Koha/misc/translator/po/ms-MY-pref.po
D Ruth Bavousett 63302e77b8 Language update for 3.12-RC
(cherry picked from commit 8e1e34f2fa)

Signed-off-by: Jared Camins-Esakov <jcamins@cpbibliography.com>
2013-05-15 21:57:53 -04:00

6170 lines
188 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Acquisitions
# Acquisitions
msgid "acquisitions.pref"
msgstr "acquisitions.pref"
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref Policy"
msgstr "acquisitions.pref Polisi"
# Acquisitions > Printing
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref Printing"
msgstr "acquisitions.pref Cetakan"
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Tambahkan item apabila"
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# mengkatalog rekod"
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# membuat pemesanan."
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# menerima pemesanan."
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Paparkan bakul"
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# daripada kakitangan perpustakaan"
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# dalam sistem, tanpa mengira pemilik."
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
msgstr ""
# Acquisitions > Printing
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
msgstr ""
# Acquisitions > Printing
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (space-separated list of fields that should be unique for items, must be valid SQL fields of items table)"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
msgstr ""
# Administration
# Administration
msgid "admin.pref"
msgstr "Administration"
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref CAS Authentication"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref Interface options"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref Login options"
msgstr ""
# Administration > Mozilla Persona
# Administration > Mozilla Persona
msgid "admin.pref Mozilla Persona"
msgstr ""
# Administration > Search Engine
# Administration > Search Engine
msgid "admin.pref Search Engine"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
msgstr ""
# Administration > Mozilla Persona
# Administration > Mozilla Persona
msgid "admin.pref#Persona# Allow"
msgstr ""
# Administration > Mozilla Persona
# Administration > Mozilla Persona
msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
msgstr ""
# Administration > Mozilla Persona
# Administration > Mozilla Persona
msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
msgstr ""
# Administration > Search Engine
# Administration > Search Engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
msgstr ""
# Administration > Search Engine
# Administration > Search Engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
msgstr ""
# Administration > Search Engine
# Administration > Search Engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
msgstr "in einem memcached Server."
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
msgstr ""
# Administration > CAS Authentication
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# by default."
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# commas"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
msgstr ""
# Administration > Login options
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
msgstr ""
# Administration > Interface options
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
msgstr ""
# Authorities
# Authorities
msgid "authorities.pref"
msgstr "Normdaten"
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref General"
msgstr "autorités.pref General"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref Linker"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
msgstr ""
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
msgstr ""
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
# Authorities > Linker
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
msgstr "Verwende keine"
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
msgstr "Verwende"
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
msgstr "Normdatenidentnummern anstelle von Text für die Suche nach Schlagworten."
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
msgstr ""
# Authorities > General
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
msgstr ""
# Cataloging
# Cataloging
msgid "cataloguing.pref"
msgstr "Katalogisierung"
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref Display"
msgstr ""
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref Interface"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref Record Structure"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
msgstr " ."
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
msgstr "als Bestandsinformation bei Datensätzen, die keine Exemplare haben. (Das Feld kann mehrere Unterfelder enthalten; zum Beispiel <code>852abhi</code>, getrennt durch"
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
msgstr ""
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
msgstr ""
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
msgstr "Показывать "
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
msgstr "Не показывать "
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
msgstr " легкие пути для создания взаимосвязей аналитических записей."
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
msgstr "beschriftete, MARC-Ansicht"
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
msgstr "(Standortkürzel eintragen oder frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
msgstr "Neu katalogisierte Exemplare erhalten den Standort"
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
msgstr ""
# Cataloging > Spine Labels
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
msgstr "Verwende keine"
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
msgstr "Verwende"
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
msgstr "Datensatzkontrollnummern ($w Unterfelder) und Kontrollnummern (001) für die Verlinkung von bibliographischen Datensätzen."
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
msgstr ""
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
msgstr ""
# Cataloging > Interface
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
msgstr ""
# Cataloging > Display
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
msgstr "NORMARC"
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
msgstr ""
# Circulation
# Circulation
msgid "circulation.pref"
msgstr "Ausleihe"
# Circulation > Checkin Policy
# Circulation > Checkin Policy
msgid "circulation.pref Checkin Policy"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref Checkout Policy"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref Fines Policy"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref Holds Policy"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref Interface"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref Self Checkout"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
msgstr "Erfordere nicht,"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
msgstr "Erfordere,"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
msgstr "dass Mitarbeiter Gebührenwarnungen übergehen müssen, auch wenn die Gebühren geringer als der Wert in noissuecharge sind."
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht,"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
msgstr "dass Mitarbeiter die Gebührensperre übergehen und Medien an Benutzer mit Gebühren größer als der Wert in noissuescharge ausleihen."
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
msgstr "Erlaube"
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
msgstr "Erlaube keine"
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
msgstr "Rückgaben durch Benutzer am web-basierten Selbstausleihsystem."
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
msgstr ""
# Circulation > Checkin Policy
# Circulation > Checkin Policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
msgstr ""
# Circulation > Checkin Policy
# Circulation > Checkin Policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
msgstr ""
# Circulation > Checkin Policy
# Circulation > Checkin Policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
msgstr "Zeige keinen"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
msgstr "Zeige"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
msgstr "eine Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
msgstr "Deaktiviere"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
msgstr "Aktiviere"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
msgstr "die Möglichkeit mehrere Titel auf einmal aus der Trefferliste heraus vorzumerken."
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr "Zeige keinen"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr "Zeige einen"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
msgstr "Hinweis im Rückgabefenster, wenn Medien von einem Benutzer mit Mahngebühren zurückgebucht werden."
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht,"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
msgstr "Erfordere Bestätigung für"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
msgstr "Sperre"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
msgstr "Erlaube"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
msgstr "Ausleihen an Benutzer mit überfälligen Medien."
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
msgstr "Drucke bis zu"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
msgstr "Exemplarzeilen in gedruckten Mahnschreiben. Wenn die Anzahl der angemahnten Exemplare größer als Anzahl der Zeilen ist, endet die Benachrichtigung mit einem Hinweis, dass Benutzerkonto auf die vollständige Liste der Exemplare zu prüfen. Bei 0 werden alle überfälligen Exemplare unabhängig von der Gesamtzahl gedruckt."
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
msgstr "Zeige folgenden HTML-Code auf der Hilfeseite des Selbstausleihsystems:"
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
msgstr "Setze den Timeout des Selbstausleihsystems auf"
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
msgstr "Sekunden."
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
msgstr "Barcode."
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
msgstr "Die Benutzeranmeldung am Selbstausleihsystem erfolgt über den"
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
msgstr "Benutzernamen und das Passwort."
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Ne pas transférer"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transférer"
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# les documents lors de l'annulation de réservations en attente."
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
msgstr "Deaktiviere"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
msgstr "Aktiviere"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
msgstr "die Möglichkeit die Liste der Ausleihen im Ausleihmodul nach verschiedenen Kriterien zu sortieren. <br/>Hinweis: Wenn Sie diese Funktion aktivieren, kann dies die Ausleihe für Benutzer mit vielen Ausleihen verlangsamen."
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
msgstr "Konvertiere aus Libsuite8-Form"
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
msgstr "beim Einlesen von Exemplarbarcodes."
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr ""
# Circulation > Interface
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
msgstr "Berechnet das Rückgabedatum anhand"
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
msgstr "der Ausleihregeln."
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
msgstr "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten Öffnungstag."
# Circulation > Checkout Policy
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
msgstr "des Kalenders und lasse alle Schließtage in der Berechnung aus."
# Creators
# Creators
msgid "creators.pref"
msgstr "Creators"
# Creators > Patron Cards
# Creators > Patron Cards
msgid "creators.pref Patron Cards"
msgstr ""
# Creators > Patron Cards
# Creators > Patron Cards
msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
msgstr ""
# Creators > Patron Cards
# Creators > Patron Cards
msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
msgstr ""
# Enhanced Content
# Enhanced Content
msgid "enhanced_content.pref"
msgstr "Kataloganreicherung"
# Enhanced Content > All
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref All"
msgstr "Alle"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref Amazon"
msgstr "Amazon"
# Enhanced Content > Babelthèque
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
msgstr "Babelthèque"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
msgstr "Baker and Taylor"
# Enhanced Content > Google
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref Google"
msgstr "Google"
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
msgstr ""
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
msgstr "Library Thing"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
msgstr ""
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref OCLC"
msgstr "OCLC"
# Enhanced Content > Open Library
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref Open Library"
msgstr ""
# Enhanced Content > Plugins
# Enhanced Content > Plugins
msgid "enhanced_content.pref Plugins"
msgstr ""
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
msgstr "Syndetics"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref Tagging"
msgstr "Tagging"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
msgstr "Verwende das Associate Tag"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
msgstr "in Links zu Amazon. Dies kann Einnahmen für die Bibliothek generieren, wenn sich ein Benutzer entschließt, das Buch zu kaufen."
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
msgstr "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der Dienstoberfläche."
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
msgstr "amerikanischen"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
msgstr "britischen"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
msgstr "kanadischen"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
msgstr "französischen"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
msgstr "deutschen"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
msgstr "japanischen"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
msgstr "Verwende Amazon-Inhalte und -Daten von der"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
msgstr "Webseite."
# Enhanced Content > Babelthèque
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Babelthèque
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Babelthèque
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
msgstr "Informationen (Rezensionen und Zitate) von Babelthèque in der Detailansicht im OPAC."
# Enhanced Content > Babelthèque
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
msgstr ""
# Enhanced Content > Babelthèque
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
msgstr ""
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
msgstr "<em>isbn</em></code> (dieser Links sollte ungefähr so aussehen:<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Frei lassen, um Links zu deaktivieren."
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-Links sind erreichbar unter <code>https://"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
msgstr "Links und Buchcover von Baker and Taylor im OPAC und der Dienstoberfläche. Dies erfordert, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passort eingeben (welches in den Bildlinks gesehen werden kann)."
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
msgstr "."
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
msgstr "Zugang zu Baker and Taylor mit Benutzername"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
msgstr "und Passwort"
# Enhanced Content > All
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > All
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > All
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
msgstr "anderen Auflagen eines Titels in der Dienstoberfläche (wenn durch einen der unten aufgelisteten Services ermittelt)"
# Enhanced Content > Google
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Google
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Google
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr "Buchcover von Google Books in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
msgstr ""
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
msgstr ""
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
msgstr ""
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
msgstr ""
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
msgstr ""
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
msgstr ""
# Enhanced Content > HTML5 Media
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
# Enhanced Content > IDreamLibraries
msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
msgstr ""
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
msgstr "unter <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">anmelden</a>, und dann die Kundennummer unten angeben."
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
msgstr "Rezensionen, ähnlichen Titel und Tags von Library Thing for Libraries in der Detailansicht im OPAC. Wenn Sie dieses Funktionen aktivieren, müssen Sie sich zuvor"
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
msgstr "."
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
msgstr "Zugang zu Library Thing for Libraries mit der Kundennummer"
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
msgstr "Zeige Library Thing for Libraries Inhalte"
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
msgstr "gemeinsam mit den bilbiographischen Informationen."
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
msgstr "in separaten Reitern."
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
msgstr ""
# Enhanced Content > Novelist Select
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
msgstr ""
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
msgstr "Verwende die <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC Affiliate ID</a>"
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
msgstr "um auf den XISBN-Service zuzugreifen. Bitte beachten Sie, dass der Zugriff ohne ID auf maximal 1000 Anfragen pro Tag begrenzt ist."
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Amazon
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > All
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > All
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > All
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
msgstr "andere Auflagen in den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
# Enhanced Content > Local Cover Images
# Enhanced Content > Local Cover Images
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
# Enhanced Content > Open Library
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
msgstr ""
# Enhanced Content > Open Library
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
msgstr ""
# Enhanced Content > Open Library
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "Informationen zum Verfasser eines Titels von Syndetics in den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
msgstr "Informationen über Literaturpreise und Auszeichnungen von Syndetics in den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
msgstr "Verwende die Kundennummer "
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
msgstr "für den Zugang zu Syndetics."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
msgstr "Buchcover von Syndetics in den Trefferlisten und Detailansichten des OPAC in"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
msgstr "großer"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
msgstr "mittlerer"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
msgstr "Größe."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
msgstr "Informationen über andere Auflagen von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC (wenn OPACFRBRizeEditions aktiviert ist)."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
msgstr "Inhalte von Syndetics. Dies erfordert, dass Sie sich für diesen Dienst angemeldet und Ihre Kundendaten unten angegeben haben."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "Auszüge eines Titels von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "Rezensionen zu einem Titel von Syndetcis auf den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "Informationen über andere Bücher einer Reihe von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "eine Zusammenfassung zum Titel von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Syndetics
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "Inhaltsverzeichnisse von Syndetics auf den Detailansichten des OPAC."
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht,"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
msgstr "dass Benutzer und Mitarbeiter Exemplare mit Tags (freien Schlagworten) versehen."
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
msgstr "Erlaube alle Tags aus dem ispell executable Wörterbuch"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
msgstr "auf dem Server ohne vorherige Moderation."
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht,"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
msgstr "dass Benutzer Tags in der Detailansicht eines Titels vergeben."
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
msgstr "dass Benutzer Tags in der Trefferliste im OPAC vergeben."
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
msgstr "Erfordere nicht,"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
msgstr "Erfordere,"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
msgstr "dass Tags von Benutzern zunächst durch Mitarbeiter moderiert und freigegeben werden müssen, bevor sie im OPAC angezeigt werden."
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
msgstr "Tags auf den Detailansichten im OPAC."
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
msgstr "Zeige"
# Enhanced Content > Tagging
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
msgstr "Tags in den Trefferlisten im OPAC."
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
msgstr "Verwende"
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
msgstr "Verwende nicht"
# Enhanced Content > Library Thing
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
msgstr "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
# Enhanced Content > Plugins
# Enhanced Content > Plugins
msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
msgstr ""
# Enhanced Content > Plugins
# Enhanced Content > Plugins
msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
msgstr ""
# Enhanced Content > Plugins
# Enhanced Content > Plugins
msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
msgstr ""
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
msgstr "Verwende nicht"
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
msgstr "Verwende"
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
msgstr "den OCLC xISBN Service um andere Auflagen eines Titels anzuzeigen. (Wenn entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.)"
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
msgstr "Verwende den xISBN Service nur"
# Enhanced Content > OCLC
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
msgstr "am Tag. Wenn die Bibliothek nicht für den xISBN Service bezahlt, sollte dieser Wert auf der Voreinstellung von 999 bleiben."
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref"
msgstr "I18N/L10N"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
msgstr ""
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
msgstr ""
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
msgstr ""
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
msgstr ""
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
msgstr ""
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
msgstr ""
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
msgstr "."
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
msgstr "Formatiere Daten in der Form"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
msgstr "TT/MM/JJJJ"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
msgstr "MM/TT/JJJJ"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
msgstr "Aktivere folgende Sprachen in der Dienstoberfläche:"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
msgstr "Aktivire folgende Sprachen im OPAC:"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht,"
# I18N/L10N
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
msgstr "dass Benutzer die Sprache in OPAC und Dienstoberfläche auswählen können."
# Local Use
# Local Use
msgid "local_use.pref"
msgstr "Lokale Verwendung"
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref"
msgstr "Logs"
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
msgstr "Keine Aufzeichnung"
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
msgstr "Aufzeichnung"
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
msgstr ""
# Logging
# Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
msgstr ""
# OPAC
# OPAC
msgid "opac.pref"
msgstr "OPAC"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref Appearance"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref Features"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref Policy"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref Privacy"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref Self Registration"
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref Shelf Browser"
msgstr "Virtuelles Bücherregal"
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht,"
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
msgstr "das nicht angemeldete Benutzer Anschaffungsvorschläge machen. Anonyme Anschaffungsvorschläge erfordern, dass der Systemparameter AnonymousPatron konfiguriert ist."
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
msgstr "Verwende die Benutzernummer"
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
msgstr "als anonymen Benutzer (für anonyme Anschaffungsvorschläge und Lesehistorien)"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in den Trefferlisten im OPAC. <br/> Warnung: Wenn Sie dieses Feature aktivieren, wird es die Antwortzeiten im OPAC erhöhen."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
msgstr "Deaktiviere"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
msgstr "Aktiviere"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
msgstr "auf den Trefferseiten und den Detailansichten."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
msgstr "nur in den Detailansichten."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
msgstr "Zeige die URI im Feld 856u als Bild"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
msgstr "weder in den Trefferlisten noch in der Detailansicht."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
msgstr "Achtung: OPACXSLT muss aktiviert sein."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
msgstr "nur in der Trefferliste."
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
msgstr "<br />Achtung: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} und {AUTHOR} werden durch die Informationen aus dem bibliographischen Datensatz ersetzt."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
msgstr "Zeige folgenden HTML-Code wenn für eine Suchanfrage im OPAC keine Ergebnisse gefunden wurden:"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
msgstr "Erlaube,"
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
msgstr "Erlaube nicht,"
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
msgstr "dass Benutzer ihre eigenen Datenschutzeinstellungen für die Lesehistorie festlegen. Dieser Parameter erfordert opacreadinghistory und AnonymousPatron."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
msgstr "Verwende die Grafik unter"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
msgstr "Deaktiviere"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
msgstr "Aktiviere"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
msgstr "den öffentlichen OPAC. Ein privater OPAC erfordert die Anmeldung des Benutzers bevor der Zugriff möglich ist."
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
msgstr ""
# OPAC > Self Registration
# OPAC > Self Registration
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
msgstr "Berücksichtige nicht"
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
msgstr "Berücksichtige"
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
msgstr "den Sammlungscode für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
msgstr "Berücksichtige nicht"
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
msgstr "Berücksichtige"
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
msgstr ""
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
msgstr "Berücksichtige nicht"
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
msgstr "Berücksichtige"
# OPAC > Shelf Browser
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
msgstr "den Standort für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
msgstr "Zeige"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS "
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Privacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Policy
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref"
msgstr "Benutzer"
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
msgstr "die Ausweisnummer"
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
msgstr "dass Benutzer konfigurieren können, wann und welche Benachrichtigungen Sie erhalten. Hinweis: Dies trifft nur auf bestimmte Benachrichtigungen zu."
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
msgstr ""
# Patrons
# Patrons
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
msgstr ""
# Searching
# Searching
msgid "searching.pref"
msgstr "Suche"
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref Features"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref Results Display"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref Search Form"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
msgstr "Verkürzen Sie die Facetten auf eine maximale Länge von"
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
msgstr "Zeichen. Dies gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
msgstr "Erzwinge nicht,"
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
msgstr "Erzwinge,"
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
msgstr "dass die Schlagwortsuche im OPAC und der Dienstoberfläche nur Treffer bei kompletter Übereinstimmung aller Unterfelder liefert."
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
msgstr "Berücksichtige nicht"
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
msgstr "Berücksichtige"
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
msgstr "Unterabteilungen von Schlagworten bei der Suchanfrage, die ausgelöst wird, wenn auf ein Schlagwort geklickt wird."
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseICU# Using"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
msgstr ""
# Searching > Features
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
msgstr "Zeige"
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
msgstr "die Anzahl der Titel hinter den Facetten. Die Korrektheit dieser Angaben wird stark durch den Parameter maxRecordsForFacets beeinflusst. Die Einstellung gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
msgstr ""
# Searching > Search Form
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
msgstr "Zeige bis zu"
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
msgstr "Exemplare je Titelsatz in der Trefferliste."
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
msgstr "Berücksichtige bis zu"
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
msgstr ""
# Searching > Results Display
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref"
msgstr "Zeitschriften"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "Zeige die letzten"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
msgstr "eingegangenen Hefte einer Zeitschrift im OPAC."
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "Zeige die letzten"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
msgstr "zugegangenen Hefte einer Zeitschrift in der Dienstoberfläche."
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
msgstr ""
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
msgstr "Reiter Exemplare"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
msgstr "Reiter Zeitschriftenbestand"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
msgstr "Zeige den"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
msgstr "Reiter Abonnements"
# Serials
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
msgstr "als Voreinstellung bei einem Zeitschriftentitel im OPAC. Bitte beachten Sie, dass der Reiter Zeitschriftenbestand zur Zeit nur für UNIMARC verfügbar ist."
# Staff Client
# Staff Client
msgid "staff_client.pref"
msgstr "Dienstoberfläche"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref Appearance"
msgstr "Darstellung"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref Options"
msgstr "Optionen"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
msgstr "auf den Trefferlisten und Detailansichten."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
msgstr "auf den Detailansichten."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
msgstr "Zeige die URL in Feld 856u als Bild"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
msgstr "weder auf den Detailansichten noch in den Trefferlisten."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
msgstr "Achtung: Die Optionen für XSLT müssen aktiviert sein. Aktuell sind noch keine Trefferlisten mit XSLT in der Dienstoberfläche verfügbar."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
msgstr "in der Trefferliste."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
msgstr ""
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
msgstr "Zeige"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
msgstr "Namen von Benutzern, die Medien entliehen haben, auf der Detailansicht und unter Vormerkungen."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
msgstr "Verwende die Grafik unter"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr "als Favicon für die Dienstoberfläche. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
msgstr "Zeige folgenden HTML-Code in einer eigenen Spalte auf der Startseite der Dienstoberfläche:"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
msgstr "Zeige keine"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
msgstr "Zeige"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
msgstr "Bilder für <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">normierte Werte</a> (Zum Beispiel: Verloren-Status und Standorte) in den Trefferlisten."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
msgstr "Verwende include-Dateien aus dem Verzeichnis"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
msgstr "im Template-Verzeichnis, anstelle von <code>includes/</code>. (Sonst frei lassen)"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
msgstr "Zeige keinen"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
msgstr "Zeige"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
msgstr "Warenkorb in der Dienstoberfläche."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
msgstr "Verwende das Stylesheet <code>[Sprachcode]/css/</code>"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
msgstr "auf allen Seiten der Dienstoberfläche. (Frei lassen, wenn nicht verwendet.)"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr "auf allen Seiten der Dienstoberfläche, anstelle des Standard-Stylesheets. (Es muss eine komplette URL beginnend mit <code>http://</code> angegeben werden.) "
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
msgstr "."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
msgstr "Die Dienstoberfläche ist erreichbar unter http://"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#template# Use the"
msgstr "Verwende das Theme"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
msgstr "für die Dienstoberfläche."
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
msgstr "Aktiviere"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
msgstr "Deaktiviere"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
msgstr "die ISBD-Ansicht in der Dienstoberfläche."
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
msgstr "Aktiviere"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
msgstr "Deaktiviere"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
msgstr "die beschriftete MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
msgstr "Aktiviere"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
msgstr "Deaktiviere"
# Staff Client > Options
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
msgstr "die MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
msgstr "Verwende die Yahoo UI Bibliotheken"
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
msgstr "von Yahoos eigenen Servern (weniger Anfragen auf den Servern der Bibliothek)."
# Staff Client > Appearance
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
msgstr "in Koha (schneller, funktioniert auch, wenn das Internet nicht verfügbar ist)."
# Web services
# Web services
msgid "web_services.pref"
msgstr "Web Services"
# Web services > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref OAI-PMH"
msgstr "OAI-PMH"
# Web services > Reporting
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref Reporting"
msgstr ""
# Web services > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
msgstr "Deaktiviere"
# Web services > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
msgstr "Aktiviere"
# Web services > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
msgstr "den ILS-DI Service."
# Web services > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
msgstr "IP-Adressen, denen der Zugriff auf den ILS-DI Service erlaubt ist"
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH Server</a<"
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
msgstr "Deaktiviere"
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
msgstr "Aktiviere"
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
msgstr "Kohas"
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
msgstr "Gebe bis zu"
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
msgstr "Datensätze bei einer Anfrage mit ListRecords oder ListIdentifiers zurück."
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
msgstr ": ."
# Web services > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
msgstr "Kenalpasti rekod-rekod di laman ini dengan prefix"
# Web services > Reporting
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
msgstr ""
# Web services > Reporting
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
msgstr ""