
msgstr "Vyskakovací okno otevřete stiskem Shift+Enter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
#, c-format
msgid ""
"To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
"name. "
msgstr ""
"Výměna fotografie, její smazání, nahrání nového souboru a pojmenování "
"fotografie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid ""
"To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
"Administrator. "
msgstr ""
"Pro oznámení neplatného odkazu, nebo jakéhokoli jiného problému, prosíme "
"kontaktujte správce systému Koha. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
#, c-format
msgid "To screen in the browser:"
msgstr "Na obrazovku v prohlížeči:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
#, c-format
msgid "To screen into the browser: "
msgstr "Do okna prohlížeče: "
#. %1$s: patron.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
#, c-format
msgid ""
"To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
"'Upload.' "
msgstr ""
"Pokud chcete změnit obrázek u %s %s %s, vyberte nový obrázek a klikněte na "
"'Nahrát' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
#, c-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
#, c-format
msgid "To: "
msgstr "K: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
#, c-format
msgid "Today's checkins"
msgstr "Dnešní vracení"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "Dnešní výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
#, c-format
msgid "Today's notifications"
msgstr "Dnešní upozornění"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
#, c-format
msgid "Toggle Keyboard"
msgstr "Přepnout klávesnici"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
msgid "Toggle lowest priority"
msgstr "Přepnout nejnižší prioritu"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
msgid "Toggle set to lowest priority"
msgstr "Přepnout sadu na nejnižší prioritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
#, c-format
msgid "Too many checked out."
msgstr "Příliš mnoho výpůjček."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: current_loan_count | html
#. %2$s: max_loans_allowed | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
#, c-format
msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
msgstr ""
"Příliš mnoho výpůjček. Vypůjčeno je %s jednotek, ale je povolené mát pouze "
"%s výpůjček."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:938
msgid "Too many holds"
msgstr "Příliš mnoho rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
#, c-format
msgid "Too many holds for "
msgstr "Příliš mnoho rezervací pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
#, c-format
msgid "Too many holds for this record: "
msgstr "Příliš mnoho rezervací tohoto záznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
#, c-format
msgid "Too many holds: "
msgstr "Příliš mnoho rezervací: "
#. %1$s: too_many_items_display | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
#, c-format
msgid "Too many items (%s) to display individually."
msgstr "Příliš mnoho jednotek (%s), aby je bylo možné zobrazit individuálně."
#. %1$s: too_many_items_display | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
"will not be shown."
msgstr ""
"Příliš mnoho jednotek (%s): Dávkově není možné najednou upravit více než %s "
"jednotek. Jednotky se nezobrazí."
#. %1$s: too_many_items_process | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
"batch."
msgstr ""
"Příliš mnoho jednotek (%s): Není možné najednou upravit více než %s jednotek."
#. %1$s: too_many_items_display | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
"will not be shown."
msgstr ""
"Příliš mnoho jednotek (%s): Dávkově není možné najednou upravit více než %s "
"jednotek. Jednotky se nezobrazí."
#. %1$s: current_loan_count | html
#. %2$s: max_loans_allowed | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
#, c-format
msgid ""
"Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
msgstr ""
"Příliš mnoho prezenčních výpůjček. Aktuální počet výpůjček je %s, ale "
"povoleno je pouze %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
#, c-format
msgid "Tool plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
#, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
#, c-format
msgid "Tools home"
msgstr "Všechny nástroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
#, c-format
msgid "Tools tables"
msgstr "Tabulky modulu Nástroje"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#. %1$s: mainloo.limit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
#, c-format
msgid "Top %s Most-circulated items"
msgstr "Nej %s nejpůjčovanějších jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
#, c-format
msgid "Top lists"
msgstr "Nej- seznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
#, c-format
msgid "Top page margin:"
msgstr "Vrchní okraj stránky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
#, c-format
msgid "Top text margin:"
msgstr "Vrchní okraj textu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
#, c-format
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
#, c-format
msgid "Total "
msgstr "Celkem "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Celkem (%s)"
#. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
#, c-format
msgid "Total (GST %s %%)"
msgstr "Celkem (DPH %s %%)"
#. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
#, c-format
msgid "Total (GST %s%%)"
msgstr "Celkem (DPH %s%%)"
#. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
#, c-format
msgid "Total (GST %s)"
msgstr "Celkem (DPH %s)"
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
#, c-format
msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
msgstr "Celkem + opravy + náklady na dopravu (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
#, c-format
msgid "Total RRP"
msgstr "Celková doporučená prodejní cena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
#, c-format
msgid "Total amount outstanding:"
msgstr "Celková neuhrazená částka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
#, c-format
msgid "Total amount outstanding: "
msgstr "Celková neuhrazená částka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:94
#, c-format
msgid "Total amount payable:"
msgstr "Celková splatná částka:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
#, c-format
msgid "Total amount: "
msgstr "Celková částka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
#, c-format
msgid "Total available"
msgstr "Celkem dostupné"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
#, c-format
msgid "Total checkouts"
msgstr "Celkem výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
#, c-format
msgid "Total checkouts as of yesterday"
msgstr "Celkově výpůjček ke včerejšímu datu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
#, c-format
msgid "Total checkouts:"
msgstr "Celkem výpůjček:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "Celková cena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
#, c-format
msgid "Total current checkouts allowed"
msgstr "Celkový počet povolených výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
#, c-format
msgid "Total current on-site checkouts allowed"
msgstr "Celkový počet povolených prezenčních výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Celkový dluh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:129
#, c-format
msgid "Total due if credit applied:"
msgstr "Dlužná částka celkem po započtení kreditu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:120
#, c-format
msgid "Total due:"
msgstr "Celkový dluh:"
#. %1$s: fines | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:757
#, c-format
msgid "Total due: %s"
msgstr "Celkový dluh: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
#, c-format
msgid "Total holds"
msgstr "Celkem rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:558
#, c-format
msgid "Total holds allowed"
msgstr "Počet povolených rezervací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Total items in group"
msgstr "Celkový počet položek ve skupině"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Total must be a number"
msgstr "Počet musí být vyjádřen číslem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
#, c-format
msgid "Total number of results:"
msgstr "Celkový počet výsledků:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
#, c-format
msgid "Total ordered"
msgstr "Celkem objednáno"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
#, c-format
msgid "Total renewals"
msgstr "Prodloužení celkem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
#, c-format
msgid "Total spent"
msgstr "Celkem utraceno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
#, c-format
msgid "Total tax exc."
msgstr "Celkem bez daně"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
#, c-format
msgid "Total tax exc. (%s)"
msgstr "Celkem bez daně (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
#, c-format
msgid "Total tax inc."
msgstr "Celkem včetně daně"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
#, c-format
msgid "Total tax inc. (%s)"
msgstr "Celkem včetně daně (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
#, c-format
msgid "Total: "
msgstr "Celkem: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
#, c-format
msgid "Total: %s "
msgstr "Celkem: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
#, c-format
msgid "Totals:"
msgstr "Celkem:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
#, c-format
msgid "Transacting librarian"
msgstr "Zpracováno knihovníkem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Transaction date"
msgstr "Datum provedení transakce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
#, c-format
msgid "Transaction library"
msgstr "Příslušná knihovna"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
msgid "Transaction logs"
msgstr "Záznamy provedených operací"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
#, c-format
msgid "Transaction type"
msgstr "Typ transakce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
#, c-format
msgid "Transaction type:"
msgstr "Typ transakce:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transakce"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Přesun"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
msgid "Transfer collection"
msgstr "Přesun souboru"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
#, c-format
msgid "Transfer collection "
msgstr "Přesun souboru "
#. %1$s: reser.diff | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
#, c-format
msgid "Transfer is %s days late"
msgstr "Přenos je %s dní opožděn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
#, c-format
msgid "Transfer is not allowed for: "
msgstr "Přesun není dovolen do: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
#, c-format
msgid "Transfer now? "
msgstr "Přesunout nyní? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
msgid "Transfer order to this basket?"
msgstr "Přesunout objednávku do tohoto košíku?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
#, c-format
msgid "Transfer to:"
msgstr "Přesunout do:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
#, c-format
msgid "Transferred"
msgstr "Přesunuto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
#, c-format
msgid "Transferred from basket: "
msgstr "Přesunuto z košíku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
#, c-format
msgid "Transferred items"
msgstr "Přesunuté jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:639
#, c-format
msgid "Transferred to basket: "
msgstr "Přesunuto do košíku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
#, c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "Transfers are "
msgstr "Přesuny jsou "
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#, c-format
msgid "Transfers made to your library as of %s"
msgstr "Probíhající přesuny do vaší knihovny ke dni %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
#, c-format
msgid "Transfers to receive"
msgstr "Příchozí přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
#, c-format
msgid "Translate into other languages"
msgstr "Přeložit do dalších jazyků"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
msgid "Translate item type %s"
msgstr "Přeložit typ jednotky %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
#, c-format
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
msgstr "Lokalizace (id %s) byla úspěšně přidána"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
#, c-format
msgid "Translation manager:"
msgstr "Správce překladu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
#, c-format
msgid "Translation:"
msgstr "Překlad:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
#, c-format
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
#, c-format
msgid "Transport"
msgstr "Přenos"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
#, c-format
msgid "Transport cost matrix"
msgstr "Náklady na přesuny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
#, c-format
msgid "Transport: "
msgstr "Přenos: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Travel and Places"
msgstr "Cestování a místa"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Smlouvy "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
#, c-format
msgid "Try again with a different barcode"
msgstr "Zkuste to znovu s jiným čárovým kódem"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:214
#, c-format
msgid "Try another search"
msgstr "Zkuste nové vyhledávání"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "Út"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "Út"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Tuesdays"
msgstr "Úterý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
#, c-format
msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
msgstr "Tulong Aklatan, Philippines"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Turquoise"
msgstr "Tyrkysová"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
#, c-format
msgid "Type of change"
msgstr "Typ změny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
#, c-format
msgid "UF"
msgstr "Viz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
#, c-format
msgid "UKMARC"
msgstr "UKMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
#, c-format
msgid "UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:237
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "Odkaz(y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
#, c-format
msgid "US Inches"
msgstr "Americké inche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
#, c-format
msgid "UTF-8 (Default)"
msgstr "UTF-8 (Výchozí)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
msgid "Unable to cancel enrollment!"
msgstr "Členství v klubu se nepodařilo zrušit!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
msgid "Unable to change status of note."
msgstr "Nepodařilo se změnit status poznámky."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to check in"
msgstr "Vrácení není možné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Unable to claim as returned"
msgstr "Vrácenou položku nelze reklamovat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
msgid "Unable to create enrollment!"
msgstr "Čtenáře se nepodařilo zapsat do klubu!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid "Unable to delete club!"
msgstr "Klub se nepodařilo odstanit!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
#, c-format
msgid "Unable to delete patron"
msgstr "Nepodařilo se odstranit čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
#, c-format
msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
msgstr "Současné nastavení neumožňuje odstraňovat čtenáře z jiných knihoven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
#, c-format
msgid "Unable to delete staff user"
msgstr "Nepodařilo se odstranit zaměstnance"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid "Unable to delete template!"
msgstr "Šablonu se nepodařilo odstranit!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to resume, hold not found"
msgstr "Není možné pokračovat, rezervace nebyla nalezena"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Unable to save description"
msgstr "Popis se nepodařilo uložit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
#, c-format
msgid "Unable to save image to database."
msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek do databáze."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
msgstr "Nebylo možné pozastavit rezervaci, rezervace nebyla nalezena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
msgstr "Nebylo možné pozastavit rezervaci, neplatné datum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Unapprove"
msgstr "Zrušit schválení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "Unauthorized user "
msgstr "Neověřený uživatel "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Nedostupné (ztracené nebo nezvěstné)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
#, c-format
msgid "Uncertain"
msgstr "Nejistá"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
#, c-format
msgid "Uncertain price: "
msgstr "Nejistá cena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
#, c-format
msgid "Uncertain prices"
msgstr "Nejisté ceny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
#, c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "Nezměněno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
#, c-format
msgid "Uncheck all"
msgstr "Odznačit vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Undecided"
msgstr "Nerozhodnuto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:354
#, c-format
msgid "Undef"
msgstr "Nedefinováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaný"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Undo"
msgstr "Odvolat akci"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
msgid "Undo import into catalog"
msgstr "Odstranit importované záznamy z katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
#, c-format
msgid "Unfortunately, no backups are available."
msgstr "Bohužel, žádné zálohy nejsou k dispozici."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
#, c-format
msgid "Ungrouped baskets"
msgstr "Neseskupení košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:74
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Zrušit zvýraznění"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Unifikovaný název"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Unifikovaný název: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
#, c-format
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "Jedinečný identifikátor zdrojů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Unique holiday"
msgstr "Jedinečný svátek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
#, c-format
msgid "Unique holidays"
msgstr "Jedinečný svátek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
#, c-format
msgid "Unique identifier: "
msgstr "Jednoznačný identifikátor: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
#, c-format
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
#, c-format
msgid "Unit cost"
msgstr "Cena položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
#, c-format
msgid "Unit cost search"
msgstr "Hledání cen položek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
#, c-format
msgid "Unit price"
msgstr "Jednotková cena "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
#, c-format
msgid "Unit: "
msgstr "Jednotka: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
#, c-format
msgid "Units per issue"
msgstr "Jednotek na vydání"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Units per issue is required"
msgstr "Je nutné zadat počet jednotek na vydání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
#, c-format
msgid "Units per issue: "
msgstr "Časových jednotek na vydání jednoho čísla: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
#, c-format
msgid "Units:"
msgstr "Jednotky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
#, c-format
msgid "Units: "
msgstr "Jednotky: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
#, c-format
msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
#, c-format
msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
#, c-format
msgid "Universidad ORT Uruguay"
msgstr "Universidad ORT Uruguay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
#, c-format
msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
#, c-format
msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
msgstr "University of the Arts London, United Kingdom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
#, c-format
msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
msgstr "Université d'Aix-Marseille, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
#, c-format
msgid "Université de Lyon 3, France"
msgstr "Université de Lyon 3, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
#, c-format
msgid "Université de Rennes 2, France"
msgstr "Université de Rennes 2, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
#, c-format
msgid "Université de St Etienne, France"
msgstr "Université de St Etienne, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1175
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
#, c-format
msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
msgstr ""
"Při zpracování požadavku došlo k neznámé chybě. Kontaktujte správce vašeho "
"systému. "
#. %1$s: errtype | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
#, c-format
msgid "Unknown error type %s."
msgstr "Neznámý typ chyby %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznámá chyba."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
#, c-format
msgid "Unknown plugin type "
msgstr "Neznámý typ zásuvného modulu "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Unknown record type, cannot import"
msgstr "Záznam nelze importovat: neznámý typ záznamu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Unknown subfield"
msgstr "Neznámé podpole"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "Unknown tag"
msgstr "Neznámé pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593
#, c-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Unpacking completed"
msgstr "Rozbalování dokončeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
#, c-format
msgid "Unreceived orders"
msgstr "Nedodané objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
msgstr "Nerozpoznaný neb chybějící oddělovač pole."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Unrecognized patron (%s)"
msgstr "Nerozpoznaný čtenář (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
#, c-format
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
#, c-format
msgid "Unset Gone no address for this patron"
msgstr "Zrušit nastavení požadování kontroly adresy čtenáře"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
msgid "Unset lowest priority"
msgstr "Zrušit nejnižší prioritu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
#, c-format
msgid "Until date: "
msgstr "Do data: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
#, c-format
msgid "Update "
msgstr "Aktualizovat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
#, c-format
msgid "Update SQL"
msgstr "Uložit změny v SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Update action"
msgstr "Uložit akci"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
msgid "Update adjustments"
msgstr "Aktualizovat opravy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
#, c-format
msgid "Update all child funds with this owner "
msgstr "Aktualizovat všechny dílčí fondy, které mají jako majitele "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
#, c-format
msgid "Update child to adult patron"
msgstr "Převést dítě do kategorie dospělých"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
#, c-format
msgid "Update errors :"
msgstr "Chyby aktualizace :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
#, c-format
msgid "Update existing or add new"
msgstr "Aktualizovat stávající nebo přidat nové"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:911
msgid "Update hold(s)"
msgstr "Aktualizace rezervace/rezervací"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Update item"
msgstr "Aktualizovat záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
#, c-format
msgid "Update patron records"
msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
#, c-format
msgid "Update report :"
msgstr "Přehled :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
#, c-format
msgid "Update succeeded"
msgstr "Aktualizace proběhla úspěšně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
#, c-format
msgid "Update your database"
msgstr "Aktualizujte vaši databázi"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
msgid "Update your statistics usage"
msgstr "Uložit nastavení sdílení statistik použití"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
#, c-format
msgid "Update: %s"
msgstr "Aktualizace: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
#, c-format
msgid "Updated SQL"
msgstr "SQL aktualizováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
#, c-format
msgid "Updated between:"
msgstr "Aktualizováno mezi:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
#, c-format
msgid "Updated on"
msgstr "Aktualizováno"
#. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
#, c-format
msgid "Updated on %s"
msgstr "Aktualizováno %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
#, c-format
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizováno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
#, c-format
msgid "Updating database structure"
msgstr "Aktualizuje se struktura databáze"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
#, c-format
msgid "Upload"
msgstr "Načíst"
#. INPUT type=submit name=upload
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
msgid "Upload File"
msgstr "Načíst soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
#, c-format
msgid "Upload Koha plugin"
msgstr "Načíst zásuvný modul systému Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
#, c-format
msgid "Upload New File"
msgstr "Načíst nový soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
#, c-format
msgid "Upload a file"
msgstr "Nahrát soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
#, c-format
msgid "Upload additional images for patron cards"
msgstr "Nahrát další obrázky pro použití na průkazkách"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
#, c-format
msgid "Upload an image file: "
msgstr "Nahrát obrazový soubor: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:795
msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
msgstr "Nahrát soubor obrázku: %sUpload%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
#, c-format
msgid "Upload another KOC file"
msgstr "Načíst další soubor *.koc"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
#, c-format
msgid "Upload any file"
msgstr "Nahrát libovolný soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:618
#, c-format
msgid "Upload any file "
msgstr "Nahrát libovolný soubor "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
#, c-format
msgid "Upload any type of file, manage uploads"
msgstr "Nahrání libovolného typu souboru, správa nahraných souborů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
#, c-format
msgid "Upload directory"
msgstr "Adresář pro nahrávání souborů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
#, c-format
msgid "Upload directory: "
msgstr "Adresář pro nahrávání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
#, c-format
msgid "Upload file"
msgstr "Načíst soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
#, c-format
msgid "Upload file:"
msgstr "Soubor k importu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
#, c-format
msgid "Upload image"
msgstr "Načíst obrázek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
#, c-format
msgid "Upload images"
msgstr "Načíst obrázky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
#, c-format
msgid "Upload local cover image"
msgstr "Načíst obrázek obálky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:508
#, c-format
msgid "Upload local cover images "
msgstr "Nahrát místní obrázky obálek "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
#, c-format
msgid "Upload more images"
msgstr "Načíst více obrázků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
#, c-format
msgid "Upload new file"
msgstr "Nahrát nový soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
#, c-format
msgid "Upload new files"
msgstr "Nahrávat soubory"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
#, c-format
msgid "Upload offline circulation data"
msgstr "Načíst offline data o výpůjčkách"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
#, c-format
msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
#, c-format
msgid "Upload patron image"
msgstr "Načtení fotografie čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
#, c-format
msgid "Upload patron images"
msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
msgstr "Nahrání fotografií čtenářů - hromadně či jednotlivě"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:378
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
msgstr "Nahrát fotografie čtenářů v dávce nebo po jednom "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
#, c-format
msgid "Upload plugin"
msgstr "Nahrát plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
#, c-format
msgid "Upload progress: "
msgstr "Postup nahrávání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
#, c-format
msgid "Upload quotes"
msgstr "Soubor s citáty"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Upload status: "
msgstr "Stav nahrávání: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Upload status: Cancelled "
msgstr "Stav nahrávání: Zrušeno "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
#, c-format
msgid "Upload transactions"
msgstr "Nahrát provedené transakce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
#, c-format
msgid "Uploaded"
msgstr "Nahráno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Uploading transactions, please wait..."
msgstr "Nahrávám, prosím čekejte..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
msgstr ""
"Je možné nahrávat pouze soubory typu CSV. Vybraný soubor má nesprávný typ: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Velká písmena"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Upper Roman"
msgstr "Velké římské číslice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
#, c-format
msgid "Upper age limit"
msgstr "Horní věkový limit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
#, c-format
msgid "Upperage limit: "
msgstr "Horní věkový limit: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Url"
msgstr "Url"
#. %1$s: l.branchurl | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
#, c-format
msgid "Url: %s"
msgstr "Url: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
#, c-format
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr "Použití: "
#. %1$s: missing_module.usage | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
#, c-format
msgid "Usage: %s "
msgstr "Použito: %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
msgid "Use Existing"
msgstr "Použít existující"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
#, c-format
msgid "Use MARC Modification Template:"
msgstr "Použít modifikační šablonu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
#, c-format
msgid "Use Mana KB for sharing content: "
msgstr "Použít znalostní bázi Mana ke sdílení obsahu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
#, c-format
msgid "Use a barcode file"
msgstr "Použít soubor s čárovým kódem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
#, c-format
msgid "Use a file"
msgstr "Použít soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
#, c-format
msgid "Use a file "
msgstr "Použít soubor "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
#, c-format
msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
msgstr "Používat všechny nástroje (rozklikněte pro podrobnější možnosti)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
"rules, they will be deleted without warning!"
msgstr ""
"Používejte opatrně! Pokud cílová knihovna má již definována pravidla "
"půjčování, budou smazána bez upozornění!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
#, c-format
msgid "Use default values"
msgstr "Použít výchozí hodnoty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
#, c-format
msgid "Use existing record"
msgstr "Použitje existující záznam"
#. INPUT type=text name=export_remove_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
msgid "Use for MARC exports"
msgstr "Použijte při exportování MARCu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups"
msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v on-line katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups "
msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v on-line katalogu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
#, c-format
msgid "Use for staff search groups"
msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v rozhraní pro knihovníky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
#, c-format
msgid "Use for staff search groups "
msgstr "Použít jako vyhledávací skupinu v rozhraní pro knihovníky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020
#, c-format
msgid ""
"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
"integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
msgstr ""
"Použití tohoto klíčového slova není ve výstupech povoleno kvůli "
"bezpečnostnímu riziku a případnému porušení integrity dat. Jsou povoleny "
"pouze dotazy typu SELECT. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
#, c-format
msgid "Use records from the following list: "
msgstr "Použít záznamy ze seznamu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:603
#, c-format
msgid "Use report plugins "
msgstr "Spouštět zásuvné moduly výstupů "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
#, c-format
msgid "Use restrictions"
msgstr "použít omezení"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
#, c-format
msgid "Use saved"
msgstr "Použít uložené"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:278
#, c-format
msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
msgstr "Používat rozšířený katalogizační editor (vyžaduje edit_catalogue) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
#, c-format
msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
msgstr "Použijte slovník abyste definovali vlastní kritéria pro výkaznictví."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
"writing custom SQL reports."
msgstr ""
"Použijte průvodce pro tvorbu výstupů, abyste mohli vytvářet nestandardní "
"výstupy. Tato funkce má za cíl poskytnout nějakou střední cestu mezi "
"vestavěnými konzervovanými sestavami a psaním vlastních SQL dotazů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
#, c-format
msgid ""
"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
msgstr ""
"Použijte slovník definic výstupů na definici vlastních kritériích pro "
"použití ve vašich výstupech"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find invoices."
msgstr "Použijte vyhledávací formulář vlevo k hledání dokladů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
msgstr "Použijte vyhledávací formulář vlevo abyste našli odběry."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
#, c-format
msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
msgstr "Použijte horní lištu abyste vytvořili nové %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
#, c-format
msgid "Use tool plugins"
msgstr "Použijte nástroj Zásuvné moduly"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:608
#, c-format
msgid "Use tool plugins "
msgstr "Použijte nástroj Zásuvné moduly "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Použijte horní menu pro navigaci mezi jednotlivými částmi systému Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Použito"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
msgid "Used For"
msgstr "Viz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
#, c-format
msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
msgstr "Používá se pro statistické účely při akvizici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
#, c-format
msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
msgstr "Vhodné pro tiskárny s oboustranným tiskem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
#, c-format
msgid "Used in"
msgstr "Počet propojených záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
#, c-format
msgid ""
"Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
"status. Similar to NOT_LOAN"
msgstr ""
"Použito ve Francouzské UNIMARC instalaci v poli 995 $o k označení stavu "
"položky. Podobné NOT_LOAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
#, c-format
msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
msgstr "Použito v UNIMARC 102 $a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
#, c-format
msgid ""
"Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
"type for devices like lockers and sorters."
msgstr ""
"Využito při tvorbě či úpravě druhu položky k přiřazení SIP konkrétního typu "
"nosiče pro zařízení jako jsou zamykatelné skříňky či třídičky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
#, c-format
msgid "Used: "
msgstr "Použito: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
#, c-format
msgid "Useful resources"
msgstr "Užitečné zdroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
#, c-format
msgid "Useless without upload_general_files"
msgstr "Nelze použít bez upload_general_files"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
#, c-format
msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
msgstr "Uživatel %s nemá dostatečná oprávnění k databázi %s."
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
#, c-format
msgid "User %s has all required privileges on database %s."
msgstr "Uživatel %s má všechna potřebná oprávnění k databázi %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "User Defined"
msgstr "Uživatelsky definované"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "Userid"
msgstr "Id uživatele"
#. %1$s: e.userid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
#, c-format
msgid "Userid %s is already used by another patron. "
msgstr "Userid %s je již použité pro jiného čtenáře. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
#, c-format
msgid "Userid: "
msgstr "Id uživatele: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
#, c-format
msgid "Username/password already exists."
msgstr ""
"Přihlašovací jméno již je zapsáno u jiného čtenáře. Zvolte jiné přihlašovací "
"jméno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
#, c-format
msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
#, c-format
msgid "Users:"
msgstr "Uživatelé:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
#, c-format
msgid "Using framework:"
msgstr "Použít šablonu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
#, c-format
msgid "Using the following CSV profile: "
msgstr "Použít následující CSV profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
#, c-format
msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
msgstr "Načítání naskenovaných obálek pro on-line katalog"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "V Align"
msgstr "Vertikální zarovnání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "Kazeta VHS / Videokazeta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
#, c-format
msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
msgstr "Vaara-kirjastot, Finland"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Valid"
msgstr "Platný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
#, c-format
msgid "Validated"
msgstr "Datum schválení"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
#, c-format
msgid "Value: "
msgstr "Hodnota: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
#, c-format
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
#, c-format
msgid "Values are comma-separated."
msgstr "Hodnoty jsou oddělené čárkou."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:342
#, c-format
msgid ""
"Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
"the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
"is limited to 200 characters"
msgstr ""
"Hodnoty pro upravené zprávy čtenářům, které se zobrazují v rozhraní výpůjček "
"a v katalogu OPAC. V poli Popis by měl být vlastní text zprávy a je omezen "
"na 200 znaků."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Values that can be entered to fill in the patrons sort 1 field, that can be "
"used for statistical purposes"
msgstr "Tyto hodnoty lze vložit k třídění druhého pole v čtenářově záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Values that can be entered to fill in the patrons sort 2 field, that can be "
"used for statistical purposes"
msgstr "Tyto hodnoty lze vložit k třídění druhého pole v čtenářově záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
#, c-format
msgid "Vanier College, Canada"
msgstr "Vanier College, Canada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
#, c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "Jméno proměnné:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
#, c-format
msgid "Variable options:"
msgstr "Proměnné volby:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
#, c-format
msgid "Variable type:"
msgstr "Typ proměnné:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
#, c-format
msgid "Variable: "
msgstr "Proměnná: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Dodavatel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
#, c-format
msgid "Vendor "
msgstr "Dodavatel "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
#, c-format
msgid "Vendor EDI accounts"
msgstr "Dodavatelské EDI účty"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
msgid "Vendor detail page"
msgstr "Podrobnosti o dodavateli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
#, c-format
msgid "Vendor details"
msgstr "Detaily dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
#, c-format
msgid "Vendor invoice:"
msgstr "Faktura dodavatele:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
#, c-format
msgid "Vendor is:"
msgstr "Dodavatel je:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
#, c-format
msgid "Vendor is: "
msgstr "Dodavatel je: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
#, c-format
msgid "Vendor name: "
msgstr "Jméno dodavatele: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
#, c-format
msgid "Vendor not found"
msgstr "Dodavatel nenalezen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
#, c-format
msgid "Vendor not found."
msgstr "Dodavatel nenalezen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
#, c-format
msgid "Vendor note"
msgstr "Poznámka dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
#, c-format
msgid "Vendor note:"
msgstr "Poznámka dodavatele:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
#, c-format
msgid "Vendor note: "
msgstr "Poznámka k dodavateli: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "Vendor price must be a number"
msgstr "Cena dodavatele musí být číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
#, c-format
msgid "Vendor price: "
msgstr "Cena dodavatele: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
#, c-format
msgid "Vendor search"
msgstr "Hledat dodavatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
#, c-format
msgid "Vendor search results"
msgstr "Výsledky hledání dodavatele"
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found"
msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků pro '%s'"
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found"
msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
msgstr "Hledání dodavatele: nalezeno %s výsledků pro '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
#, c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Dodavatel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
#, c-format
msgid "Vendor: "
msgstr "Dodavatel: "
#. %1$s: suppliername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
#, c-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr "Dodavatel: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:119
#, c-format
msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud skutečně chcete hromadně anonymizovat historii výpůjček:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
#, c-format
msgid "Verify you want to delete patrons"
msgstr "Zaškrtněte, pokud si opravdu přejete hromadně odstranit čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
#, c-format
msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
#, c-format
msgid "Verovio"
msgstr "Verovio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid ""
"Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
"National Science Foundation, licensed under the "
msgstr ""
"Verovio je vyvíjeno Swiss RISM Office s podporou Swiss National Science "
"Foundation, licencováno pod "
#. %1$s: missing_module.version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
#, c-format
msgid "Version: %s "
msgstr "Verze: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Vertical space"
msgstr "Svislá mezera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
#, c-format
msgid "Vertical: "
msgstr "Svisle: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
#, c-format
msgid "View "
msgstr "Zobrazit "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Zobrazit vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:515
#, c-format
msgid "View ILL requests"
msgstr "Zobrazit MVS požadavky"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
#, c-format
msgid "View MARC"
msgstr "Zobrazit MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
#, c-format
msgid "View MARC conversion plugins"
msgstr "Zobrazit zásuvné moduly pro konverzi MARC záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
#, c-format
msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
msgstr ""
"Zobrazit počet jednotek ve vaší knihovně seskupených podle typu jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
#, c-format
msgid "View all libraries"
msgstr "Zobrazit všechny knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
#, c-format
msgid "View all pending patron modifications"
msgstr "Zobrazit všechny nevyřízené požadavky čtenářů na změnu údajů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
#, c-format
msgid "View all plugins"
msgstr "Zobrazit všechny zásuvné moduly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
#, c-format
msgid "View analytics"
msgstr "Zobrazit analytický popis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
msgid "View biblio details"
msgstr "Zobrazit informace o bibliografickém záznamu"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:481
msgid "View borrower details"
msgstr "Zobrazit detaily čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
#, c-format
msgid "View course"
msgstr "Zobrazit kurz"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
#, c-format
msgid "View dictionary"
msgstr "Zobrazit katalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
#, c-format
msgid "View existing record"
msgstr "Zobrazit existující záznam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
#, c-format
msgid "View final record"
msgstr "Zobrazit finální záznam"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
msgid "View funds for %s"
msgstr "Zobraz prostředky pro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
#, c-format
msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
msgstr "Zobrazit pluginy rozšíření katalogového záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
#, c-format
msgid "View invoice"
msgstr "Zobrazit doklad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
#, c-format
msgid "View item's checkout history"
msgstr "Zobrazit historii výpůjček jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
#, c-format
msgid "View message"
msgstr "Zobrazit zprávu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
#, c-format
msgid "View note"
msgstr "Zobrazit poznámku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
#, c-format
msgid "View online payment plugins"
msgstr "Zobrazit zásuvné moduly pro on-line platby"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:253
#, c-format
msgid ""
"View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
"only access patron infos from its own library or group of libraries. "
msgstr ""
"Umožnit zobrazení čtenářů z libovolné knihovny. Pokud není zaškrtnuto, "
"uživatel uvidí pouze čtenáře ze své knihovny nebo skupiny knihoven."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
#, c-format
msgid "View patron record"
msgstr "Zobrazit záznam čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
#, c-format
msgid "View pending offline circulation actions"
msgstr "Zobrazit nezpracované offline výpůjčky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
#, c-format
msgid "View plugins by class "
msgstr "Zobrazit zásuvné moduly podle druhu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
#, c-format
msgid "View report plugins"
msgstr "Zobrazit zásuvné moduly poskytující výstupy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721
#, c-format
msgid "View restrictions"
msgstr "Zobrazit omezení"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
msgid "View spine label"
msgstr "Zobrazit hřbetní štítek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
#, c-format
msgid "View subfields"
msgstr "Zobrazit podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
#, c-format
msgid "View tool plugins"
msgstr "Zobrazit zásuvné moduly poskytující nástroje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
#, c-format
msgid "View, manage, configure and run plugins."
msgstr "Zobrazení, správa, nastavení a spouštění zásuvných modulů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
#, c-format
msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
msgstr "Ville de Victoriaville, Canada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
#, c-format
msgid "Visibility: "
msgstr "Viditelnost: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Visual aids"
msgstr "Pomůcky zobrazení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
#, c-format
msgid "Void"
msgstr "Zrušit"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
#, c-format
msgid "Void payment"
msgstr "Zrušit platbu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:540
#, c-format
msgid "Vol no."
msgstr "Svazek č."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Svazek"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
#, c-format
msgid "Volume date"
msgstr "Datum svazku"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
#, c-format
msgid "Volume information"
msgstr "Informace o svazku"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
#, c-format
msgid "Volume number"
msgstr "Číslo svazku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Svazek:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
#, c-format
msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVÁNÍ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "K vyzvednutí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Waiting "
msgstr "Čekání "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
#, c-format
msgid "Waiting date"
msgstr "Čeká od"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
#, c-format
msgid "Waiting since"
msgstr "Čeká od"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Warn"
msgstr "Varovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
#, c-format
msgid "Warning at (%%): "
msgstr "Varovat při (%%): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
#, c-format
msgid "Warning at (amount): "
msgstr "Varovat při (částka): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#, c-format
msgid "Warning regarding current user"
msgstr "Varování týkající se aktuálně přihlášeného uživatele"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
#, c-format
msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
msgstr "Pozor! Hodnota objednávky přesahuje povolený rozpočet."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
"prediction pattern' to check if it's still valid"
msgstr ""
"Pozor! Vybraný vzorek obsahuje nepravidelnosti. Klikněte na 'Otestovat "
"schéma číslování' a ověřte, že funguje správně"
#. %1$s: encumbrance | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
msgstr "Pozor! Fond bude přečerpán o %s%%."
#. %1$s: expenditure | html
#. %2$s: IF (currency)
#. %3$s: currency | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
msgstr "Pozor! Přečerpáte limit (%s%s %s%s) fondu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
#, c-format
msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
msgstr "Varování, následující čárové kódy nebyly nalezeny:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
msgstr "Pozor, následující čísla průkazek jsou již na seznamu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
msgstr "Varování, následující čísla průkazek nebyla nalezena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
#, c-format
msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
msgstr "Varování, následující čísla jednotek nebyla nalezena:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
#, c-format
msgid ""
"Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
"created."
msgstr ""
"Varování, zadali jste více položek než bylo očekáváno. Položky nebudou "
"vytvořeny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
#, c-format
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
#, c-format
msgid ""
"Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
"reindex. Until then searching may not work correctly. "
msgstr ""
"Varování: Jakákoli změna v tomto nastavení se projeví až po úplně "
"reindexaci. Do té doby nemusí být výsledky vyhledávání správné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Warning: Duplicate organization"
msgstr "Varování: Duplikát organizace"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Warning: Duplicate patron"
msgstr "Varování: Duplikát čtenáře"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
msgstr "Upozornění: Datum expirace nesmí být dřívější než datum registrace"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: message.upload_version | html
#. %2$s: message.current_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
#, c-format
msgid ""
"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
"I'll try my best."
msgstr ""
"Varování: Tento soubor je verze %s, ale já znám jen jak importovt verzi %s. "
"Budu se snažit jak nejlépe to půjde."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
#, c-format
msgid ""
"Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
"own risk. "
msgstr ""
"Varování: Tento výstup byl napsán pro starší verzi Koha. Pokračujte pouze na "
"vlastní riziko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
"issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"Varování: Tento záznam je použit v %s objednávkách. Smazání by mohlo "
"způsobit vážné problémy na modul získávání. Opravdu chcete tento záznam "
"smazat?"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
msgid ""
"Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
"numbers of overdue items."
msgstr ""
"Generování tohoto výstupu může být při velkém množství upomínek velmi "
"náročné na systémové zdroje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
"own risk. "
msgstr ""
"Varování: Tento výstup byl napsán pro novější verzi systému Koha. Pokračujte "
"pouze na vlastní riziko."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
"it."
msgstr ""
"Varování: změna tohoto vzorce ovlivní všechna předplatná, která jej "
"používají."
#. %1$s: message.badbarcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
msgstr ""
"Upozornění: Nelze určit čtenáře z čárového kódu (%s) jednotky. Nelze "
"navrátit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
#, c-format
msgid "Warning: no barcodes were found"
msgstr "Varování: nebyly nalezeny žádné čárové kódy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
#, c-format
msgid "Warning: no itemnumbers were found"
msgstr "Varování: nebyla nalezena žádná čísla jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
#, c-format
msgid "Warnings regarding the system configuration"
msgstr "Varování týkající se nastavení systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
#, c-format
msgid "Washoe County Library System, USA"
msgstr "Washoe County Library System, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "St"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
#, c-format
msgid "We are ready to do some basic configuration."
msgstr "Vše je připraveno pro základní nastavení systému."
#. %1$s: dbversion | html
#. %2$s: kohaversion | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
#, c-format
msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
msgstr "Provádí se aktualizace systému Koha z verze %s na %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
#, c-format
msgid "We encountered an error:"
msgstr "Objevilo se několik problémů:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Kontrola závislostí jazyka Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Zvolte svůj jazyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Hotovo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Vytvoření účtu správce systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Vytvoření knihovny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Vytvoření prvního výpůjčního pravidla "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Vytvoření typu jednotky "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Vytvoření kategorie čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Nastavení databáze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Výchozí data byla nahrána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Základní nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Hotovo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Chybějící moduly jazyka Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Verze Perl je příliš zastaralá"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Výběr základních nastavení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Nastavení databáze"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Success"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Podařilo se"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
msgstr "Webový instalátor &rsaquo; Aktualizace databáze"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
#, c-format
msgid "Web services"
msgstr "Webové služby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
#, c-format
msgid "Website: "
msgstr "Webové stránky: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "St"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Wednesdays"
msgstr "Středa"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
#, c-format
msgid "Week"
msgstr "Týden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
#, c-format
msgid "Weekly - Repeatable holidays"
msgstr "Svátky s týdenním opakováním"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Weekly holiday: %s"
msgstr "Týdenní uzavírky: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
#, c-format
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
"increased relevancy. "
msgstr ""
"Váha: váhu definujte jako kladné číslo. Vyšší číslo značí vyšší relevanci."
#. %1$s: - Koha.Version.release | html -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
#, c-format
msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
msgstr "Vítejte ve webovém instalátoru systému Koha %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr "Co dále?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
#, c-format
msgid ""
"When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
"particular item type."
msgstr "Přidáváním do katalogu vytváříte vždy jednotku určitého typu jednotky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
#, c-format
msgid ""
"When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
"find and use the price of the currently active currency. "
msgstr ""
"Při importu MARC souborů přes nástroj -> import, se Koha pokusí najít a "
"použít cenu v aktuální aktivní měně. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
#, c-format
msgid "When more than"
msgstr "Při více než"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
#, c-format
msgid "When more than: "
msgstr "Při více než: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
#, c-format
msgid "When there is an irregular issue:"
msgstr "Jestliže bude vydáno mimořádné číslo:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
#, c-format
msgid "When to charge"
msgstr "Kdy účtovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
#, c-format
msgid ""
"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
"process. It may take a while to complete. Please be patient."
msgstr ""
"Až provedete výběr, klikněte na tlačítko 'Importovat' a data budou přenesena "
"do databáze. Tento proces může nějakou dobu trvat, buďte proto prosím "
"trpěliví."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Whole words"
msgstr "Pouze celá slova"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Why close an empty basket?"
msgstr "Z jakého důvodu uzavíráte tento košík?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "With %s selected searches: "
msgstr "%s Vybraných hledání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
#, c-format
msgid ""
"With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
msgstr ""
"Se zapnutým automatickým objednáváním budou generovýny objednávky bez zásahu "
"obsluhy. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "With framework : "
msgstr "Šablona: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
#, c-format
msgid "With framework: "
msgstr "Šablona: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
#, c-format
msgid "With items owned by the following libraries: "
msgstr "Exportovat záznamy z těchto knihoven: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "With selected search: "
msgstr "Vybraná hledání: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Staženo z oběhu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
#, c-format
msgid "Withdrawn on"
msgstr "Zrušeno dne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
#, c-format
msgid "Withdrawn on:"
msgstr "Zrušeno dne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Withdrawn status"
msgstr "Stav zrušení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
#, c-format
msgid "Withdrawn status:"
msgstr "Stav odpisu:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "Týden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
#, c-format
msgid "Women"
msgstr "Ženy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Word count"
msgstr "Počet slov"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Words: _({ 0 }"
msgstr "Slova: _({ 0 }"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Words: _({0}"
msgstr "Slova: _({0}"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
#, c-format
msgid "Working day"
msgstr "Pracovní den"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:393
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Write off"
msgstr "Prominout"
#. INPUT type=submit name=woall
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
msgid "Write off all"
msgstr "Prominout vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:219
#, c-format
msgid "Write off an amount toward selected fines"
msgstr "Prominout vybrané"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
#, c-format
msgid "Write off an individual fine"
msgstr "Prominout jednotlivý poplatek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:303
#, c-format
msgid "Write off fines and fees "
msgstr "Promíjet poplatky "
#. INPUT type=submit name=writeoff_selected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
msgid "Write off selected"
msgstr "Prominout vybrané"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:197
msgid "Write off this charge"
msgstr "Prominout tento poplatek"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
#, c-format
msgid "Writeoff"
msgstr "Prominuto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
#, c-format
msgid "Writeoff amount: "
msgstr "Prominout částku: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
#, c-format
msgid "X "
msgstr "X "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
#, c-format
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
#, c-format
msgid "XML configuration file"
msgstr "konfigurační soubor XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
#, c-format
msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
msgstr "XSLT soubor pro transformaci výsledků: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
#, c-format
msgid "Xercode, Spain"
msgstr "Xercode, Španělsko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
#, c-format
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Rok: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
#, c-format
msgid "Yearly - Repeatable holidays"
msgstr "Uzavírky s ročním opakováním (státní svátky)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Yearly holiday: %s"
msgstr "Každoroční uzavírka (svátek): %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1079
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1091
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
#, c-format
msgid "Yes "
msgstr "Ano "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
#, c-format
msgid "Yes and try to override system preferences"
msgstr "Ano, bez ohledu na nastavení systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:721
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:725
#, c-format
msgid "Yes if settings allow it"
msgstr "Ano, pokud to nastavení umožní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
#, c-format
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "Ano, potvrzuji"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
#, c-format
msgid "Yes, cancel (Y)"
msgstr "Ano, zrušit (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:251
#, c-format
msgid "Yes, check out (Y)"
msgstr "Ano, vypůjčit (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:710
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
#, c-format
msgid "Yes, close (Y)"
msgstr "Ano, zavřít (Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
#, c-format
msgid "Yes, delete"
msgstr "Ano, odstranit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
#, c-format
msgid "Yes, delete (Y)"
msgstr "Ano, odstranit (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
#, c-format
msgid "Yes, delete contract"
msgstr "Ano, odstranit smlouvu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
#, c-format
msgid "Yes, delete patron attribute type"
msgstr "Ano, odstranit typ atributu čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
#, c-format
msgid "Yes, delete record matching rule"
msgstr "Ano, odsatranit pravidlo pro shodu záznamů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
#, c-format
msgid "Yes, delete this currency"
msgstr "Ano, odstranit tuto měnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
#, c-format
msgid "Yes, delete this framework"
msgstr "Ano, odstranit tuto šablonu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
#, c-format
msgid "Yes, delete this fund"
msgstr "Ano, odstranit tento fond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
#, c-format
msgid "Yes, delete this item type"
msgstr "Ano, odstranit tuto jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
#, c-format
msgid "Yes, delete this subfield"
msgstr "Ano, smazat toto podpole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
#, c-format
msgid "Yes, delete this tag"
msgstr "Ano, odstranit toto pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
#, c-format
msgid "Yes, edit existing items"
msgstr "Ano, upravit existující jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
#, c-format
msgid "Yes, print slip"
msgstr "Ano, vytisknout lístek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
#, c-format
msgid "Yes, renew (Y)"
msgstr "Ano, prodloužit (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
#, c-format
msgid "Yes, reset mappings"
msgstr "Ano, resetovat mapování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
#, c-format
msgid "Yes: Edit existing authority"
msgstr "Ano: Upravit existující autoritu"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
msgid "Yes: View existing items"
msgstr "Ano: Zobraz existující jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
#, c-format
msgid "YesNo"
msgstr "AnoNe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "You already have a list with that name!"
msgstr "Seznam s tímto názvem již existuje!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
msgid "You are about to add %s items. Continue?"
msgstr "Chystáte se přidat %s jednotek. Pokračovat?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
#, c-format
msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
msgstr "Chystáte se upravit následující předplatná:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#, c-format
msgid "You are about to install Koha."
msgstr "Chystáte instalovat systém Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:327
msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
msgstr "Pokoušíte se prominout větší částku, než je výše poplatku čtenáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
#, c-format
msgid ""
"You are logged in as the database administrative user. This is not "
"recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
"using this account."
msgstr ""
"Vypadá to, že jste přihlášení jako správce databáze. Tento přístup není "
"vhodný pro běžnou práci v systému. Některé součástí nemusí pracovat tak, jak "
"očekáváte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
msgstr ""
"V souboru koha-conf.xml chybí nastavení &lt;log4perl_conf&gt;. Toto "
"nastavení by mělo ukazovat na soubor log4perl.conf pro vaši instanci. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
"file. That will bring a performance boost to enable it. "
msgstr ""
"V souboru koha-conf.xml chybí nastavení &lt;template_cache_dir&gt;. Toto "
"nastavení zrychlí práci se systémem. "
#. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
"instance. The effective temporary directory is '%s'. "
msgstr ""
"V souboru koha-conf.xml chybí položka &lt;tmp_path&gt;. Prosím přidejte ji, "
"nastavíte tím adresář pro dočasné ukládání souborů ve vaší instanci Kohy. "
"Použitý dočasný adresář je '%s'. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. "
msgstr ""
"V souboru koha-conf.xml chybí položka &lt;upload_path&gt;. Toto nastavení "
"určuje cestu, kam se mají ukládat nahrané soubory pro tuto instanci Kohy. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
"preference for the file upload plugin to work. "
msgstr ""
"V souboru koha-conf.xml chybí položka &lt;upload_path&gt;.Toto nastavení "
"určuje cestu, kam se mají ukládat nahrané soubory pro tuto instanci Kohy. "
"Také je potřeba správně nastavit OPACBaseURL, jinak nebude správně fungovat "
"stahování nahraných souborů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
#, c-format
msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
msgstr "Nemáte povolenou použít dávkové výpůjčky pro tohoto čtenáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
#, c-format
msgid "You are not authorised to manage this basket."
msgstr "Nemáte oprávnění k provádění změn v tomto košíku."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:70
msgid "You are not authorized to delete patrons"
msgstr "Nemáte oprávnění k odstraňování čtenářů"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:63
msgid "You are not authorized to manage API keys"
msgstr "Nemáte oprávnění ke správě klíčů API"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
#, c-format
msgid "You are not authorized to modify this fund"
msgstr "Nemáte oprávnění k úpravě rozpočtu"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:47
msgid "You are not authorized to renew patrons"
msgstr "Nemáte oprávnění k prodlužování registrací"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:52
msgid "You are not authorized to set permissions"
msgstr "Nemáte oprávnění k nastavování přístupových práv"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
#, c-format
msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
msgstr "Nesdílíte žádné informace s komunitou Koha"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
msgstr ""
"Připojení není k dispozici, proto není možné zpracovat čekající offline "
"transakce."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
msgstr "Připojení není k dispozici, proto není možné synchronizovat databázi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "You are only viewing one item. "
msgstr "Zobrazujete pouze jednu jednotku. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid "You are running a development version of Koha"
msgstr "Provozujete vývojovou verzi systému Koha"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "You are using {0}"
msgstr "Používáte {0}"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Můžete také použít svá vlastní záhlaví (namísto těch, které definuje systém "
"Koha), stačí přidat toto záhlaví před název pole. Záhlaví a název pole "
"oddělte rovnítkem."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
"čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem."
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
"Můžete si vyžádat zasílání pouze souhrnů abyste redukovali množství "
"obdržených zpráv. Jednotlivé zprávy budou ukládány a poslány společně."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
#, c-format
msgid ""
"You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
"records that have other items or that are used in a subscription or another "
"order will not be deleted)."
msgstr ""
"Pokud je to možné, můžete zároveň odstranit i bibliografické záznamy (nelze "
"odstranit ty záznamy, které mají nějaké další jednotky, nebo ke kterým "
"existuje předplatné periodik)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
#, c-format
msgid ""
"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
"record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
msgstr ""
"Můžete zadat název tohoto importu. To může být užitečné při vytváření "
"záznamu, abyste si vzpomněli, odkud data pocházejí."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
#, c-format
msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
msgstr "Sdílením vašich statistik s komunitou nám pomáháte Kohu vylepšovat. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
#, c-format
msgid ""
"You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
"able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
"be an exception."
msgstr ""
"Můžete učinit výjimku z pravidla na volné dny. To znamená, že budete moci "
"říci, že pro opakované volno je tam jeden den, který se stává výjimkou (není "
"volnem)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
#, c-format
msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
msgstr "Můžete udělat výjimku v rozsahu dat každoročně opakovaných."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
msgid "You can only select %s item(s)"
msgstr "Můžete vybrat maximálně %s položek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
#, c-format
msgid ""
"You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
"policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
"or category."
msgstr ""
"Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček, rezervací a návratové "
"politiky, která bude použita, pokud žádná není níže definována pro konkrétní "
"typ jednotky nebo kategorie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
#, c-format
msgid ""
"You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
"information."
msgstr ""
"Můžete také použít značky Template Toolkitu. Více informací naleznete v "
"nápovědě."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
#, c-format
msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
msgstr "Můžete použít zástupné znaky: %% _"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
msgstr "Nemůžete přidat novou jednotku, vytvořte nový řádek objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
#, c-format
msgid "You can't create any orders unless you first "
msgstr "Předtím, než budete moci vytvářet objednávky, musíte nejprve "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "You can't receive any more items"
msgstr "Nemůžete obdržet více jeddnotek"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
msgstr "V off-line režimu není možné měnit knihovnu ani se odhlašovat"
#. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
msgid "You cannot edit this subscription"
msgstr "Nemůžete upravovat toto předplatné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
msgstr ""
"Nemůžete vybrat typ autorizovaných hodnot a pole MARC (vytvořte ověřené "
"hodnoty v kategorii ADJ_REASON)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:285
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Nezadali jste žádné vyhledávací kritériia."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:202
#, c-format
msgid "You didn't select any external target."
msgstr "Nevybrali jste žádný externí zdroj."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
"on this computer."
msgstr ""
"V tomto počítači nejsou uloženy žádné nevyřízené transakce vložené v offline "
"režimu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this page. "
msgstr "Nemáte oprávnění k přístupu na tuto stránku. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
msgstr "Nemáte oprávnění přidávat záznamy do tohoto seznamu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
msgstr "Nemáte oprávnění odstranit tento seznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
#, c-format
msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
msgstr "Nemáte oprávnění k úpravám přihlašovacích údajů tohoto čtenáře."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
msgstr "Nemáte oprávnění aktualizovat tento seznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
msgstr "Nemáte oprávnění zobrazit tento seznam."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
#, c-format
msgid ""
"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
"set to receive overdue notices."
msgstr ""
"Nemáte definovány kategorie čtenářů, nebo kategorie čtenářů nejsou nastaveny "
"na příjem upomínek."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr "Použili jste zastaralý odkaz, například z vyhledávání nebo záložek."
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
#, c-format
msgid ""
"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
"using Koha"
msgstr "Máte %s chyb ve vaší konfiguraci MARC. Opravte je, před použitím Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
#, c-format
msgid ""
"You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
"process..."
msgstr "Kód byl odeslán, počkejte prosím na jeho zpracování."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
#, c-format
msgid ""
"You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
"records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
msgstr ""
"Vybrali jste podmínku na stejném poli jako je to které chcete upravovat. "
"Pokud záznamy obsahují opakovaná pole, není tento postup doporučován."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
msgstr "Chystáte se přesunout všechny nedodané objednávky z '%s' to '%s'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid ""
"You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
"the catalog"
msgstr ""
"Smazali jste jednoku(y) v objednávce, nezapomeňte ji(e) odstranit v katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
#, c-format
msgid ""
"You have entered a username that already exists. Please choose another one."
msgstr ""
"Zadali jste uživatelské jméno, které již existuje. Prosím, vyberte jiné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "You have made changes to system preferences."
msgstr "Provedli jste změny systémových nastaveních."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid ""
"You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
"cancel modifications."
msgstr "Schéma bylo změněno. Můžete změny uložit, nebo zrušit všechny úpravy."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid ""
"You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
"barcodes to your entire catalog."
msgstr ""
"Nevybrali jste žádné podmínky filtru, bude se porovnávat kompletní katalog."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
msgstr "Nevybrali jste žádné čtenáře!"
#. %1$s: config_entry.file | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
"your configuration file. %s is used as a fallback. "
msgstr ""
"Máte nastaveno UseQueryParser, ale záznam 'queryparser_config' v "
"konfiguračním souboru chybí. Je použita přednastavená hodnota %s. "
#. %1$s: IF QueryParserError.fallback
#. %2$s: QueryParserError.file | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: QueryParserError.file | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
"QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
"configuration file. The following configuration file was used without "
"success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
"%s. %s "
msgstr ""
"Máte nastaveno UseQueryParser, ale QueryParser se nepodařilo inicializovat. "
"%s Nastavení 'queryparser_config' nebylo ve vašem konfiguračním souboru "
"nalezeno. Název použitého konfiguračního souboru: %s. %s Název použitého "
"konfiguračního souboru: %s. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
#, c-format
msgid ""
"You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
"date "
msgstr ""
"Nastavení ReturnBeforeExpiry je povoleno. To znamená, že pokud registrace "
"čtenáře vyprší dříve než by mělo být standardní datum vrácení výpůjček, "
"potom bude výpůjční lhůta zkrácena do dne vypršení registrace "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
#, c-format
msgid ""
"You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
"by pipes."
msgstr ""
"Musíte určit, které pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
#, c-format
msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
msgstr ""
"Je třeba určit, které pole nebo podpole chcete exportovat. Jednotlivá pole "
"oddělte svislítky."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"You have transactions in the offline circulation database on this computer "
"that have not been uploaded."
msgstr ""
"V tomto počítači byly v offline režimu zaznamenány transakce, které zatím "
"nebyly nahrány zpět na server."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr "Máte neuložené změny. Opravdu chcete opustit stránku?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, c-format
msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
msgstr "Zatím jste se nerozhodli, zda-li chcete aktivovat znalostní bázi Mana."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, c-format
msgid ""
"You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
"yet. "
msgstr ""
"Zatím jste se nerozhodli, zda chcete aktivovat sdílení ve znalostní bázi "
"Mana. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
#, c-format
msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
msgstr "Použili jste externí odkaz na položku, která již neexistuje."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
#, c-format
msgid "You must be online to use these options."
msgstr "Chcete-li použít tyto odkazy, musíte být online."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "You must choose a first publication date"
msgstr "Je nutné zadat datum vydání prvního čísla"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "You must choose a subscription length or an end date."
msgstr "Je nutné zadat délku předplatného, nebo konečné datum"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:519
msgid "You must choose or create a bibliographic record"
msgstr "Musíte vybrat či vytvořit bibliografický záznam"
#. OPTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
msgstr ""
"Pro použití této možnosti musíte nejprve vytvořit CSV profil pro export MARC "
"záznamů."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
#, c-format
msgid "You must define a budget in Administration"
msgstr "Nejprve musíte nastavit rozpočet v Administraci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
#, c-format
msgid "You must enter a term to search on "
msgstr "Musíte zadat výraz na vyhledání "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "You must give your new patron list a name!"
msgstr "Je nutné zadat název seznamu čtenářů!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
#, c-format
msgid ""
"You must have at least one cash register associated with this branch before "
"you can record payments. "
msgstr ""
#. %1$s: total_due | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
#, c-format
msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
msgstr "Musíte zaplatit hodnotu menší než nebo rovnou %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
#, c-format
msgid "You must reset your password"
msgstr "Je nutné, abyste si nastavili nové heslo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502
msgid "You must select a fund"
msgstr "Musíte vybrat rozpočet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
msgid "You must select at least one serial to edit"
msgstr "Je nutné vybrat alespoň jedno periodikum k úpravě"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "You must select at least two invoices to merge."
msgstr "Je nutné vybrat alespoň dva doklady pro sloučení."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1028
msgid "You must select checkout(s) to export"
msgstr "Je nutné vybrat výpůjčky, které chcete exportovat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "You must select one or more patrons to remove"
msgstr "Musíte vybrat jednoho nebo více čtenářů na smazání"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
msgid "You must select one or more reports to delete"
msgstr "Vyberte jeden nebo více výstupů, které chcete odstranit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "You must select two or more patrons to merge"
msgstr "Pro sloučení je třeba vybrat dva nebo více čtenářů"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
msgstr ""
"Chcete-li půjčovat offline, je nejprve nutné vložit termín pro vrácení!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "You need to log in again, your session has timed out"
msgstr "Musíte se přihlásit znovu, vaše stávající přihlášení vypršelo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "You need to save the page before printing"
msgstr "Před tiskem je stránku třeba uložit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
#, c-format
msgid "You searched for "
msgstr "Hledali jste v "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
#, c-format
msgid "You searched for: %s"
msgstr "Hledali jste : %s"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#, c-format
msgid ""
"You selected a record from an external source that matches an existing "
"record in your catalog: %s"
msgstr ""
"Vybrali jste záznam z externího zdroje, který odpovídá existujícímu záznamu "
"ve vašem katalogu: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:406
#, c-format
msgid ""
"You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
msgstr "Měli byste povolit nastavení SMSSendDriver k použití šablon SMS."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
#, c-format
msgid ""
"You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
"the phone templates."
msgstr ""
"Měli byste povolit nastaveni TalkingTechItivaPhoneNotification k použití "
"telefoních šablon."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
#, c-format
msgid "You should not ignore this warning."
msgstr "Neměli byste ingnorovat toto varování."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
#, c-format
msgid ""
"You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
"instructions. "
msgstr ""
"Vytvořili jste úspěšně váš účet do znalostní báze Mana. Zkontrolujte svoji e-"
"mailovou schránku, kde najdete zprávu s dalšími pokyny."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication"
msgstr "Pokoušíte se zobrazit stránku, která vyžaduje přihlášení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
#, c-format
msgid "You will need to save the report before you can execute it"
msgstr "Budete muset uložit zprávu dříve než ji spustíte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
#, c-format
msgid "You'll have to treat them individually. "
msgstr "Je třeba je zpracovat individuálně. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
#, c-format
msgid "Your Mana KB server is currently: "
msgstr "Váš stávající server znalostní báze Mana je: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
"(at least version 5.10)."
msgstr ""
"Nainstalovaná verze jazyka Perl je zastaralá. Prosím, proveďte aktualizaci "
"verze Perl (alespoň na verzi 5.10)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
#, c-format
msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
msgstr "Správce Vašeho systému nejprve musí v Administraci nastavit rozpočet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
#, c-format
msgid "Your administrator must specify an active currency."
msgstr "Váš správce musí vybrat měnu, kterou bude systém používat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Vaše historie hledání v autoritních záznamech je prázdná."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
msgstr ""
"Váš prohlížeč nepodporuje přímý přístup ke schránce.Prosím použijte "
"klávesové zkratky Ctrl+X\\/C\\/V."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Váš nákupní košík"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Váš košík "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Váš košík je prázdný"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Váš košík je prázdný."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Vaše historie ledání v katalogu je prázdná."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
#, c-format
msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
msgstr "Váš komentář nemohl být zapsán. Zkuste to prosím později."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
#, c-format
msgid "Your comment has been submitted "
msgstr "Váš komentář byl odeslán"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
#, c-format
msgid "Your country: "
msgstr "Vaše země: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
#, c-format
msgid "Your data was processed. Here are the results:"
msgstr "Vaše data byla zpracována. Zde jsou výsledky:"
#. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
#, c-format
msgid ""
"Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
"relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
"columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
"system's administrator correct the values."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Vaše stahování by mělo začít automaticky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
"pending offline circulation actions."
msgstr ""
"Váš soubor byl nahrán. Jakmile budou nahrány všechny soubory, zpracujte je "
"prosím v nevyřízených offline operacích."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
msgstr "Soubor koha-conf.xml neobsahuje správné nastavení upload_path."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:123
#, c-format
msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
msgstr "Vaše knihovna nemá uvedený použitelný e-mail. Prosím, nastavte jej. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
#, c-format
msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
msgstr "Vaše knihovna byla zvolena jako cílová pro následující převod(y)"
#. %1$s: shelfname | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Your list: %s "
msgstr "Váš seznam: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Vaše seznamy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
msgid "Your lists:"
msgstr "Vaše seznamy:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
#, c-format
msgid "Your name: "
msgstr "Vaše jméno: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
#, c-format
msgid "Your notification has been sent."
msgstr "Vaše oznámení bylo posláno."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
#, c-format
msgid "Your patron lists"
msgstr "Seznamy čtenářů"
#. %1$s: reportname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
#, c-format
msgid "Your report \"%s\" has been saved"
msgstr "Váš výstup \"%s\" byl uložen"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
#, c-format
msgid ""
"Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
"modifications, otherwise it will do nothing."
msgstr ""
"Váš výstup je již propojen s reportem ve znalostní bázi Mana KB. Sdílejte "
"jej prosím jen v případě, pokud jste jej změnili."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
#, c-format
msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
msgstr "Vaše zpráva bude generována následujícím příkazem SQL."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
#, c-format
msgid "Your request gave the following results:"
msgstr "Vaše vyhledávání vrátilo následující výsledky:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
#, c-format
msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
msgstr "Hledání nemohlo být dokončeno. Zkuste to prosím znovu později. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
#, c-format
msgid "Your search returned no closed subscriptions."
msgstr "Na Váš dotaz nebylo nalezeno žádné uzavřené předplatné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
#, c-format
msgid "Your search returned no open subscriptions."
msgstr "Výsledkům hledání neodpovídá žádné aktivní předpatné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
#, c-format
msgid "Your search returned no results."
msgstr "Vašemu hledání neodpovídají žádné výsledky."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
#, c-format
msgid "Your search returned no results. "
msgstr "Vašemu hledání neodpovídají žádné výsledky. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
#, c-format
msgid ""
"Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
"if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
msgstr ""
"Vaše předplatné je již propojeno s typem předplatného ve znalostní bázi Mana "
"KB. Sdílejte jej prosím jen v případě, pokud jste jej změnili."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
#, c-format
msgid ""
"Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
"spam)."
msgstr ""
"Váš unikátní bezpečnostní token, který se používá pro přihlašování k serveru "
"služby Mana (anti-spam)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
#, c-format
msgid "Z39.50 authority search points"
msgstr "Vyhledávání autorit pomocí Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
#, c-format
msgid "Z39.50 search"
msgstr "Hledat pomocí Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU search"
msgstr "Hledat pomocí Z39.50/SRU"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
msgstr "Z39.50/SRU server přidán (%s)"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
msgstr "Z39.50/SRU server odstraněn (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server search:"
msgstr "Hledat Z39.50/SRU servery:"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
msgstr "Nastavení serveru Z39.50/SRU bylo aktualizováno (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:202
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers"
msgstr "Z39.50/SRU servery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers administration"
msgstr "Administrace Z39.50/SRU serverů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
#, c-format
msgid "ZIP file"
msgstr "ZIP soubor"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "PSČ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code: "
msgstr "PSČ: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
#, c-format
msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
msgstr "Vypadá to že není dostupný server Zebra. Je spuštěn?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
#, c-format
msgid "Zebra version: "
msgstr "Verze nástroje Zebra: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
#, c-format
msgid "Zip file"
msgstr "Komprimovaný soubor ZIP"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Zoom in"
msgstr "Zvětšit"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
#, c-format
msgid "[ New list ]"
msgstr "[ Nový seznam ]"
#. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
#. %2$s: IF ( defaultRefundRule )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
#, c-format
msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
msgstr "[#%% Výchozí knihovna %%#] %s %s "
#. INPUT type=text name=discount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
msgid "[% discount | format ("
msgstr "[% discount | format ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
#, c-format
msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
"|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
"( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
"|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
"( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
"CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
"CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
"CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
"CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
#, c-format
msgid ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
"\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
"\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
"\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
"\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
"\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
"\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
"\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
"\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
"\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
"\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
"\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
"\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
"Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
"\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
"\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
"\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
"\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
"\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
"\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
"\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
"\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
"\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
"\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
"\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
"\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
"\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
"\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
"\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
"\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
"\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
"\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
"\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
"& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
"\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
"\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
"\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
msgstr ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
"\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
"\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
"\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
"\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
"\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
"\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
"\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
"\"Cyprus\", \"Česká republika\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
"\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
"\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
"\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
"\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
"Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
"\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
"\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
"\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
"\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
"\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
"\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
"\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
"\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
"\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
"\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
"\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
"\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
"\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
"\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
"\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
"\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
"\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
"\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
"\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
"& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
"\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
"\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
"\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
#, c-format
msgid "[Main page]"
msgstr "[Hlavní stránka]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
#, c-format
msgid "[Overridden] "
msgstr "[Přepsáno] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
#, c-format
msgid "[Previous page]"
msgstr "[Předchozí stránka]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
#, c-format
msgid "[clear]"
msgstr "[zrušit]"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
#. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
#. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
#. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
#. %17$s: END
#. %18$s: other_items_loo.count | html
#. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:571
#, c-format
msgid ""
"] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
"%s %s (%s) %s "
msgstr ""
"] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Na cestě) %s %s (Rezervováno) %s "
"%s %s %s (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: onloan_items_loo.count | html
#. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
#. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
#. %5$s: END
#. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
#. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
#, c-format
msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
msgstr "] %s (%s%s, %s dlouhé překročení termínu%s) termín vrácení: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
#, c-format
msgid "_ matches only a single character"
msgstr "_ pro přesně jeden znak"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:5
msgid "a an the"
msgstr "a an the"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
#, c-format
msgid "about page"
msgstr "o systému"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
#, c-format
msgid "added successfully"
msgstr "úspěšně přidána"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
#, c-format
msgid "administrator account"
msgstr "účet správce"
#. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "after %s days."
msgstr "po %s dnech."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "alignment"
msgstr "zarovnání"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
#, c-format
msgid "all"
msgstr "vše"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
#, c-format
msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
msgstr "všechny typy autorit užívané v šablonách jsou definovány"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
#, c-format
msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
msgstr ""
"všechna podpole pro každé pole jsou ve stejné záložce (nebo ignorovány)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "already exists in database"
msgstr "již v databázi existuje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
#, c-format
msgid "already has a hold"
msgstr "již rezervováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#, c-format
msgid "analytics."
msgstr "analytický popis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
#, c-format
msgid "and"
msgstr "a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "and "
msgstr "a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
msgstr "a 'branchcode' a 'categorycode' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
#, c-format
msgid "and has been returned."
msgstr "a byl vrácen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#, c-format
msgid "and mark one currency as active."
msgstr "a označte jednu měnu jako aktivní."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:295
#, c-format
msgid "and search for the \"data problems\" section"
msgstr "a hledejte v sekci \"Problémy v datech\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "and the "
msgstr "a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
#, c-format
msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
msgstr "a musejí být v 10 (jednotkách) záložce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
#, c-format
msgid "and:"
msgstr "a:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:751
#, c-format
msgid "any library"
msgstr "libovolná knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:790
#, c-format
msgid "any library "
msgstr "libovolná knihovna "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
#, c-format
msgid "approved"
msgstr "schváleno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "are licensed under the "
msgstr "jsou dostupné pod licencemi "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "at %s"
msgstr "v %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
#, c-format
msgid "at : "
msgstr "v : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "at current library "
msgstr "v aktuální knihovně "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
#, c-format
msgid "at least 1 item type defined"
msgstr "definován nejméně 1 typ položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
#, c-format
msgid "at least 1 item type must be defined"
msgstr "musí být definován nejméně 1 typ položky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
#, c-format
msgid "at least 1 library defined"
msgstr "definována nejméně 1 knihovna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
#, c-format
msgid "at least 1 library must be defined"
msgstr "nejméně 1 knihovna musí být definována"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
#, c-format
msgid "at least one template for using this tool. "
msgstr "alespoň jednu šablonu, pokud chcete použít tento nástroj. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "austral sign"
msgstr "znak australského dolaru"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
msgid "barcode"
msgstr "čárový kód"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
msgid "barcode|borrowernumber"
msgstr "barcode|borrowernumber"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
msgid "basket"
msgstr "košík"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
msgid "basketgroup"
msgstr "basketgroup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid "batch_anonymise.pl"
msgstr "batch_anonymise.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield,"
msgstr "být přiřazený k podpoli MARC,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield, "
msgstr "být přiřazený k podpoli MARC, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
#, c-format
msgid "be mapped to the same tag,"
msgstr "být přiřazeno ke stejnému poli,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
#, c-format
msgid ""
"be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
"ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
msgstr ""
"musí být zarovnáno znakem 0, např. '01/02/2008'. Data je možné také "
"importovat v ISO formátu, např. '2010-10-28'. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
#, c-format
msgid "beep.ogg"
msgstr "beep.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "begins with "
msgstr "začíná na "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
#, c-format
msgid "biblio and biblionumber"
msgstr "biblio a bibliočíslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
#, c-format
msgid "biblioitems.itemtype defined"
msgstr "biblioitems.itemtype byly definovány"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
#, c-format
msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
msgstr "bibliočísla a bibliočísla položek byly přiřazeny správně"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
msgid "biblionumber|borrowernumber"
msgstr "biblionumber|borrowernumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
#, c-format
msgid "budget_code"
msgstr "Kód rozpočtu (budget_code)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
#, c-format
msgid "by"
msgstr "podle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
#, c-format
msgid "by "
msgstr "od "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "od %s"
#. %1$s: XISBN.author | html
#. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
#. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
#. %4$s: XISBN.publishercode | html
#. %5$s: IF ( XISBN.place )
#. %6$s: XISBN.place | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
#. %9$s: XISBN.publicationyear | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
#. %12$s: XISBN.editionstatement | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
#. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( XISBN.pages )
#. %19$s: END
#. %20$s: XISBN.pages | html
#. %21$s: IF ( XISBN.illus )
#. %22$s: XISBN.illus | html
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( XISBN.size )
#. %25$s: END
#. %26$s: XISBN.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
#, c-format
msgid ""
"by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
msgstr ""
"od %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
#. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
#, c-format
msgid "by %s: "
msgstr "od %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
msgstr "od Allana Jardina je dostupný pod licencí BSD 3 a GPL v2."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#, c-format
msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
msgstr "od Binnyho V A je dostupný pod BSD licencí."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "by DIY Co is licensed under the "
msgstr "od DIY Co je licencovaný pod "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
msgstr "od Dave Gandyho je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
msgstr "od Denise Howletta je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "by Eli Grey is licensed under an "
msgstr "od Eli Grey je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
msgstr "od Google jsou fonty dostupné pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid ""
"by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
"the "
msgstr ""
"od Larse Junga je knihovna JavaScript, která generuje QR kódy, licencovaná "
"pod "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
msgstr "od Marijn Haverbeke je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
msgstr "od Moxiecode (Ephox) je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid ""
"by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
"page visible while you scroll, licensed under the "
msgstr ""
"od Some Web Media je JavaScriptová knihovna umožňující při pohybu stránky "
"udržet viditelný libovolný element, licencována"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
msgstr "od The Dojo Foundation je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#, c-format
msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
msgstr "od Zhixin Wen je dostupný pod licencí MIT."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "by _AUTHOR_"
msgstr "od _AUTHOR_"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
#, c-format
msgid "by item types"
msgstr "podle typu jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
#, c-format
msgid "by libraries"
msgstr "podle knihoven"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
#, c-format
msgid "by months"
msgstr "podle měsíce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
msgstr "konsorciem Bridge Consortium of Carleton College a St. Olaf College."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
#, c-format
msgid "call.ogg"
msgstr "call.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
#, c-format
msgid "callnumber"
msgstr "Signatura (callnumber)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: max_holds_for_record | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
msgstr "může mít maximálně %s rezervací na tento záznam."
#. %1$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s total holds."
msgstr "si může rezervovat maximálně %s dokumentů."
#. %1$s: new_reserves_allowed | html
#. %2$s: new_reserves_count | html
#. %3$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
#, c-format
msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
msgstr ""
"si může rezervovat %s, ale požaduje %s dokumentů. Celkem může mít %s "
"rezervací."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "cannot be repeated"
msgstr "nelze opakovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
#, c-format
msgid "cataloging the record"
msgstr "při vytvoření katalogizačního záznamu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
#, c-format
msgid "ccode"
msgstr "Kód sbírky (ccode)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "cedi sign"
msgstr "znak cedi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
#, c-format
msgid "characters"
msgstr "znaky"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
msgid "check to delete this field"
msgstr "zatrhnout pro smazání tohoto pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
#, c-format
msgid "cleanup_database"
msgstr "cleanup_database"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, c-format
msgid "click here"
msgstr "klikněte zde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "click to log out"
msgstr "klikněte pro odhlášení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "closed"
msgstr "je uzavřený"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
#, c-format
msgid "club %s "
msgstr "klub %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "code and "
msgstr "- framework pro tvorbu uživatelských rozhraní a "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "colon sign"
msgstr "dvojtečka"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "comments"
msgstr "komentáře"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid "configuration file."
msgstr "konfigurační soubor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "considered late"
msgstr "považované za opožděné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "containing "
msgstr "obsahující "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "controls for column visiblity in DataTables"
msgstr "Ovládání viditelnosti sloupců v datových tabulkách"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
#, c-format
msgid "copyno"
msgstr "copyno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#, c-format
msgid "create a CSV profile"
msgstr "vytvořte CSV profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#, c-format
msgid "create one or more authorized values"
msgstr ", vytvořte jednu nebo více ověřených hodnot v této kategorii"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
#, c-format
msgid "critical.ogg"
msgstr "critical.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "cruzeiro sign"
msgstr "znak cruzeiro"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "currency sign"
msgstr "znak měny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
#, c-format
msgid "d&eacute;selectionner onglet"
msgstr "d&eacute;vyberte tabulku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
#, c-format
msgid "day(s) "
msgstr "den/dny "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
#, c-format
msgid "days "
msgstr "dní "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
#, c-format
msgid "days ago"
msgstr "dní před dnešní dnem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
msgstr ""
"výchozí (všechny knihovny), všechny kategorie čtenářů, všechny typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
msgstr ""
"výchozí (všechny knihovny), všechny kategorie čtenářů, stejný typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
msgstr ""
"výchozí (všechny knihovny), stejná kategorie čtenáře, všechny typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
msgstr ""
"výchozí (všechny knihovny), stejná kategorie čtenáře, stejný typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
#, c-format
msgid "define a budget and a fund"
msgstr "definovat rozpočty a fondy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
#, c-format
msgid "define a notice"
msgstr "definovat poznámku"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
#, c-format
msgid "del"
msgstr "del"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
msgid "detail of the subscription"
msgstr "detaily odběru (předplatného)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
#, c-format
msgid "device_connect.ogg"
msgstr "device_connect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
#, c-format
msgid "device_disconnect.ogg"
msgstr "device_disconnect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
#, c-format
msgid "digits"
msgstr "číslice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
#, c-format
msgid "disabling the 'Mana' system preference"
msgstr "vypnutí systémového nastavení 'Mana'"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
msgid "display detail for this librarian."
msgstr "zobrazit podrobnosti pro tohoto knihovníka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
#, c-format
msgid "do a catalog search"
msgstr "vyhledávejte v katalogu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
#, c-format
msgid "doXulting"
msgstr "doXulting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
#, c-format
msgid "doesn't exist"
msgstr "neexistuje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
#, c-format
msgid "doesn't match"
msgstr "nerovná se"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#, c-format
msgid "doesn't match any existing record."
msgstr "neodpovídá existujícímu záznamu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "dollar sign"
msgstr "znak dolaru"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "dong sign"
msgstr "znak dong"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "drachma sign"
msgstr "znak drachmy"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
msgid "déselectionner tout"
msgstr "vše deselektovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
#, c-format
msgid "ecost tax exc."
msgstr "nákupní cena bez daně"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
msgstr "nákupní cena s daní / bez daně"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
#, c-format
msgid "ecost tax inc."
msgstr "nákupní cena s daní"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "edit items"
msgstr "upravit jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
#, c-format
msgid "email"
msgstr "e-mail"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
#, c-format
msgid "ending.ogg"
msgstr "ending.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "euro-currency sign"
msgstr "znak eura"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
msgstr ""
"Euskara (Baskičtina) Fernando Berrizbeitia, knihovníci z Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre a Nere Erkiaga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
#, c-format
msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
msgstr "např.: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "example"
msgstr "příklad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
#, c-format
msgid "exists"
msgstr "existuje"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
#, c-format
msgid "expired"
msgstr "prošlý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
#, c-format
msgid "fail.ogg"
msgstr "fail.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
#, c-format
msgid "failed to be added"
msgstr "se nepodařilo přidat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
#, c-format
msgid "failed to be updated"
msgstr "se nepodařilo aktualizovat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "failed to run"
msgstr "se nepodařilo spustit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid "famfamfam.com"
msgstr "famfamfam.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
#, c-format
msgid "field "
msgstr "pole "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
#, c-format
msgid "field(s) "
msgstr "pole "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
#, c-format
msgid ""
"flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
"issue, please unset the flag."
msgstr "je nastaveno. Pokud adresu opravíte, nezapomeňte zrušit toto označení."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, c-format
msgid "for "
msgstr "pro "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "formatting"
msgstr "formátování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
#, c-format
msgid "framework values"
msgstr "hodnoty šablony"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "french franc sign"
msgstr "znak francouzského franku"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "from"
msgstr "z"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
#, c-format
msgid "from "
msgstr "od "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "german penny symbol"
msgstr "symbol německého penny"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
msgid "go to %s"
msgstr "přejít na %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "gone no address"
msgstr "Zkontrolovat adresu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
#, c-format
msgid "group by"
msgstr "seskupit podle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
#, c-format
msgid "group by "
msgstr "seskupit podle "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "guarani sign"
msgstr "znak guarani"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
#, c-format
msgid "handle to drag and drop them to their new position "
msgstr "na novou pozici "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
#, c-format
msgid "has "
msgstr "dluží "
#. %1$s: from_biblio.items.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
#, c-format
msgid "has %s attached items. "
msgstr "má %s připojených jednotek. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
#, c-format
msgid "has never been checked out."
msgstr "nikdy nevypůjčený."
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
"record "
msgstr "nebyl upraven. Vyskytla se chyba. %s Autoritní záznam "
#. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
"record "
msgstr ""
"nebyl upraven. Při zpracování se vyskytla chyba. %s Bibliografický záznam "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.error
#. %3$s: message.error | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
#, c-format
msgid ""
"has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
"logfile for more information). %s "
msgstr ""
"byl úspěšně upraven. %s %s (Chyba: %s, více informací naleznete v "
"systémových záznamech). %s "
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
#, c-format
msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
msgstr "byl úspěšně upraven. %s Bibliografický záznam "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:331
#, c-format
msgid "has too many holds."
msgstr "má příliš mnoho rezervací."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid "here"
msgstr "zde"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "history"
msgstr "historie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
#, c-format
msgid "holdingbranch"
msgstr "Aktuální umístění (holdingbranch)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
#, c-format
msgid "holdingbranch NOT mapped"
msgstr "pole holdingbranch NENÍ namapováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
#, c-format
msgid "holdingbranch defined"
msgstr "domovská knihovna nastavena"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
#, c-format
msgid "homebranch"
msgstr "Domovská knihovna (homebranch)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
#, c-format
msgid "homebranch NOT mapped"
msgstr "pole homebranch NENÍ namapováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
#, c-format
msgid "homebranch defined"
msgstr "domovská knihovna je definována"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "hryvnia sign"
msgstr "znak hřivny"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
#, c-format
msgid "if"
msgstr "pokud platí, že"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#, c-format
msgid ""
"if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
"libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"pokud tento typ kategorie musí být zobrazen po celou dobu. V opačném případě "
"vyberte knihovny, které chcete přiřadit k této hodnotě. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid "if you wish to enable this feature."
msgstr "jestli si přejete umožnit tuto funkci."
#. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
#, c-format
msgid "ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
#, c-format
msgid "in "
msgstr "v "
#. %1$s: LibraryName | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:32
#, c-format
msgid "in %s "
msgstr "v %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
#, c-format
msgid "in fines"
msgstr "na poplatcích/upomínkách"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
#, c-format
msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
msgstr "na poplatcích/upomínkách. Pokud chcete, můžete zaznamenat platbu. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "in library "
msgstr "v knihovně "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
#, c-format
msgid "incoming_call.ogg"
msgstr "incoming_call.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "indentation"
msgstr "odsazení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "indian rupee sign"
msgstr "znak indické rupie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
#, c-format
msgid "invalid authority types"
msgstr "neplatný typ autority"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
#, c-format
msgid "is"
msgstr "je"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
msgstr ""
"je knihovna pro vykreslování grafů založená na D3 a distribuovaná pod "
"licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
msgstr "JavaScriptová knihovna od Brama Steina, pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid ""
"is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
"under the "
msgstr ""
"JavaScriptová knihovna pro práci s dokumenty založenými na datech. Dostupná "
"pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
#, c-format
msgid "is already in possession"
msgstr "je již ve vlastnictví"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "is duplicated"
msgstr "je duplicitní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
#, c-format
msgid "is equal to"
msgstr "je rovno"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "rovno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "is licensed under a "
msgstr "je dostupný pod licencemi "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "is licensed under the "
msgstr "je dostupný pod licencemi "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
#, c-format
msgid "is not"
msgstr "není"
#. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
#, c-format
msgid "is now debarred until %s."
msgstr "má omezené služby do %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
#, c-format
msgid "is on hold for "
msgstr "je rezervováno pro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
msgstr "je vydáno pod licencí MIT od Luda van den Boom."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
#, c-format
msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
msgstr ""
"má omezené služby knihovny. Prosím ověřte, zda je to tak má být i nadále. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
#, c-format
msgid "iso2709"
msgstr "ISO2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
#, c-format
msgid "item fields"
msgstr "jednotková pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:186
#, c-format
msgid "item type for older issues:"
msgstr "typ jednotky pro starší čísla: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
#, c-format
msgid "item type not defined"
msgstr "typ jednotky není definován"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:755
#, c-format
msgid "item's holding library"
msgstr "knihovna vlastnící jednotku"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
#, c-format
msgid "item's holding library "
msgstr "knihovna vlastnící jednotku "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
#, c-format
msgid "item's home library"
msgstr "domovská knihovna jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
#, c-format
msgid "item's home library "
msgstr "domovská knihovna jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469
#, c-format
msgid "itemdata_copynumber"
msgstr "itemdata_copynumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
#, c-format
msgid "itemdata_enumchron"
msgstr "itemdata_enumchron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
#, c-format
msgid "itemnum"
msgstr "itemnum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
#, c-format
msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
msgstr "itemnum : pole itemnumber je map ván do pole v tab -1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
#, c-format
msgid "items (10)"
msgstr "jednotek (10)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
#, c-format
msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
msgstr "items.permanent_location není namapován na MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
#, c-format
msgid "items.permanent_location mapped"
msgstr "items.permanent_location je namapováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
#, c-format
msgid "itemtype NOT mapped"
msgstr "pole itemtype NENÍ namapováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
#, c-format
msgid "itype"
msgstr "Typ jednotky (itype)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
#, c-format
msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 od "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
#, c-format
msgid "jQuery Colvis plugin"
msgstr "jQuery Colvis plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "jQuery Validation Plugin"
msgstr "jQuery Validation Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
#, c-format
msgid "jQuery and jQueryUI"
msgstr "jQuery a jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
#, c-format
msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
#, c-format
msgid ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
"under the "
msgstr ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 od vývojářů phpMyAdmin je licencován pod "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#, c-format
msgid "jQuery multiple select plugin"
msgstr "jQuery plugin pro vícenásobné označování"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin"
msgstr "jQuery treetable Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "jQueryUI"
msgstr "jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
#, c-format
msgid "jquery.emojiarea.js"
msgstr "jquery.emojiarea.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
#, c-format
msgid "jquery.multiple.select.js"
msgstr "jquery.multiple.select.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "jquery.tablednd.js"
msgstr "jquery.tablednd.js"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "kip sign"
msgstr "znak kip"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "kjua"
msgstr "kjua"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
#, c-format
msgid "koha-conf.xml"
msgstr "koha-conf.xml"
#. INPUT type=text name=filename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
msgid "koha.mrc"
msgstr "koha.mrc"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
#, c-format
msgid "label_batch_%s.pdf"
msgstr "label_batch_%s.pdf"
#. %1$s: patronlist_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
#, c-format
msgid "label_patronlist_%s.pdf"
msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
#, c-format
msgid "label_single_%s.pdf"
msgstr "label_single_%s.pdf"
#. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "last on: %s"
msgstr "poslední na: %s"
#. INPUT type=text name=from_subfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
msgid "let blank for the entire field"
msgstr "nechte prázdné, chcete-li použít celé pole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid "library is licensed under "
msgstr "je dostupná pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
#, c-format
msgid "library not defined"
msgstr "knihovna není definována"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "licensed under the "
msgstr "dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
#, c-format
msgid "like"
msgstr "jako"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "lira sign"
msgstr "znak liry"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "livre tournois sign"
msgstr "znak livre tournois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
#, c-format
msgid "loading.ogg"
msgstr "loading.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "loading_2.ogg"
msgstr "loading_2.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
#, c-format
msgid "loc"
msgstr "Lokace (loc)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "lost"
msgstr "ztraceno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
#, c-format
msgid "m/"
msgstr "m/"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "manat sign"
msgstr "znak manat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
#, c-format
msgid "marc"
msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
#, c-format
msgid "matches"
msgstr "shoduje se s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
#, c-format
msgid "maximize.ogg"
msgstr "maximize.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
#, c-format
msgid "me"
msgstr "já"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "mill sign"
msgstr "znak mill"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
#, c-format
msgid "minimize.ogg"
msgstr "minimize.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
msgid "modified"
msgstr "změněno"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
#, c-format
msgid "months %s "
msgstr "měsíců %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:283
#, c-format
msgid "must"
msgstr "musí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "must match"
msgstr "se shodovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "není známo"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "naira sign"
msgstr "znak naira"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "never"
msgstr "nikdy"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "new sheqel sign"
msgstr "znak nový sheqel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
#, c-format
msgid "new_mail_notification.ogg"
msgstr "new_mail_notification.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
msgid "next"
msgstr "další"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
#, c-format
msgid "no NULL value in frameworkcode"
msgstr "žádná prázdná hodnota (NULL) v kódu šablony"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "no active"
msgstr "neaktivní"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "noItemTypeImages system preference"
msgstr "systémové nastavení noItemTypeImages"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
#, c-format
msgid "nonpublic_note"
msgstr "Neveřejná poznámka (nonpublic_note)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "nordic mark sign"
msgstr "znak nordické marky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
#, c-format
msgid "not"
msgstr "ne"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
msgid "not available"
msgstr "nedostupný"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "not checked out"
msgstr "nebylo půjčeno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
#, c-format
msgid "not equal to"
msgstr "nerovná se"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
#, c-format
msgid "not like"
msgstr "není jako"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
#, c-format
msgid "not owned"
msgstr "není vlastněný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
#, c-format
msgid "not running"
msgstr "není spuštěn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
#, c-format
msgid "notforloan"
msgstr "Nelze vypůjčit (notforloan)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid "number"
msgstr "číslo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
#, c-format
msgid "of one item."
msgstr "některou jednotku."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#, c-format
msgid ""
"of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
"enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
"profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
"\" %s "
msgstr ""
"typu \"SQL\" s použitím pro \"Export ztracených dokumentů ve výstupech\" %s "
"Pro umožnění exportu vybraných jednotek je nutné, aby správce systému "
"vytvořil CSV profil typu \"SQL\" s použitím \"Export ztracených dokumentů ve "
"výstupech\". %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
#, c-format
msgid "official Mana KB documentation"
msgstr "oficiální dokumentace znalostní báze Mana"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "on hold"
msgstr "Rezervováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
#, c-format
msgid "on reserve"
msgstr "rezervováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
#, c-format
msgid "on this item "
msgstr "na této jednotce "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
#, c-format
msgid "on this item."
msgstr "tuto jednotku."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
#, c-format
msgid "once every"
msgstr "jednou za"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
#, c-format
msgid "one or more records without items attached. %s "
msgstr "připojen jeden nebo více záznamů bez jednotek. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
#, c-format
msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
msgstr ""
"váhu lze přiřadit pouze polím, které jsou mapovány na bibliografické záznamy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
#, c-format
msgid "opening.ogg"
msgstr "opening.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
#, c-format
msgid "or"
msgstr "nebo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#, c-format
msgid "or "
msgstr "nebo "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "or MARC subfield."
msgstr "nebo podpole MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
#, c-format
msgid "or any available"
msgstr "nebo jakýkoliv dostupný"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1697
#, c-format
msgid "or create"
msgstr "nebo vytvořit novou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1670
#, c-format
msgid "or create:"
msgstr "nebo vytvořit:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
#, c-format
msgid "panic.ogg"
msgstr "panic.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "patron categories"
msgstr "kategorie čtenářů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid "patron category "
msgstr "čtenářská kategorie "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
#, c-format
msgid "patron_attributes"
msgstr "patron_attributes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
#, c-format
msgid "patrons to "
msgstr "čtenářů do "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
#, c-format
msgid "pending"
msgstr "čeká na vyřízení"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
#, c-format
msgid "pending offline circulation actions"
msgstr "offline transakce čekající na potvrzení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "permanent pen"
msgstr "permanentní pero"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "peseta sign"
msgstr "znak pesety"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "peso sign"
msgstr "znak peso"
#. INPUT type=submit name=phony_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
msgid "phony_submit"
msgstr "phony_submit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
#, c-format
msgid "placing an order"
msgstr "při vytvoření objednávky"
#. INPUT type=text name=other_reason
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
msgid "please note your reason here..."
msgstr "upřesněte důvod vlastními slovy..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
msgstr "plugin od Johna Resiga je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
msgstr ""
"zásuvný modul od Jovana Popovice je dostupný pod licencí BSD a GPL v2 ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
#, c-format
msgid "popup.ogg"
msgstr "popup.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
msgid "previous"
msgstr "předchozí"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
#, c-format
msgid "price"
msgstr "Cena (price)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
#, c-format
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
#, c-format
msgid "public_note"
msgstr "Veřejná poznámka (public_note)"
#. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
#, c-format
msgid "published by: %s %s %s in "
msgstr "vydal: %s %s %s v "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
msgstr "hodnoty množství nejsou vyplněny nebo nejsou čísla"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "reason unknown"
msgstr "neznámý důvod"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
#, c-format
msgid "receiving an order"
msgstr "při příjetí objednávky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
#, c-format
msgid "records in various encodings. Choose one): "
msgstr "záznamy v různých kódováních. Vyberte jedno): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
#, c-format
msgid "records in various format. Choose one): "
msgstr "záznamy v různých kódováních. Vyberte jedno): "
#. INPUT type=text name=to_regex_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "regex pattern"
msgstr "Vzor v podobě regulárního výrazu"
#. INPUT type=text name=to_regex_replace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "regex replacement"
msgstr "Náhrada regulárním výrazem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
#, c-format
msgid "rejected"
msgstr "odmítnutý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, c-format
msgid "removed successfully"
msgstr "úspěšně odstraněna"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "reopen basketgroup"
msgstr "znovu otevřít skupinu košíků"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
#, c-format
msgid "replacement price"
msgstr "Cena náhrady (replacement price)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
msgid "report"
msgstr "výstup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "required"
msgstr "vyžadováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "restricted"
msgstr "omezeno"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "ruble sign"
msgstr "znak rublu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
#, c-format
msgid "running"
msgstr "spuštěn"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "rupee sign"
msgstr "znak rupie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
#, c-format
msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
msgstr "výběr ve středu seznamu deskriptorů"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
#, c-format
msgid "s/"
msgstr "s/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, all item types"
msgstr "stejná knihovna, všechny kategorie čtenářů, všechny typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, same item type"
msgstr "stejná knihovna, všechny kategorie čtenářů, stejný typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
#, c-format
msgid "same library, same patron category, all item types"
msgstr "stejná knihovna, stejná kategorie čtenáře, všechny typy jednotek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
#, c-format
msgid "same library, same patron category, same item type"
msgstr "stejná knihovna, stejná kategorie čtenáře, stejný typ jednotky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:166
#, c-format
msgid "script. "
msgstr "skript. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
#, c-format
msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
msgstr "pole s přiřazenou váhou budou ve výsledcích zvyšovat relevanci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
#, c-format
msgid "seconds "
msgstr "sekundy "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "podívejte se také na:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
#, c-format
msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
#, c-format
msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "select all"
msgstr "označit vše"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
msgid "selection"
msgstr "výběr"
#. INPUT type=text name=selector
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
msgid "selector"
msgstr "selektor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
#, c-format
msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
msgstr "oddělujte mezerou (např. 100a 200 606) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:470
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "periodikum"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
msgid "serial collection for %s"
msgstr "sbírka periodik %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
#, c-format
msgid "setDescription: "
msgstr "setDescription: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
#, c-format
msgid "setDescriptions"
msgstr "setDescriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
#, c-format
msgid "setName"
msgstr "setName"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
#, c-format
msgid "setName: "
msgstr "setName: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#, c-format
msgid "setSpec"
msgstr "setSpec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
#, c-format
msgid "setSpec: "
msgstr "setSpec: "
#. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
#, c-format
msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
msgstr "od %s %s Čekající na stáhnutí "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "since last transfer"
msgstr "od posledního přesunu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
#, c-format
msgid "software.coop, United Kingdom"
msgstr "software.coop, Spojené Království"
#. INPUT type=text name=sound
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
msgid "sound"
msgstr "zvuk"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "spesmilo sign"
msgstr "znak spesmilo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
#, c-format
msgid "stages"
msgstr "zastávky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "starting with "
msgstr "začíná na "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "začíná s"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
msgid "status_1"
msgstr "stav_1"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
msgid "status_2"
msgstr "stav_2"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
msgid "status_3"
msgstr "stav_3"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
msgid "status_4"
msgstr "stav_4"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
msgid "status_5"
msgstr "stav_5"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "styles"
msgstr "styly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
#, c-format
msgid "subfield ignored"
msgstr "podpole ignorováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
#, c-format
msgid "subfields not in same tabs"
msgstr "podpole nejsou ve stejných záložkách"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
#, c-format
msgid "subscribers"
msgstr "odběratelé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
msgid "subscription detail"
msgstr "detaily odběru (předplatného)"
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
#, c-format
msgid "subscription(s) %s with title matching "
msgstr "předplatné %s s tituly shodnými "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
msgid "suggestion"
msgstr "návrh"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: order.suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
#, c-format
msgid "suggestion #%s"
msgstr "návrh #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
#, c-format
msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
msgstr "suomi, suomen kieli (Finština) Pasi Korkalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
#, c-format
msgid "superlibrarian"
msgstr "superknihovník"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
msgstr "značka %s podpole %s %s v záložce %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "tenge sign"
msgstr "znak tenge"
#. META http-equiv=Content-Type
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "the Apache License, Version 2.0"
msgstr "Apache License, Version 2.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid ""
"the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
"Public License version 2 (the \"GPL License\")"
msgstr ""
"Licence Apache, verze 2.0 (\"Licence Apache\") nebo GNU General Public "
"License verze 2 (\"Licence GPL\")"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
#, c-format
msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
msgstr "pole biblioitems.itemtype MUSÍ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
msgstr ""
"odpovídající podpole MUSÍ mít \"ověřenou hodnotu\" nastavenou na \"branches"
"\" (pobočky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
msgstr ""
"odpovídající podpole MUSÍ mít \"ověřenou hodnotu\" nastavenou na \"itemtype"
"\" (typ jednotky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
#, c-format
msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
msgstr "pole items.holdingbranch MUSÍ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
#, c-format
msgid "the items.homebranch field MUST :"
msgstr "pole items.homebranch MUSÍ:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
#, c-format
msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
msgstr "v frameworkcode je null hodnota. Podívejte se na následující tabulky"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:54
#, c-format
msgid "this record has no items attached. %s "
msgstr "tento záznam nemá žádné jednotky. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "times"
msgstr "krát"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
#, c-format
msgid "to "
msgstr "do "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
#, c-format
msgid "to be placed on hold"
msgstr "které by bylo možné rezervovat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
#, c-format
msgid "to be placed on hold."
msgstr "pro rezervaci."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
#, c-format
msgid "to create"
msgstr "vytvořit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
#, c-format
msgid "to field "
msgstr "do pole "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, c-format
msgid "to login."
msgstr "pro přihlášení."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "too many renewals"
msgstr "příliš mnoho prodloužení"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "tugrik sign"
msgstr "znak tugrik"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "turkish lira sign"
msgstr "znak turecké liry"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "nedefinováno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
#, c-format
msgid "unless"
msgstr "pokud neplatí, že"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "unrecognized command"
msgstr "neznámý příkaz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:939
#, c-format
msgid "until"
msgstr "do"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "until %s"
msgstr "do %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
#, c-format
msgid "updated successfully"
msgstr "byl úspěšně aktualizován"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
#, c-format
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
#, c-format
msgid "use default (cataloging the record)"
msgstr "použít výchozí (při vytvoření katalogizačního záznamu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
#, c-format
msgid "use default (placing an order)"
msgstr "použít výchozí (při vytvoření objednávky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
#, c-format
msgid "use default (receiving an order)"
msgstr "použít výchozí (při přijetí objednávky)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "použito pro/viz zde:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
#, c-format
msgid "valid entries in your database. "
msgstr "s platným záznamem v databázi. "
#. SELECT name=transport
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
msgstr "možné typy přenosu jsou FTP a SFTP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
#, c-format
msgid "value"
msgstr "hodnota"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
msgid "value missing"
msgstr "chybějící hodnota"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
#, c-format
msgid "values updated. "
msgstr ". "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
msgid "variable missing"
msgstr "chybějící proměnná"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
msgstr "prosím nejprve vytvořte potřebný počet polí "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:41
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
#, c-format
msgid "warning.ogg"
msgstr "warning.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
#, c-format
msgid "was saved."
msgstr "byl uložen."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
#, c-format
msgid "was updated."
msgstr "byl(a) aktualizován(a)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator."
msgstr "jehož spouštění by měl váš systémový administrátor nastavit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator. "
msgstr "jehož spouštění by měl nastavit správce vašeho systému. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
#, c-format
msgid "who are in patron list: "
msgstr "kteří jsou na seznamu čtenářů: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
#, c-format
msgid "who have not been connected since:"
msgstr "kteří nebyli přihlášení od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
#, c-format
msgid "who have not borrowed since:"
msgstr "neprovedli výpůjčku od:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
#, c-format
msgid "whose expiration date is before:"
msgstr "s datem vypršení registrace starším než:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
#, c-format
msgid "whose patron category is:"
msgstr "jejichž čtenářská kategorie je:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
#, c-format
msgid "will show the link just below the title"
msgstr "zobrazí odkaz přímo pod názvem"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
msgid "with category "
msgstr "v kategorii "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#, c-format
msgid ""
"with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
"authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
msgstr ""
"v kategorii DEPARTMENT (oddělení). %s Požádejte administrátora, aby vytvořil "
"hodnoty v této kategorii. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:577
#, c-format
msgid "with this reason:"
msgstr "z tohoto důvodu:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
#, c-format
msgid "with value "
msgstr "hodnotou "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "won sign"
msgstr "znak won"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
msgstr "napsaný a udržovaný Jörnem Zaeffererem je dostupný pod licencí "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
#, c-format
msgid "x column:"
msgstr "sloupec x:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
#, c-format
msgid "xml"
msgstr "xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
#, c-format
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
#, c-format
msgid "years "
msgstr "let "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "years of activity"
msgstr "roky aktivity"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "yen character"
msgstr "znak yenu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "yen\\/yuan character variant one"
msgstr "zank yen\\/yuan varianta jedna"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ano"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "yuan character"
msgstr "znak yuan"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
msgstr "znak yuan, v hong kongu a taiwanu"
#. %1$s: sEcho | html
#. %2$s: total_rows | html
#. %3$s: total_rows | html
#. %4$s: - FOREACH item IN results -
#. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
#. %6$s: - UNLESS loop.last
#. %7$s: END -
#. %8$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
#, c-format
msgid ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
msgstr ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "{ 0 } words "
msgstr "{ 0 } slov "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:1
msgid "{0} words"
msgstr "{0} slov"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
#, c-format
msgid "| Actions: "
msgstr "| Akce: "
#. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
#, c-format
msgid "| Actions: %s "
msgstr "| Akce: %s "
#. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
#. %2$s: index.index_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
#, c-format
msgid "| Indices: %s %s (count: "
msgstr "| Indexy: %s %s (počet: "
#. %1$s: IF elasticsearch_status.running
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
#, c-format
msgid "| Status: %s "
msgstr "| Stav: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#, c-format
msgid ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"and Duaa Bazzazi. "
msgstr ""
"العربية (arabština) verze 3.2 až 3.4, 3.16 & 3.18 od KnowledgeWare "
"Technologies; Verze 3.6 až 3.14 od arabského týmu podpory systému Koha: "
"Karam Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, "
"Fatema Salem and Duaa Bazzazi. "