Koha/misc/translator/po/fr-CA-staff-prog.po
Bernardo Gonzalez Kriegel 9a5b6528fd Translation files update
Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@theke.io>
2015-10-20 15:32:44 -03:00

51198 lines
1.6 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of nicomo-fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to Français
# translation of nicomo-fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
# translation of fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
# translation of fr-FR-i-staff-t-prog-v-30000.po to French (Canada)
# translation of fr-CA-i-staff-t-prog-v-30600.po
# Copyright (C) 2008, 2009 BibLibre SARL
# Copyright (C) 2010, 2011 Tamil s.a.r.l.
# Copyright (C) 2011-2013 Solutions inLibro inc.
#
# paul POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2007, 2008.
# Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008, 2010.
# Laurence Lefaucheur <laurence.lefaucheur@biblibre.com>, 2010.
# Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com>, 2010, 2011.
# Eric Bégin <Eric.Begin@inLibro.com>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inlibro-fr-CA-i-staff-t-prog-v-30611\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 17:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-28 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Marjorie <marjorie.barry-vila@ccsr.qc.ca>\n"
"Language-Team: French Canada <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1430189241.000000\n"
#. %1$s: UNLESS loop.last
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: BLOCK action_form -
#. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
#. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
#, c-format
msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
msgstr ""
#. %1$s: data.borrowernumber
#. %2$s: UNLESS loop.last
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK escape_address
#. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
#. %7$s: ~ IF data.streettype
#. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
#. %9$s: END
#. %10$s: ~ IF data.address
#. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
#. %12$s: END
#. %13$s: ~ IF data.address2
#. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
#. %15$s: END
#. %16$s: ~ To.json( address ) ~
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
msgstr "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
#. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
#. %1$s: data.branchname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
#. %1$s: data.branchname |html
#. %2$s: data.category_description |html
#. %3$s: data.category_type |html
#. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
#. %1$s: data.category_description |html
#. %2$s: data.category_type |html
#. %3$s: data.branchname |html
#. %4$s: data.dateexpiry
#. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
#. %1$s: data.category_description |html
#. %2$s: data.category_type |html
#. %3$s: data.branchname |html
#. %4$s: data.dateexpiry
#. %5$s: IF data.overdues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
msgstr ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
#. %1$s: data.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: IF data.sortby == "author"
#. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
#. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: data.created_on | $KohaDates
#. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
"\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
"\""
msgstr "%sAuteur%sAnnée%sCote%sTitre%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: data.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
#, c-format
msgid "# Bibs"
msgstr "#Bibs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
#, c-format
msgid "# Items"
msgstr "# Record"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
#, c-format
msgid "# Records"
msgstr "# Notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
#, c-format
msgid "# Subs"
msgstr "N° Abt."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "# of % selected"
msgstr "# de % selectionné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
#, c-format
msgid "# of Students"
msgstr "Nombre d'étudiants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
#, c-format
msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
msgstr "%% (Si vide, le rabais du fournisseur sera appliqué)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
#, c-format
msgid "%% matches any number of characters"
msgstr "%% Correspond à chaque nombre de caractères"
#. %1$s: - USE Branches -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - biblio = item.biblio -
#. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
#. %5$s: biblio.title |html
#. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %7$s: END
#. %8$s: biblio.author |html
#. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
#. %10$s: biblioitem.publishercode |html
#. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
#. %12$s: item.barcode |html
#. %13$s: item.itemcallnumber |html
#. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
#. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
#. %16$s: item.location |html
#. %17$s: item.stocknumber |html
#. %18$s: item.status |html
#. %19$s: (item.issues || 0) |html
#. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
msgstr ""
"%s %s %s \"%s par %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
#. %1$s: END
#. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
#. %3$s: c = CGI.param('c').list
#. %4$s: f = CGI.param('f').list
#. %5$s: q = CGI.param('q').list
#. %6$s: op = CGI.param('op').list
#. %7$s: IF q.size
#. %8$s: size = q.size - 1
#. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
#. %10$s: IF i > 0
#. %11$s: j = i - 1
#. %12$s: params.c = c.$j
#. %13$s: END
#. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
"%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
"%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE ['heb']
#. %13$s: CASE ['ara']
#. %14$s: CASE ['gre']
#. %15$s: CASE ['grc']
#. %16$s: CASE
#. %17$s: lang
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
"%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %sAnglais %sFrancais %sItalien %sAllemand %sEspagnol "
"%sHébreu %sArabe %sGrec (moderne) %sGrec (jusqu'à 1453) %s%s %s %s"
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_frequnit
#. %4$s: SWITCH frequnit
#. %5$s: CASE 'day'
#. %6$s: CASE 'week'
#. %7$s: CASE 'month'
#. %8$s: CASE 'year'
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s jour %s semaine %s mois %s année %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_log_module
#. %4$s: SWITCH module
#. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
#. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
#. %7$s: CASE 'MEMBERS'
#. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
#. %9$s: CASE 'SERIAL'
#. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
#. %11$s: CASE 'LETTER'
#. %12$s: CASE 'FINES'
#. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
#. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
#. %15$s: CASE 'REPORTS'
#. %16$s: CASE
#. %17$s: module
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: BLOCK translate_log_action
#. %21$s: SWITCH action
#. %22$s: CASE 'ADD'
#. %23$s: CASE 'DELETE'
#. %24$s: CASE 'MODIFY'
#. %25$s: CASE 'ISSUE'
#. %26$s: CASE 'RETURN'
#. %27$s: CASE 'CREATE'
#. %28$s: CASE
#. %29$s: action
#. %30$s: END
#. %31$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
"%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
"%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sCatalogue %sAutorités %sUtilisateurs %sAcquisitions "
"%sPériodiques %sCirculation %sNotifications %sAmendes %sPréférences systèmes "
"%s%s %s %s %s %s %sAjouter %sSupprimer %sModifier %sPrêt %sRetour %sCréer %s"
"%s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
#. %3$s: - BLOCK area_name -
#. %4$s: - SWITCH area -
#. %5$s: - CASE 'CIRC' -
#. %6$s: - CASE 'CAT' -
#. %7$s: - CASE 'PAT' -
#. %8$s: - CASE 'ACQ' -
#. %9$s: - CASE 'ACC' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalogue %sUtilisateurs %sAcquisitions "
"%sComptes %s %s "
#. %1$s: IF ( loo.messaging_prefs )
#. %2$s: FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs
#. %3$s: FOREACH transport IN prefs.transports
#. %4$s: IF ( transport.transport )
#. %5$s: IF ( prefs.Item_Due )
#. %6$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
#. %7$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
#. %8$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
#. %9$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
#. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
"%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sArticle dû %sAvis de courtoisie %sEvénement à venir "
"%sRéservation mise de côté %sRetour %sPrêt %sInconnu %s :"
#. %1$s: IF basket.basketgroup
#. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
#. %3$s: IF basketgroup.closed
#. %4$s: basketgroup.name
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
#, c-format
msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
msgstr "%s %s %s %s (fermé) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
#, c-format
msgid "%s %s %s %s None %s "
msgstr "%s %s %s %s Aucun %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
#. %7$s: END
#. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
#. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
"%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s si %s %s à moin que %s %s%s$%s%s %s existes %s %s n'existe pas "
"%s %s correspond à %s %s ne correspond pas à %s %s RegEx m/%s "
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: - BLOCK area_name -
#. %3$s: - SWITCH area -
#. %4$s: - CASE 'CIRC' -
#. %5$s: - CASE 'CAT' -
#. %6$s: - CASE 'PAT' -
#. %7$s: - CASE 'ACQ' -
#. %8$s: - CASE 'ACC' -
#. %9$s: - CASE 'SER' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
"%sSerials %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %sCirculation %sCatalogue %sUtilisateurs %sAcquisitions %sComptes "
"%s %s %s"
#. %1$s: INCLUDE actions
#. %2$s: INCLUDE fail
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
#, c-format
msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
msgstr "%s %s %s %sERREUR : Aucun exemplaire pour ce code à barres"
#. %1$s: INCLUDE actions
#. %2$s: INCLUDE fail
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( errornoitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
#, c-format
msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
msgstr "%s %s %s %sERREUR: Impossible de récupérer l'exemplaire."
#. %1$s: IF ( resultsloo.author )
#. %2$s: resultsloo.author
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
#. %6$s: resultsloo.isbn
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
#. %9$s: resultsloo.publicationyear
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
#. %12$s: resultsloo.publishercode
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
#. %15$s: resultsloo.copyrightdate
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
#. %18$s: resultsloo.edition
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( resultsloo.place )
#. %21$s: resultsloo.place
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
#. %24$s: resultsloo.pages
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
#. %27$s: resultsloo.item('size')
#. %28$s: END
#. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( attribute_type_form )
#. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %8$s: code |html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
"attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Modifier les types d'attribut d'utilisateur %s &rsaquo; "
"Ajouter un type d'attribut %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression d'un "
"type d'attribut &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( matching_rule_form )
#. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %8$s: code
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
"matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Modifier les règles de correspondance %s &rsaquo; Ajouter "
"une règle de correspondance %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la "
"règle de correspondance &quot;%s&quot; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basketgroup.name )
#. %2$s: basketgroup.name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basketgroup.id
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
#, c-format
msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
msgstr "%s %s %s Numéro de groupe de commandes %s %s "
#. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
#. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
#. %3$s: span_title = BLOCK
#. %4$s: order.parent_ordernumber
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
#. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
#. %9$s: span_title = BLOCK
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
"from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
"cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
"this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s Impossible d'annuler la réception de cette ligne de commande, car "
"elle a été créé à partir d'une réception partielle de la ligne de commande "
"no. %s, qui est déjà reçue. Essayez de supprimer cette première ligne de "
"commande et réessayez. %s %s %s %s %s Impossible d'annuler la réception de "
"cette ligne de commande car il existe une réservation sur cet exemplaire. %s "
"%s "
#. %1$s: IF ccode_label
#. %2$s: ccode_label
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
#, c-format
msgid "%s %s %s Collection %s "
msgstr "%s %s %s Collection %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.wait )
#. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
#. %3$s: IF ( reserveloo.found )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Exemplaire en attente à "
#. %1$s: ELSIF view == 'errors'
#. %2$s: FOR error IN errors
#. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
msgstr "&rsaquo; Modèle de modifications MARC"
#. %1$s: IF basketbranchname
#. %2$s: basketbranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF branches_loop.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
#, c-format
msgid "%s %s %s No library %s %s "
msgstr "%s %s %s Pas de branche %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basket.basketname )
#. %2$s: basket.basketname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basket.basketno
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
#, c-format
msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
msgstr "%s %s %s Pas de nom, panier n° : %s %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s "
msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplaires. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
#. %5$s: item.notforloanvalue
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( item.reservedate )
#. %9$s: IF ( item.waitingdate )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
"for "
msgstr ""
"%s %s %s Exclu du prêt %s (%s) %s %s %s %s Attendu %s Réservé %s %s pour "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH unit.type
#. %3$s: CASE 'POINT'
#. %4$s: CASE 'AGATE'
#. %5$s: CASE 'INCH'
#. %6$s: CASE 'MM'
#. %7$s: CASE 'CM'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
"SI Centimeters %s "
msgstr ""
"%s %s %s Points (PostScript) %s Agates (Adobe) %s Pouces (US) %s Millimètres "
"(SI) Millimeters %s Centimètres (SI) %s"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: BLOCK ServerType
#. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
#. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH ( field.name )
#. %3$s: CASE 'surname'
#. %4$s: CASE 'firstname'
#. %5$s: CASE 'branchcode'
#. %6$s: CASE 'categorycode'
#. %7$s: CASE 'city'
#. %8$s: CASE 'state'
#. %9$s: CASE 'zipcode'
#. %10$s: CASE 'country'
#. %11$s: CASE 'sort1'
#. %12$s: CASE 'sort2'
#. %13$s: CASE 'dateenrolled'
#. %14$s: CASE 'dateexpiry'
#. %15$s: CASE 'borrowernotes'
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
"Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
"Expiry date: %s Circulation note: %s "
msgstr ""
"%s %s %s Nom de famille: %s Prénom: %s Site: %s Catégorie %s Ville %s État "
"%s Code postal %s Pays %s Tri 1: %s Tri 2: %s Date d'inscription: %s Date "
"d'expiration: %s Note de circulation: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF serial.publisheddate
#. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:291
#, c-format
msgid "%s %s %s Unknown %s "
msgstr "%s %s %s inconnu %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#. %3$s: IF budget_periods.size == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
"Please create a new active budget and retry. "
msgstr ""
"%s %s %s Vous ne pouvez pas déplacer les postes budgétaires de ce budget, il "
"n'y a pas de budget actif. Merci de créer un budget actif et réessayer."
#. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
#. %2$s: savedreport.report_name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#, c-format
msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
msgstr "%s %s %s [ Aucun %s "
#. %1$s: title
#. %2$s: firstname
#. %3$s: surname
#. %4$s: title
#. %5$s: surname
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
"%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
msgstr ""
"%s %s %s n'a pas d'image. Pour importer une image pour %s %s, saisissez le "
"nom du fichier image à télécharger. %s "
#. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
#. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
#, c-format
msgid "%s %s %s unknown %s "
msgstr "%s %s %s inconnu %s "
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE Branches
#. %3$s: USE KohaDates
#. %4$s: sEcho
#. %5$s: iTotalRecords
#. %6$s: iTotalDisplayRecords
#. %7$s: FOREACH data IN aaData
#. %8$s: data.cardnumber |html
#. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
#. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: BLOCK translate_label_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'BIB'
#. %4$s: CASE 'BARBIB'
#. %5$s: CASE 'BIBBAR'
#. %6$s: CASE 'ALT'
#. %7$s: CASE 'BAR'
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s %sNotice biblio %sCode à barres/Notice biblio %sNotice biblio/Code à "
"barres %sAlternance %sCode à barres %s %s %s"
#. %1$s: BLOCK translate_justification_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'L'
#. %4$s: CASE 'C'
#. %5$s: CASE 'R'
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
msgstr "%s %s %sGauche %sMilieu %sDroite %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF flagloo.yes
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
#, c-format
msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
msgstr "%s %s %sOui%sNon%s %s "
#. %1$s: BLOCK translate_card_element
#. %2$s: - SWITCH element -
#. %3$s: - CASE 'layout' -
#. %4$s: - CASE 'Layouts' -
#. %5$s: - CASE 'template' -
#. %6$s: - CASE 'Templates' -
#. %7$s: - CASE 'profile' -
#. %8$s: - CASE 'Profiles' -
#. %9$s: - CASE 'batch' -
#. %10$s: - CASE 'Batches' -
#. %11$s: - END -
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
"%sBatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %sschéma %sSchémas %smodèle %sTemplates %sprofil %sProfils %slot "
"%sLots %s %s %s"
#. %1$s: IF ( test_term )
#. %2$s: IF ( verdict_ok )
#. %3$s: test_term
#. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
#. %5$s: test_term
#. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
#. %7$s: test_term
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
#, c-format
msgid ""
"%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
"%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
msgstr ""
"%s %s &quot;%s&quot; est autorisé. %s &quot;%s&quot; est interdit. %s &quot;"
"%s&quot; n'est ni permis ni interdit. %s %s "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
msgstr "%s %s (%s) ne peut pas être renouvelé avant %s. "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: borrower.firstname
#. %5$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
msgstr "%s %s (%s) a été renouvelé le nombre maximal de fois par %s %s ("
#. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
#, c-format
msgid ""
"%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"before %s. "
msgstr ""
"%s %s ( %s ) a été programmé pour un renouvellement automatique et ne peut "
"pas être renouvelé avant le %s. "
#. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
#. %3$s: item.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
msgstr "%s %s ( %s ) a été programmé pour un renouvellement automatique. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total_items
#. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
#. %3$s: basket.total_items_cancelled
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
#, c-format
msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
msgstr "%s %s (%s annulé) %s"
#. %1$s: IF ( current_matcher_id )
#. %2$s: current_matcher_code
#. %3$s: current_matcher_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
msgstr "%s %s (%s) %s Pas de règle de concordance active %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: basketgroup.name
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %5$s: - IF basketgroup.id -
#. %6$s: basketgroup.name
#. %7$s: - ELSE -
#. %8$s: - END -
#. %9$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
#, c-format
msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
msgstr "%s %s (fermé) %s %s %s %s %s Aucun groupe %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_insert'
#. %3$s: CASE 'error_on_delete'
#. %4$s: CASE 'success_on_insert'
#. %5$s: CASE 'success_on_delete'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
"category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
"category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
"category deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
"value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
"value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
"occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
"value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
"Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
"exists. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
"%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
"%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
"updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
"successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
#. %2$s: CASE "Issue From" -
#. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %4$s: CASE "Issue To" -
#. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %6$s: CASE "Return From" -
#. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %8$s: CASE "Return To" -
#. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %10$s: CASE "Branch" -
#. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
#. %12$s: CASE "Doc Type" -
#. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
#. %14$s: CASE "Bor Cat" -
#. %15$s: loopfilte.filter
#. %16$s: CASE "Day" -
#. %17$s: loopfilte.filter
#. %18$s: CASE "Month" -
#. %19$s: loopfilte.filter
#. %20$s: CASE "Year" -
#. %21$s: loopfilte.filter
#. %22$s: CASE # default case -
#. %23$s: loopfilte.crit
#. %24$s: loopfilte.filter
#. %25$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid ""
"%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
"%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
"category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s Prêté après %s %s Prêté avant %s %s Retour après %s %s Retour avant %s "
"%s La bibliothèque est %s %s Le type de document est %s %s La catégorie "
"d'utilisateur est %s %s Le jour est %s %s Le mois est %s %s L'année est %s "
"%s %s = %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( totalToAnonymize )
#. %3$s: totalToAnonymize
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
#, c-format
msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
msgstr "%s %s L'historique de prêt pour %s utilisateurs seront anonymisés "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
#, c-format
msgid "%s %s Data deleted "
msgstr "%s %s Donnée supprimée "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
#, c-format
msgid "%s %s Data recorded "
msgstr "%s %s Donnée enregistrée "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.default_privacy
#. %2$s: CASE 'default'
#. %3$s: CASE 'never'
#. %4$s: CASE 'forever'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
#, c-format
msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
msgstr "%s %s Défaut %s Jamais %s Toujours %s "
#. %1$s: IF ( ERROR )
#. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s ERROR&nbsp;: un numéro d'exemplaire invalide a été saisi, revenez en "
"arrière et réessayez %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH mtt
#. %2$s: CASE 'email'
#. %3$s: CASE 'print'
#. %4$s: CASE 'sms'
#. %5$s: CASE 'feed'
#. %6$s: CASE 'phone'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: mtt
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
#, c-format
msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Courriel %s Version imprimé %s SMS %s Flux %s Téléphone %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
#, c-format
msgid "%s %s Item being transferred to "
msgstr "%s %s Document transféré vers "
#. %1$s: SWITCH cn
#. %2$s: CASE 'itype'
#. %3$s: CASE 'ccode'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'homebranch'
#. %6$s: CASE 'holdingbranch'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: cn
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
#, c-format
msgid ""
"%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
"Holding library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Type de document %s Code de collection %s Localisation %s Emplacement "
"permanent %s Emplacement temporaire %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
msgstr "%s %s KB Voulez-vous vraiment télécharger ce fichier?"
#. %1$s: SWITCH opac_new.lang
#. %2$s: CASE "koha"
#. %3$s: CASE "slip"
#. %4$s: CASE ""
#. %5$s: CASE
#. %6$s: opac_new.lang
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
#, c-format
msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
msgstr "%s %s Intranet %s Reçu %s Tout %s OPAC (%s) %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
#. %3$s: resultsloo.itemlostcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
#, c-format
msgid "%s %s Lost (%s)"
msgstr "%s %s Perdu (%s)"
#. %1$s: SWITCH d.type
#. %2$s: CASE 'MANUAL'
#. %3$s: CASE 'OVERDUES'
#. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
#. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
msgstr "%s %s Manuel %s Retards %s Suspension %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
#, c-format
msgid "%s %s No %s"
msgstr "%s %s Non %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( noitemsfound )
#. %3$s: END
#. %4$s: # display the search results
#. %5$s: IF ( total )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s No results found %s %s %s "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
#, c-format
msgid "%s %s None defined %s "
msgstr "%s %s Non défini %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
#. %3$s: resultsloo.notforloancount
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
#, c-format
msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
msgstr "%s %s Exclu du prêt (%s)%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
#, c-format
msgid "%s %s Not on hold %s "
msgstr "%s %s Pas de réservation %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
#. %3$s: resultsloo.orderedcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
#, c-format
msgid "%s %s On order (%s)"
msgstr "%s %s En commande (%s)"
#. %1$s: SET status_found = 0
#. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
#. %3$s: SET status_found = 1
#. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
#. %5$s: SET status_found = 1
#. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
#. %7$s: SET status_found = 1
#. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
#. %9$s: SET status_found = 1
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
#. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
#. %13$s: s.lib
#. %14$s: SET status_found = 1
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
#, c-format
msgid ""
"%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s En attente %s %s Acceptée %s %s Vérifiée %s %s Rejetée %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s"
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %2$s: CASE '0'
#. %3$s: CASE '1'
#. %4$s: CASE '2'
#. %5$s: CASE '3'
#. %6$s: CASE '4'
#. %7$s: CASE '5'
#. %8$s: CASE '6'
#. %9$s: CASE '7'
#. %10$s: CASE '8'
#. %11$s: CASE '9'
#. %12$s: CASE '10'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: END
#. %15$s: loopfilte.filter
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
#, c-format
msgid ""
"%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
"on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
msgstr ""
"%s %s Réservé le (de) %s Réservé le (à) %s Reçu le (de) %s Reçu le (à) %s "
"Fournisseur %s Emplacement permanent %s Collection %s Type de document %s "
"Budget %s Tri1 %s Tri2 %s Filtre inconnu %s : %s "
#. %1$s: IF ( countSubscrip )
#. %2$s: countSubscrip
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
#, c-format
msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
msgstr ""
"%s %s Liste(s) de circulation d'inscription %s 0 Liste de circulation "
"d'inscription %s "
#. %1$s: SWITCH plugin.name
#. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
#. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
"for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
"narrower/related terms. %s "
msgstr ""
"%s %s Proposer des autorités qui sont pertinents pour le terme recherché par "
"l'utilisateur. %s Suggérer que les utilisateurs élargissent leurs recherches "
"afin d'inclure les termes les plus vastes/les plus restreints/connexes. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %3$s: message.biblionumber
#. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %5$s: message.authid
#. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
#. %7$s: message.biblionumber
#. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
#. %9$s: message.biblionumber
#. %10$s: message.reserve_id
#. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
#. %12$s: message.biblionumber
#. %13$s: message.itemnumber
#. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
#. %15$s: message.biblionumber
#. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
#. %17$s: message.authid
#. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
#. %19$s: message.biblionumber
#. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
#. %21$s: message.authid
#. %22$s: END
#. %23$s: IF message.error
#. %24$s: message.error
#. %25$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
#, c-format
msgid ""
"%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
"id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
"bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
"could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
"not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
"%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
"record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
"been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
"%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
msgstr ""
"%s %s Le numéro de la notice %s n'existe pas dans la base de données. %s Le "
"numéro d'autorité %s n'existe pas dans la base de données. %s Au moins un "
"exemplaire a été prêté sur la notice bibliographique %s. %s La notice "
"bibliographique %s n'a pas été supprimée. Une réservation ne peut pas être "
"supprimée (reserve_id %s). %s La notice bibliographique %s n'a pas été "
"supprimée. Une erreur est survenue lors de la suppression de l'exemplaire "
"(itemnumber %s). %s La notice bibliographique %s n'a pas été supprimée. Une "
"erreur est survenue. %s La notice d'autorité %s n'a pas été supprimée. Une "
"erreur est survenue. %s La notice bibliographique %s a bien été supprimée. "
"%s La notice d'autorité %s a bien été supprimée. %s %s (L'erreur était: %s, "
"consultez le fichier des logs Koha pour plus d'informations). %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists ("
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'already_exists'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s This item type already exists. %s "
msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplaires. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
#, c-format
msgid "%s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s Cette notice n'a pas d'exemplaire rattaché. %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.message )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
#. %5$s: itemloo.notforloanvalue
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
"be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
msgstr ""
"%s %s En transfert de %s, à %s, depuis %s %s %s %s Indisponible (perdu ou "
"manquant) %s %s Exclu du prêt (%s) %s %s %s Annulation impossible quand il y "
"a un transfert %s %sAttendu%sRéservé%s %spour "
#. %1$s: END
#. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on
#. %3$s: w.branch.branchname | html
#. %4$s: IF waiting_expires_on
#. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
msgstr "%s %s mois %s jusqu'à %s %s "
#
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
#. %3$s: resultsloo.withdrawncount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
#, c-format
msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
msgstr "%s %s Retiré (%s),"
#. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
#. %2$s: selectall = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
"END; END %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( item.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: item.ExpectedAtLibrary
#. %6$s: IF ( item.waitingdate )
#. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( item.reservedate )
#. %10$s: item.reservedate | $KohaDates
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( item.restricted )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
#, c-format
msgid ""
"%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
"UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
"or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
"item.reservedate ) %%] Available %s %s "
msgstr ""
"%s %s à%spour livraison à %s %s %s depuis %s %s %s (commandé le %s) %s %s %s "
"[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
"onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
"transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
#
#. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
#. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
#. %3$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
#, c-format
msgid "%s %s before %s "
msgstr "%s %s avant %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF loo.branches.size > 1
#. %2$s: loo.branches.size
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: loo.branches.size
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
#, c-format
msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
msgstr "%s %s limitations des sites %s %s limitation du site %s "
#. %1$s: IF loo.branches.size > 1
#. %2$s: loo.branches.size
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: loo.branches.size
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
#, c-format
msgid ""
"%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
msgstr ""
"%s %s limitations des sites %s %s limitation du site %s %s Pas de limitation "
"%s "
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author |html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s"
msgstr "%s %s par %s%s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "%s %s par %s%s (Notice #%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( MEMBERS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
#, c-format
msgid "%s %s for "
msgstr "%s %s pour "
#. %1$s: holdsfirstname
#. %2$s: holdssurname
#. %3$s: waiting_holds
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
#, c-format
msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
msgstr "%s %s a %s réservations en attente de retrait."
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
#, c-format
msgid "%s %s has no outstanding fines."
msgstr "%s %s n'a aucun frais impayé."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s in "
msgstr "%s%s dans "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
#, c-format
msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
msgstr ""
"%s %s exemplaires perdus ont été trouvés %s Aucun exemplaire perdu n'a été "
"trouvé %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( enrolmentperiod )
#. %2$s: enrolmentperiod
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: enrolmentperioddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
#, c-format
msgid "%s %s months %s until %s %s "
msgstr "%s %s mois %s jusqu'à %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "%s %s on "
msgstr "%s %s sur "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
#, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "%s %s Veuillez choisir le serveur d'authentification : "
#. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
#. %2$s: looptable.looptable_first
#. %3$s: looptable.looptable_last
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s to %s %s "
msgstr "%s %s à %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
#. %3$s: ActionsLoo.to_field
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
#. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
#, c-format
msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
msgstr "%s %s à %s%s$%s%s %s utiliser RegEx s"
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: USE To
#. %3$s: sEcho
#. %4$s: iTotalRecords
#. %5$s: iTotalDisplayRecords
#. %6$s: FOREACH data IN aaData
#. %7$s: data.type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: sEcho
#. %4$s: iTotalRecords
#. %5$s: iTotalDisplayRecords
#. %6$s: FOREACH data IN aaData
#. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: r.budget.budget_id
#. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %3$s: IF r.unspent_moved
#. %4$s: r.unspent_moved | $Price
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
#, c-format
msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s %s%s (%s la balance a été déplacée)%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: budget_loo.b_txt
#. %3$s: IF !budget_loo.b_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
#, c-format
msgid "%s %s%s (inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (inactif)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( slip )
#. %3$s: slip
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
#, c-format
msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
msgstr "%s %s%s%sAucune réservation trouvée%s %s %s"
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Vedette précédente) %s(Vedette suivante) %s(Sigle) %s(Composition "
"musicale) %s(Vedette plus générale) %s(Vedette plus spécifiquer) "
"%s(Organisme parent immédiat) %s%s(%s)%s %s"
#. %1$s: listprice
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
#, c-format
msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
msgstr "%s %s(taxe inc.)%s(taxe exc.)%s %s"
#. %1$s: error.barcode
#. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
#, c-format
msgid ""
"%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
"returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
"%s "
msgstr ""
"%s %s: code à barres non trouvé%s %s: exemplaire retiré%s %s: l'exemplaire "
"était en prêt. Il a été rendu avant d'être marqué comme vu%s %s: "
"l'exemplaire n'était pas en prêt : ne peut être rendu.%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
#, c-format
msgid "%s %s; ISBN:"
msgstr "%s %s; ISBN :"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
#. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
#. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
#. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
#. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
#. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
#. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
#. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: ORDER_LOO.label
#. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
#, c-format
msgid ""
"%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
"%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
msgstr ""
"%s %sAttendu le %sUtilisateur %sCode à barres %sTitre %sAttendu le, "
"décroissant %sUtilisateur, décroissant %sCode à barres, décroissant %sTitre, "
"décroissant %s%s %sdécroissant%s %s "
#. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop
#. %2$s: IF ( message_loo.date_from )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
#, c-format
msgid "%s %sERROR: "
msgstr "%s %sERREUR : "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: authtypecode |html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: action
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
#, c-format
msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
msgstr ""
"%s %sModifier les contraintes des sous-zones pour la zone %s autorité %s%s %s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( label_count == 1 )
#. %3$s: label_count
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: label_count
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
#. %8$s: IF ( item_count == 1 )
#. %9$s: item_count
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: item_count
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
"%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExportation %s étiquette%sExportation %s étiquettes%s %s %sExportation "
"%s étiquette%sExportation %s étiquettes%s %s %s%s lots à exporter%s%s lots à "
"exporter%s %s "
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( card_count == 1 )
#. %3$s: card_count
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: card_count
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
#. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
#. %9$s: borrower_count
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: borrower_count
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
"patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
"to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExport %s carte%sExport %s cartes%s %s %sExport %s carte%sExport %s "
"cartes%s %s %s%s lot à exporter%s%s lots à exporter%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sISBN: "
msgstr "%s %sISBN&nbsp;:"
#. %1$s: nnoverdue
#. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: todaysdate
#. %6$s: IF ( isfiltered )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
#, c-format
msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
msgstr "%s %sExemplaires%sExemplaire%s Retard en date du %s%s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
msgstr ""
"%s %sNouvelle %sEn commande %sPartiellement reçue %sReçue %sAnnulée %s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
msgstr "%s %sAjouter %sEn attente %sPartielement reçus %sReçu %sAnnuler %s "
#. %1$s: selected=relationship
#. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
#, c-format
msgid "%s %sNone specified"
msgstr "%s %sNon défini"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: account.accounttype
#. %14$s: - END -
#. %15$s: - IF account.description
#. %16$s: account.description
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
msgstr ""
"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (argent comptant via SIP2) "
"%sPaiement, merci (VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit via "
"SIP2) %sNouvelle carte %sAmende %sFrais d'administration %sDivers %sDocument "
"perdu %sAmnistie %s%s %s %s, %s%s"
#. %1$s: SWITCH line.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: line.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF line.description
#. %24$s: line.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF line.title
#. %27$s: line.title
#. %28$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (argent comptant via SIP2) "
"%sPaiement, merci (VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit via "
"SIP2) %sNouvelle carte %sAmende %sFrais d'administration %sDivers %sDocument "
"perdu %sAmnistie%sAmende perçue %sFrais de location%sDette remise "
"%sRemboursement des frais pour document perdu%sPaiement %sAmnistie %sCrédit "
"%sCrédit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: account.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF account.description
#. %24$s: account.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( account.itemnumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
msgstr ""
"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (argent comptant via SIP2) "
"%sPaiement, merci (VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit via "
"SIP2) %sNouvelle carte %sAmende %sFrais d'administration%sDivers %sDocument "
"perdu %sAmnistie %sAmende perçue %sFrais de location %sDette remise "
"%sRemboursement des frais pour document perdu %sPaiement %sAmnistie %sCrédit "
"%sCrédit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
#. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
#. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
#. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
#. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
#. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
#. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
#. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
#. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
#, c-format
msgid ""
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
"%s %s %s No name %s %s (%s)"
msgstr ""
"%s %sEn attente %sAcceptée %sVérifiée %sRejetée %sDisponible %sCommandée %s%s"
"%s %s %s %s %sPas de nom %s %s (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (errcode==2)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
#, c-format
msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
msgstr ""
"%s %sDésolé, vous n'avez pas de permission pour ajouter des exemplaires à "
"cette liste."
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
#, c-format
msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
msgstr "%s %sZone %s Contraintes de la sous zone%s %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH error IN errors
#. %2$s: IF ( error.sqlerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
#, c-format
msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
msgstr "%s %sCe rapport contient le mot-clé SQL "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
#. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %10$s: itemloo.reservedate
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:543
#, c-format
msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
msgstr "%s %sà%sattendu à%s %s depuis le %s%s%s%s%s%s%s. "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.items_count
#. %2$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
#. %6$s: SEARCH_RESULT.availablecount
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
#, c-format
msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
msgstr "%s %sexemplaires%sexemplaire%s%s, %s disponible:%s, aucun disponible%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
#, c-format
msgid "%s &nbsp; %s Description: "
msgstr "%s &nbsp; %s Description: "
#. %1$s: IF ( editcategory )
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( delete_category )
#. %7$s: categorycode
#. %8$s: ELSIF ( add )
#. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: branchcode
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %14$s: branchcode
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of library '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier le groupe %s%sNouveau Groupe%s %s &rsaquo; Confirmer "
"la suppression du groupe %s %s &rsaquo; %sNouveau site%sModifier un site %s"
"%s %s &rsaquo; Confirmer la suppression du site '%s' %s "
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( sort_rule_form )
#. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
"%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of classification source "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier la source de classification%sAjouter une source de "
"classification%s %s %s &rsaquo; %sModifier une règle de classement%sAjouter "
"une règle de classement%s %s %s &rsaquo; Confirmer de la source de "
"classification "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: frameworktext
#. %7$s: frameworkcode
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
"framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier le libellé de la grille%sAjouter une grille%s %s "
"&rsaquo; Supprimer la grille pour %s (%s)? %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier%sAjouter%s Type d'autorité %s &rsaquo; Confirmer la "
"suppresion du type d'autorité %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier%sAjouter%s Ville %s &rsaquo; Confirmer la suppression "
"de la ville %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( add_validate )
#. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %7$s: searchfield
#. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
"Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier%sCréer%s Mot vide %s &rsaquo; Donnée enregistré %s "
"&rsaquo; Supprimer le mot vide '%s' ? %s &rsaquo; Donnée supprimée %s "
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
msgstr "%s &rsaquo; Impossible de supprimer la règle de classement "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Confirmer la suppression %s %s %s"
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
msgstr "%s &rsaquo; Confirmer la suppression de la règle de classement "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( authtypecode )
#. %4$s: authtypecode
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Donnée supprimée %s %s%s Grille de catalogage %sGrille de "
"catalogage par défaut %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Modifier la zone %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Ajouter une zone %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s"
msgstr "%s &rsaquo; Résultats%s"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s "
msgstr "%s &rsaquo; Résultats%s "
#. %1$s: IF location
#. %2$s: location
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
msgstr "%s ( %s ) %s %s cote : %s%s"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: location
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
#, c-format
msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
msgstr "%s ( %s ) %s %scote&nbsp;: %s%s"
#. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
#. %2$s: lateorder.latesince
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
#, c-format
msgid "%s (%s days)"
msgstr "%s (%s jours) "
#. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
#. %2$s: issue.item.barcode
#. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s). Due on %s"
msgstr "%s %s sur "
#. %1$s: rrp
#. %2$s: cur_active
#. %3$s: IF (listincgst == 1)
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
#, c-format
msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
msgstr "%s (réglé pour %s, %staxe inc. %staxe exc.%s) %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketgroup.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
#, c-format
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (fermé)"
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
#, c-format
msgid "%s (id=%s)"
msgstr "%s (id=%s)"
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %4$s: IF r.unspent_moved
#. %5$s: r.unspent_moved | $Price
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
#, c-format
msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s (id=%s) Montant=%s%s (%s la balance a été déplacée)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loo.isurl
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
#, c-format
msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
msgstr ""
"%s (si c'est coché, indique que la sous zone est un hyperlien et peut être "
"cliqué)"
#
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
"item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
"item) "
msgstr ""
"%s (Coché: aucun document de ce type ne pourra être prêté. Décoché: tous les "
"documents de ce type pourront être prêtés sauf si l'option exclu du prêt est "
"choisie pour un exemplaire précis.) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget.b_txt
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
#, c-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (inactif) "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (inactive) %s %s %s "
msgstr "%s (inactif) %s %s "
#. %1$s: IF ( branche.address_empty_p )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 )
#. %4$s: branche.branchaddress1 |html
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
#, c-format
msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
msgstr "%s (rien d'enregistré) %s %s %s%s %s "
#. %1$s: riloo.duedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
#, c-format
msgid "%s (overdue)"
msgstr "%s (retards)"
#. %1$s: port
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
#, c-format
msgid "%s (probably OK if blank)"
msgstr "%s (probablement valable, si vide)"
#. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF books_loo.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s "
msgstr "%s (réception)%s "
#. %1$s: IF ( order.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF (order.title)
#. %4$s: order.title |html
#. %5$s: IF order.author
#. %6$s: order.author
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
msgstr "%s (rcvd)%s %s %s par %s"
#. %1$s: booksellerphone
#. %2$s: booksellerfax
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
#, c-format
msgid "%s / Fax: %s"
msgstr "%s / Télécopieur : %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
#, c-format
msgid "%s 0 %s "
msgstr "%s 0 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: item.datedue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
#, c-format
msgid "%s : due %s "
msgstr "%s : dû %s "
#. %1$s: IF ( active )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
#, c-format
msgid "%s Active %s Inactive %s"
msgstr "%s Actif %s Inactif %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add incoming record"
msgstr "%s Ajouter la notice importée"
#. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
#. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: nomatch_action
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
#, c-format
msgid ""
"%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
"processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Ajouter les enregistrements importés %s Ignorer les enregistrements "
"importés (les exemplaires peuvent encore être traités) %s %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add items only if matching bib was found"
msgstr ""
"%s Ajouter les exemplaires seulement si une notice biblio concordante a été "
"trouvée"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
msgstr ""
"%s Ajouter les exemplaires seulement si aucune notice biblio concordante n'a "
"été trouvée"
#. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
#, c-format
msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
msgstr "%s Ajouter de nouvelles notices bibliographiques avec cette grille : "
#. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
#, c-format
msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Adresse (suite)&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s Address 2: "
msgstr "%s Adresse (suite)&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresse&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Address: "
msgstr "%s Adresse&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: opac_new.branchname
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
#, c-format
msgid "%s All libraries %s%s %s"
msgstr "%s Tous les sites %s%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Always add items"
msgstr "%s Toujours ajouter les exemplaires"
#. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
#. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
#. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
#. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: item_action
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
#, c-format
msgid ""
"%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
"only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Toujours ajouter des éléments %s Ajouter des éléments que si le bib "
"correspondant a été trouvé %s Ajouter des éléments uniquement si aucun bib "
"correspondant n'a été trouvé %s Ignorer les éléments %s %s %s %s"
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
"administrator to resolve this problem. %s "
msgstr ""
"Désolé, le poste de prêt en libre-service a perdu l'authentification. "
"Contactez l'administrateur pour résoudre le problème. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.CORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
#, c-format
msgid "%s An unknown error has occurred."
msgstr "%s Une erreur inconnue s'est produite."
#. %1$s: IF ( op == 'approve' )
#. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
#. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: op
#. %6$s: END
#. %7$s: op_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
#, c-format
msgid ""
"%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
msgstr ""
"%s Approuvé %s Rejeté %s Vérifié %sOpération inconnue (%s) sur %s %s "
"Terms(s). "
#. %1$s: IF (del_biblio)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
#, c-format
msgid ""
"%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
"not be deleted. %s "
msgstr ""
"%s Les notices bibliographiques seront supprimées aussi. %s Les notices "
"bibliographiques ne seront pas supprimées. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
#, c-format
msgid "%s Card number: "
msgstr "%s Numéro de carte&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode |html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
#, c-format
msgid ""
"%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
"category %s %s "
msgstr ""
"%s Catégorie %s est utilisée. Suppression impossible ! %s Confirmer la "
"suppression de la catégorie %s %s"
#. %1$s: IF cr.item.onloan
#. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
#, c-format
msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
msgstr "%s Prêté à %s Exemplaire perdu %s"
#. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
#. %2$s: resultsloo.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
#, c-format
msgid "%s Checked out (%s),"
msgstr "%s En prêt (%s),"
#. %1$s: END
#. %2$s: firstname
#. %3$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
#, c-format
msgid "%s Checked out to %s %s "
msgstr "%s Prêté à %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issuecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
#, c-format
msgid "%s Checkout(s)"
msgstr "%s Prêt(s)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
#, c-format
msgid "%s Circulation note: "
msgstr "%s Note de circulation : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Ville :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s City: "
msgstr "%s Ville : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
#. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
#. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
#. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
#. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
#. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: batch_lis.import_status
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
#, c-format
msgid ""
"%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Effacé %s Importé %s Importation %s Revenu %s Rétablissement %s Préparé "
"%s %s %s "
#. %1$s: IF data.closed
#. %2$s: ELSIF data.expired
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
#, c-format
msgid "%s Closed %s Expired %s "
msgstr "%s Fermé %s Expiré %s "
#. %1$s: IF invoice.closedate
#. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
#, c-format
msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
msgstr "%s Fermé le %s %s Ouvrir %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
#, c-format
msgid "%s Confirm password: "
msgstr "%s Confirmer le mot de passe&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
#, c-format
msgid "%s Contact note: "
msgstr "%s Note du contact&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Pays :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
#, c-format
msgid "%s Country: "
msgstr "%s Pays : "
#. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
#. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
#. %3$s: END
#. %4$s: tablename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
msgstr "%s Devise %s (id=%s) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
#, c-format
msgid "%s Date of birth: "
msgstr "%s Date de naissance&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( humanbranch )
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
#, c-format
msgid ""
"%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
"and fine rules for all libraries %s "
msgstr ""
"%s Définition des règles de circulation et d'amendes pour \"%s\" %s "
"Définition des règles de circultation et d'amendes pour toutes les "
"bibliothèques %s "
#. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
#. %10$s: END
#. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ActionsLoo.from_field
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
#. %17$s: ActionsLoo.from_subfield
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
"1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
msgstr ""
"%s Supprimer %s %s Mettre à jour %s %s Déplacer %s %s Copier %s %s %s 1st %s "
"%s zone %s%s$%s%s %s avec une valeur "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
#, c-format
msgid "%s Disabled %s "
msgstr "%s Désactivé %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
#, c-format
msgid "%s Email: "
msgstr "%s Courriel&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( manualhistory )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
#, c-format
msgid "%s Enabled "
msgstr "%s Activé"
#. %1$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
#, c-format
msgid "%s Error: "
msgstr "%s Erreur&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
#, c-format
msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
msgstr "%s Date d'expiration (laissez vide pour un calcul automatique) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
#, c-format
msgid "%s Fax: "
msgstr "%s Télécopieur : "
#. %1$s: IF ( areas )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
#, c-format
msgid "%s Filter by area "
msgstr "%s filtrer par zone"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Prénom&nbsp;:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
#, c-format
msgid "%s First name: "
msgstr "%s Prénom&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
#, c-format
msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
msgstr "%s Premier retard %s %s Second retard %s %s Considéré perdu %s "
#. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
#, c-format
msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
msgstr "%s Premier retard %s %s Second retard %s %s Troisième retard %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
#, c-format
msgid "%s Framework"
msgstr "%s Grille de catalogage"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
#, c-format
msgid "%s From any library "
msgstr "%s De tout site "
#. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
#. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
#, c-format
msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
msgstr ""
"%s De tout site %s De l'emplacement permanent %s Pas de réservations "
"autorisées %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
#, c-format
msgid "%s From home library "
msgstr "%s De l'emplacement permanent"
#. %1$s: IF budget_period_id
#. %2$s: budget_period_description
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
#, c-format
msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
msgstr "%s Poste budgétaire '%s' %s Tous les postes budgétaires %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holds_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
#, c-format
msgid "%s Hold(s)"
msgstr "%s Réservation(s)"
#. %1$s: overcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
#, c-format
msgid "%s Hold(s) over"
msgstr "%s Réservation(s) expirée(s)"
#. %1$s: reservecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
#, c-format
msgid "%s Hold(s) waiting"
msgstr "%s Réservations mises de coté&nbsp;"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
msgstr ""
"%s Ignorer les notices importées (les exemplaires peuvent être traités)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
#, c-format
msgid "%s Ignore items"
msgstr "%s Ignorer les exemplaires"
#. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
#. %2$s: itemloo.transfertfrom
#. %3$s: itemloo.transfertto
#. %4$s: itemloo.transfertwhen
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
msgstr "En transfert de %s vers %s depuis %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
#, c-format
msgid "%s Initials: "
msgstr "%s Initiales&nbsp;: "
#
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
#, c-format
msgid "%s Item floats "
msgstr "%s Exemplaires flottants"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
#, c-format
msgid "%s Item returns home "
msgstr "%s L'exemplaire retourne à son site de rattachement"
#. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
#. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
#. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
#, c-format
msgid ""
"%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
"Error - unknown option %s "
msgstr ""
"%s L'exemplaire retourne au site d'accueil %s L'exemplaire retourne au site "
"de rattachement %s Exemplaire perdu %s Erreur - option inconnue %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
#, c-format
msgid "%s Item returns to issuing library "
msgstr "%s L'exemplaire retourne à la bibliothèque de prêt "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
#, c-format
msgid ""
"%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
"%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"%s Ce type d'exemplaire est normalement exclu du prêt. %s %s Cet exemplaire "
"est normalement exclu du prêt %s(%s)%s. %s %s Emprunter quand même? %s "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
#, c-format
msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
msgstr ""
"%s Exemplaire exclu du prêt. %s %s Exemplaire exclu du prêt %s(%s)%s. %s "
#. %1$s: IF (more_than_one_serial)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
#, c-format
msgid "%s Last value %s Begins with %s "
msgstr "%s Valeur de fin %s Commence par %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#, c-format
msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
msgstr "%s Courriel %s &nbsp;|&nbsp; "
#. %1$s: IF authtypecode.defined
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
#, c-format
msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
msgstr "%s Modifier le type d'autorité %s Nouveau type d'autorité %s "
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
#, c-format
msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
msgstr "%s Modifier la monnaie %s Ajouter une devise %s"
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
#, c-format
msgid "%s Modify order line %s New order %s "
msgstr "%sModifier la ligne de commande %s Nouvelle commande %s"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
msgstr ""
"%s Modifier la liste d'utilisateurs %s Créer une nouvelle liste "
"d'utilisateurs %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr ""
"%s Modifier la liste d'utilisateurs %s Nouvelle liste d'utilisateurs %s "
#. %1$s: IF ( modify )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
#, c-format
msgid "%s Modify subscription for "
msgstr "%s Modifier l'abonnement pour "
#. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
#, c-format
msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
msgstr "%s SITE NON DÉFINI %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#, c-format
msgid "%s New course %s"
msgstr "%s Nouveau cours %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( branchcategorie.properties )
#. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
#, c-format
msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
msgstr "%s Aucune %spropriété%sdomaine de recherche%s défini. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
#, c-format
msgid "%s No action defined for the template. %s "
msgstr "%s Aucune action définie pour le modèle. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
#, c-format
msgid "%s No active budgets %s "
msgstr "%s Pas de budget actif %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
#, c-format
msgid "%s No barcode %s "
msgstr "%s Pas de code à barres %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
#, c-format
msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
msgstr "%s Pas d'id de collection attribué. %s Titre déjà utilisé. %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
#, c-format
msgid "%s No holds allowed "
msgstr "%s Réservations non autorisées "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
#, c-format
msgid "%s No inactive budgets %s "
msgstr "%s Pas de budget inactif %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
"rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
msgstr ""
"%s Pas d'exemplaire trouvé avec le code à barres correspondant %s Exemplaire "
"déjà dans une autre collection tournante %sExemplaire déjà dans cette "
"collection %s %s %s"
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Aucun exemplaire trouvé avec le code à barres correspondant%s "
"L'exemplaire n'est pas dans cette collection %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
#, c-format
msgid "%s No limitation %s "
msgstr "%s Pas de limitation %s "
#. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
#. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
#. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: biblio_lis.overlay_status
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
#. %8$s: biblio.match_biblionumber
#. %9$s: biblio.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
#, c-format
msgid ""
"%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
"(score = %s): "
msgstr ""
"%s Aucune correspondance %s Correspondance appliquée %s Correspondance "
"trouvée %s %s %s %s Correspond à la notice %s (score = %s) : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
#, c-format
msgid "%s No results found %s "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Aucun titre n'a été saisi %s Titre déjà utilisé %s Aucune description n'a "
"été saisie %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
#, c-format
msgid "%s None "
msgstr "%s Aucun "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
#, c-format
msgid "%s Not defined yet %s "
msgstr "%s Pas encore défini %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
#, c-format
msgid ""
"%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
"be merged at a time. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Nombre de notices fournies pour la fusion : %s Seulement 2 notices "
"peuvent être fusionnées à la fois. %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
#, c-format
msgid "%s OPAC note: "
msgstr "%s Note OPAC&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
#, c-format
msgid "%s OR %s "
msgstr "%s OU %s "
#. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
#, c-format
msgid ""
"%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
msgstr ""
"%s Seuls les exemplaires qui ne doivent pas être transférés seront annulés "
"(préférence système TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
#, c-format
msgid "%s Other name: "
msgstr "%s Autre nom&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
#, c-format
msgid "%s Other phone: "
msgstr "%s Autre téléphone&nbsp;: "
#. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
#. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
#, c-format
msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
msgstr ""
"%s Commande en attente (une seule commande par abonnement est autorisée) %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
#, c-format
msgid "%s Owner "
msgstr "%s Propriétaire "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
#, c-format
msgid "%s Owner and users "
msgstr "%s Le propriétaire et les utilisateurs "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
#, c-format
msgid "%s Owner, users and library "
msgstr "%s Le propriétaire, les utilisateurs et la bibliothèque "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: current_page
#. %3$s: total_pages
#. %4$s: IF ( show_nextbutton )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
#, c-format
msgid "%s Page %s / %s %s "
msgstr "%s Page %s / %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
#, c-format
msgid "%s Password: "
msgstr "%s Mot de passe&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
#, c-format
msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
msgstr "%s En attente %s Acceptée%s Commandée %s Rejetée %s Vue %s %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Téléphone&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
#, c-format
msgid "%s Phone: "
msgstr "%s Téléphone&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
#, c-format
msgid "%s Primary email: "
msgstr "%s Courriel principal : "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
#, c-format
msgid "%s Primary phone: "
msgstr "%s Téléphone principal : "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( viewshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
msgstr "%s Listes publiques %s %s %s&rsaquo; Contenu de "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF ( showprivateshelves )
#. %4$s: IF ( viewshelf || edit )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Listes publiques %s %s &rsaquo; %s "
#. %1$s: IF ( datereceived )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
#, c-format
msgid "%s Receipt summary for "
msgstr "%s Réception de colis N° "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: name
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
#, c-format
msgid "%s Receive orders from %s %s "
msgstr "%s Récapitulatif de réception pour %s %s "
#
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
#, c-format
msgid "%s Registration date: "
msgstr "%s Date d'inscription&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Replace existing record with incoming record"
msgstr "%s Remplace la notice existante avec la notice entrante"
#. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
#. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
#. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: overlay_action
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
#, c-format
msgid ""
"%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
"Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
msgstr ""
"%s Remplace la notice existante avec la notice entrante %s Ajoute un nouvel "
"enregistrement %s Ignorent la notice entrante (ses éléments peuvent toujours "
"être traités) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
#, c-format
msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
msgstr ""
"%s Remplacer les exemplaires si une notice bibliographique concordante a été "
"trouvée (ne concerne que les exemplaires déjà existant)"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
#, c-format
msgid "%s Reserve found for %s ("
msgstr "%s Réservation trouvée pour %s ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: debarments.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
#, c-format
msgid "%s Restrictions"
msgstr "%s Restrictions"
#
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
#, c-format
msgid "%s Salutation: "
msgstr "%s Civilité&nbsp;: "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield
#. %3$s: END
#. %4$s: IF cities
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "%s Searching: %s %s %s "
msgstr "%s Recherche&nbsp;: %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
#, c-format
msgid "%s Secondary email: "
msgstr "%s Courriel alternatif : "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
#, c-format
msgid "%s Secondary phone: "
msgstr "%s Téléphone alternatif&nbsp;: "
#. %1$s: IF skip_serialseq
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid ""
"%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
"is kept when an irregularity is found. %s "
msgstr ""
"%s Numéro de série est ignorée quand une irrégularité est constatée. %s La "
"numérotation est maintenue quand une irrégularité est rencontrée.\" %s"
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
#, c-format
msgid "%s Single Cards "
msgstr "%s cartes uniques "
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
#, c-format
msgid "%s Single Patron Cards"
msgstr "%s Cartes utilisateur "
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
#, c-format
msgid "%s Single cards "
msgstr "%s Cartes uniques "
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
#, c-format
msgid "%s Single patron cards"
msgstr "%s Cartes d'utilisateur "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
#, c-format
msgid "%s Sort 1: "
msgstr "%s Critère 1&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
#, c-format
msgid "%s Sort 2: "
msgstr "%s Critère 2&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') )
#. %2$s: matches.join("")
#. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') )
#. %4$s: matches.join("")
#. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') )
#. %6$s: matches.join("")
#. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') )
#. %8$s: matches.join("")
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: serial.serialseq
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
#, c-format
msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
msgstr "%s Printemps%s %s Eté%s %s Automne%s %s Hiver%s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Province&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s State: "
msgstr "%s Province&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
#, c-format
msgid "%s Street number: "
msgstr "%s Numéro de rue&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
#, c-format
msgid "%s Street type: "
msgstr "%s Type de route&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( renew )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
#, c-format
msgid "%s Subscription renewed. "
msgstr "%s Abonnement renouvelé. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Nom de famille&nbsp;:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
#, c-format
msgid "%s Surname: "
msgstr "%s Nom de famille&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: loo.tab
#. %3$s: IF ( loo.kohafield )
#. %4$s: loo.kohafield
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.repeatable )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.mandatory )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( loo.seealso )
#. %13$s: loo.seealso
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( loo.hidden )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( loo.isurl )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
#. %20$s: loo.authorised_value
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
#. %23$s: loo.authtypecode
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( loo.value_builder )
#. %26$s: loo.value_builder
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( loo.link )
#. %29$s: loo.link
#. %30$s: END
#. %31$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
#, c-format
msgid ""
"%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
"%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
"%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
"%s %s "
msgstr ""
"%s Onglet:%s, %s | Zone Koha: %s, %s %sRépétable, %sNon répétable,%s "
"%sObligatoire, %sFacultatif,%s %s | Voir aussi : %s,%s %saffichage,%s %sest "
"un hyperlien,%s %s | Valeur aut.:%s,%s %s | Autorité:%s,%s %s | Plugin:%s,%s "
"%s | Lien:%s,%s %s "
#. %1$s: IF ( error == 101 )
#. %2$s: IF ( card_element )
#. %3$s: card_element
#. %4$s: element_id
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( error == 102 )
#. %8$s: IF ( card_element )
#. %9$s: card_element
#. %10$s: element_id
#. %11$s: ELSIF ( image_ids )
#. %12$s: image_ids
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSIF ( error == 201 )
#. %16$s: IF ( element_id )
#. %17$s: card_element
#. %18$s: element_id
#. %19$s: END
#. %20$s: ELSIF ( error == 202 )
#. %21$s: ELSIF ( error == 203 )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
"operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
"details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
"%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
"check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
"on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
"details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
"check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
"code was supplied. Please "
msgstr ""
"%s La base de données a renvoyé une erreur %slors de la sauvegarde%s %s%sen "
"tentant d'enregistrer%s. Merci de contacter votre administrateur système "
"pour qu'il cherche dans les logs le détail de l'erreur. %s La base de "
"données a renvoyé une erreur %spendant la suppression%s %s%s%s%sen tentant "
"de supprimer%s. Merci de contacter votre administrateur système pour qu'il "
"cherche dans les logs le détail de l'erreur.%s Une opération imprévue a été "
"tentée%s sur %s %s%s. Merci de contacter votre administrateur système pour "
"qu'il cherche dans les logs le détail de l'erreur.%s Une erreur s'est "
"produite. Merci de contacter votre administrateur système pour qu'il cherche "
"dans les logs le détail de l'erreur.%s Un code de site n'existant pas a été "
"fourni. Merci de "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Les exemplaires suivant n'ont pu être déplacer de l'ancienne notice à la "
"nouvelle : %s %s %s %s"
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: error
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
"merging. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Les exemplaires suivant n'ont pu être déplacer de l'ancienne notice à la "
"nouvelle. %s %s Pas de cadre a été sélectionné. S'il vous plaît choisir un "
"cadre pour la fusion. %s %s %s"
#. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
#. %2$s: message.mmtid
#. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %4$s: message.biblionumber
#. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %6$s: message.authid
#. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
#, c-format
msgid ""
"%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
"The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
"does not exist in the database. %s The biblio "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
#, c-format
msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de suggestions acceptées en attente.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: report.total_success
#. %8$s: report.total_records
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
#, c-format
msgid ""
"%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
"successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
"records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
msgstr ""
"%s Aucun numéro de notice n'a été défini. %s %s %s Toutes les notices ont "
"été supprimées avec succès! %s Aucune notice n'a été supprimée. Une erreur "
"est survenue. %s %s / %s Les notices ont été supprimées avec succès, mais "
"quelques erreurs sont survenues. %s "
#. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
#, c-format
msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
msgstr "%s Il n'y a pas de commandes non reçues pour ce budget. "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no city defined. "
msgstr "Il n'y a pas d'ensembles définis."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'add_form'
#. %4$s: IF field
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
msgstr "%s Il n'y a aucune valeur define pour %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
#, c-format
msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de commande rattachée à cette notice. %s "
#. %1$s: ELSIF search_done
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
#, c-format
msgid "%s There is no order for this search. %s "
msgstr "%s Il n'y a aucune valeur define pour %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF view == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: report.total_success
#. %7$s: report.total_records
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
"been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
"errors occurred. %s "
msgstr ""
"%s Aucun numéro de notice n'a été défini. %s %s %s Toutes les notices ont "
"été supprimées avec succès! %s Aucune notice n'a été supprimée. Une erreur "
"est survenue. %s %s / %s Les notices ont été supprimées avec succès, mais "
"quelques erreurs sont survenues. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
#, c-format
msgid ""
"%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
"using the table configuration in this module. %s "
msgstr ""
"%s Il n'y a pas de table à configurer pour ce module. %s %s %s Il n'y a pas "
"de page utilisant la configuration de table dans ce module. %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: field.name
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
#, c-format
msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
msgstr "%s Il n'y a aucune valeur define pour %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
#, c-format
msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
msgstr "%s Ce numéro de commande n'existe pas. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: rule.maxissueqty
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
#, c-format
msgid "%s Unlimited %s %s %s "
msgstr "%s Illimité %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
#, c-format
msgid "%s Username: "
msgstr "%s Identifiant&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
#, c-format
msgid "%s Waiting to be pulled "
msgstr "%s Mis de coté "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Oui %s Non %s "
#. %1$s: IF ( issue.renewals )
#. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "%s Yes%s, "
msgstr "%s Oui%s, "
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
#, c-format
msgid "%s You Searched for %s"
msgstr "%s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
#, c-format
msgid "%s You searched for %s"
msgstr "%s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: IF id
#. %2$s: id
#. %3$s: ELSIF searchfield
#. %4$s: searchfield
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
#, c-format
msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
msgstr "%s Vous recherchiez cette notice %s %s Vous recherchiez %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF ( category2 )
#. %4$s: IF ( viewshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#, c-format
msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Vos listes %s %s &rsaquo; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "%s Code postal&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code: "
msgstr "%s Code postal&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
"warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
"AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
"AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
msgstr ""
"%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
"warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%# Paramètres : vedette : le type de lien : actuellement 'voir' et "
"'voir aussi', controle l'étiquette pour le type d'entrée: identifiant de "
"l'autorité: s'il s'agit d'une autorité liée, son identifiant %%] %s %s %s %s "
"%s"
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
#. %3$s: IF avs
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
"authorised value category default: the default authorised value to select "
"class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
"input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
"[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
msgstr ""
"%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
"authorised value category default: the default authorised value to select "
"class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
"input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
"[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
#. %2$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
#, c-format
msgid "%s after %s "
msgstr "%s après %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "%s already in your cart"
msgstr "%s déjà dans votre panier"
#. %1$s: item.countanalytics
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
#, c-format
msgid "%s analytics"
msgstr "%s analytiques"
#. %1$s: multi_batch_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
#, c-format
msgid "%s batch(es) to export."
msgstr "%s lot(s) à exporter."
#. %1$s: IF ( biblio.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s par "
#. %1$s: IF ( loopro.author )
#. %2$s: loopro.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
#, c-format
msgid "%s by %s%s"
msgstr "%s par %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( reserveloo.author )
#. %2$s: reserveloo.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
#, c-format
msgid "%s by %s%s "
msgstr "%s par %s%s "
#. %1$s: IF books_loo.author
#. %2$s: books_loo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s%s %s "
msgstr "%s, par %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ordersloo.author )
#. %2$s: ordersloo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
#. %5$s: ordersloo.isbn
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
msgstr "%s par %s%s %s &ndash; %s%s %s"
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#. %3$s: biblio.author |html
#. %4$s: ~ END
#. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
#. %6$s: biblioitem.publishercode |html
#. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
#. %8$s: FILTER escape_quotes ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
#, c-format
msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
msgstr "%s par%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
#, c-format
msgid "%s calendar"
msgstr "%s Calendrier"
#. %1$s: errorfile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
#, c-format
msgid "%s can't be opened"
msgstr "%s ne peut être ouvert"
#. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
#. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
#. %3$s: missing_critical.key
#. %4$s: missing_critical.value
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: missing_critical.key
#. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
#. %8$s: missing_critical.value
#. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
#. %10$s: missing_critical.value
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: missing_critical.borrowernumber
#. %14$s: missing_critical.surname
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
"%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
"%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
msgstr ""
"%s ne peut pas être lu ! %s a des apostrophes &quot;%s&quot; dans un mauvais "
"format: &quot;%s&quot; %s Le champ critique &quot;%s&quot; %sa une valeur "
"non reconnue &quot;%s&quot; %sa une valeur &quot;%s&quot; %smanquante %s "
"(borrowernumber: %s; nom: %s). %s "
#. %1$s: lis.level
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
#, c-format
msgid "%s data added"
msgstr "Données %s ajoutées"
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
"%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
msgstr ""
"%s jour %s %s semaine %s %s 2 semaine %s %s 3 semaine %s %s mois %s %s 2 "
"mois %s %s 3 mois %s %s trimestre %s %s 2 trimestre %s %s an %s %s 2 an %s "
#. %1$s: deliverytime
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s jours"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
"this record?"
msgstr ""
"%s commande(s) annulée(s) utilise(nt) cette notice. Êtes-vous sûr de vouloir "
"supprimer cette notice ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
"permissions to delete this record."
msgstr ""
"%s commande(s) annulée(s) utilisent cette notice. Vous devez paramétrer vos "
"permissions pour supprimer cette notice."
#. %1$s: HANDLED
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
#, c-format
msgid "%s directories processed."
msgstr "%s répertoires traités."
#. %1$s: TOTAL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
#, c-format
msgid "%s directories scanned."
msgstr "%s répertoires scannés."
#. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
#, c-format
msgid "%s disabled %s %s "
msgstr "%s désactivé %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: duplicate_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
#, c-format
msgid "%s duplicate item(s) found"
msgstr "%s doublons trouvés"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
#, c-format
msgid "%s failed to unpack."
msgstr "%s impossible à décompresser"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
#, c-format
msgid "%s for "
msgstr "%s pour "
#. %1$s: IF searchmember
#. %2$s: searchmember
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
#, c-format
msgid "%s for '%s'%s"
msgstr "%s pour '%s'%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
#, c-format
msgid "%s framework"
msgstr "%s grille"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.holds
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
#, c-format
msgid "%s hold(s) left"
msgstr "%s Réservation(s) restante(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
"items."
msgstr ""
"%s réservation(s) sur cette notice. Vous devez supprimer toutes les "
"réservations avant la suppression de tous les exemplaires."
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
#, c-format
msgid "%s holdings"
msgstr "%s Exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"%s réservation(s) sur cette notice. Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette "
"notice? "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
#, c-format
msgid "%s image file"
msgstr "%s fichier image"
#. %1$s: COUNT.TCOUNTS
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
#, c-format
msgid "%s image(s) moved into the database:"
msgstr "%s image(s) déplacée(s) dans la base&nbsp;:"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
#, c-format
msgid "%s images found"
msgstr " %s image(s) trouvée(s)."
#. %1$s: imported
#. %2$s: IF ( lastimported )
#. %3$s: lastimported
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
#, c-format
msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
msgstr "%s notice(s) importée(s) %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
#. %2$s: reserveloo.branch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s sur %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "%s in tab %s"
msgstr "%s dans l'onglet %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
msgstr "%s n'est ni permis ni interdit !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is permitted!"
msgstr "%s est autorisé !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is prohibited!"
msgstr "%s est interdit !"
#. %1$s: irregular_issues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
#, c-format
msgid "%s issues "
msgstr "%s numéro(s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'weeklength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s issues %s %s "
msgstr "%s numéro(s) "
#
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "%s item mandatory fields empty"
msgstr "%s champs obligatoires vides"
#. %1$s: num_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
#, c-format
msgid "%s item records found and staged"
msgstr "%s exemplaire(s) trouvé(s) et importé(s) dans le réservoir"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "%s item(s) added to your cart"
msgstr "%s document(s) ajouté(s) au panier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
"deleting this record."
msgstr ""
"%s Exemplaire(s) lié(s) à cette notice. Vous devez supprimer tous les "
"exemplaires avant la suppression de cette notice."
#. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
#, c-format
msgid "%s item(s) attached."
msgstr "%s exemplaire(s) lié(s)."
#. %1$s: not_deleted_items
#. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
#. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
#, c-format
msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
msgstr "%s exemplaire(s) non supprimé(s) : %s%s%s"
#. %1$s: deleted_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
#, c-format
msgid "%s item(s) deleted."
msgstr "%s exemplaire(s) supprimé."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
#, c-format
msgid "%s item(s) left"
msgstr "%s exemplaire(s) restant(s)"
#. %1$s: modified_items
#. %2$s: modified_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
#, c-format
msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
msgstr "%s exemplaire(s) de modifié (avec %s champs modifiés)"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( branchlimit )
#. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
#, c-format
msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
msgstr "%s documents pour %s%s%sTous les sites%s "
#. %1$s: moddatecount
#. %2$s: date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
#, c-format
msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
msgstr "%s exemplaire(s) modifié(s)&nbsp;: vu pour la dernière fois fixé à %s"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
#, c-format
msgid "%s lines found."
msgstr " %s ligne(s) trouvée(s)."
#
#
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
msgstr "%s champs obligatoires vides (surlignés)"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE
#. %3$s: st
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s months %s%s %s "
msgstr "%s %s mois %s jusqu'à %s %s "
#. %1$s: alreadyindb
#. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
#. %3$s: lastalreadyindb
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
"%s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s non importé(s), parce que déjà dans la table des utilisateurs et "
"écrasement désactivé %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: invalid
#. %2$s: IF ( lastinvalid )
#. %3$s: lastinvalid
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s non importé(s), parce qu'il(s) ne sont pas dans le format attendu ! "
"%s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: endat
#. %2$s: numrecords
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s à %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "%s of %s renewals remaining"
msgstr "%s de %s renouvellements restants"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
#, c-format
msgid "%s on "
msgstr "%s le "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
#. %2$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
#, c-format
msgid "%s on %s "
msgstr "%s sur %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
#, c-format
msgid "%s on %s until %s"
msgstr "%s le %s jusqu'à %s"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
#, c-format
msgid "%s on loan:"
msgstr "%s en prêt&nbsp;:"
#. %1$s: IF issue.onsite_checkout
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
#, c-format
msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
msgstr "%s retour_sur_place %s retour_standard %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
"delete this record."
msgstr ""
"%s commande(s) utilise(nt) cette notice. Vous devez disposer des droits sur "
"la gestion des commandes pour la supprimer."
#. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
#, c-format
msgid "%s order(s) attached."
msgstr "%s commande(s) liée(s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.biblios
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
#, c-format
msgid "%s order(s) left"
msgstr "%s commande(s) restante(s)"
#. %1$s: overwritten
#. %2$s: IF ( lastoverwritten )
#. %3$s: lastoverwritten
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
#, c-format
msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
msgstr "%s écrasés %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully deleted"
msgstr "%s utilisateurs ont été effacés avec succès"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
msgstr "%s utilisateurs ont été effacés avec succès"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
#, c-format
msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
msgstr ""
"%s les utilisateurs auraient été supprimés (s'il ne s'agissait pas du mode "
"test)"
#. %1$s: reserveloo.pendingorders
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
#, c-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s En attente"
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s Préférences"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid ""
"%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
"check the server log for more details."
msgstr ""
"%s citations sauvegardées, mais une erreur s'est produite. Demandez à votre "
"administrateur de regarder le journal du serveur pour plus d'informations."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "%s quotes saved."
msgstr "%s citations enregistrées."
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#. %3$s: errcon.error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
#, c-format
msgid "%s record %s: %s"
msgstr "%s notice(s) %s: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
#, c-format
msgid "%s record(s)"
msgstr "%s notice(s)"
#. %1$s: deleted_records
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
#, c-format
msgid "%s record(s) deleted."
msgstr "%s notice(s) supprimée(s)."
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
#, c-format
msgid "%s records in file"
msgstr "%s notice(s) dans le fichier"
#. %1$s: import_errors
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
#, c-format
msgid "%s records not staged because of MARC error"
msgstr "%s notice(s) non pris en compte à cause d'une erreur MARC"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
#, c-format
msgid "%s records parsed"
msgstr "%s notices traitée(s)"
#. %1$s: staged
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
#, c-format
msgid "%s records staged"
msgstr "%s notice(s) préparée(s)"
#. %1$s: matched
#. %2$s: matcher_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
#, c-format
msgid ""
"%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
"%s&quot;"
msgstr ""
"%s notice(s) avec au moins un équivalent dans le catalogue &quot;%s&quot;"
#. %1$s: resul.used
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
#, c-format
msgid "%s records(s)"
msgstr "%s notice(s) "
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
#, c-format
msgid "%s result(s) found %sfor "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) %spour "
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s result(s) found in catalog, "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) %spour "
#. %1$s: breeding_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
#, c-format
msgid "%s result(s) found in reservoir"
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) dans le réservoir"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
#, c-format
msgid "%s results found"
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s)"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
#, c-format
msgid "%s results found "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) "
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
#, c-format
msgid "%s shipments"
msgstr "%s colis"
#
#. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
#, c-format
msgid "%s subscription(s) attached."
msgstr "%s abonnement(s) lié(s)"
#
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
#, c-format
msgid "%s subscription(s) left"
msgstr "%s abonnement(s) restant(s)"
#. %1$s: suggestions_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
#, c-format
msgid "%s suggestions waiting. "
msgstr "%s suggestions en attente. "
#. %1$s: resul.used
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
#, c-format
msgid "%s times"
msgstr "%s fois"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
#, c-format
msgid "%s to "
msgstr "%s à "
#. %1$s: reserveloo.ratiocalc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
#, c-format
msgid "%s to order"
msgstr "%s à commander"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
#, c-format
msgid "%s unavailable:"
msgstr "%s indisponible :"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'monthlength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
#, fuzzy, c-format
msgid "%s weeks %s %s "
msgstr "%s Oui %s Non %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
#, c-format
msgid "%s will expire before "
msgstr "%s vont expirer avant "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: dateofbirthrequired
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
#, c-format
msgid "%s years"
msgstr "%s ans"
#. %1$s: - USE CGI -
#. %2$s: CGI.param('sEcho')
#. %3$s: total_rows
#. %4$s: total_rows
#. %5$s: - FOREACH item IN results -
#. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
#. %7$s: - UNLESS loop.last
#. %8$s: END -
#. %9$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] }"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE To
#. %2$s: sEcho
#. %3$s: iTotalRecords
#. %4$s: iTotalDisplayRecords
#. %5$s: FOREACH data IN aaData
#. %6$s: data.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: riloo.duedate
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
#, c-format
msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
msgstr "%s%s %s %sPas prêté %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( searchfield )
#. %4$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
#, c-format
msgid "%s%s %s You searched for %s"
msgstr "%s%s %s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
#. %3$s: FOREACH o IN orders
#. %4$s: o.orderdate
#. %5$s: o.latesince
#. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
#. %7$s: o.supplier (o.supplierid)
#. %8$s: o.title
#. %9$s: IF o.author
#. %10$s: o.author
#. %11$s: END
#. %12$s: IF o.publisher
#. %13$s: o.publisher
#. %14$s: END
#. %15$s: o.unitpricesupplier
#. %16$s: o.quantity_to_receive
#. %17$s: o.subtotal
#. %18$s: o.budget
#. %19$s: o.basketname
#. %20$s: o.basketno
#. %21$s: o.claims_count
#. %22$s: o.claimed_date
#. %23$s: END
#. %24$s: orders.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
"%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
"late, %s "
msgstr ""
"%s%s %s\"%s (%s jours)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuteurs: %s.%s%sPublié par: %s."
"%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Commande en "
"retard, %s "
#. %1$s: IF ( totalToAnonymize )
#. %2$s: totalToAnonymize
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
#, c-format
msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
msgstr "%s%s %s0 %s l'historique de prêt sera rendu anonyme"
#. %1$s: IF ( totalToDelete )
#. %2$s: totalToDelete
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
#, c-format
msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
msgstr "%s%s %s0 %s utilisateurs seront supprimés"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( shelves )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( edit )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
#, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
msgstr "%s%s &rsaquo; Créer une nouvelle liste%s%s &rsaquo; Modifier la liste "
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworktext
#. %3$s: frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
#, c-format
msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
msgstr "%s%s (%s)%sGrille MARC par défaut%s"
#. %1$s: IF ( Supplier )
#. %2$s: Supplier
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
#, c-format
msgid "%s%s : %sLate orders"
msgstr "%s%s : %sCommandes en retard"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
#, c-format
msgid "%s%s in "
msgstr "%s%s dans "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s."
msgstr "%s%s dans %s Catalogue%s."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
msgstr "%s%s dans %s Catalogue%s. "
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %2$s: subscription_LOO.numberlength
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %5$s: subscription_LOO.weeklength
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %8$s: subscription_LOO.monthlength
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
#, c-format
msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
msgstr "%s%s fascicules%s %s%s semaines%s %s%s mois%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
#. %2$s: batche.label_count
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: batche.label_count
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
#, c-format
msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
msgstr "%s%s étiquette isolée%s%s étiquettes isolées%s"
#. %1$s: IF ( loopro.object )
#. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
#. %3$s: loopro.borrowerfirstname
#. %4$s: loopro.borrowersurname
#. %5$s: loopro.object
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: loopro.object
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
#, c-format
msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembre %s%s%s"
#. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
#. %2$s: itemsloo.publishercode
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
#. %5$s: itemsloo.publicationyear
#. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
#. %7$s: itemsloo.copyrightdate
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
#. %10$s: itemsloo.pages
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
#. %13$s: itemsloo.item('size')
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
#. %16$s: itemsloo.isbn
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN : %s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: data.overdues
#. %3$s: END
#. %4$s: data.issues
#. %5$s: IF data.fines < 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
#, c-format
msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
#. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
#. %2$s: IF ( memberfirstname )
#. %3$s: memberfirstname
#. %4$s: END
#. %5$s: membersurname
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
#, c-format
msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
msgstr "%s%s%s%s %s%sSans nom%s"
#. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
#. %2$s: letter.content.length
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
#, c-format
msgid "%s%s%s%s/160 characters"
msgstr "%s%s%s%s/160 caractères"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF lette.branchname
#. %2$s: lette.branchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
#, c-format
msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
msgstr "%s%s%s(Tous les sites)%s"
#. %1$s: IF ( phone )
#. %2$s: phone
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
#, c-format
msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
msgstr "%s%s%s(pas de numéo de téléphone)%s"
#. %1$s: IF ( email )
#. %2$s: email
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
#, c-format
msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
msgstr "%s%s%s(pas d'adresse de courriel)%s"
#. %1$s: IF ( comments )
#. %2$s: comments
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
#, c-format
msgid "%s%s%s(none)%s"
msgstr "%s%s%s(aucun)%s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
#, c-format
msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%sAjouter une zone%s%s%s%s"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworkcode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#, c-format
msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
msgstr "%s%s%sPar défaut%s structure de la grille"
#. %1$s: IF ( lastdate )
#. %2$s: lastdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
#, c-format
msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
msgstr "%s%s%sL'exemplaire n'a pas de trace de transfert%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Votre panier"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sKoha en-ligne%s Catalogue &rsaquo; Envoi de votre panier"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#, c-format
msgid "%s%s%sN/A%s "
msgstr "%s%s%sN/D%s "
#. %1$s: IF ( loopro.title )
#. %2$s: loopro.title
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
#, c-format
msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
msgstr "%s%s%sAUCUN TITRE%s "
#. %1$s: IF ( loopro.barcode )
#. %2$s: loopro.barcode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s%s%sNo barcode%s"
msgstr "%s%s%sPas de code à barres%s "
#. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
#. %2$s: loopro.itemcallnumber
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
#, c-format
msgid "%s%s%sNo call number%s"
msgstr "%s%s%sAucun numéro de téléphone%s"
#. %1$s: IF ( slip )
#. %2$s: slip
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
#, c-format
msgid "%s%s%sNo hold found%s "
msgstr "%s%s%sPas de réservation trouvée%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
#, c-format
msgid "%s%s%sNo title%s"
msgstr "%s%s%sPas de réponse%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF limit_desc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
#, c-format
msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
msgstr "%s%s&nbsp;avec limite(s)&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: suggestions_loo.title |html
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
#. %3$s: suggestions_loo.author
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
#, c-format
msgid "%s%s, by %s%s"
msgstr "%s%s, par %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: surnamesuggestedby
#. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
#. %3$s: firstnamesuggestedby
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s ("
msgstr "%s%s, %s%s ("
#
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
#. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
#, c-format
msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
msgstr "%s%s ; Edité par %s %s%s dans "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
#, c-format
msgid "%s%sModify tag "
msgstr "%s%sModifier la zone "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
#, c-format
msgid "%s%sThis record has no items.%s"
msgstr "%s%sCette notice n'a pas d'exemplaire rattaché.%s"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
msgstr "%s&copie; %s %s %s; Volume :"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
msgstr "%s&copie; %s %s %s; Volume :"
#. %1$s: count
#. %2$s: IF ( hiddencount )
#. %3$s: showncount
#. %4$s: hiddencount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s montré / %s caché) "
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
msgstr "%s&rsaquo; Modifier %s serveur %s%s %s&rsaquo; Nouveau %s serveur%s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr "%s(MM/JJ/AAAA)%s(JJ/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-JJ)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
#, c-format
msgid "%s(deleted patron)%s "
msgstr "%s(utilisateur supprimé)%s "
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
msgstr "%s(taxe inc.)%s(taxe exc.)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
msgstr "%s(taxe inc.)%s(taxe exc.)%s %s"
#. %1$s: loo.kohafield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.repeatable )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.mandatory )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.hidden )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.isurl )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
#, c-format
msgid ""
"%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
msgstr ""
"%s, %s %sRépétable, %sPas répétable, %s %sObligatoire, %sFacultatif, %s "
"%sAffichage, %s %sest un hyperlien, %s %s | "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item_loo.author )
#. %2$s: item_loo.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
#, c-format
msgid "%s, by %s%s"
msgstr "%s, par %s%s"
#. %1$s: IF ( overdueloo.author )
#. %2$s: overdueloo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
#. %5$s: overdueloo.enumchron
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
msgstr "%s, par %s%s%s, %s%s "
#. %1$s: IF ( item.author )
#. %2$s: item.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( item.itemnotes )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, by %s%s%s- "
msgstr "%s, par %s%s "
#. %1$s: i
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
#, c-format
msgid "%s00s"
msgstr "%s00s"
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
#, c-format
msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
msgstr "%s: Attention: erreur XSLT sur le résultat de recherche %s"
#. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#, c-format
msgid "%sActive%sInactive%s"
msgstr "%s Actif %s Inactif %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
#, c-format
msgid "%sAdd a new subscription%s ("
msgstr "%sAjouter un abonnement%s ("
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( categoryname )
#. %12$s: categoryname
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
"%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sAjouter%sDupliquer%s Modifier%s utilisateur %s%s %s%s%s %s(%s%s%s"
"%sOrganisation%s%sAdulte%s%sEnfant%s%sProfessionnel%s%sEquipe%s%s)"
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( categoryname )
#. %6$s: categoryname
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: IF ( I )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( A )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( C )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( P )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( S )
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
"%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sAjouter%sDupliquer%s Modifier%s utilisateur (%s%s%s%sOrganisation%s%sAdulte"
"%s%sEnfant%s%sProfessionnel%s%sEquipe%s%s)"
#. %1$s: IF ( loo.type_A )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.type_C )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( loo.type_P )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( loo.type_I )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.type_S )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.type_X )
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
#, c-format
msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
msgstr "%sAdulte%s %sEnfant%s %sProf.%s %sEtabl.%s %sPerso%s %sStat%s "
#. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
#, c-format
msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
msgstr "%sEnregistrements d'Autorité%sNotices Bibliographiques%s"
#. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
#, c-format
msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
msgstr "%sAuthorité%sBibliographique%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
#, c-format
msgid "%sCancel"
msgstr "%sAnnuler"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
#. %2$s: IF ( hidepatronname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
#, c-format
msgid "%sChecked out to %s "
msgstr "%sPrêté à %s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
#, c-format
msgid ""
"%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
"category%s"
msgstr ""
"%sLimite de prêt par catégorie d'utilisateur pour %s%sLimite de prêt par "
"défaut par catégorie d'utilisateur%s"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
#, c-format
msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
msgstr ""
"%sImpossible de créer une nouvelle liste. S'il vous plaît vérifiez le nom."
#. %1$s: IF ( value.default )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.display_value |html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
#, c-format
msgid "%sDefault%s%s%s"
msgstr "%sPar défaut%s%s%s"
#. %1$s: IF ( errornonewitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
#, c-format
msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
msgstr "%sERREUR: Impossible de créer le nouvel exemplaire."
#. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
#, c-format
msgid ""
"%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
"the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
"from this barcode.%s "
msgstr ""
"%sERREUR: Impossible de modifiier la notice.%s %sERREUR: Impossible de "
"récupérer le numéro de notice de la notice mère.%s %sERREUR: Impossible "
"d'obtenir un numéro d'exemplaire pour ce code à barres.%s "
#. %1$s: IF course_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
#, c-format
msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
msgstr "%sModifier%sCréer un cours%s"
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
#, c-format
msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
msgstr "%sModifier le groupe %s%sAjouter un groupe%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:60
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s un format d'étiquette"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
msgstr ""
"%sModifier%sCréer%s la mise en page graphique de la carte d'utilisateur"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s la mise en page du texte de la carte d'utilisateur"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
#, c-format
msgid "%sEditing "
msgstr "%sModification "
#. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
#. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
#. %23$s: serialslis.claimdate
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:298
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn retard%s %sManquant%s %sManquant (jamais reçu)%s "
"%sManquanr (épuisé)%s %sManquant (endommagé)%s %sManquant (perdu)%s %sNon "
"publié%s %sSupprimé%s %s Réclamé %s %s %s %s %sArrêté%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn retard%s %sManquant%s %sManquant (jamais reçu)%s "
"%sManquant (épuisé)%s %sManquant (endommagé)%s %sManquant (perdu)%s "
"%sIndisponible%s %sSupprimé%s %sRéclamé%s %sArrêté%s "
#. %1$s: IF ( sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: sex
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
msgstr "%sFemme%sHomme%s%s%s"
#. %1$s: IF ( sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: sex
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
msgstr "%sFemme%sHomme%s%s%s "
#. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
#. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
#, c-format
msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( privacy0 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( privacy1 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( privacy2 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
#, c-format
msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
msgstr "%sToujours%s %sDefaut%s %sJamais%s "
#
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
#, c-format
msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
msgstr "%sLieu de la livraison gratuite%s%s%s"
#. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
#, c-format
msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
msgstr "%sParti sans laisser d'adresse :%s %sCarte perdue :%s "
#. %1$s: IF ( hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
#, c-format
msgid "%sHidden by default%sShown%s"
msgstr "%sCacher par défaut%sAfficher%s"
#. %1$s: IF ( loo.hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
#, c-format
msgid "%sHidden%sShown%s"
msgstr "%sCacher%sMontrer%s"
#. %1$s: BLOCK subject
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%sHold:%s "
msgstr "%s Réservation(s)"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:483
#, c-format
msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
msgstr ""
"%sRègles de réservation par type de document pour %s%sRègles de réservation "
"par défaut par type de document%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sDocument à retourner %sAvis de courtoisie %sEvénement à venir "
"%sRéservation mises de côté %sRetour %sPrêt %sInconnu %s"
#. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
#. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
#, c-format
msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
msgstr "%sL'exemplaire est prêté%sL'exemplaire a une réservation en attente%s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sType de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
#, c-format
msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
msgstr "%sKoha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Recherche%s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "%sLimit to "
msgstr "%sLimiter à "
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
#, c-format
msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
msgstr "%sModifier %sAjouter %s une préférence système"
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
#, c-format
msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
msgstr ""
"%sModifier une valeur autorisée%s %sNouvelle valeur autorisée%s %sNouvelle "
"catégorie%s "
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
#, c-format
msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
msgstr "%sModifier le texte de la grille%sAjouter une grille%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
#, c-format
msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
msgstr "%sModifier notification%sAjouter une notification%s"
#. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
#, c-format
msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
msgstr "%sModifier l'étiquette%s %sNouvelle étiquette%s"
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( budget_period_description )
#. %5$s: budget_name
#. %6$s: budget_period_description
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
#, c-format
msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
msgstr "%sModifier%sAjouter%s poste budgétaire %s %s pour budget '%s' %s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
msgstr "%sAjouter %s%sSupprimer %sPanier %s (%s) pour "
#
#. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
#, c-format
msgid "%sNew library%sModify library%s"
msgstr "%sNouveau site%sModifier site%s"
#. %1$s: IF record.permanent
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo%sYes%s"
msgstr "%s Oui%s, "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
#, c-format
msgid "%sNone"
msgstr "%sAucune"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
#, c-format
msgid "%sNot checked out%s"
msgstr "%sPas en prêt%s"
#. %1$s: IF ( I )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
#, c-format
msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
msgstr "%sCollectivité %sIdentité %sde l'utilisateur"
#. %1$s: IF ( issue.overdue )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
#, c-format
msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
msgstr "%sRetard !%s&nbsp;%s"
#
#. %1$s: - BLOCK subject -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%sOverdue:%s "
msgstr "Retards"
#. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
#, c-format
msgid "%sParsing upload file "
msgstr "%sTraitement du fichier chargé "
#. %1$s: IF ( s.ASKED )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( s.CHECKED )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( s.ORDERED )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( s.REJECTED )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( s.reason )
#. %14$s: s.reason
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
#, c-format
msgid ""
"%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
"%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
"library%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%sDemandé%s %sVérifié par la bibliothèque%s %sAccepté par la bibliothèque%s "
"%sCommandé par la bibliothèque%s %sSuggestion rejetée %s %sDisponible à la "
"bibliothèque%s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: branchname
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( waiting )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
#, c-format
msgid ""
"%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
"and then attempt transfer: %s "
msgstr ""
"%sMettre la réservation à \"mis de coté\" et transférer le livre à %s: %s "
"%sAnnuler la réservation puis essayer de transférer: %s "
#. %1$s: IF ( available )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "%sShowing only "
msgstr "%sMontrer seulement "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s "
msgstr ""
"%sLe fichier que vous tentez de télécharger n'a pas de contenu.%s %sVous "
"n'avez pas sélectionné de fichier à télécharger.%s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errors.invalid_parameter
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
msgstr ""
"%sLe fichier que vous tentez de télécharger n'a pas de contenu.%s %sVous "
"n'avez pas sélectionné de fichier à télécharger.%s %sUn paramètre est "
"invalide ou manquant.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
#, c-format
msgid "%sThere are no pending orders.%s "
msgstr "%sIl n'y a pas de commande en attente.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
#, c-format
msgid "%sThere are no received orders.%s "
msgstr "%sIl n'y a pas de ligne de commande réceptionnée.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaires.%s "
#. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
#. %2$s: FEEDBAC.backend
#. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
#. %4$s: FEEDBAC.value
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: FEEDBAC.name
#. %7$s: FEEDBAC.value
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
#, c-format
msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
msgstr "%sCharger tratié avec %s %sChamps trouvés: %s %s%s : %s %s "
#. %1$s: IF ( loo.notforloan )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
#, c-format
msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
msgstr "%sOui%s&nbsp;%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( overduenoticerequired )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr "%sOui%sNon%s"
#. %1$s: IF field.searchable
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sOui%sNon%s"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( CAN_user_circulate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s %s "
msgstr "%sOui%sNon%s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
#, c-format
msgid "%sa - Earlier heading"
msgstr "%sa- Vedette antérieure"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sune liste:%s"
#. %1$s: IF ( issn )
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( issn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
#, c-format
msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
msgstr "%set %s %s %s avec ISSN correspondant "
#. %1$s: IF ( loopro.branch )
#. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
#, c-format
msgid "%sat %s%s "
msgstr "%sà %s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
#, c-format
msgid "%sb - Later heading"
msgstr "%sb - Titre ultérieur"
#. %1$s: IF ( reser.author )
#. %2$s: reser.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( reser.itemtype )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%sby %s%s %s ("
msgstr "%s, par %s%s "
#. %1$s: IF ( result_se.author )
#. %2$s: result_se.author
#. %3$s: END
#. %4$s: result_se.itemtype
#. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
#. %6$s: result_se.publishercode
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( result_se.place )
#. %9$s: result_se.place
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
#. %12$s: result_se.copyrightdate
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( result_se.pages )
#. %15$s: result_se.pages
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( result_se.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
#, c-format
msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
msgstr "%spar %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: IF ( limitType == 'ccode' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#, c-format
msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
msgstr "%scodes de collection%stypes de document%s: "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
#, c-format
msgid "%sd - Acronym"
msgstr "%sd - sigle"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework"
msgstr "%sdéfaut%s grille"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework. "
msgstr "%sdéfaut%s grille. "
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
#, c-format
msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
msgstr "%scourriel %spapier %sflux %ssms %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
#, c-format
msgid "%sf - Musical composition"
msgstr "%sf - Composition musicale"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
#, c-format
msgid "%sg - Broader term"
msgstr "%sg - Terme plus général"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
#, c-format
msgid "%sh - Narrower term"
msgstr "%sh - Terme restreint"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
"page"
msgstr ""
"%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%scette "
"page"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
#, c-format
msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
msgstr "%si - Expression d'instructions de référence dans la sous-zone $i"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
#, c-format
msgid "%sn - Not applicable"
msgstr "%sn- Non applicable"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( city_cgipopup )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
#, c-format
msgid "%sor "
msgstr "%sou "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
#, c-format
msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
msgstr "%sr - Désignation de la relation dans $i ou $4"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
#, c-format
msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
msgstr "%senvoyée %sen attente %séchouée %ssupprimée %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
#, c-format
msgid "%st - Immediate parent body"
msgstr "%st - Organisme parent immédiat"
#. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
#. %2$s: lateorder.quantity
#. %3$s: lateorder.subtotal
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
#, c-format
msgid "%sx%s = %s "
msgstr "%sx%s = %s "
#. %1$s: IF ( loo.active )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
#, c-format
msgid "%s✓%s"
msgstr "%s✓%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
#, c-format
msgid ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
"Radoslav Kolev"
msgstr ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgare) "
"Radoslav Kolev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
#, c-format
msgid ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russe) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
#, c-format
msgid ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainien) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
#, c-format
msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
#, c-format
msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Ourdou) Ata ur Rehman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
#, c-format
msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persan)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
#, c-format
msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
msgstr "&#20013;&#25991; (Chinois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
#, c-format
msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
#, c-format
msgid ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
msgstr ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
#, c-format
msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
#, c-format
msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
#, c-format
msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
#, c-format
msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
#, c-format
msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
#, c-format
msgid ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
msgstr ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharique) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Chef d'équipe), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coréen)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
#, c-format
msgid ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
msgstr ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grec, Modern [1453- ]) "
"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou et Kiriaki Roditi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
#, c-format
msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Tchèque)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
msgstr "&lt;&lt; Retour à la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Précédent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
#, c-format
msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;ouvrir le site&lt;/a&gt;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
#, c-format
msgid "&lt;upload_path&gt;"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#, c-format
msgid "&nbsp; Sub report:"
msgstr "&nbsp; Sub report:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de société"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de société (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur (expression) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr " &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titre de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes plus vastes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes restreint"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes connexes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titre (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(format : aaaa-aaaa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
msgstr "&nbsp;Afficher tous les postes budgétaires:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive:"
msgstr "&nbsp;Montrer tout :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
msgstr "&rsaquo; %s %sStructure des sous zones MARC autorité %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#. %3$s: tagsubfield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirmed )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_form )
#. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: action
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
"%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s %sConfirmer la suppression de la sous zone %s?%s %sDonnée "
"supprimée%s %s %s %sModifier les contraintes des sous zones MARC%s %s%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s %sModifier le panier '%s' %sAjouter un panier à %s %s %s "
#
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
msgstr "&rsaquo; %s Ajouter une nouvelle collection %s"
#. %1$s: IF course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit "
msgstr "&rsaquo; %s Modifier "
#. %1$s: IF ( id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
msgstr "&rsaquo; %s Modifier la nouvelle%sAjouter une nouvelle%s%sNouvelles%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s Manage batch number %s %s Create new batch %s "
msgstr "&rsaquo; Gestion du lot n° %s "
#. %1$s: IF ( datereceived )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
msgstr "&rsaquo; %s Réception de colis N° "
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid
#. %4$s: authtypetext
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
msgstr "&rsaquo; %s Autorité inconnue %s Détail sur l'autorité #%s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail sur "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail ISBD pour "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail MARC pour "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail MARC pour "
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s calendar"
msgstr "&rsaquo; %s calendrier"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF step == 2
#. %3$s: END
#. %4$s: IF step == 3
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmation%s%sTerminé%s"
#. %1$s: IF op == 'list'
#. %2$s: IF budget_period_id
#. %3$s: budget_period_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s%sPostes budgétaires pour '%s'%sTous les postes budgétaires%s%s "
"%s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '"
msgstr ""
"&rsaquo; %s%sModifier la monnaie '%s'%sNouvelle devise%s%s %sConfirmer la "
"suppression de la monnaie '"
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode |html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
"'%s'%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sSuppression impossible: La catégorie %s est utilisée%sConfirmer "
"la suppression de la catégorie '%s'%s%s %s "
#. %1$s: IF step == 1
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
msgstr "&rsaquo; %sApurage du fichier utilisateurs%s"
#. %1$s: IF ( op )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sCréer une liste de circulation%sModifier une liste de circulation"
"%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
msgstr "&rsaquo; %sModifier%sCréer%s un format d'étiquette "
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
msgstr "&rsaquo; %sModifier%sCréer%s Format de carte d'utilisateur"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEditing "
msgstr "&rsaquo; %sModification "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
#. %3$s: authtypetext
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier l'autorité #%s (%s)%sAjout d'une autorité %s%s "
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'list'
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
"%s%s %sAuthorized values%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier une valeur autorisée%s %sNouvelle valeur autorisée%s "
"%sNouvelle catégorie%s%s %s "
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier la catégorie '%s'%sNouvelle catégorie%s%s %s "
#. %1$s: IF ( contractnumber )
#. %2$s: contractname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier contrat '%s' %sNouveau contrat %s %s %s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: IF ( budget_name )
#. %3$s: budget_name
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier le poste budgétaire%s '%s'%s%sAjouter un poste budgétaire"
"%s %s %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ordernumber
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier les détails de la ligne de commande (n° %s)%sNouvelle "
"commande%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: searchfield
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier la préférence système '%s'%sAjouter une préférence "
"système%s%s%s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno
#. %5$s: name|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr "&rsaquo; %sNouveau %s%sSupprimer %sPanier %s (%s) de %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
msgstr "&rsaquo; %sCommande à partir d'une source externe%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sMot de passe mis à jour%sChanger l'identifiant et/ou le mot de "
"passe%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
msgstr "&rsaquo; %sTypes d'attribut d'utilisateur%s"
#. %1$s: IF (unknowuser)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: firstname
#. %4$s: surname
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %sL'utilisateur n'existe pas%sStatistiques pour %s %s (%s)%s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sL'utilisateur n'existe pas%sInfo sur l'utilisateur %s%s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: firstname
#. %4$s: surname
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %sL'utilisateur n'existe pas%sStatistiques pour %s %s (%s)%s "
#. %1$s: IF ( pay_individual )
#. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( selected_accts )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
"amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sPayer une seule amende%sAmnistier une seule amende%s%sPayer un "
"montant pour les amendes sélectionnées%sPayer un montant pour tous les "
"amendes%s%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
msgstr "&rsaquo; %sRègles de concordance%s"
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
msgstr "&rsaquo; %sRapports enregistrés %sCréer à partir de SQL %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; About Koha"
msgstr "&rsaquo; À propos de Koha"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Account for %s"
msgstr "&rsaquo; Compte de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add / modify list"
msgstr "Koha &rsaquo; Ajouter à la liste "
#. %1$s: ELSIF ( op_mod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
msgstr "&rsaquo; Ajouter un nouvel ensemble OAI %s"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
msgstr "&rsaquo; Ajouter un bordereau de commande pour %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirm )
#. %4$s: IF ( total )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Ajouter un type de document %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
msgstr "&rsaquo; Ajout message%s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add or remove items"
msgstr "&rsaquo; Ajouter ou supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
msgstr "&rsaquo; Ajouter une commande à partir d'une suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "&rsaquo; Ajouter une commande à partir d'une suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
msgstr "&rsaquo; Add des commandes à partir d'un fichier iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add patrons"
msgstr "&rsaquo; Ratios de réservations "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add reserves for "
msgstr "&rsaquo; Ajouter les réserves pour "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
msgstr "&rsaquo; Ajout message %s %s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Administration"
msgstr "&rsaquo; Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Advanced search"
msgstr "&rsaquo; Recherche avancée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
msgstr "&rsaquo; Alerter les abonnées pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; All holds"
msgstr "&rsaquo; Toutes les réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Attach an item to "
msgstr "&rsaquo; Attacher des exemplaires à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorities"
msgstr "&rsaquo; Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authority search results"
msgstr "&rsaquo; Résultats recherche autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket grouping"
msgstr "&rsaquo; Bordereau de commande"
#. %1$s: import_batch_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
msgstr "&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Gérer les notices MARC traitées %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
#, c-format
msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
msgstr "&rsaquo; Gérer les profils d'export CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cancel order"
msgstr "&rsaquo; Annuler la commande"
#. %1$s: itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Impossible de supprimer le type de document '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
msgstr "&rsaquo; Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cataloging"
msgstr "&rsaquo; Catalogage"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
#, c-format
msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
msgstr "&rsaquo; Catégorie supprimée%s %sCatégories d'utilisateur%s"
#. %1$s: IF (type == "vendor")
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
msgstr "&rsaquo; Modifier la note de commande %sdu fournisseur%sinterne%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check expiration "
msgstr "&rsaquo; Vérifier les dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check in"
msgstr "&rsaquo; Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout history for "
msgstr "&rsaquo; Historique de prêt de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation"
msgstr "&rsaquo; Circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Règles de circulation et d'amendes"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
msgstr "&rsaquo; Historique des prêts de %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "&rsaquo; Statistiques de circulation de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
#, c-format
msgid "&rsaquo; Claims"
msgstr "&rsaquo; Réclamer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
msgstr "&rsaquo; Cloner les règles de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
#, c-format
msgid "&rsaquo; Columns settings"
msgstr "&rsaquo; Paramètres des colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Compare matched records "
msgstr "&rsaquo; Comparer les notices correspondantes "
#. %1$s: contractnumber
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du contrat %s %s %s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du paramètre '%s'%s%s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression de l'imprimante '%s'%s %s "
#. %1$s: tagsubfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression de la sous zone %s %s %s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression de la zone '%s' %s &rsaquo; "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression%sNotifications&amp; Tickets%s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm holds"
msgstr "&rsaquo; Confirmer les réservations"
#. %1$s: tablename
#. %2$s: kohafield
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( else )
#. %5$s: tagfield
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
msgstr "&rsaquo; Connecter %s.%s à une sous zone MARC%s %sLien Koha-MARC%s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
#, c-format
msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
msgstr "&rsaquo; Contrat supprimé %s %sContrats%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Course details for "
msgstr "&rsaquo; Détails du cours pour "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée ajoutée%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée enregistrée %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
msgstr "&rsaquo; Supprimer le poste budgétaire ?%s "
#. %1$s: itemtype
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Supprimer le type de document '%s'? %s %s %s "
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "&rsaquo; Détail de l'abonnement n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
#, c-format
msgid "&rsaquo; Did you mean?"
msgstr "&rsaquo; Voulez-vous dire?"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
msgstr "&rsaquo; Dupliquer le budget %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "&rsaquo; Avertissement doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit "
msgstr "&rsaquo; Modifier"
#. %1$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
msgstr "&rsaquo; Modifier le profil d'imprimante "
#. %1$s: ELSIF ( execute )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
msgstr "&rsaquo; Modifier un rapport SQL %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit label template "
msgstr "&rsaquo; Modifier le modèle d'étiquette "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
msgstr "&rsaquo; Modifier le modèle de carte d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
msgstr "&rsaquo; Modifier le profil d'imprimante "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier les restrictions des sous zones MARC %s %s "
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier les restrictions des sous zones MARC #%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 400"
msgstr "&rsaquo; Erreur 400"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 401"
msgstr "&rsaquo; Erreur 401"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 402"
msgstr "&rsaquo; Erreur 402"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 403"
msgstr "&rsaquo; Erreur 403"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 404"
msgstr "&rsaquo; Erreur 404"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 405"
msgstr "&rsaquo; Erreur 405"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 500"
msgstr "&rsaquo; Erreur 500"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files"
msgstr "&rsaquo; Fichiers"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files for %s"
msgstr "&rsaquo; Fichiers pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
#, c-format
msgid "&rsaquo; Hold ratios"
msgstr "&rsaquo; Ratios de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds to pull"
msgstr "&rsaquo; Réservations à traiter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images for "
msgstr "&rsaquo; Images pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Invoices"
msgstr "&rsaquo; Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
msgstr "&rsaquo; Alertes de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item details for "
msgstr "&rsaquo; Détails sur l'exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search "
msgstr "&rsaquo; Recherche d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Items search fields "
msgstr "&rsaquo; Zones de recherche sur les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Exemplaires jamais prêtés"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
msgstr "&rsaquo; Lien Mots-clés => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Label creator "
msgstr "&rsaquo; Accueil Étiquettes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Link a host item to "
msgstr "&rsaquo; Attacher une notice mère à "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Validation MARC %s: %s erreurs trouvées%s : Configuration OK !%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC export"
msgstr "&rsaquo; Exportation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "&rsaquo; Modèle de modifications MARC"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage card %s "
msgstr "&rsaquo; Gérer la carte %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage images "
msgstr "&rsaquo; Gérer les images "
#. %1$s: label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage label %s "
msgstr "&rsaquo; Gérer l'étiquette %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
msgstr "&rsaquo; Détail de l'abonnement n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual credit"
msgstr "&rsaquo; Crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual invoice"
msgstr "&rsaquo; Facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merging records"
msgstr "&rsaquo; Fusion des notices"
#. %1$s: spec
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Modifier l'ensemble OAI '%s' %s Configuration des ensembles OAI%s"
#. %1$s: itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier le type de document '%s' %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
msgstr "&rsaquo; Modifier la notification%s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Modifier l'imprimante '%s'%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
msgstr "&rsaquo; Modifier l'abonnement%sNouvel abonnement%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; Nouvelle imprimante%s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
msgstr "&rsaquo; Notification ajoutée%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Notice triggers"
msgstr "&rsaquo; Déclancheurs de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
#, c-format
msgid "&rsaquo; Offline circulation"
msgstr "&rsaquo; Circulation hors ligne"
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
#, c-format
msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
msgstr "&rsaquo; Commandé - %s"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
msgstr "&rsaquo; En retard au %s"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "&rsaquo; Retards à %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr "&rsaquo; Paramètre supprimé%s%sPréférences système%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron card creator "
msgstr "&rsaquo; Créateur de carte d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron lists"
msgstr "&rsaquo; Listes d'utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Utilisateurs n'ayant jamais emprunté"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
msgstr "&rsaquo; Encaisser les paiements de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "&rsaquo; Plugins désactivés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "&rsaquo; Utilisateurs n'ayant jamais emprunté"
#
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
#, c-format
msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "&rsaquo; Réserver sur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins "
msgstr "&rsaquo; Plugins "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
msgstr "&rsaquo; Plugins désactivés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Preview routing list"
msgstr "&rsaquo; Liste de circulation"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Imprimante ajoutée%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr "&rsaquo; Imprimante supprimée%s %sImprimantes%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
msgstr "&rsaquo; Suggestions d'achat pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "&rsaquo; Création d'étiquettes - rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote Editor"
msgstr "&rsaquo; Éditeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote uploader"
msgstr "&rsaquo; Téléchargeur de citation"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
msgstr "&rsaquo; Recevoir les exemplaires de : %s %s[%s]%s (commande n°%s)"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "&rsaquo; Récevoir le colis du fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Renew"
msgstr "&rsaquo; Renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reports"
msgstr "&rsaquo; Rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reserve "
msgstr "&rsaquo; Réserver "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats %s Journaux %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Durée moyenne des prêts%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Statistiques de circulation%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Statistiques sur les réservations%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results for tag "
msgstr "&rsaquo; Résultats le mot-clé "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Statistiques sur les acquisitions %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &raquo; Catalogue par type de document%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Documents perdus%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s Chargement du fichier de circulation hors ligne%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s&rsaquo; Statistiques de catalogage%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s&raquo; Prêts par catégorie d'utilisateurs%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s&rsaquo; Plus gros emprunteurs%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%sInventaire%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%sDocuments les plus empruntés%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
msgstr "&rsaquo; Résultats%sChargement de photos d'utilisateurs%s "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rotating collections"
msgstr "&rsaquo; Collections tournantes"
#. %1$s: ELSIF ( editsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
#, c-format
msgid "&rsaquo; SQL view %s"
msgstr "&rsaquo; Vue SQL %s"
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Recherche %sde '%s'%s%s&nbsp;avec limitation :&nbsp;'%s'%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search existing records"
msgstr "&rsaquo; Rechercher des notices existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search for vendor "
msgstr "&rsaquo; Recherche d'un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search history "
msgstr "&rsaquo; Historique de recherche "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sRechercher une commande%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sUtilisateurs%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sPériodiques %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
msgstr ""
"&rsaquo; Rechercher dans la base de données norvégienne des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Send SMS message"
msgstr "&rsaquo; Envoyer un message SMS"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#, c-format
msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
msgstr "&rsaquo; Envoyer les notifications à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
msgstr "&rsaquo; Etat de collection de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial edition "
msgstr "&rsaquo; Modification du périodique "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials "
msgstr "&rsaquo; Périodiques "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "&rsaquo; Statistiques d'abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
msgstr "&rsaquo; Fixer la politique de transfert et de retour"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "&rsaquo; Définir les permissions pour %s, %s"
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
#, c-format
msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr "&rsaquo; Montrer la suggestion #%s %s Modifier la suggestion %s "
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
#, c-format
msgid "&rsaquo; Spent - %s"
msgstr "&rsaquo; Dépensé - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Statistics"
msgstr "&rsaquo; Statistiques"
#. %1$s: buildx
#. %2$s: IF ( build1 )
#. %3$s: ELSIF ( build2 )
#. %4$s: ELSIF ( build3 )
#. %5$s: ELSIF ( build4 )
#. %6$s: ELSIF ( build5 )
#. %7$s: ELSIF ( build6 )
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
"columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
"total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Étape %s à 6 : %sChoisissez un Module %sSélectionnez un type de "
"rapport %sSélectionnez les colonnes à afficher %sSélectionnez les critères "
"de limitation %sSélectionnez les colonnes sur lesquels faire le total "
"%sSélectionnez l'ordre de tri du rapport %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
msgstr "&rsaquo; Sous-zone supprimée %s %sZone %s Structure de la sous zone%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subject search results"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche sur le sujet"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
msgstr "&rsaquo; Listes de circulation d'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription history"
msgstr "&rsaquo; Historique de l'abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription information for "
msgstr "&rsaquo; Informations sur l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; System preferences"
msgstr "&rsaquo; Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tags"
msgstr "&rsaquo; Zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
msgstr "&rsaquo; Etat de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tools"
msgstr "&rsaquo; Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfer collection"
msgstr "&rsaquo; Transférer la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers"
msgstr "&rsaquo; Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
msgstr "&rsaquo; Transferts vers votre site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "&rsaquo; Matrice des coûts de transport"
#. %1$s: booksellername
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
msgstr "&rsaquo; Prix indéterminés pour le fournisseur %s%sPrix indéterminés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update patron records"
msgstr "&rsaquo; Mise à jour des dossiers des utilisateurs"
#. %1$s: name
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: name
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
msgstr "&rsaquo; Mise à jour : %s%sAjouter un fournisseur%s %s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
msgstr "&rsaquo; Chargement de Plugins "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Résultats du chargement%sPréparer les notices MARC pour "
"l'importation%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Résultats du chargement%sTéléchargez l'image de couverture locale%s"
#
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %s Commentaires approuvés%s Commentaires en attente d'approbation%s"
#
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
#, c-format
msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
msgstr "&rsaquo;Donnée supprimée %s %s Gestion des types de document %s"
#. %1$s: ~ END ~
#. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
#, c-format
msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ~ IF type == 1 ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
#, c-format
msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#, c-format
msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( else )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
#, c-format
msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
msgstr "'%s %sMonnaie supprimée%s %sMonnaies%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
#, c-format
msgid ""
"'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
"hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
"administrator about options)."
msgstr ""
"Les mots de passe doivent être stockés en clair et seront convertis en somme "
"md5. Si vos mots de passe sont déjà encryptés, demandez à votre "
"administrateur système quelles options s'offrent à vous)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
#, c-format
msgid "'s "
msgstr "'s "
#. %1$s: borrower_branchname
#. %2$s: borrower_branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
#, c-format
msgid "'s home library (%s / %s )"
msgstr " (%s / %s ) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rescardnumber
#. %2$s: resbranchname
#. %3$s: reswaitingdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
#, c-format
msgid "(%s) at %s since %s"
msgstr "(%s) à %s depuis %s"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
#, c-format
msgid "(%s) for "
msgstr "(%s) pour "
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
#, c-format
msgid "(%s) from "
msgstr "(%s) de "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
#, c-format
msgid "(%s) has been on hold for "
msgstr "(%s) est réservé pour "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
#, c-format
msgid "(%s) has been waiting for "
msgstr "(%s) est en attente de retrait par "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
#, c-format
msgid "(%s) is checked out to "
msgstr "(%s) est prêté à "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
#, c-format
msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr " (%s) est actuellement en prêt à cet utilisateur. Renouveler ?"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
#, c-format
msgid "(%s) to "
msgstr "(%s) à "
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
#. %2$s: IF ( w.biblio.author )
#. %3$s: w.biblio.author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
#. %6$s: w.item.itemcallnumber
#. %7$s: END
#. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
msgstr "(%s), %spar %s%s %s[%s] %sRéservation faite sur %s. %s "
#. %1$s: issued_cardnumber
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
#, c-format
msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
msgstr "(%s). %s Le retourner et le prêter ? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
#, c-format
msgid "(3.14)"
msgstr "(3.14)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#, c-format
msgid "(3.16)"
msgstr "(3.16)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
#, fuzzy, c-format
msgid "(3.18)"
msgstr "(3.12)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
#, c-format
msgid "(3.20)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, fuzzy, c-format
msgid "(3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
#. %1$s: field.authorised_value_category
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF field.marcfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
#, fuzzy, c-format
msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
msgstr "Valeurs autorisée pour la catégorie %s&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
#, c-format
msgid "(Create label batch)"
msgstr "(Créer un lot d'étiquettes)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
#, c-format
msgid "(Current: %s - %s)"
msgstr "Devise = %s - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
#, fuzzy, c-format
msgid "(Database) Documentation manager:"
msgstr "(Gestion de documentation)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
#, c-format
msgid "(Error)"
msgstr "(Erreur)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
#, c-format
msgid "(Filtered. "
msgstr "(Filtré. "
#. %1$s: HoldsToPullStartDate
#. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
#. %3$s: HoldsToPullEndDate
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
"date ranges as needed. )"
msgstr ""
"(inclus, par défaut est %s jours avant aujourd'hui aux %s%s jours suivants"
"%saujourd'hui%s, modifiez les autres dates selon vos besoins.) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
#, c-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "(Indonésien)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
#, c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
#, c-format
msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
msgstr "(Numéro de notice %s) %sAjouter une notice MARC %s"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#, c-format
msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
msgstr "(N° de notice %s)%sAjouter une notice MARC%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
#, c-format
msgid "(Tax exc.)"
msgstr "Total HT. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
#, fuzzy, c-format
msgid "(Tax inc.)"
msgstr "Total HT. "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
#, c-format
msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
msgstr "(%s abonnement(s) liés à ce titre)."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "(Unknown)"
msgstr "Inconnu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
#, c-format
msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
msgstr ""
"(une liste de choix pour choix (séparé par |) ou colonnes|lignes pour La "
"Zone de texte)"
#. %1$s: cur_active
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
#, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
msgstr "(ajusté pour %s, %staxe inc.%stax exc.%s) %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
#, c-format
msgid "(budgeted cost * quantity) "
msgstr "(coût * quantité) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
#, c-format
msgid "(checking)"
msgstr "Retour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
#, c-format
msgid "(default if none is defined)"
msgstr "(défaut si rien n'est défini)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#, c-format
msgid "(deprecated). It will default to "
msgstr "(obsolète). Cela manquera à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
#, c-format
msgid "(e.g., 5338644143)"
msgstr "(ex.&nbsp;: 5338644143)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
#, c-format
msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
msgstr "(par ex. Titre ou Numéro) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
#, c-format
msgid "(enter amount in numerals) "
msgstr "(entrer le montant en chiffre) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
#, c-format
msgid "(exclusive) "
msgstr "(inclus) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
#, c-format
msgid "(fast cataloging)"
msgstr "(Catalogage rapide)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtré par _MAX_ total des entrées)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
#, c-format
msgid "(full reindex required). "
msgstr "(réindexation complète nécessaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
#, c-format
msgid "(if empty, subscription is still active)"
msgstr "(si vide&nbsp;: l'abonnement est en cours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list)"
msgstr ""
"(si vous sélectionnez une valeur ici, les indicateurs seront limités à la "
"liste des valeurs autorisées)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list) "
msgstr ""
"(si vous sélectionnez une valeur ici, les indicateurs seront limités à la "
"liste des valeurs autorisées) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
#, c-format
msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
msgstr ""
"(ignore signifie que la sous-zone ne sera pas afficher en mode édition de la "
"notice) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
#, c-format
msgid "(inclusive)"
msgstr "(inclus) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
#, c-format
msgid "(inclusive) "
msgstr "(inclus) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
#, c-format
msgid "(inclusive) to "
msgstr "(inclus) à "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: innerloop1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
#, c-format
msgid "(is %s)"
msgstr "(est %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
#, c-format
msgid "(items.itemcallnumber) "
msgstr "(items.itemcallnumber) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: resultsloo.timestamp
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(modifié le %s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "(must be a number greater than 0)"
msgstr "La quantité doit être supérieure à '0' "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "(never)"
msgstr "Jamais "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
#, c-format
msgid "(no library)"
msgstr "(aucun site)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(recherches apparentées&nbsp;: %s%s%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid "(see online help)"
msgstr "(voir l'aide en ligne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
#, c-format
msgid "(select a library) "
msgstr "(sélectionnner un site)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
#, c-format
msgid "(start date of the 1st subscription)"
msgstr "(Date de début du premier abonnement)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
#, c-format
msgid "(use * to do a fuzzy search) "
msgstr "(utiliser * pour une recherche floue) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
#, c-format
msgid ") %s No basket group %s "
msgstr ") %s Aucun bordereau de commande %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
#, c-format
msgid ") is currently restricted."
msgstr ") l'exemplaire est retenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
#, c-format
msgid ") is not checked out to a patron."
msgstr ") Document prêté à un autre utilisateur"
#. %1$s: date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
#, c-format
msgid ") now due on %s "
msgstr ") dû %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
#, c-format
msgid ") on "
msgstr ") le "
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
#, c-format
msgid ") renewed for %s %s ( "
msgstr ") Retour pour %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
#, c-format
msgid ") you selected does not exist. "
msgstr ") que vous avez sélectionné n'existe pas."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( waiting )
#. %3$s: branchname
#. %4$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
#, c-format
msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
msgstr "). %s %s L'exemplaire est marqué mis de coté à %s pour %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
#, c-format
msgid "** Vendor's listings already include tax."
msgstr "** Les prix du fournisseur incluent déjà les taxes."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
#. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
#. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
#, c-format
msgid ""
", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
msgstr ""
", %s %s Dernier renouvellement %s, %s %s Retour le %s %s Non emprunté %s %s "
"&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#, c-format
msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
msgstr ", Auckland, Nouvelle Zélande (OPAC 'star-ratings' )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
#, c-format
msgid ", Cyprus"
msgstr ", Chypre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
#, c-format
msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
msgstr ", Fance (Améliorations du module utilisateurs et des réservations)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
#, c-format
msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
msgstr ", France (Suggestion,module stats support LDAP amélioré)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
#, c-format
msgid ""
", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
"sponsorship)"
msgstr ", France (grilles de catalogage, autorités, panier OPAC, bulletinage)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
#, c-format
msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
msgstr ""
", Nouvelle-Zélande, et Rosalie Blake, directrice de la bibliothèque (Koha "
"1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#, c-format
msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
msgstr ", OH, USA (tests de Koha 3.0 beta)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
#, c-format
msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
msgstr ", Ohio, USA (MARc, documentation, maintenance des templates)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#, c-format
msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
msgstr ", PA, USA (Intégration de zebra dans Koha 3.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
msgstr "Pascale Nalon (ENSMP) et beaucoup d'autres "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
#, c-format
msgid ", Please transfer this item. "
msgstr ", transférer ce document, SVP. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, c-format
msgid ", but your system still appears to be set up for "
msgstr ", mais votre système semble encore être configuré pour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget amount cannot be blank"
msgstr "- Le montant du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget code cannot be blank"
msgstr "- Le code du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget name cannot be blank"
msgstr "- Le nom du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget parent is current budget"
msgstr "- le budget parent est le budget courant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "- End date missing or invalid."
msgstr "- La date de fin est manquante ou invalide."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "- First publication date is not defined"
msgstr "- La date de première parution n'est pas défini."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "- Frequency is not defined"
msgstr "- La périodicité n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
#, c-format
msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
msgstr "- Limité à votre site. Voir l'aide pour plus d'informations."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "- Name missing"
msgstr "- Le nom est manquant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "- Next issue publication date is not defined"
msgstr "- La date de parution du prochain fascicule n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
#, c-format
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "- Please select an item to place a hold"
msgstr "- Sélectionner le document à réserver"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "- Start date missing or invalid."
msgstr "- Date de début manquante ou invalide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
msgstr "- Cet utilisateur a déjà placé une réservation sur cet exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
msgstr "- Vous ne pouvez réserver qu'un exemplaire à la fois"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid ""
"- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
"- and _"
msgstr ""
"- un code de catégorie doit contenir seulement des lettres, des chiffres, "
"'-' et '_'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- category type missing"
msgstr "- type de catégorie manquant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- categorycode missing"
msgstr "- categorycode manquant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- description missing"
msgstr "- description manquante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
msgstr ""
"- la durée d'inscription ou la date de fin d'inscription doit être saisi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- upperagelimit is not a number"
msgstr "- la limite supérieure d'âge n'est pas un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
#, c-format
msgid "-- All --"
msgstr "-- Tout --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
#, c-format
msgid "-- Choose -- "
msgstr "-- Choisir -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
#, c-format
msgid "-- Choose One --"
msgstr "-- Choisir --"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
#, c-format
msgid "-- Choose a reason -- "
msgstr "-- Choisir un motif -- "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
#, c-format
msgid "-- Choose a status --"
msgstr "-- Choisir un statut --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Choisir un format --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- aucun -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
#, c-format
msgid "-- please choose --"
msgstr "-- Choisir --"
#. %1$s: IF ( charges_is_blocker )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid ". %s Checkouts are "
msgstr ". %s Les prêts sont "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid ". %sPlease "
msgstr ". %sVeuillez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
#, c-format
msgid ". Deletion is not possible."
msgstr ". Suppression impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
#, c-format
msgid ". Deletion not possible"
msgstr ". Suppression impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
#, c-format
msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ". Retour vers le calcul de la facette d'héritage."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
#, c-format
msgid ""
". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
"Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
msgstr ""
".La maintenance de GRS-1 est maintenant obsolète et sera enlevée dans les "
"prochaines versions. Merci d'utiliser DOM à la place en paramétrant &lt;"
"zebra_bib_index_mode&gt; à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#, c-format
msgid ""
". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
"Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
msgstr ""
".La maintenance de GRS-1 est maintenant obsolète et sera enlevée dans les "
"prochaines versions. Merci d'utiliser DOM à la place en paramétrant &lt;"
"zebra_bib_index_mode&gt; à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid ""
". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
"be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
"wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
msgstr ""
". Si un enregistrement a plus d'un attribut, les champs doivent être entrés "
"en tant que chaîne sans guillemets (exemples précédents), ou bien les champs "
"entourés de guillemets et délimités par des virgules: "
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
#, c-format
msgid ". Password must be at least %s characters."
msgstr ". Le mot de passe doit faire au moins %s caractères."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
#, c-format
msgid ". Please re-enter the new password."
msgstr ". S'il vous plaît retaper le nouveau mot de passe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
#, c-format
msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
msgstr ""
". S'il vous plaît garder cet article et vérifier le, pendant le traitement "
"de la réservation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid ". See highlighted items "
msgstr ". Voir les éléments surlignés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
#, c-format
msgid ". Some database servers require "
msgstr ". Il y a des serveurs de bases de données qui demandent "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid ". That will modify "
msgstr ". Cela modifiera "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid ""
". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
"like a date string. "
msgstr ""
". La seconde syntaxe sera requise si les données peuvent contenir une "
"virgule. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid ". User "
msgstr ". Utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
#, c-format
msgid ". You can try a different search or "
msgstr ". Vous pouvez tenter une recherche différente ou "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
msgstr ".%sVotre administrateur doit définir au moins un site.%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
msgstr ""
"%sVotre administrateur doit définir au moins une catégorie d'utilisateur."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
msgstr ""
"%sVotre administrateur doit définir au moins une catégorie d'utilisateur.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
#, c-format
msgid "... or..."
msgstr "...ou..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
#, c-format
msgid "...and: "
msgstr "et&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
#, c-format
msgid "...to "
msgstr "à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
#, c-format
msgid "0 Checkouts"
msgstr "0 prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
#, c-format
msgid "0 Holds"
msgstr "0 Réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
#, c-format
msgid "0 to disable"
msgstr "0 pour désactiver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
#, c-format
msgid "0%%"
msgstr "0%%"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
msgid "0000-00-00"
msgstr "0000-00-00"
#. META http-equiv=Refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
#. META http-equiv=Refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
msgid "0; url=booksellers.pl"
msgstr "0; url=booksellers.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
#, c-format
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#. META http-equiv=refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
#, c-format
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
#, c-format
msgid "1st"
msgstr "1ère"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
#, c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
msgid "9999-99-99"
msgstr "9999-99-99"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sune liste&nbsp;:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
#, c-format
msgid ": Barcode must be unique."
msgstr ": Le code à barres doit être unique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
#, c-format
msgid ": The items do not belong to your library."
msgstr ": Les exemplaires n'appartiennent pas à votre site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
#, c-format
msgid ""
": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
"inserted."
msgstr ""
": impossible de calculer le code à barres. Ajout d'exemplaire abandonné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
#, c-format
msgid ": item has a waiting hold."
msgstr ": le document a une réservation en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
#, c-format
msgid ": item has linked "
msgstr ": l'exemplaire est lié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
#, c-format
msgid ": item is checked out."
msgstr ": le document est prêté."
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s mot-clé non "
"supporté par votre navigateur.] "
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
msgid "<< Back"
msgstr "&lt;&lt; Retour"
#. INPUT type=button name=delete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
msgid "<< Delete"
msgstr "&lt;&lt; Supprimer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
msgid "<< Previous"
msgstr "&lt;&lt; Précédent"
#. %1$s: paramsloo.already
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
#, c-format
msgid "A List named %s already exists!"
msgstr "La liste %s existe déjà !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "A control field cannot be used with a regular field."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
msgstr "Une notification avec ce code '%s' existe déjà."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
msgstr "Aucun de ces exemplaires ne peut être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
msgstr "Une notification avec ce code '%s' existe déjà pour '%s'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "A new version of this site is available. Load it?"
msgstr ""
"Une nouvelle version de ce site est disponible. Voulez-vous la télécharger ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
#, c-format
msgid "A pattern with this name already exists."
msgstr "La liste avec ce nom existe déjà ! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "Notice correspondant au code à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
#, c-format
msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
msgstr ""
"Un remboursement a été appliqué pour l'emprunt du compte de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
#, c-format
msgid "A. Sassmannshausen"
msgstr "A. Sassmannshausen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "AJAX error (%s alert)"
msgstr "Erreur AJAX (%s alerte)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
msgstr "AJAX a échoué lors de l'approbation du mot-clé : %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
msgstr "AJAX a échoué lors du rejet du mot-clé : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
#, c-format
msgid "ALL items fields MUST :"
msgstr "TOUTES les zones d'exemplaire DOIVENT&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
#, c-format
msgid "AND"
msgstr "ET"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
#, c-format
msgid "AUSMARC"
msgstr "AUSMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
#, c-format
msgid "Aaron Wells"
msgstr "Aaron Wells"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Abby Robertson"
msgstr "Waylon Robertson"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
#, c-format
msgid "About Koha"
msgstr "À propos de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
#, c-format
msgid "Abstracts / Summaries"
msgstr "Résumés / Sommaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
#, c-format
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
#, c-format
msgid "Accepted by"
msgstr "Accepté par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
#, c-format
msgid "Accepted by:"
msgstr "Accepté par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
#, c-format
msgid "Accepted date from:"
msgstr "Accepté le :"
#. %1$s: message.amount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
#, c-format
msgid "Accepted payment (%s) from "
msgstr "Paiement accepté (%s) de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
#, c-format
msgid "Access this report from the: "
msgstr "Accéder à ce rapport à partir de &nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
#, c-format
msgid "Access to all librarian functions"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
#, c-format
msgid "Accession date (inclusive): "
msgstr "Créé le (inclus)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
#, c-format
msgid "Accession date:"
msgstr "Créé le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
#, c-format
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
#, c-format
msgid "Account fines and payments"
msgstr "Amendes et paiements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
#, c-format
msgid "Account management fee"
msgstr "Coût d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
#, c-format
msgid ""
"Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
"year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
"vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
"postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
"Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
msgstr ""
"Numéro du compte,Nom du panier,Numéro de la commande,Auteur,Titre,Editeur,"
"Année de publication,Titre de la collection,ISBN,Quantité,Prix de "
"remplacement,Rabais,Prix estimé,Notes du fournisseur,Date d'entrée,Nom du "
"fournisseur,Adresse du fournisseur,Code postal du fournisseur,Numéro de "
"contrat,Nom du contrat,Lieu de livraison du bordereau de commande,Lieu de "
"facturation du bordereau de commande,Lieu de livraison de la commande,Lieu "
"de facturation de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
#, c-format
msgid "Account number: "
msgstr "Numéro de compte :"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
#, c-format
msgid "Account summary: %s %s (%s)"
msgstr "Compte de&nbsp;: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
#, c-format
msgid "Account type"
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
#, c-format
msgid "Accounting details"
msgstr "Détails financiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
#, c-format
msgid "Acquisition"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition and/or suggestion management"
msgstr "Gestion de la suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
#, c-format
msgid "Acquisition date"
msgstr "Date d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
#, c-format
msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Date d'acquisition (aaaa-mm-jj)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#, c-format
msgid "Acquisition date: newest to oldest"
msgstr "Date d'acquisition : du plus récent au plus ancien"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
#, c-format
msgid "Acquisition date: oldest to newest"
msgstr "Date d'acquisition : du plus ancien au plus récent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
#, c-format
msgid "Acquisition details"
msgstr "Détails d'acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
#, c-format
msgid "Acquisition information"
msgstr "Informations d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
#, c-format
msgid "Acquisition parameters"
msgstr "Paramètres acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
#, c-format
msgid "Acquisition tables"
msgstr "Tableaux du module Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
#, c-format
msgid "Acquisitions"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics"
msgstr "Statistiques sur les acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics "
msgstr "Statistiques sur les acquisitions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
#, c-format
msgid "Action if matching record found:"
msgstr "Action si une notice concordante est trouvée :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
#, c-format
msgid "Action if matching record found: "
msgstr "Action si une notice concordante est trouvée :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
#, c-format
msgid "Action if no match found:"
msgstr "Action si pas de concordance trouvée :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
#, c-format
msgid "Action if no match is found: "
msgstr "Action s'il n'y a pas de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
#, c-format
msgid "Actions "
msgstr "Actions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
#, c-format
msgid "Actions for this template"
msgstr "Actions pour ce modèle "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "Actions"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
msgid "Activate filters"
msgstr "Activer les filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
#, c-format
msgid "Activate sync: "
msgstr "Activer la synchronisation: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
#, c-format
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
#, c-format
msgid "Active budgets"
msgstr "Budgets actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
#, c-format
msgid "Active: "
msgstr "Actif : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
#, c-format
msgid "Actual cost"
msgstr "Coût réel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
#, c-format
msgid "Actual cost tax exc."
msgstr "Prix actuel sans taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
#, c-format
msgid "Actual cost tax inc."
msgstr "Prix actuel taxes comprises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
#, c-format
msgid "Actual cost:"
msgstr "Coût réel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
#, c-format
msgid "Actual cost: "
msgstr "Coût réel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
#, c-format
msgid "Adam Thick"
msgstr "Adam Thick"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
#, c-format
msgid "Add "
msgstr "Ajouter"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Ajouter %s exemplaires à %s"
#. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:284
msgid "Add & duplicate"
msgstr "Ajouter &amp; dupliquer"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
#, c-format
msgid "Add a basket to %s"
msgstr "Ajouter un panier pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
#, c-format
msgid "Add a contract"
msgstr "Ajouter un contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
#, c-format
msgid "Add a mapping"
msgstr "Ajouter une correspondance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
#, c-format
msgid "Add a message for:"
msgstr "Ajouter un message pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
#, c-format
msgid "Add a new OAI set"
msgstr "Ajouter un nouvel ensemble"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
#, c-format
msgid "Add a new action"
msgstr " Ajouter une nouvelle action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
#, c-format
msgid "Add a new field"
msgstr "Ajouter un autre champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
#, c-format
msgid "Add a new group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid "Add a new message"
msgstr "Ajouter un message"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Add a new upload"
msgstr "Ajouter un autre champ"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
msgid "Add action"
msgstr "Ajouter action "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
msgid "Add an attribute"
msgstr "Ajouter un attribut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "Ajouter un exemplaire à "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
#, c-format
msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
msgstr ""
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
msgid "Add another condition"
msgstr "Ajouter une autre condition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
#, c-format
msgid "Add another contact"
msgstr "Ajouter un autre contact"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
msgid "Add another field"
msgstr "Ajouter un autre champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
#, c-format
msgid "Add basket group for "
msgstr "Ajouter un Bordereau de commande pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
#, c-format
msgid "Add biblio"
msgstr "Ajout notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
#, c-format
msgid "Add budget"
msgstr "Ajouter un budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
msgstr "Ajout par code à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Add by borrowernumber(s): "
msgstr "N° d'utilisateur&nbsp;: "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
msgid "Add checked"
msgstr "Ajout validé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
#, c-format
msgid "Add child"
msgstr "Ajouter un enfant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
#, c-format
msgid "Add child fund"
msgstr "Ajouter un sous-poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
#, c-format
msgid "Add classification source"
msgstr "Ajouter source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Add course reserves"
msgstr "Réserve de cours"
#. INPUT type=submit name=add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
msgid "Add credit"
msgstr "Ajouter un crédit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
#, c-format
msgid "Add description"
msgstr "Ajouter une description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
#, c-format
msgid "Add filing rule"
msgstr "Ajouter règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
#, c-format
msgid "Add fund"
msgstr "Ajouter un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
#, c-format
msgid "Add internal note"
msgstr "Ajouter une note interne"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
msgid "Add item"
msgstr "Ajout exemplaire"
#. %1$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
#, c-format
msgid "Add item %s"
msgstr "Ajout un exemplaire %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
#, c-format
msgid "Add item type"
msgstr "Ajouter un type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:173
#, c-format
msgid "Add item(s)"
msgstr "Ajout d'exemplaire(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
"via patron search."
msgstr ""
"Ajouter des exemplaires par code à barres en utilisant l'espace ci-dessus, "
"ou bien laisser vide pour ajouter via la recherche d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
msgstr ""
"Ajouter des exemplaires par code à barres en utilisant l'espace ci-dessus, "
"ou bien laisser vide pour ajouter via la recherche d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
#, c-format
msgid "Add items: scan barcode"
msgstr "Ajouter des exemplaires: scanner le code à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
#, c-format
msgid "Add manual restriction"
msgstr "Ajouter une restriction manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#, c-format
msgid "Add match check"
msgstr "Ajouter règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
#, c-format
msgid "Add match point"
msgstr "Ajouter point de concordance"
#. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
msgid "Add multiple items"
msgstr "Ajout d'exemplaires multiples"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
#, c-format
msgid "Add new collection"
msgstr "Ajouter une nouvelle collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
#, c-format
msgid "Add new definition"
msgstr "Ajouter une nouvelle définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
#, c-format
msgid "Add new group"
msgstr "Ajout d'un groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
#, c-format
msgid "Add new holiday"
msgstr "Ajouter un jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#, c-format
msgid "Add offline circulations to queue"
msgstr "Ajouter la circulation hors ligne à la file"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Add or modify patrons"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
#, c-format
msgid "Add or remove items"
msgstr "Ajouter ou supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
#, c-format
msgid "Add order"
msgstr "Ajouter une ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
#, c-format
msgid "Add order to basket"
msgstr "Ajouter une commande"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
msgid "Add order to basket %s"
msgstr "Ajouter une commande au panier %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
#, c-format
msgid "Add orders"
msgstr "Ajouter des lignes de commandes"
#. %1$s: comments
#. %2$s: file_name
#. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
#, c-format
msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
msgstr "Ajouter des lignes de commandes depuis %s (%s préparé le %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
#, c-format
msgid "Add patron attribute type"
msgstr "Ajout d'un attribut utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
#, c-format
msgid "Add patrons"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
#, c-format
msgid "Add patrons "
msgstr "Ajouter des utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Add quote"
msgstr "Ajouter une citation"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
msgid "Add recipients"
msgstr "Ajouter des destinataires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
#, c-format
msgid "Add record matching rule"
msgstr "Ajouter une règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
#, c-format
msgid "Add reserves"
msgstr "Ajouter des documents"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
msgid "Add restriction"
msgstr "Ajouter une restriction "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
#, c-format
msgid "Add selected patrons to:"
msgstr "Ajouter les utilisateurs sélectionnés à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Add subscription fields"
msgstr "Abonnement N°"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
msgid "Add this field"
msgstr "Ajouter ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
#, c-format
msgid "Add to "
msgstr "Ajouter à"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Ajouter à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Ajouter à une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Ajouter à une nouvelle liste&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
#, c-format
msgid "Add to basket"
msgstr "Ajouter une commande "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
#, c-format
msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à une liste"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
msgid "Add to offline circulation queue"
msgstr "Ajouter à la file de circulation hors ligne"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Add to:"
msgstr "Ajouter à :"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter des utilisateurs "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
msgid "Add users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
#, c-format
msgid "Add vendor"
msgstr "Ajouter un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
#, c-format
msgid "Add vendor note"
msgstr "Ajouter une note au fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
#, c-format
msgid "Add, edit and delete courses"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
#, c-format
msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
#, c-format
msgid "Add/Edit items"
msgstr "Ajouter/modifier des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
#, c-format
msgid "Add/Update"
msgstr "Ajouter/Mettre à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
#, c-format
msgid "Added "
msgstr "Ajouté"
#. %1$s: added_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
#, c-format
msgid "Added classification source %s"
msgstr "Source de classification %s ajoutée"
#. %1$s: added_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
#, c-format
msgid "Added filing rule %s"
msgstr "Règle de classement %s ajoutée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
#, c-format
msgid "Added on or after date: "
msgstr "Ajouté le ou après le : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
#, c-format
msgid "Added on or before date: "
msgstr "Ajouté le ou avant le :"
#. %1$s: added_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
#, c-format
msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut utilisateur ajouté &quot;%s&quot;"
#. %1$s: added_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
#, c-format
msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance ajoutée &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Added."
msgstr "Ajouté."
#. %1$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
#, c-format
msgid "Adding authority %s"
msgstr "Ajouter autorité %s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
#, c-format
msgid "Additional SRU options: "
msgstr "Options SRU supplémentaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
#, c-format
msgid "Additional attributes and identifiers"
msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Autres auteurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
#, c-format
msgid "Additional content types"
msgstr "Autres types de contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields"
msgstr "Autres sous-zones (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields for subscriptions"
msgstr "Détail de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields:"
msgstr "Autres sous-zones (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
#, c-format
msgid "Additional parameters"
msgstr "Paramètres divers"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
#, c-format
msgid "Additional subfields (XML)"
msgstr "Autres sous-zones (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "Additional thanks to..."
msgstr "Remerciements à..."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
#, c-format
msgid "Additional tools"
msgstr "Outils supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
#, c-format
msgid "Additional values for manual invoice types"
msgstr "Valeurs pour les types de factures manuelles"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
#, c-format
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
#, c-format
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse (suite)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
#, c-format
msgid "Address 2: "
msgstr "Adresse (suite)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
#, c-format
msgid "Address in question"
msgstr "Parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
#, c-format
msgid "Address line 1: "
msgstr "Adresse ligne 1: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
#, c-format
msgid "Address line 2: "
msgstr "Adresse ligne 2: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
#, c-format
msgid "Address line 3: "
msgstr "Adresse ligne 3: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
#, c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresse&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
#, c-format
msgid "Address: "
msgstr "Adresse&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#, c-format
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#, c-format
msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
msgstr "Administration &gt; Devises et taux de change"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
#, c-format
msgid "Administration tables"
msgstr "Tableaux pour le module Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Adolescent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
#, c-format
msgid "Adrien Saurat"
msgstr "Adrien Saurat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
#, c-format
msgid "Advanced constraints"
msgstr "Contraintes avancées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
#, c-format
msgid "Advanced constraints:"
msgstr "Contraintes avancées "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
#, c-format
msgid "Advanced prediction pattern"
msgstr "Modèle prévisionnel avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
#, c-format
msgid "After"
msgstr "Après"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
#, c-format
msgid "Age required"
msgstr "Âge minimum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
#, c-format
msgid "Age required: "
msgstr "Âge minimum&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
#, c-format
msgid "Age restricted"
msgstr "Âge limité"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Age restriction"
msgstr "Limite d'âge %s."
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:493
#, c-format
msgid "Age restriction %s."
msgstr "Limite d'âge %s."
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
#, c-format
msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
msgstr "Limite d'âge %s. %s Prêter malgré la limite d'âge? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
#, c-format
msgid "Al Banks"
msgstr "Al Banks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
#, c-format
msgid "Alan Millar"
msgstr "Alan Millar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#, c-format
msgid "Albany Senior High School"
msgstr "Albany Senior High School"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
#, c-format
msgid "Albert Oller"
msgstr "Albert Oller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
#, c-format
msgid "Aleisha Amohia"
msgstr "Aleisha Amohia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
#, c-format
msgid "Aleksa Vujicic"
msgstr "Aleksa Vujicic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
#, c-format
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
#, c-format
msgid "Alert subscribers for "
msgstr "Inscrits à l'alerte pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
#, c-format
msgid "Alex Arnaud"
msgstr "Alex Arnaud"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
#, c-format
msgid "Alexandra Horsman"
msgstr "Alexandra Horsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Toutes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
#, c-format
msgid "All authority types"
msgstr "Tout types d'autorités"
#. %1$s: IF ( branchname )
#. %2$s: branchname
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
#, c-format
msgid "All available funds%s for %s%s"
msgstr "Tous les postes budgétaires disponibles%s pour %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
#, c-format
msgid "All branches"
msgstr "Tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
#, c-format
msgid "All budgets"
msgstr "Tous les postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
#, c-format
msgid "All collection codes"
msgstr "Tous les codes de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
#, c-format
msgid "All dates"
msgstr "Toutes dates"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Toutes les dépendances sont installées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
#, c-format
msgid "All done!"
msgstr "Tout est fait !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
#, c-format
msgid "All funds"
msgstr "Tous les postes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "All images come from "
msgstr "Toutes les images viennent de "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
msgstr "Toutes les factures de la fusion doivent être du même vendeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
#, c-format
msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
msgstr ""
"Tous les champs d'exemplaires sont dans la même zone MARC et dans l'onglet "
"exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Tous les types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
#, c-format
msgid "All locations"
msgstr "Toutes les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
#, c-format
msgid ""
"All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
msgstr ""
"Toutes les commandes de ce panier seront annulées et les montants engagés "
"seront remboursés."
#. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
#, c-format
msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
msgstr ""
"Tous les utilisateurs ayant des prêts antérieur à %s ont été rendus anonymes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
#, c-format
msgid "All required Perl modules appear to be installed."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "All selected"
msgstr "Tous ceux sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
#, c-format
msgid "All shelving locations"
msgstr "Toutes les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
#, c-format
msgid "All statuses"
msgstr "Tous les statuts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
#, c-format
msgid "All tags"
msgstr "Tous les mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
#, c-format
msgid "All vendors"
msgstr "Tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
#, c-format
msgid "Allen Reinmeyer"
msgstr "Allen Reinmeyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Permettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow access to the reports module"
msgstr "Accéder à ce rapport à partir de &nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
#, c-format
msgid "Allow password: "
msgstr "Mot de passe autorisé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
#, c-format
msgid "Allow public downloads:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
#, c-format
msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
#, c-format
msgid "Allow transfer?"
msgstr "Autoriser transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
#, c-format
msgid "AllowHoldPolicyOverride"
msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
#, c-format
msgid "Already received"
msgstr "Déjà réceptionné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Already validated discharges"
msgstr "Créer le suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Autre adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
#, c-format
msgid "Alternate address: Address"
msgstr "Autre adresse: Adresse postale"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
#, c-format
msgid "Alternate address: Address 2"
msgstr "Autre adresse: Adresse postale (suite)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
#, c-format
msgid "Alternate address: City"
msgstr "Autre adresse: Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
#, c-format
msgid "Alternate address: Contact note"
msgstr "Autre adresse: Note du contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
#, c-format
msgid "Alternate address: Country"
msgstr "Autre adresse: Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
#, c-format
msgid "Alternate address: Email"
msgstr "Autre adresse : Courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
#, c-format
msgid "Alternate address: Phone"
msgstr "Autre adresse : Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
#, c-format
msgid "Alternate address: State"
msgstr "Autre adresse : Province/Etat"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
#, c-format
msgid "Alternate address: Street number"
msgstr "Autre adresse: Numéro dans la voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
#, c-format
msgid "Alternate address: Street type"
msgstr "Autre adresse: Type de voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
#, c-format
msgid "Alternate address: Zip/postal code"
msgstr "Autre adresse: Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Address"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Address 2"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: City"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Country"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: First name"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Note"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Phone"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: State"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Surname"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Title"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
#, c-format
msgid "Alternate contact: Zip code"
msgstr "Autre contact: Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
#, c-format
msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
msgstr "Autre contact: Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
#, c-format
msgid "Alternative contact"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
#, c-format
msgid "Alternative phone: "
msgstr "Autre téléphone&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "Always show checkouts immediately"
msgstr "Toujours afficher les prêts immédiatement"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
#, c-format
msgid "Ambrose Li (translation tool)"
msgstr "Ambrose Li (outil de traduction)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
#, c-format
msgid "Amit Gupta"
msgstr "Amit Gupta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "Amount must be a valid number, or empty"
msgstr "Le montant doit être un nombre valide, ou vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Montant non réglé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
#, c-format
msgid "Amount: "
msgstr "Montant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
#, c-format
msgid ""
"An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
"purposes"
msgstr ""
"Une liste de valeurs autorisées attachée aux acquisitions, qui peut être "
"utilisée pour les statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
#, c-format
msgid ""
"An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
msgstr ""
"Une liste de valeurs autorisées associée aux utilisateurs, qui peut être "
"utilisée pour les statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
#, c-format
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Une erreur s'est produite!"
#. %1$s: IF ( error_delitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
#, c-format
msgid "An error has occurred. %s "
msgstr "Une erreur s'est produite. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
#, c-format
msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
msgstr "Une erreur s'est produite. La facture ne peut pas être créée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
msgid "An error occurred on deleting this image"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression cette image"
#. %1$s: errstr
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
"the error log for details. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et %s. Demandez à votre administrateur système "
"qu'il regarde le détail dans les logs."
#. %1$s: op
#. %2$s: label_element
#. %3$s: element_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
"Please have your system administrator check the error log for details. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et l'opération %s pour %s %s n'a pas eu lieu. "
"Demandes à votre administrateur système qu'il regarde le détail de l'erreur "
"dans les logs."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
msgstr ""
"Cette erreur signifie que le lien a été rompu et que la page n'existe plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
#, c-format
msgid "Analytics"
msgstr "Analytique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
#, c-format
msgid "Analyze items"
msgstr "Analyser les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
#, c-format
msgid "Andrei V. Toutoukine"
msgstr "Andrei V. Toutoukine"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
#, c-format
msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
msgstr "Andrew Arensburger (le petit et formidable Module C4::Contex.pm)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
#, c-format
msgid "Andrew Chilton"
msgstr "Andrew Chilton"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
#, c-format
msgid "Andrew Elwell"
msgstr "Andrew Elwell"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
#, c-format
msgid "Andrew Hooper"
msgstr "Andrew Hooper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
#, c-format
msgid "Andrew Moore"
msgstr "Andrew Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
#, c-format
msgid "Anonymize checkout history"
msgstr "Rendre anonyme l'historique de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
#, c-format
msgid "Another pattern with this name already exists."
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom, prière d'en essayer un autre "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid "Antoine Farnault"
msgstr "Antoine Farnault"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Tous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
#, c-format
msgid "Any Category code"
msgstr "Tout code catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Tout public"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Any category code"
msgstr "Tout code de catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Tout contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Tout format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
#, c-format
msgid "Any library"
msgstr "Tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
#, c-format
msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
msgstr ""
"Tout frais d'exemplaire perdu pour cet exemplaire resteront sur le compte de "
"l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Toute expression"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
#, c-format
msgid "Any status except cancelled"
msgstr "N'importe quel statut sauf annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
#, c-format
msgid "Any vendor"
msgstr "Tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Tout mot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
#, c-format
msgid "Any: "
msgstr "Tout:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
#, c-format
msgid "Anywhere: "
msgstr "Partout: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Apache License v2.0"
msgstr "Licence Apache v2.0"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
#, c-format
msgid "Apache version: "
msgstr "Version Apache&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
#, c-format
msgid "Appear in position: "
msgstr "S'affiche en position: "
#. %1$s: num_with_matches
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
#, c-format
msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
msgstr ""
"Une règle de concordance différente a été appliquée. Le nombre "
"d'enregistrements qui répondent maintenant à la règle est %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
msgid "Apply different matching rules"
msgstr "Appliquer une autre règle de concordance"
#
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
msgid "Apply directly"
msgstr "Appliquer directement"
#
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
msgid "Apply filter"
msgstr "Filtrer"
#
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
msgid "Apply filter(s)"
msgstr "Appliquer le(s) filtre(s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
#, c-format
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
#, c-format
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
#, c-format
msgid "Approved comments"
msgstr "Commentaires approuvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
#, c-format
msgid "Approved tags"
msgstr "Mots-clés approuvés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Avril"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'ajout de cette citation?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette réservation?"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette ligne de commande (%s)?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler vos modifications?"
#. %1$s: basketname|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer le panier%s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer ce panier ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir suppimer cet abonnement?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lot %s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette liste?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer votre historique de recherche?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette liste? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cet abonnement? "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce panier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cet abonnement? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
msgid "Are you sure you want to delete this course?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce cours?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce cours? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette liste?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
"from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette photo?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
"patron database? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet utilisateur de la base de données "
"nationale de Norvège? Cette action n'est pas réversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet utilisateur? Cette action n'est pas "
"réversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette photo?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet utilisateur? Opération irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette notice?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce fournisseur? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cet abonnement? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cet abonnement?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cet abonnement? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce fournisseur?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir faire ça?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir modifier une autre règle?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir vider votre panier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces numéros de carte: %s de ce lot?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce mot-clé de ce titre?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces exemplaires de la liste?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire ? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette liste ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir renouveler l'abonnement de cet utilisateur?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réouvrir ce panier?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir rouvrir cet abonnement?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid ""
"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
"undone."
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette photo?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid ""
"Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir passer cet enfant dans la catégorie Adulte? "
"Modification irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
msgid ""
"Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
"undone!"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir amnistier %s du montant total des amendes? Cette "
"action n'est pas réversible! "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la (les) citation(s) %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
#, c-format
msgid "Area"
msgstr "Table"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Domaine&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
#, c-format
msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
msgstr "Arménien Tigran Zargaryan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
#, c-format
msgid "Arnaud Laurin"
msgstr "Arnaud Laurin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
#, c-format
msgid "Arrived"
msgstr "Arrivé"
#. %1$s: IF ( mysql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
msgstr ""
"Demandez ou faites les changements dans les permissions de l'utilisateur. "
"Besoin d'aide ? Voir %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
#, c-format
msgid "Asked "
msgstr "Demandé "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Site&nbsp;:&nbsp;%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
#, c-format
msgid ""
"At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
"toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
"each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
"card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
"specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
"module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
"finally, you can find more detailed information on each section of the "
"Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
"corner of every page."
msgstr ""
"En haut de chaque écran du Créateur de cartes utilisateur, vous voyez une "
"barre d'outils permettant un accès rapide aux fonctionnalités. Le menu sur "
"la gauche de chaque écran permet également un accès facile aux différentes "
"sections du Créateur de cartes utilisateur. Le fil d'ariane vers le haut de "
"chaque écran donne des indications précises sur là où vous êtes dans le "
"module Créateur de cartes utilisateur et permet une navigation rapide vers "
"les sections consultées précédemment. Enfin, vous pouvez trouver plus "
"d'informations détaillées sur chaque section du Créateur de cartes "
"utilisateur en cliquant l'aide en ligne dans le coin en haut à droite de "
"chaque page."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Athens County Public Libraries"
msgstr "Geauga County Public Library"
#. %1$s: bibliotitle |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
#, c-format
msgid "Attach an item to %s"
msgstr "Attacher un exemplaire à %s"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
#, c-format
msgid "Attach an item%s to "
msgstr "Attacher un exemplaire%s à "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
msgid "Attach another item"
msgstr "Attacher un autre exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
#, c-format
msgid "Attach item"
msgstr "Attacher un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
#, c-format
msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
msgstr "Attacher ce panier à un nouveau bordereau de commande avec le même nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Action&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
#, c-format
msgid "Attila Kinali"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
#, c-format
msgid "Attribute: "
msgstr "Attribut : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "Aoû"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Août"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
#, c-format
msgid "Auth"
msgstr "Autor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
#, c-format
msgid "Auth field copied"
msgstr "Sous-zone copiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
#, c-format
msgid "Auth value"
msgstr "Valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
#, c-format
msgid "Auth value:"
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Authid"
msgstr "Autor."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Auteur (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Auteur (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
#, c-format
msgid "Author (any): "
msgstr "Auteur(s) (partout):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
#, c-format
msgid "Author (corporate): "
msgstr "Auteur(s) (entreprise):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
#, c-format
msgid "Author (meeting/conference): "
msgstr "Auteur (réunion /conférence):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
#, c-format
msgid "Author (personal): "
msgstr "Auteur(s) (personel)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Auteur(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Auteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
#, c-format
msgid "Author: "
msgstr "Auteur&nbsp;: "
#. %1$s: author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorised value category"
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorised value category: "
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorised values category"
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
#, c-format
msgid "Authorities"
msgstr "Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorities tables"
msgstr "Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorities: "
msgstr "Autorités&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autorité"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
#, c-format
msgid "Authority #%s (%s)"
msgstr "Autorité n°%s (%s)"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
#, c-format
msgid "Authority %s"
msgstr "Autorité %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
msgid "Authority Control"
msgstr "Contrôle des autorités"
#. %1$s: IF ( authtypecode )
#. %2$s: authtypecode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
#, c-format
msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
msgstr "Grille d'autorité Marc pour %s%s%sgrille par défaut%s"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
msgstr ""
"Gestion de la structure des sous zones MARC autorités pour %s (autorité %s)"
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
msgstr "Structure des sous zones MARC d'autorité %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
#, c-format
msgid "Authority Type"
msgstr "Types d'autorité "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
#, c-format
msgid "Authority field to copy: "
msgstr "Zone d'autorité à recopier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
#, c-format
msgid "Authority record"
msgstr "Notice d'Autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Recherche autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Résultats recherche autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
#, c-format
msgid "Authority type"
msgstr "Type d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Type d'autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
#, c-format
msgid "Authority types"
msgstr "Grilles d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid "Authority:"
msgstr "Autorité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
#, c-format
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
#, c-format
msgid "Authorized value"
msgstr "Valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
#, c-format
msgid "Authorized value category: "
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
#, c-format
msgid ""
"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
"an authorized value list is not enforced during batch patron import."
msgstr ""
"Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: si une catégorie est sélectionnée, la "
"grille de création d'un utilisateur permettra la sélection d'une valeur à "
"partir de la liste de valeurs autorisées sélectionnée. Attention, les listes "
"de valeurs autorisées ne sont pas mises à jour lors d'un import utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
#, c-format
msgid "Authorized value:"
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
#, c-format
msgid "Authorized value: "
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, c-format
msgid "Authorized values"
msgstr "Valeurs autorisées"
#. %1$s: category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
#, c-format
msgid "Authorized values for category %s:"
msgstr "Valeurs autorisée pour la catégorie %s&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
msgid "Auto-fill row"
msgstr "Ligne remplie automatiquement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
#, c-format
msgid "Automatic renewal"
msgstr "Renouvellement automatique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
#, c-format
msgid "Available call numbers"
msgstr "Cotes disponibles "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
msgid "Available copy"
msgstr "Copie disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Available copy numbers"
msgstr "Cotes disponibles "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
#, c-format
msgid "Available enumeration"
msgstr "Numéro de volume disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
#, c-format
msgid "Available itypes"
msgstr "Type de document disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
#, c-format
msgid "Available locations"
msgstr "Localisations disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
#, c-format
msgid "Available since"
msgstr "Disponible depuis le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
#, c-format
msgid "Average checkout period"
msgstr "Durée moyenne de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
#, c-format
msgid "Average checkout period statistics"
msgstr "Statistiques de la durée moyenne de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
#, c-format
msgid "Average loan time"
msgstr "Durée moyenne du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "BIBTEX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
#, c-format
msgid "BLOCKED"
msgstr "BLOQUÉS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
#, c-format
msgid "BSD License"
msgstr "Licence BSD"
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "BT: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
#, c-format
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
#, c-format
msgid "Back %s "
msgstr "Retour %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
msgid "Back to System Preferences"
msgstr "Retour aux préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
#, c-format
msgid "Back to Tools"
msgstr "Retour aux Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
#, c-format
msgid "Back to biblio"
msgstr "Retour à la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Code à barres"
#. %1$s: barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
#, c-format
msgid "Barcode %s"
msgstr "Code à barres %s"
#. %1$s: ITEM_DAT.barcode
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode %s %s%s %s"
msgstr "Code à barres %s %s%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overduesloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
#, c-format
msgid "Barcode : %s "
msgstr "Code à barres&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
#, c-format
msgid "Barcode file: "
msgstr "Fichier des codes à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
#, c-format
msgid "Barcode list (one barcode per line): "
msgstr "Liste de codes à barres (un par ligne) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode submitted"
msgstr "Code à barres %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode type"
msgstr "Type de code à barres : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
#, c-format
msgid "Barcode type: "
msgstr "Type de code à barres : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Code à barres&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
#, c-format
msgid "Barcode: "
msgstr "Code à barres&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
#, c-format
msgid "Barcode: %s"
msgstr "Code à barres&nbsp;: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
#, c-format
msgid "Barcode: %s "
msgstr "Code à barres&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
#, c-format
msgid "Barcodes not found"
msgstr "Codes à barres non trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
#, c-format
msgid "Barry Cannon"
msgstr "Barry Cannon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
#, c-format
msgid "Bart Jorgensen"
msgstr "Bart Jorgensen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
#, c-format
msgid "Barton Chittenden"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Base-level allocated"
msgstr "Niveau de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Base-level available"
msgstr "Niveau de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
#, c-format
msgid "Base-level ordered"
msgstr "Niveau de base commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
#, c-format
msgid "Base-level spent"
msgstr "Niveau de base facturé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
#, c-format
msgid "Basic constraints"
msgstr "Cacher les restrictions "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
#, c-format
msgid "Basic parameters"
msgstr "Paramètres de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
#, c-format
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#, c-format
msgid "Basket %s"
msgstr "Panier %s"
#. %1$s: basketname|html
#. %2$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "Basket %s (%s)"
msgstr "Panier %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
#, c-format
msgid "Basket (#)"
msgstr "Panier (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
#, c-format
msgid "Basket :"
msgstr "Panier : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Basket created by: "
msgstr "Créée par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Basket creator"
msgstr "Créateur d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
#, c-format
msgid "Basket deleted"
msgstr "Panier supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
#, c-format
msgid "Basket details"
msgstr "Détails du panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
#, c-format
msgid "Basket group"
msgstr "Bordereau"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
#, c-format
msgid "Basket group %s (%s) for "
msgstr "Bordereau de commande %s (%s) pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
#, c-format
msgid "Basket group billing place:"
msgstr "Lieu de facturation du bordereau de commande:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
#, c-format
msgid "Basket group delivery placename:"
msgstr "Lieu de livraison du bordereau de commande : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
#, c-format
msgid "Basket group name :"
msgstr "Nom du groupe du panier :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
#, c-format
msgid "Basket group name:"
msgstr "Nom du bordereau de commande :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
#, c-format
msgid "Basket group search"
msgstr "Recherche des bordereaux de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
#, c-format
msgid "Basket group:"
msgstr "Bordereau de commande :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#, c-format
msgid "Basket grouping"
msgstr "Bordereau de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
#, c-format
msgid "Basket grouping for "
msgstr "Bordereau de commande pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Basket groups"
msgstr "Bordereaux de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
#, c-format
msgid "Basket name: "
msgstr "Nom du panier :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
#, c-format
msgid "Basket search"
msgstr "Recherche dans le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
#, c-format
msgid "Basket: "
msgstr "Panier :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
#, c-format
msgid "Basketgroup: "
msgstr "Bordereau de commande :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Baskets"
msgstr "Paniers"
#. %1$s: booksellertoname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
#, c-format
msgid "Baskets for %s"
msgstr "Paniers pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
#, c-format
msgid "Baskets in this group:"
msgstr "Paniers dans ce groupe :"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#, c-format
msgid "Batch %s"
msgstr "Lot(s) %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch ID"
msgstr "Lot(s) %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch delete"
msgstr "Commande supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
#, c-format
msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
msgstr ""
"Supprimer les utilisateurs en lot et supprimer l'historique de circulation "
"des utilisateurs"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
#, c-format
msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
msgstr "%sSuppression%sModification%s d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
#, c-format
msgid "Batch item deletion"
msgstr "Suppression d'exemplaires par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
#, c-format
msgid "Batch item deletion results"
msgstr "Résultats de la suppression par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
#, c-format
msgid "Batch item modification"
msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
#, c-format
msgid "Batch item modification results"
msgstr "Résultats de la modification par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
#, c-format
msgid "Batch patron deletion/anonymization"
msgstr "Suppression/Rendre anonyme un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
#, c-format
msgid "Batch patron modification"
msgstr "Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
#, c-format
msgid "Batch patrons modification"
msgstr "Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
#, c-format
msgid "Batch patrons results"
msgstr "Résultats du lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch record deletion"
msgstr "Suppression d'exemplaires par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch record modification"
msgstr "Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
"enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
msgstr ""
"La préférence système \"UseTransportCostMatrix\" est actuellement inactive. "
"Il n'est donc pas possible d'utiliser la matrice de coûts de transport. "
"Allez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
"enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
msgstr ""
"La préférence système \"ExtendedPatronAttributes\" est actuellement "
"inactive. Il n'est donc pas possible de définir des attributs spécifiques "
"pour les utilisateurs. Allez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
#, c-format
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
"Please log in with the username and password given to you by your systems "
"administrator and located in your "
msgstr ""
"Avant que nous commencions, merci de vérifier que vous avez les "
"autoristattions qu'il faut pour continuer. Merci d'ouvrir une session avec "
"le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été donnés par votre "
"administrateur système et localisé dans votre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
#, c-format
msgid "Beginning date:"
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
#, c-format
msgid "Begins with"
msgstr "Débuter avec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#, c-format
msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polonais pour version 2.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
#, c-format
msgid "Benjamin Rokseth"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Bernardo González Kriegel"
msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
"Maintainer)"
msgstr "(3.14, 3.16 Translation Manager, 3.10 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
#, c-format
msgid "BibLibre, France"
msgstr "BibLibre, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
#, c-format
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
#, c-format
msgid "Biblio %s"
msgstr "Biblio %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
#, c-format
msgid "Biblio count"
msgstr "Nombre de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblio number"
msgstr "Numéro de notice&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblio number (internal)"
msgstr "Numéro de notice&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblio-level item type"
msgstr "Tous les types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
#, c-format
msgid "Biblio:"
msgstr "Notice biblio&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
#, c-format
msgid "Bibliographic"
msgstr "Bibliographie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:92
#, c-format
msgid "Bibliographic data to print"
msgstr "Donnée bibliographique à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
#, c-format
msgid "Bibliographic information"
msgstr "Informations bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
#, c-format
msgid "Bibliographic record"
msgstr "Notice bibliographique"
#. %1$s: object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
#, c-format
msgid "Bibliographic record %s"
msgstr "Notice bibliographique %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Bibliographic: "
msgstr "Bibliographie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliographies"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblioitem number"
msgstr "Rang/Numéro de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblioitem number (internal)"
msgstr "Rang/Numéro de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblionumber"
msgstr "Numéro de notice&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
#, c-format
msgid "Biblionumber:"
msgstr "Numéro de notice&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
#, c-format
msgid "Biblios in reservoir"
msgstr "Notices dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblios: "
msgstr "Notice biblio&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
#, c-format
msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Allemagne"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
#, c-format
msgid "Bill to: %s %s "
msgstr "Facturer à : %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:298
#, c-format
msgid "Billing date"
msgstr "Date de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
#, c-format
msgid "Billing date:"
msgstr "Date de facturation"
#. %1$s: IF ( billingdateto )
#. %2$s: billingdatefrom
#. %3$s: billingdateto
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: billingdatefrom
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
#, c-format
msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Date de facturation: %s De %s A %s %s Depuis %s %s "
#. %1$s: billingdateto
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
#, c-format
msgid "Billing date: All until %s "
msgstr "Date de facturation : Depuis %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
#, c-format
msgid "Billing place"
msgstr "Adresse de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
#, c-format
msgid "Billing place:"
msgstr "Adresse de facturation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#, c-format
msgid ""
"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
msgstr ""
"Mark James, développeur basé à Birmingham (UK) pour le jeu d'icônes "
"famfamfam Silk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Block "
msgstr "Bloqué!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Block expired patrons"
msgstr "Utilisateurs sélectionnés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
msgid "Blocked!"
msgstr "Bloqué!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:575
#, c-format
msgid "Book drop mode"
msgstr "Mode boîte de retour "
#. %1$s: dropboxdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
#, c-format
msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
msgstr "Mode de boîte de retour. (La date de retour est positionnée au %s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
#, c-format
msgid "Book fund:"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
#, c-format
msgid "Bookseller invoice no: "
msgstr "No de facture du libraire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
#, c-format
msgid "Borrower"
msgstr "Utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
#, fuzzy
msgid "Borrower '%s' added."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans la liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
#, fuzzy
msgid "Borrower '%s' is already in the list."
msgstr "Cet utilisateur est déjà dans la liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
#, c-format
msgid "Borrower number"
msgstr "N° d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
#, c-format
msgid "Borrowernumber: "
msgstr "N° d'utilisateur&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "Both subfield values should be filled or empty."
msgstr "Les deux valeurs des sous-champs devront être remplies ou vides."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
#, c-format
msgid ""
"Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
"to be saved."
msgstr ""
"Aussi bien la 'Source' que le 'Texte' des champs doivent avoir un contenu "
"pour que la citation soit sauvegardé. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
#, c-format
msgid "Branch"
msgstr "Site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
#, c-format
msgid "Branches limitation"
msgstr "Limitation des sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
#, c-format
msgid "Branches limitation: "
msgstr "Limitation des sites: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
#, c-format
msgid "Branches limitations"
msgstr "Limitations des sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
#, c-format
msgid "Brandon Haveman"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall (3.8X Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Brendan Gallagher"
msgstr "Brendan A. Gallagher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
#, c-format
msgid "Brendon Ford"
msgstr "Brendon Ford"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
#, c-format
msgid "Brett Wilkins"
msgstr "Brett Wilkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
#, c-format
msgid "Brian Engard"
msgstr "Brian Engard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
#, c-format
msgid "Brian Harrington"
msgstr "Brian Harrington"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Brian Norris"
msgstr "Brian Harrington"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
#, c-format
msgid "Brice Sanchez"
msgstr "Brice Sanchez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
#, c-format
msgid "Bridge Material Type Icons Project"
msgstr "Projet d'icône \"Bridge Material\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Affichage court"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
#, c-format
msgid "Brig C. McCoy"
msgstr "Brig C. McCoy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#, c-format
msgid "Brooke Johnson"
msgstr "Brooke Johnson"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
#, c-format
msgid "Browse by last name: %s "
msgstr "Parcourir par nom&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
#, c-format
msgid "Browse system logs"
msgstr "Consultation des registres du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
#, c-format
msgid "Browse the system logs"
msgstr "Consulter les registres du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
#, c-format
msgid "Bruno Toumi"
msgstr "Bruno Toumi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Budget "
msgstr "Budget&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget.budget_period_description
#. %2$s: budget.budget_period_id
#. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
#, c-format
msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inactif)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
#, fuzzy
msgid "Budget description missing"
msgstr "- description manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Budget id"
msgstr "Budget&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
#, c-format
msgid "Budget name"
msgstr "Nom du budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Budget period description"
msgstr "Ajouter une description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Budget:"
msgstr "Budget&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
#, c-format
msgid "Budgeted cost: "
msgstr "Coût budgété&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
#, c-format
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
#, c-format
msgid "Budgets administration"
msgstr "Gestion des Budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bug wranglers:"
msgstr "Chasseurs de bugs:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
msgid "Build a new report"
msgstr "Construire un nouveau rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
#, c-format
msgid "Build a new report?"
msgstr "Construire un nouveau rapport ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
#, c-format
msgid "Build a report"
msgstr "Construire un rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
#, c-format
msgid "Build and manage batches of patron cards"
msgstr "Créer et gérer des lots de cartes utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
#, c-format
msgid "Build and run reports"
msgstr "Construire et exécuter des rapports"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
#, c-format
msgid "Build new"
msgstr "Construire nouveau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
#, c-format
msgid "Built-in offline circulation interface"
msgstr "Téléchargement des données de circulation hors ligne "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
#, c-format
msgid "By"
msgstr "Par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
#, c-format
msgid "By "
msgstr "Par&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
#, c-format
msgid "By: "
msgstr "Par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
#, c-format
msgid "ByWater Solutions, USA"
msgstr "ByWater Solutions, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
#, c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
#, c-format
msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
#. %1$s: cookie
#. %2$s: interface
#. %3$s: interface
#. %4$s: interface
#. %5$s: interface
#. %6$s: interface
#. %7$s: interface
#. %8$s: interface
#. %9$s: interface
#. %10$s: interface
#. %11$s: interface
#. %12$s: interface
#. %13$s: interface
#. %14$s: themelang
#. %15$s: themelang
#. %16$s: themelang
#. %17$s: themelang
#. %18$s: themelang
#. %19$s: interface
#. %20$s: themelang
#. %21$s: themelang
#. %22$s: interface
#. %23$s: interface
#. %24$s: interface
#. %25$s: interface
#. %26$s: interface
#. %27$s: interface
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
"jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
"shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
"jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
"js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
"ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
"css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
"prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
"%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
"NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
"FALLBACK: "
msgstr ""
" CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
"jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery.hotkeys.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/"
"lib/jquery/plugins/jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-"
"global.css %s/js/basket.js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/"
"jquery/plugins/jquery-ui-timepicker-addon.js %s/lib/yui/button/button-min.js "
"%s/lib/yui/container/container_core-min.js %s/lib/yui/menu/menu-min.js %s/"
"lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin.css %s/lib/yui/utilities/"
"utilities.js %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-"
"koha.png %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/"
"sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user "
"to be online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
"offline FALLBACK: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
#, c-format
msgid "CANMARC"
msgstr "CANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "CATMARC"
msgstr "CATMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
#, c-format
msgid "CCF"
msgstr "CCF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "CD Audio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "Logiciel sur CD"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
#, c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "CSV profile: "
msgstr "Profils CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
#, c-format
msgid "CSV profiles"
msgstr "Profils CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
#, c-format
msgid "CSV separator: "
msgstr "Séparateur CSV&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
#, c-format
msgid "Cache expiry (seconds)"
msgstr "Mémoire cache expire (secondes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
#, c-format
msgid "Cache expiry:"
msgstr "Expiration du cache"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#. %2$s: from | $KohaDates
#. %3$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
#, c-format
msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
msgstr "Calculé sur %s entre %s et %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
#, c-format
msgid "Calendar information"
msgstr "Calendrier"
#
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
#, c-format
msgid "Call Number"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#, c-format
msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Cote (0-9 à A-Z)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
#, c-format
msgid "Call no"
msgstr "Cote "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Cote "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Cote (0-9 à A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Cote (Z-A à 9-0)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Call number range"
msgstr "Plage de cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Cote:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
#, c-format
msgid "Call numbers"
msgstr "Cotes"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Call numbers browser"
msgstr "Plage de cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Callnumber"
msgstr "Cote"
#. %1$s: subscription.callnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
#, c-format
msgid "Callnumber: %s "
msgstr "Cotes: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "Calyx, Australia"
msgstr "Calyx, Australie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
msgstr ""
"Peut être saisi comme une adresse IP simple, un sous-réseau tel que "
"192.168.1.*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
msgstr ""
"La liste peut être vue par tout le monde, mais est gérée par vous-seul."
#. %1$s: IF ( error.cardnumber )
#. %2$s: error.cardnumber
#. %3$s: END
#. %4$s: error.borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour l'utilisateur avec le numéro d'utilisateur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
#, c-format
msgid "Can't cancel receipt "
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler la réception "
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
msgstr ""
"La notice ou commande ne peut pas être supprimée, veuillez d'abord annuler "
"la réservations"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
msgid ""
"Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
"hold(s)"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice car il y a [% books_loo.items %] "
"réservations"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
msgid ""
"Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
"item(s)"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice car il y a [% loop_order.items %] "
"exemplaire(s)"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice, veuillez d'abord la retirer des commandes."
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice, veuillez d'abord détruire ses abonnements "
"(périodiques)"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
msgstr "Impossible de supprimer la notice, voir les contraintes ci-bas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
#, c-format
msgid "Can't delete order"
msgstr "Impossible de supprimer la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
#, c-format
msgid "Can't delete order and catalog record"
msgstr "Supprimer la commande et la notice"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
msgid ""
"Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
"Impossibe de supprimer la commande, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
"réservation(s) y sont liée(s). Annulé d'abord la (les) réservation(s)"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
msgid ""
"Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la commande, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
"réservation(s) y sont liée(s). Annulé d'abord la (les) réservation(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
msgstr "Impossible d'enregistrer la notice, les zones suivants sont vides :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
msgstr "Impossible d'enregistrer la notice, les zones suivantes sont vides :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
#, c-format
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Annuler le téléchargement"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
msgid ""
"Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
msgstr ""
"Annuler [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]et Transférer [% END %]Tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
#, c-format
msgid "Cancel and return to order"
msgstr "Annuler et retourner à la commande"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
msgid "Cancel filter"
msgstr "Annuler le filtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
#, c-format
msgid "Cancel hold"
msgstr "Annuler réservation"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
msgstr "Annuler réservation et retourner à&nbsp;: [% overloo.branchname %]"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
msgstr "Annuler réservation et renvoyer à&nbsp;: [% reserveloo.branchname %]"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
msgid "Cancel marked holds"
msgstr "Annuler les réservations marquées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
#, fuzzy
msgid "Cancel merge"
msgstr "Annuler le filtre"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
msgid "Cancel modifications"
msgstr "Annuler les modifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
#, c-format
msgid "Cancel notification"
msgstr "Annuler le message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
#, c-format
msgid "Cancel receipt"
msgstr "Annuler la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
#, c-format
msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
msgstr "Annuler la réservation, puis tenter le transfert&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
#, c-format
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Annuler le transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
#, c-format
msgid "Cancellation Date"
msgstr "Date d'annulation"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancellation reason: %s %s "
msgstr "Date d'annulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
#, c-format
msgid "Cancelled "
msgstr "Annulé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
#, c-format
msgid "Cancelled orders"
msgstr "Commandes annulées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
#, c-format
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Impossible de supprimer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
#, c-format
msgid "Cannot add patron"
msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
#, c-format
msgid "Cannot be ordered"
msgstr "Ne peut pas être commandé"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Impossible de réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot be toggled"
msgstr "Ne peut pas être commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
#, c-format
msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler la réception. Pour les raisons suivantes: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
#, c-format
msgid "Cannot check in"
msgstr "Retour impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check out"
msgstr "Retour impossible"
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check out! %s "
msgstr "Retour impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
#, c-format
msgid "Cannot delete"
msgstr "Impossible de supprimer cet utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
#, c-format
msgid "Cannot delete budget"
msgstr "Impossible de supprimer le budget"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete budget '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer le budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
#, c-format
msgid "Cannot delete currency "
msgstr "Impossible de supprimer la monnaie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
#, c-format
msgid "Cannot delete filing rule "
msgstr "Impossible de supprimer la règle de classement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
#, c-format
msgid "Cannot delete item type"
msgstr "Impossible de supprimer le type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
#, c-format
msgid "Cannot delete patron"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit"
msgstr "Impossible de modifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
#, c-format
msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
msgstr "Les choix \"mois\" et \"jusqu'à une date\" sont incompatibles"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.OPNLINK
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
#, c-format
msgid "Cannot open %s to read."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
#, c-format
msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le dossier de l'index, lisez (idlink.txt ou datalink."
"txt)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
#, c-format
msgid "Cannot place hold"
msgstr "Impossible de réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
#, c-format
msgid "Cannot place hold on some items"
msgstr "Impossible de réserver certains exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
#, c-format
msgid "Cannot place hold:"
msgstr "Impossible de réserver :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
#, c-format
msgid "Cannot process file as an image."
msgstr "Impossible de traiter le fichier comme une image."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
#, c-format
msgid "Cannot renew:"
msgstr "Impossible de renouveller :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas tester le modèle de prédiction pour la raison(s) "
"suivante(s) :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
#, fuzzy
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas tester le modèle de prédiction pour la raison(s) "
"suivante(s) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
msgstr "Impossible de décompresser le fichier dans le répertoire des plugins."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
#, c-format
msgid "Card"
msgstr "Carte"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
#, c-format
msgid "Card batch number %s"
msgstr "Lot de cartes numéro %s"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
#, c-format
msgid "Card batch number %s "
msgstr "Lot de cartes numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
#, c-format
msgid "Card height:"
msgstr "Hauteur de la carte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "Numéro de carte"
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
#, c-format
msgid "Card number : %s"
msgstr "Numéro de carte&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
#, c-format
msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
msgstr "Liste de numéro de carte (un par ligne) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
#, c-format
msgid "Card number: "
msgstr "N° de carte&nbsp;: "
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
#, c-format
msgid "Card number: %s"
msgstr "Numéro de carte&nbsp;: %s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
#, c-format
msgid "Card width:"
msgstr "Largeur de la carte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
#, c-format
msgid "Cardnumber"
msgstr "Numéro de carte"
#. %1$s: ERROR.cardnumber
#. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
#. %3$s: ERROR.borrowernumber
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
"%s)%s "
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour l'utilisateur avec le numéro d'utilisateur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
#, c-format
msgid "Cardnumber already in use."
msgstr "Ce numéro de carte est déjà utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardnumber length is incorrect."
msgstr "Ce numéro de carte est déjà utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
#, c-format
msgid "Cardnumbers not found"
msgstr "Numéros de cartes non trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "Login CAS "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Cassette audio"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#, c-format
msgid "Catalog by Item Type"
msgstr "Catalogue par type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
#, c-format
msgid "Catalog by item type"
msgstr "Catalogue par type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
#, c-format
msgid "Catalog details"
msgstr "Détails du catalogue"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
#, c-format
msgid "Catalog details %s "
msgstr "Détails %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
#, c-format
msgid "Catalog search"
msgstr "Recherche catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
#, c-format
msgid "Catalog statistics"
msgstr "Statistiques sur le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
#, c-format
msgid "Cataloging"
msgstr "Catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
#, c-format
msgid "Cataloging search"
msgstr "Recherche du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Catalogues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Catalogue tables"
msgstr "Détails du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cataloguing tables"
msgstr "Détails du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
#, c-format
msgid "Catalyst IT, New Zealand"
msgstr "Catalyst IT, Nouvelle-Zélande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
#, c-format
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
#, c-format
msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
msgstr ""
"La catégorie ne peut pas être ajoutée, le code de catégorie existe déjà"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
#, c-format
msgid ""
"Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
msgstr ""
"La catégorie ne peut être supprimée parce qu'il y a des sites qui l'utilisent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
#, c-format
msgid "Category code"
msgstr "Code catégorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Category code unknown."
msgstr "Code catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
#, c-format
msgid "Category code:"
msgstr "Code catégorie&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
#, c-format
msgid "Category code: "
msgstr "Code catégorie&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
#, c-format
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
#, c-format
msgid "Category type: "
msgstr "Type de catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
#, c-format
msgid "Category: "
msgstr "Catégorie&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie&nbsp;: "
#. %1$s: categoryname
#. %2$s: categorycode
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
#, c-format
msgid "Category: %s (%s)"
msgstr "Catégorie&nbsp;: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Categorycode"
msgstr "Code catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
#, c-format
msgid "Cell value "
msgstr "Valeur de cellule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
#, c-format
msgid "Cells contain estimated values only."
msgstr "Les cellules contiennent uniquement des valeurs estimées."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
msgid "Change basket group"
msgstr "Changer le bordereau"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
msgid "Change basketgroup"
msgstr "Changer de bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
#, c-format
msgid "Change framework: "
msgstr "Changer la grille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Change internal note"
msgstr "Changer la note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
#, c-format
msgid "Change item status"
msgstr "Changer le statut de l'exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
#, fuzzy
msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
msgstr "Préférences de messages pour cette catégorie d'utilisateur (défault)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
#, c-format
msgid "Change order"
msgstr "Changer la position"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Change order internal note (order no. %s)"
msgstr "Changer les notes de la commande (commande no. %s)"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
msgstr "Changer les notes de la commande (commande no. %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
#, c-format
msgid "Change username and/or password for %s %s"
msgstr "Changer l'identifiant et/ou le mot de passe de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Change vendor note"
msgstr "Changer la note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
#, c-format
msgid "Changed action if matching record found"
msgstr "Action modifiée si une notice concordante est trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
#, c-format
msgid "Changed action if no match found"
msgstr "Action changée s'il n'y a pas de notice concordante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
#, c-format
msgid "Changed item processing option"
msgstr "Option d'action sur les exemplaires modifiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
#, c-format
msgid "Changed. "
msgstr "Changé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, c-format
msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
msgstr ""
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
#, c-format
msgid "Character encoding: "
msgstr "Encodage des caractères&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
#, c-format
msgid "Charge"
msgstr "Frais"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
#, c-format
msgid "Charge type"
msgstr "Type de coût"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid "Charles Farmer"
msgstr "Charles Farmer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "Check All"
msgstr "Sélectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
#, c-format
msgid "Check In"
msgstr "Retour"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
msgid "Check Out"
msgstr "Prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
#, c-format
msgid "Check all"
msgstr "Sélectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
#, c-format
msgid "Check expiration"
msgstr "Vérification des dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
#, c-format
msgid "Check for embedded item record data?"
msgstr "Vérifier les données exemplaires incluses ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
#, c-format
msgid "Check in"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#, c-format
msgid "Check in "
msgstr "Retour "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
#, c-format
msgid "Check in message"
msgstr "Message au retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
#, c-format
msgid "Check lists"
msgstr "A vérifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Merci de voir le log des erreurs pour plus de détails."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
#, c-format
msgid "Check out"
msgstr "Prêt"
#. INPUT type=submit name=x
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
msgstr "Prêt [% book.barcode %]: [% book.title %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Check out and check in items"
msgstr "Documents retournés "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Check out message"
msgstr "Messages de prêt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
#, c-format
msgid "Check out to this patron"
msgstr "Prété à cet utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
#, c-format
msgid "Check that your database is running."
msgstr "Vérifiez que votre base de données fonctionne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
#, c-format
msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
msgstr ""
"Cochez les cases des bibliothèques pour lesquelles vous acceptez de faire "
"des retours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Check the expiration of a serial"
msgstr "Vérification des dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
#, c-format
msgid "Check the hostname setting in "
msgstr "Vérifiez le nom de l'hôte dans "
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
msgstr "Vérifiez pour supprimer la sous zone [% ite.subfield %]"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
msgid "Check to delete this field"
msgstr "Vérifiez pour supprimer cette sous-zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
#, c-format
msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
msgstr "Cocher pour afficher cet attribut dans la page de détail de l'OPAC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
#, c-format
msgid ""
"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
"setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Cocher pour permettre à l'utilisateur de saisir plusieurs valeurs pour cet "
"attribut. Cette option ne peut pas être modifiée après qu'un attribut a été "
"défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
#, c-format
msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
msgstr "Cocher pour associer un mot de passe à cet attribut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
#, c-format
msgid ""
"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
msgstr ""
"Cocher pour rendre cet attribut interrogeable dans l'interface "
"professionnelle, recherche d'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
#, c-format
msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
msgstr "Cocher pour afficher cet attribut dans la page de prêt utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#, c-format
msgid "Check your database settings in "
msgstr "Vérifiez les réglages de votre base de donnéesi dans "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
#, c-format
msgid "Check-in"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
#, c-format
msgid "Check-in date from"
msgstr "Rendu entre le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
#, c-format
msgid "Check-in date from:"
msgstr "Rendu entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
#, c-format
msgid "Checked"
msgstr "Vérifié"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Checked in"
msgstr "Retourné "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
#, c-format
msgid "Checked in "
msgstr "Retourné "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Checked in item."
msgstr "Documents retournés "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Prêté "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
#, c-format
msgid "Checked out "
msgstr "Prêté "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
#. %3$s: IF item.onsite_checkout
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out %s %s %s by "
msgstr "%s Prêté à %s %s "
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
#, c-format
msgid "Checked out %s times"
msgstr "A été prêté %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
#, c-format
msgid "Checked out from"
msgstr "Emprunté à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "Emprunté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
#, c-format
msgid "Checked out today"
msgstr "Prêt(s) du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out: "
msgstr "Prêté "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
#, c-format
msgid "Checked-in items"
msgstr "Documents retournés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
#, c-format
msgid "Checkin"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
#, c-format
msgid "Checkin message"
msgstr "Message au retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
#, c-format
msgid "Checkin message type: "
msgstr "Type de message au retour :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
#, c-format
msgid "Checkin message: "
msgstr "Message au retour :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
#, c-format
msgid "Checkin on"
msgstr "Rendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
#, c-format
msgid "Checking out to "
msgstr "Retour à "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
#, c-format
msgid "Checking out to %s"
msgstr "Prêter à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
"delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
"change."
msgstr ""
"En cochant la boîte à droite de l'étiquette de la sous zone, vous "
"désactiverez l'entrée et supprimerez toutes les valeurs de cette sous zone "
"dans tous les exemplaires sélectionnés. Laisser les zones vides ne fera "
"aucun changement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
"the values of that field on all selected patrons"
msgstr ""
"En cochant la boîte à droite de l'étiquette, vous désactiverez l'entrée et "
"supprimerez toutes les valeurs de cette zone sur tous les utilisateurs "
"sélectionnés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "Prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
#, c-format
msgid "Checkout count"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkout count:"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
#, c-format
msgid "Checkout date"
msgstr "Date de prêt&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
#, c-format
msgid "Checkout date from:"
msgstr "Prêté entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
#, c-format
msgid "Checkout date from: "
msgstr "Prêté entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Historique de prêt"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
#, c-format
msgid "Checkout history for %s"
msgstr "Historique de prêt pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
#, c-format
msgid "Checkout on"
msgstr "Emprunté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
#, c-format
msgid "Checkout status:"
msgstr "Statut du prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Prêt(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
msgstr "Les prêts sont BLOQUÉS car l'utilisateur a des retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
#, c-format
msgid "Checkouts by patron category"
msgstr "Prêts par catégorie d'utilisateur"
#. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
#. %2$s: mainloo.borrower_category
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
#, c-format
msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
msgstr "Prêts par catégorie d'utilisateur %s pour la catégorie %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
#, c-format
msgid ""
"Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
"it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
"definition."
msgstr ""
"Vérifier la structure MARC. Si vous avez modifié les grilles de catalogage "
"MARC, il est recommandé de lancer ce script pour vérifier qu'il n'y a pas "
"d'erreurs dans vos grilles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
#, c-format
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Choice"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
#, c-format
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
#, c-format
msgid "Choose .koc file: "
msgstr "Choisissez le fichier .koc : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
#, c-format
msgid "Choose Adult category "
msgstr "Choisir une catégorie d'adulte "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Choose Hemisphere:"
msgstr "Choisir hémisphère&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
#, fuzzy
msgid "Choose OK if you really want to delete server "
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette ligne de commande?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:97
#, c-format
msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
msgstr "Choisir l'ordre des champs à imprimer"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
#, c-format
msgid "Choose a file "
msgstr "Choisissez un fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
#, c-format
msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
msgstr "Choisissez un fournisseur dans la liste pour y accéder directement. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer from"
msgstr "Ignorer et retourner aux transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer to"
msgstr "Ignorer et retourner aux transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
#, c-format
msgid "Choose an icon:"
msgstr "Choisir un icône&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
msgstr "Choisissez et validez une sous zone MARC pour "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:67
#, c-format
msgid "Choose barcode type (encoding): "
msgstr "Choisissez le type de code à barres (encodage) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
#, c-format
msgid "Choose layout type: "
msgstr "Choisissez le type de présentation : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
#, c-format
msgid "Choose library:"
msgstr "Choisir votre site&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
#, c-format
msgid "Choose list"
msgstr "Choisir la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
#, c-format
msgid "Choose one"
msgstr "Choisir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
#, c-format
msgid ""
"Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
"you want these attributes to be available for all types of patrons."
msgstr ""
"Choisissez de limiter cet attribut à un type d'utilisateur. S'il vous plaît "
"laissez vide si vous souhaitez que ces attributs soient disponibles pour "
"tous les types d'utilisateurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:95
#, c-format
msgid "Choose order of text fields to print"
msgstr "Choisissez l'ordre des champs à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
#, c-format
msgid "Choose the file to add to the basket"
msgstr "Choisissez le fichier à ajouter au panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
msgid "Choose this record"
msgstr "Sélectionner cette notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#, fuzzy
msgid "Choose time"
msgstr "Choisir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
"actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
msgstr ""
"Décidez si les utilisateurs de cette catégorie n'auront plus accès aux "
"fonctionnalités du catalogue public telles que le renouvellement et les "
"réservations lorsque leurs cartes seront expiré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
#, c-format
msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
msgstr ""
"Choisissez les plugins à utiliser pour proposer des recherches aux clients "
"et au personnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
#, c-format
msgid "Choose your library:"
msgstr "Choisir votre site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
#, c-format
msgid "Choose: "
msgstr "Choisir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
#, c-format
msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
msgstr "Chris Catalfo (nouvel éditeur des plugins MARC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
#, c-format
msgid "Chris Cormack"
msgstr "Chris Cormack"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
"Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
msgstr ""
"(Koha 1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, Koha 3.2 Translation Manager, Koha 3.8 "
"Release Maintainer) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Christopher Hall (3.8X Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
#, c-format
msgid "Christophe Croullebois"
msgstr "Christophe Croullebois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
msgstr "Christopher Hall (3.8X Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
#, c-format
msgid "Christopher Hyde"
msgstr "Christopher Hyde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
#, c-format
msgid "Cindy Murdock Ames"
msgstr "Cindy Murdock Ames"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
#, c-format
msgid "Circ note"
msgstr "Note de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
#, c-format
msgid "Circ notes"
msgstr "Note de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
#, c-format
msgid "Circulation"
msgstr "Circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
"(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
"Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
"by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
"Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
"Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
"symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
"Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
"(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
"by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
"Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
"symbol by National Park Service "
msgstr ""
"Circulation (\"fair-trade\") symbole par Edward Boatman ; Utilisateurs "
"(\"children's library\") symbole par Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
"Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Recherche (\"magnifying glass"
"\") symbole par Philipp Suess ; Listes (\"folder\") symbole par Jack Biesek, "
"Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy "
"Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Catalogage (\"price tag\") "
"symbole par Le Projet Noun; Autorités (\"link\") symbole par Matthew Exton ; "
"Périodiques (\"newspaper\") symbole par John Caserta ; Acquisitions "
"(\"present\") symbole par David Goodger ; Rapports (\"pie chart\") symbole "
"par Scott Lewis ; Administration (\"gears\") symbole par Jeremy Minnick ; "
"Outils (\"wrench\") symbole par le service National Park "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
#, c-format
msgid "Circulation History for %s"
msgstr "Historique de circulation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
#, c-format
msgid "Circulation Reports"
msgstr "Rapports de circulation"
#. %1$s: branch_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
#, c-format
msgid "Circulation alerts for %s"
msgstr "Alertes de circulation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
#, c-format
msgid "Circulation and fines rules"
msgstr "Règles de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
#, c-format
msgid "Circulation history"
msgstr "Historique de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Circulation note"
msgstr "Note de circulation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
#, c-format
msgid "Circulation note: "
msgstr "Note de circulation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
#, c-format
msgid "Circulation records were last synced on: "
msgstr "Les notices de circulations ont été sychronisé la dernière fois le:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
#, c-format
msgid "Circulation statistics"
msgstr "Stats de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Circulation tables"
msgstr "Messages de circulation"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
#, c-format
msgid "Circulation: Overdues at %s"
msgstr "Circulation&nbsp;: Retards à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "Cities"
msgstr "Villes"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
#, c-format
msgid "Cities and towns"
msgstr "Villes et villages "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
#, c-format
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
#, c-format
msgid "City ID"
msgstr "Identifiant commun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
#, c-format
msgid "City ID: "
msgstr "Identifiant commune&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
#, c-format
msgid "City id"
msgstr "Identifiant commune"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "City search:"
msgstr "Recherche de ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
#, c-format
msgid "City: "
msgstr "Ville&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
#, c-format
msgid "Claim acquisition"
msgstr "Réclamation d'aquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
#, c-format
msgid "Claim date"
msgstr "Date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim missing serials"
msgstr "Réclamation de numéros manquants de périodique"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
msgid "Claim order"
msgstr "Réclamer une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
#, c-format
msgid "Claim serial issue"
msgstr "Réclamation de numéros manquants de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
#, c-format
msgid "Claim using notice: "
msgstr "Réclamer en utilisant la notification&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
#, c-format
msgid "Claimed"
msgstr "Réclamé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
#, c-format
msgid "Claimed date"
msgstr "Date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
#, c-format
msgid "Claims"
msgstr "Réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
#, c-format
msgid "Claims count"
msgstr "Nombre de réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
#, c-format
msgid "Claire Hernandez"
msgstr "Claire Hernandez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#, c-format
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
#, c-format
msgid "Class: "
msgstr "Classe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
#, c-format
msgid "ClassSources"
msgstr "ClassSources"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
#, c-format
msgid "Classification filing rules"
msgstr "Règles de classement de la classification"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Classification source code missing"
msgstr "Code de source de classification manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
#, c-format
msgid "Classification source code: "
msgstr "Code source de classification&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
#, c-format
msgid "Classification sources"
msgstr "Sources de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
#, c-format
msgid "Classification:"
msgstr "Classification&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Classification: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
#, c-format
msgid "Claudia Forsman"
msgstr "Claudia Forsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid "Clay Fouts"
msgstr "Clay Fouts"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
msgid "Clean"
msgstr "Effacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#, c-format
msgid "Clean patron records"
msgstr "Apurage des fichiers d'utilisateurs"
#. %1$s: import_batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
#, c-format
msgid "Cleaned import batch #%s"
msgstr "Lot d'import #%s effacé"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tout effacer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid ""
"Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous effacer du réservoir les notices de ce fichier ? Opération "
"irréversible."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Effacer la date"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
#, c-format
msgid "Clear field"
msgstr "Effacer la zone"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
msgid "Clear filters"
msgstr "Effacer les filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
#, c-format
msgid "Clear on loan"
msgstr "En prêt"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
msgid "Clear screen"
msgstr "Effacer l'écran"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear search form"
msgstr "Entrer les termes de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear used authorities"
msgstr "Fusionner les autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#, c-format
msgid "Click 'Next' to continue "
msgstr "Cliquez 'Suivant' pour continuer "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "Click ID to select/deselect quote"
msgstr "Cliquez ID pour sélectionner/désélectionner le devis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
#, c-format
msgid "Click Save to finish."
msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour finir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
#, c-format
msgid "Click here to define a printer profile."
msgstr "Créer un nouveau profil d'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
#, c-format
msgid "Click here to go back to booksellers page"
msgstr "Cliquez ici pour retourner à la page des fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
#, c-format
msgid "Click here to see the merged record."
msgstr "Cliquez ici pour voir la notice fusionnée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
#, c-format
msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
msgstr "Cliquez sur 'Terminer' pour compléter et accéder à l'intranet. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Cliquez sur une image pour l'afficher dans la visionneuse d'image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
#, c-format
msgid ""
"Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
"edit."
msgstr ""
"Cliquez sur n'importe quel champ pour modifier le contenu; Appuyez la touche "
"&lt;Enter&gt; pour enregistrer les modifications."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
#, c-format
msgid "Click on individual cells to edit."
msgstr "Cliquez sur chaque cellule à modifier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Cliquez sur un ou plusieurs numéros suivants pour sélectionner des citations "
"entières pour la suppression; Cliquez sur 'Supprimer la(les) Citation(s)' "
"pour supprimer les citations sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Cliquez sur un ou plusieurs numéros suivants pour sélectionner des citations "
"entières pour la suppression; Cliquez sur 'Supprimer la(les) citation(s)' "
"pour supprimer les citations sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
#, c-format
msgid ""
"Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
"Enter&gt; key to save the quote. "
msgstr ""
"Cliquez sur 'Ajouter une citation' pour ajouter une seule citation. Appuyez "
"sur la touche 'Enter' pour enregistrer la citation. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
#, c-format
msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Cliquez sur le(s) lien(s) suivant(s) pour télécharger le(s) lot(s) "
"exporté(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
#, c-format
msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Cliquez sur le(s) lien(s) suivant(s) pour télécharger le(s) lot(s) "
"exporté(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
#, c-format
msgid "Click on the grid to toggle the settings."
msgstr "Cliquez sur le tableau pour modifier le paramétrage."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid ""
"Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
"be selected."
msgstr ""
"Cliquez sur l'id de la citation pour sélectionner ou désélectionner la "
"citation. Plusieurs citations peuvent être sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
#, c-format
msgid ""
"Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
msgstr ""
"Cliquez sur 'Choisissez le fichier' et sélectionnez le fichier csv à "
"télécharger."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
#, c-format
msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
msgstr "Cliquer sur le bouton \"supprimer\" pour enlever l'image actuelle. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
"quotes."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton 'Importer des citations' dans la barre d'outils pour "
"importer un fichier CSV de citations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
"quotes."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton 'Enregistrer les citations' dans la barre d'outils "
"pour enregistrer la totalité du lot de citations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
#, c-format
msgid "Click the date to add or edit a holiday."
msgstr ""
"Cliquez sur la date pour laquelle vous voulez saisir un jour de vacance."
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
msgid "Click to \"Unmap\""
msgstr "Cliquer pour délier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
#, c-format
msgid "Click to Edit"
msgstr "Cliquer pour modifier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
msgid "Click to Expand this Tag"
msgstr "Cliquer pour déplier cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
#, c-format
msgid "Click to add item"
msgstr "Cliquer pour ajouter un exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Click to collapse this section"
msgstr "Cliquer pour plier cette section"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
#, c-format
msgid "Click to edit"
msgstr "Cliquer pour modifier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Click to expand this section"
msgstr "Cliquez pour déplier cette section"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
msgstr "Cliquez ici pour remplir une suggestion générée de façon aléatoire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
#, c-format
msgid "Click to recheck dependencies "
msgstr "Cliquez pour tester de nouveau les dépendances"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
#, c-format
msgid "Clone these rules to:"
msgstr "Cloner ces règles pour :"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
msgid "Clone this subfield"
msgstr "Répéter cette sous zone"
#. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
#. %2$s: IF ( frombranchname )
#. %3$s: frombranchname
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( tobranchname )
#. %6$s: tobranchname
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
#, c-format
msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
msgstr "Cloner les règles de circulation %s %s de \"%s\"%s %s à \"%s\"%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
#, c-format
msgid "Cloning of issuing rules failed!"
msgstr "Echec de la copie des règles de prêt !"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
msgid "Close and print"
msgstr "Fermer et Imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
#, c-format
msgid "Close basket group"
msgstr "Fermer le groupe de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Close budget "
msgstr "&rsaquo; Détails du cours pour "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
#, fuzzy
msgid "Close help window"
msgstr "Fermer la fenêtre d'aide"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
#, c-format
msgid "Close this basket"
msgstr "Fermer ce panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
msgid "Close this menu"
msgstr "Fermer ce menu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Fermer cette fenêtre"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
#, c-format
msgid "Close: "
msgstr "Fermer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
#, c-format
msgid "Closed"
msgstr "Fermée"
#. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
#, c-format
msgid "Closed (%s)"
msgstr "Fermé (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
#, fuzzy
msgid "Closed on %s"
msgstr "Fermé le %s."
#. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
#, c-format
msgid "Closed on %s."
msgstr "Fermé le %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
#, c-format
msgid "Closed on:"
msgstr "Fermé le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
#, c-format
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
#, c-format
msgid "Code:"
msgstr "Code&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
#, c-format
msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Collapse all"
msgstr "Plié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
#, c-format
msgid "Collapsed"
msgstr "Plié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
#, c-format
msgid "Collect from patron: "
msgstr "Perçu de l'utilisateur : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection "
msgstr "Collection&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
#, c-format
msgid "Collection code"
msgstr "Code de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
#, c-format
msgid "Collection code:"
msgstr "Code de collection :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection deleted successfully"
msgstr "Mise à jour réussie de la Collection '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection failed to be deleted"
msgstr "Echec de la mise à jour de la collection '%s' !"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Titre de série :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
#, c-format
msgid "Collection transferred successfully"
msgstr "La Collection a été transférée avec succès"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
#, c-format
msgid "Collection:"
msgstr "Collection&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Collection&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Collection: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
#, c-format
msgid "Colon (:)"
msgstr "Deux points (:)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
#, c-format
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
#, c-format
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Column name"
msgstr "Colonne : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
#, c-format
msgid "Column: "
msgstr "Colonne : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
#, c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
#, c-format
msgid ""
"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
"columns will be ignored. "
msgstr ""
"Les colonnes doivent être saisies de gauche à droite&nbsp;: si la 1ere "
"colonne est vierge, les autres seront ignorées"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns settings"
msgstr "Réglage du profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
#, c-format
msgid "Coming from"
msgstr "Venant de"
#. %1$s: branchesloo.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
#, c-format
msgid "Coming from %s"
msgstr "Venant de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
#, c-format
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
#, c-format
msgid "Comma separated text"
msgstr "Texte séparé par une virgule"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
#, c-format
msgid "Comment "
msgstr "Commentaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
#, c-format
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
#, c-format
msgid "Commenter "
msgstr "Commentateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
#, c-format
msgid "Comments about this file: "
msgstr "Notes à propos de ce fichier&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
#, c-format
msgid "Comments awaiting moderation"
msgstr "Commentaires en attente d'approbation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
#, c-format
msgid "Comments pending approval"
msgstr "Commentaires en attente de validation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
#, c-format
msgid "Compact view"
msgstr "Vue partielle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
#, c-format
msgid "Company details"
msgstr "Coordonnées du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
#, c-format
msgid "Company name: "
msgstr "Nom du fournisseur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
#, c-format
msgid "Compare barcodes list to results: "
msgstr "Comparer la liste de codes à barres aux résultats : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
#, c-format
msgid "Complete view"
msgstr "Vue complète"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
#, c-format
msgid "Completed import of records"
msgstr "Importation des notices terminées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
#, c-format
msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
msgstr ""
"Configuration OK, il n'y pas d'erreurs dans votre table de paramètres MARC"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure columns"
msgstr "Configurer"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure plugins"
msgstr "Configurer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
#, c-format
msgid "Configure these parameters in the order they appear."
msgstr "Configurer ces paramètres dans leur ordre d'apparition"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
#, c-format
msgid "Configuring "
msgstr "Configuration "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
#, c-format
msgid "Confirm custom report"
msgstr "Confirmer le rapport personnalisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
#, c-format
msgid "Confirm delete: "
msgstr "Confirmer la suppression&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
#, c-format
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#. %1$s: branchname
#. %2$s: branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
msgstr "Confirmer la suppression de %s (%s) ?"
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s?"
msgstr "Confirmer la suppression de %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
#, c-format
msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
msgstr ""
"Confirmez la suppression de la définition de la structure d'autorité pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
#, c-format
msgid "Confirm deletion of classification source "
msgstr "Confirmer la suppression de la source de classification "
#. %1$s: contractnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
#, c-format
msgid "Confirm deletion of contract %s"
msgstr "Confirmer la suppression du contrat %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
#, c-format
msgid "Confirm deletion of currency "
msgstr "Confirmer la suppression de la devise "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
#, c-format
msgid "Confirm deletion of filing rule "
msgstr "Confirmer la suppression de la règle de classement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
#, c-format
msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
msgstr "Confirmer la suppression de l'attribut utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
#, c-format
msgid "Confirm deletion of printer "
msgstr "Confirmer la suppression de l'imprimante "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
#, c-format
msgid "Confirm deletion of record matching rule "
msgstr "Confirmer la suppression de la règle de concordance "
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
#, c-format
msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
msgstr "Confirmer la suppression de la sous zone %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
#, c-format
msgid "Confirm deletion of tag "
msgstr "Confirmer la suppression de la zone "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
msgstr "Confirmer la suppression de ce fournisseur ?"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
msgid "Confirm hold"
msgstr "Mettre de côté"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
msgid "Confirm hold and transfer"
msgstr "Mettre de côté et transférer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
#, c-format
msgid "Confirm holds"
msgstr "Confirmer la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
#, c-format
msgid "Congratulations, installation complete"
msgstr "Félicitations, l'installation est complétée"
#. %1$s: tablename
#. %2$s: kohafield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
#, c-format
msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
msgstr "Connecte %s %s à une sous zone MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
#, c-format
msgid "Connection established."
msgstr "Connexion établie."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
#, c-format
msgid "Connection failed to %s"
msgstr "Échec de connexion à %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
#, c-format
msgid "Connection timeout to %s"
msgstr "Échec de connexion à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
#, c-format
msgid "Connor Dewar"
msgstr "Connor Dewar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid "Connor Fraser"
msgstr "Connor Fraser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
#, c-format
msgid "Considered lost"
msgstr "Considéré comme perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
#, c-format
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
#, c-format
msgid "Contact"
msgstr "Contact "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact about late issues?"
msgstr "Date de début de contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact about late orders?"
msgstr "Date de début de contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
#, c-format
msgid "Contact details"
msgstr "Coordonnées du contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informations de contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
#, c-format
msgid "Contact name: "
msgstr "Nom du contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact note: "
msgstr "%s Note du contact&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
#, c-format
msgid "Contact: "
msgstr "Contact :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: First name"
msgstr "Nom du contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: Last name"
msgstr "Nom du contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: Relationship"
msgstr "Relation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: Title"
msgstr "Contact :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Contacts"
msgstr "Contrats"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
#, c-format
msgid "Contains"
msgstr "contient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:598
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Contenu de "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
#, c-format
msgid "Continue to log in to Koha"
msgstr "Continuez pour vous connecter à Koha"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
#, fuzzy
msgid "Continue without marking >>"
msgstr "Continuer sans marquer >>"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Contract"
msgstr "Contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
#, c-format
msgid "Contract deleted"
msgstr "Contrat supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
#, c-format
msgid "Contract description:"
msgstr "Description du contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
#, c-format
msgid "Contract end date:"
msgstr "Date de fin de contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
#, c-format
msgid ""
"Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
msgstr ""
"Le contrat n'a pas été supprimé. Il y a peut-être un panier en lien avec ce "
"contrat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
#, c-format
msgid "Contract id "
msgstr "id du contrat "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
"Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
"Billing place "
msgstr ""
"Nom du contrat, Numéro de commande, Date d'entrée, ISBN, Auteur, Titre, "
"Année de publication, Code de l'éditeur, Titre de la Collection, Notes, "
"Quantité, RRP, Lieu de livraison, Lieu de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
#, c-format
msgid "Contract name:"
msgstr "Nom du contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
#, c-format
msgid "Contract number:"
msgstr "Numéro de contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
#, c-format
msgid "Contract number: "
msgstr "Numéro de contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
#, c-format
msgid "Contract start date:"
msgstr "Date de début de contrat:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
#, c-format
msgid "Contract(s)"
msgstr "Contrat(s)"
#
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
#, c-format
msgid "Contract(s) of %s"
msgstr "Contrat(s) de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
#, c-format
msgid "Contract: "
msgstr "Contrat: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
#, c-format
msgid "Contracts"
msgstr "Contrats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
#, c-format
msgid "Contributing companies and institutions"
msgstr "Sociétés et établissements contributeurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
#, c-format
msgid "Control no.: "
msgstr "N° contrôle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Control no: "
msgstr "N° contrôle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
#, c-format
msgid ""
"Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
"category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
"patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
"of history kept is controlled by the cronjob "
msgstr ""
"Contrôle la durée de conservation de l'historique de prêt pour les nouveaux "
"adhérents de cette catégorie. \"Jamais\" anonymise les prêts au moment du "
"retour, et \"Toujours\" conserve l'historique de prêts des utilisateurs "
"définitivement. Lorsque c'est fixé à \"Par défaut\", la durée de "
"conservation de l'historique est contrôlé par le cronjob"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
msgstr "Modifier les règles de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
#, c-format
msgid "Copies:"
msgstr "Copies&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
#, c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
#, c-format
msgid "Copy and replace"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
#, c-format
msgid "Copy holidays to:"
msgstr "Copier les jours fériés à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
#, c-format
msgid "Copy notice"
msgstr "Copier la notification"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Numéro de copie"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy number:"
msgstr "Numéro de copie"
#
#. %1$s: branchloo.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
#, c-format
msgid "Copy to %s"
msgstr "Copier à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
#, c-format
msgid "Copy to all libraries"
msgstr "Copier vers tous les sites"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
msgstr "Copyright &copy; 2008 "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2008 "
msgstr "Copyright &copy; 2008 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Date de publication&nbsp;:"
#
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Date de copyright: %s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
#, c-format
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
#, c-format
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
#, c-format
msgid "Copyrightdate"
msgstr "Date de publication&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
#, c-format
msgid "Corey Fuimaono"
msgstr "Corey Fuimaono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
#, c-format
msgid "Cory Jaeger"
msgstr "Cory Jaeger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
msgstr "Le coût doit être être exprimé sous la forme d'un nombre décimal >= 0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
#, c-format
msgid ""
"Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
"100) and 0 which is the minimum (no) cost."
msgstr ""
"Les coûts sont des valeurs décimales entre une valeur maximale arbitraire "
"(par exemple 1 ou 100) et 0 qui est le minimum (no) des coûts."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add a new patron."
msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur"
#. %1$s: duplicate_code_error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
#, c-format
msgid ""
"Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
"code already exists. "
msgstr ""
"Impossible d'ajouter cet attribut utilisateur &quot;%s&quot; &mdash; Ce code "
"existe déjà."
#. %1$s: ERROR_delete_in_use
#. %2$s: ERROR_num_patrons
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
"by %s patron records"
msgstr ""
"Impossible de supprimer cet attribut utilisateur &quot;%s&quot; &mdash; il "
"est saisi dans %s fiches utilisateur"
#. %1$s: ERROR_delete_not_found
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
"absent from the database."
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'attribut utilisateur &quot;%s&quot; &mdash; il est "
"déjà absent de la base."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
#, c-format
msgid "Could not find a system preference named "
msgstr "Impossible de trouver une préférence système nommée "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier history.txt. S'il vous plaît, assurez-vous que "
"<docdir> est correctement définie dans Koha-conf.xml."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
#, c-format
msgid "Count holds"
msgstr "Décompte des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
#, c-format
msgid "Count items"
msgstr "Décompte des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
#, c-format
msgid "Count of checkouts"
msgstr "Compte des prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Count total items"
msgstr "Décompte du total des documents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
#, c-format
msgid "Count unique biblios"
msgstr "Décompte (unique) des notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
#, c-format
msgid "Count unique borrowers"
msgstr "Décompte des utilisateurs uniques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
#, c-format
msgid "Count unique items"
msgstr "Décompte des documents uniques"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "Pays : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Cours n°"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
#, c-format
msgid "Course Reserves"
msgstr "Réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
#, c-format
msgid "Course name"
msgstr "Nom du cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
#, c-format
msgid "Course name:"
msgstr "Nom du cours&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
#, c-format
msgid "Course number"
msgstr "Numéro du cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Numéro du cours&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Réserve de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#, c-format
msgid "Crawford County Federated Library System"
msgstr "Crawford County Federated Library System"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
msgid "Create New"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Create SQL reports"
msgstr "Nouveau rapport SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
#, c-format
msgid "Create a new category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new city"
msgstr "Ajouter une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:500
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Ajouter une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
#, c-format
msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
msgstr "Ajouter une commande en dupliquant une notice externe."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new subscription"
msgstr "Ajouter un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
#, c-format
msgid "Create a new template"
msgstr "Créer un nouveau modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
#, c-format
msgid "Create analytics"
msgstr "Créer des analytiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
"your MARC Records (field and subfield definitions)."
msgstr ""
"Créer et gérer les grilles autorités (zones et sous zones) qui définissent "
"les caractéristiques de vos notices MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
"for the MARC editor."
msgstr ""
"Créer et gérer les grilles de catalogage bibliographique qui définissent "
"les caractéristiques de vos notices MARC (zones et sous zones), ainsi que "
"l'organisation de la grille."
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
#, c-format
msgid "Create authority framework for %s using "
msgstr "Créer une grille d'autorité pour %s en utilisant"
#. %1$s: frameworkcode
#. %2$s: frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
#, c-format
msgid "Create framework for %s (%s) using "
msgstr "Créer une grille pour %s (%s) en utilisant "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
#, c-format
msgid "Create from SQL"
msgstr "Créer à partir de SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
#, c-format
msgid "Create manual credit"
msgstr "Créer crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
#, c-format
msgid "Create manual invoice"
msgstr "Créer facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
#, c-format
msgid "Create new authority"
msgstr "Ajouter une autorité"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
msgid "Create new invoice anyway"
msgstr "Créer facture manuelle "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
#, c-format
msgid "Create new record"
msgstr "Créer un nouvel enregistrement"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
msgstr ""
"Créer des étiquettes et des code à barres imprimables à partir des données "
"du catalogue"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
msgstr ""
"Créer des étiquettes et des code à barres imprimables à partir des données "
"du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
#, c-format
msgid "Create printable patron cards"
msgstr "Créer des cartes utilisateur imprimables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Create record"
msgstr "Créer un nouvel enregistrement"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
#, c-format
msgid "Create report from SQL"
msgstr "Créer rapport à partir de SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
#, c-format
msgid "Create routing list"
msgstr "Créer une liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
#, c-format
msgid "Create routing list for "
msgstr "Créer une liste de circulation pour "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
msgid "Create template"
msgstr "Créer un modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
#, c-format
msgid "Created by"
msgstr "Créée par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
#, c-format
msgid "Created by:"
msgstr "Créée par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
#, c-format
msgid "Created by: "
msgstr "Créée par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
#, c-format
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons 2.5, (Attribution)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
#, c-format
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
#, c-format
msgid "Credit type: "
msgstr "Type de crédit&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
#, c-format
msgid "Credits:"
msgstr "Crédits&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
#, c-format
msgid "Creep:"
msgstr "Marge&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
#, c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#, c-format
msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
msgstr "Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
#, c-format
msgid "Currencies and exchange rates"
msgstr "Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Currencies search:"
msgstr "Recherche de devises&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
#, c-format
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
#, c-format
msgid "Currency = %s"
msgstr "Devise = %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
#, c-format
msgid "Currency deleted"
msgstr "Devise supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
#, c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Devise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
#, c-format
msgid "Currency: "
msgstr "Devise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed"
msgstr "Prêts autorisés présentement"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
#, c-format
msgid "Current library"
msgstr "Site actuel"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
#, c-format
msgid "Current library: %s"
msgstr "Site actuel : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Localisation actuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
#, c-format
msgid "Current location:"
msgstr "Localisation actuelle : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Current on-site checkouts allowed"
msgstr "Prêts autorisés présentement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
#, c-format
msgid "Current renewals:"
msgstr "Renouvellements :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
#, c-format
msgid "Current server time is:"
msgstr "L'heure du serveur est&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Session en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
#, c-format
msgid "Current terms"
msgstr "Termes actuels"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
#, c-format
msgid "Currently Available %s"
msgstr "%s actuellement disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available batches"
msgstr "Actuellement en rayon."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available layouts"
msgstr "%s actuellement disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available profiles"
msgstr "Actuellement en rayon."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available templates"
msgstr "Actuellement en rayon."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use %s "
msgstr "%s actuellement disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
#, c-format
msgid ""
"Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
"effects: "
msgstr ""
"A l'heure actuelle, cela concerne les politiques de réservations. Les "
"différentes politiques fonctionnent comme suit&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Curriculum"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
#, fuzzy
msgid "Custom search fields"
msgstr "Rechercher les champs :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
#, c-format
msgid "Customize patron card layouts"
msgstr "Personnaliser les formats de carte utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#, c-format
msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestion de traduction)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
#, c-format
msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
msgstr "D&aelig;nsk (Danois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
#, c-format
msgid "DANMARC"
msgstr "DANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
#, c-format
msgid "DOIT"
msgstr "DOIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD Vidéo / Vidéodisque"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
#, c-format
msgid "Damaged"
msgstr "Endommagé"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Damaged status"
msgstr "Statut endommagé&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
#, c-format
msgid "Damaged status:"
msgstr "Statut endommagé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
#, c-format
msgid "Dan Scott"
msgstr "Dan Scott"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
#, c-format
msgid "Daniel Banzli"
msgstr "Daniel Banzli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
#, c-format
msgid "Daniel Barker"
msgstr "Daniel Barker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
#, c-format
msgid "Daniel Grobani"
msgstr "Daniel Grobani"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
#, c-format
msgid "Daniel Holth"
msgstr "Daniel Holth"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
#, c-format
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
#, c-format
msgid "Daniel Sweeney"
msgstr "Daniel Sweeney"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
#, c-format
msgid "Danny Bouman"
msgstr "Danny Bouman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
#, c-format
msgid "Darrell Ulm"
msgstr "Darrell Ulm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
#, c-format
msgid "Data deleted"
msgstr "Donnée supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
#, c-format
msgid "Data error"
msgstr "Erreur de donnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
#, c-format
msgid "Data fields"
msgstr "Champs de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
#, c-format
msgid "Data recorded"
msgstr "Donnée enregistrée"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
#, c-format
msgid "Data:"
msgstr "Date&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "Database "
msgstr "Base de données "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
#, c-format
msgid "Database settings:"
msgstr "Configuration de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
#, c-format
msgid "Database tables created"
msgstr "Tables de la base de données créées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
#, c-format
msgid "Database: "
msgstr "Base&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
#, c-format
msgid "Date "
msgstr "Date "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Date acquired"
msgstr "Date de réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Date ajoutée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
#, c-format
msgid "Date arrived"
msgstr "Date de réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Date d'échéance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Date d'échéance &nbsp;"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.date_due
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
#, c-format
msgid "Date due: %s"
msgstr "Date d'échéance : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
#, c-format
msgid "Date formats should match your system preference, and "
msgstr ""
"Les dates doivent être au format défini dans les préférences système et "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#, c-format
msgid "Date from"
msgstr "Date de"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Date last checked out"
msgstr "Document(s) en prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
#, c-format
msgid "Date last seen"
msgstr "Vu en dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
#, c-format
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
#, c-format
msgid "Date of birth is invalid."
msgstr "Date de naissance invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
#, c-format
msgid "Date of birth:"
msgstr "Date de naissance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
#, c-format
msgid "Date of enrollment is invalid."
msgstr "Date d'inscription invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
#, c-format
msgid "Date of expiration is invalid."
msgstr "Date d'expiration invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
#, c-format
msgid "Date of transfer"
msgstr "Date de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
#, c-format
msgid "Date ordered "
msgstr "Date de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
#, c-format
msgid "Date published"
msgstr "Publié le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
#, c-format
msgid "Date published "
msgstr "Publié le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
#, c-format
msgid "Date range"
msgstr "Limite de date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Reçu le&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
#, c-format
msgid "Date received "
msgstr "Reçu le&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
#, c-format
msgid "Date received: "
msgstr "Reçu le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
#, c-format
msgid "Date to"
msgstr "au"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
#, c-format
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
#, c-format
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Date&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
#, c-format
msgid "Date: "
msgstr "Date&nbsp;: "
#. %1$s: pulldate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Date&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
#, c-format
msgid "Date: from "
msgstr "Date&nbsp;: de"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
msgstr "Les dates de naissance doivent être entrées au format 'JJ/MM/AAAA'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
msgstr "Les dates de naissance doivent être entrées au format 'MM/JJ/AAAA'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
msgstr "Les dates de naissance doivent être entrées au format 'AAAA-MM-JJ' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
#, c-format
msgid "David Birmingham"
msgstr "David Birmingham"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
#, c-format
msgid "David Cook"
msgstr "David Cook"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
#, c-format
msgid "David Goldfein"
msgstr "David Goldfein"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
#, c-format
msgid "David Strainchamps"
msgstr "David Strainchamps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
#, c-format
msgid "Day of week"
msgstr "Jour de la semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Day/month"
msgstr "Jour/Mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
#, c-format
msgid "Day: "
msgstr "Jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
#, c-format
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Nombre de jours d'avance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
#, c-format
msgid "DeAndre Carroll"
msgstr "DeAndre Carroll"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
msgid "Deactivate filters"
msgstr "Désactiver les filtres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Default accounting details"
msgstr "Détails financiers"
#. %1$s: IF ( humanbranch )
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
#, c-format
msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
msgstr "Règles de prêt, de réservation et de retour par défaut %s pour %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
#, c-format
msgid "Default framework"
msgstr "Grille par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
#, c-format
msgid "Default messaging preferences for this patron category"
msgstr "Préférences de messages pour cette catégorie d'utilisateur (défault)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Default privacy"
msgstr "Valeur par défaut "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Default privacy: "
msgstr "Valeur par défaut "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
#, c-format
msgid "Default value:"
msgstr "Valeur par défaut&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
#, c-format
msgid "Default values"
msgstr "Valeurs par défaut"
#. %1$s: UNLESS ( default_rules )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
#, c-format
msgid "Defaults%s (not set)%s"
msgstr "Défauts%s (non défini)%s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid ""
"Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
"define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
"through plugins"
msgstr ""
"Définissez des types d'autorité, puis la structure MARC des autorités, de la "
"même façon que vous avez défini les types de document et la structure des "
"zones MARC bibliographiques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
#, c-format
msgid "Define categories and authorized values for them."
msgstr "Définir des catégories et les valeurs autorisées liées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
"categories, and item types"
msgstr ""
"Définir les règles de circulation pour chaque site, catégorie d'utilisateur "
"et type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
msgstr "Définir les villes dans lesquelles vos utilisateurs habitent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
#, c-format
msgid ""
"Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
msgstr ""
"Définir des sources de classification (par exemple systèmes de cotation) "
"utilisés dans votre fonds. Définit aussi des règles de classement pour trier "
"les cotes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
#, c-format
msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
msgstr "Définir les devises et taux de change utilisés dans les acquisitions."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed"
msgstr "Définissez les jours de fermeture de la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
#, c-format
msgid ""
"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
"patron records"
msgstr ""
"Définir les attributs étendus (identifiants et statistiques) pour les "
"utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
#, c-format
msgid "Define funds within your budgets"
msgstr "Définir les postes bugdétaires de vos budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
#, c-format
msgid "Define item types used for circulation rules."
msgstr "Définir les types de document utilisés pour les règles de circulation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
#, c-format
msgid "Define libraries and groups."
msgstr "Définir les sites, et groupes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
#, c-format
msgid "Define mappings"
msgstr "Définir les liens"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Define notices"
msgstr "définir une notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
msgstr ""
"Définir les messages (impression et envoi de messages de notification pour "
"retard...)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
#, c-format
msgid "Define patron categories."
msgstr "Définir des catégories d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
"libraries, patron categories, and item types"
msgstr ""
"Définir les règles de notification lors des prêts et des retours pour chaque "
"site, catégorie d'utilisateur et type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
#, c-format
msgid "Define the holidays for:"
msgstr "Définir les jours de fermeture pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
"to find some datas independently of the framework."
msgstr ""
"Définir une correspondance entre certaines zones MARC et certains mots-clés "
"utilisés pour trouver des données indépendamment de la grille de catalogage "
"utilisée."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
"MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
"MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
"linkage."
msgstr ""
"Définir les liens entre la base de données Koha et la base MARC. Notez que "
"ces liens peuvent être définis dans la structure MARC. Cet outil est juste "
"un raccourci pour activer les liens plus rapidement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
#, c-format
msgid "Define transport costs between branches"
msgstr "Définir les coûts de transport entre les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Define which external servers to query for MARC data."
msgstr ""
"Définir les serveurs z3950 à interroger pour les données MARC dans le client "
"intégré z3950 ."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
#, c-format
msgid "Define your budgets"
msgstr "Définir vos budgets"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: branch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
#, c-format
msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
msgstr "Définir %sles avis de retard pour %s%sles avis de retard par défaut%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
#, c-format
msgid "Defining transport costs between libraries "
msgstr "Définir les coûts de transport entre les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
#, c-format
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
#, c-format
msgid "Definition description:"
msgstr "Description de la définition :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
#, c-format
msgid "Definition name:"
msgstr "Nom de la définition&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
#, c-format
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#. %1$s: ERRORDELAY
#. %2$s: BORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
#, c-format
msgid ""
"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
"be only numerical characters. "
msgstr ""
"Délai %s pour la catégorie d'utilisateur %s contient des caractères "
"inappropriés. Il ne devrait y avoir que des caractères numériques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
"triggered. "
msgstr ""
"Le délai est un nombre de jours avant que le prêt le plus ancien soit pris "
"en compte et qu'une action soit lancée."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
#, c-format
msgid "Delete "
msgstr "Supprimer "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
msgid "Delete ALL submitted items"
msgstr "Supprimer toues les exemplaires envoyés"
#. %1$s: city.city_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
#, c-format
msgid "Delete City \"%s?\""
msgstr "Supprimer la commune \"%s ?\""
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
msgid "Delete Definition"
msgstr "Supprimer définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
#, c-format
msgid "Delete Images"
msgstr "Supprimer les images"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
msgid "Delete Library"
msgstr "Supprimer le site"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
msgid "Delete [% field.name %] field"
msgstr "Supprimer [% field.name %] champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
#, c-format
msgid "Delete a batch of items"
msgstr "Supprimer un lot d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
"Informez Koha de quel type de fichier il s'agit, bibliographique ou "
"d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
#, c-format
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
#, c-format
msgid "Delete all items"
msgstr "Supprimer tous les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete all items at once"
msgstr "Supprimer tous les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete an existing subscription"
msgstr "Supprimer l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
#, c-format
msgid "Delete basket"
msgstr "Supprimer le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
#, c-format
msgid "Delete basket and orders"
msgstr "Supprimer le panier et la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete basket group"
msgstr "Supprimer le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
#, c-format
msgid "Delete basket, orders and bibs"
msgstr "Supprimer le panier, les commandes et les notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:175
#, c-format
msgid "Delete batch"
msgstr "Supprimer le lot"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
#, c-format
msgid "Delete budget '%s'?"
msgstr "Supprimer le budget '%s'?"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
msgid "Delete classification source"
msgstr "Supprimer la source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete contact"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
#, c-format
msgid "Delete course"
msgstr "Supprimer le cours"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
msgid "Delete filing rule"
msgstr "Supprimer la règle de classement"
#. %1$s: frameworktext
#. %2$s: frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
#, c-format
msgid "Delete framework for %s (%s)?"
msgstr "Supprimer la grille pour %s (%s)?"
#. %1$s: budget_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
#, c-format
msgid "Delete fund %s?"
msgstr "Supprimer le poste budgétaire %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
#, c-format
msgid "Delete image"
msgstr "Supprimer les images "
#. %1$s: itemtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
#, c-format
msgid "Delete item type '%s'?"
msgstr "Supprimer le type de document '%s'?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
#, c-format
msgid "Delete items in a batch"
msgstr "Supprimer les exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
#, c-format
msgid "Delete list"
msgstr "Supprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete local"
msgstr "Tout supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete local and remote"
msgstr "Supprimer le panier et la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
#, c-format
msgid "Delete notice?"
msgstr "Supprimer l'avertissement ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
#, c-format
msgid ""
"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
"reading history)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
#, c-format
msgid "Delete order"
msgstr "Supprimer la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
#, c-format
msgid "Delete order and catalog record"
msgstr "Supprimer la commande et la notice"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
msgid "Delete patron attribute type"
msgstr "Supprimer cet attribut utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
#, c-format
msgid "Delete patrons"
msgstr "Supprimer des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
#, c-format
msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
msgstr "Supprimer les utilisateurs qui répondent aux critères suivants :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete public lists"
msgstr "Supprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "Delete quote(s)"
msgstr "Supprimer la(les) citation(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
#, c-format
msgid "Delete record"
msgstr "Supprimer la notice"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
msgid "Delete record matching rule"
msgstr "Supprimer la règle de concordance"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
#, c-format
msgid "Delete records if no items remain."
msgstr "Supprimer les notices qui ne possèdent plus d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete remote"
msgstr "Supprimer le modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
#, c-format
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
#, c-format
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
#, c-format
msgid "Delete selected profile ?"
msgstr "Supprimer le profil sélectionné ?"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
#, fuzzy
msgid "Delete selected records"
msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
#, c-format
msgid "Delete stop word "
msgstr "Supprimer le mot vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
#, c-format
msgid "Delete subfield "
msgstr "Supprimer la sous zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
#, c-format
msgid "Delete subscription"
msgstr "Supprimer l'abonnement"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
#, c-format
msgid "Delete the exceptions on a range"
msgstr "Supprimer les exceptions sur une plage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
#, c-format
msgid "Delete the repeated holidays on a range"
msgstr "Série de jours fériés répétés sur une plage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
#, c-format
msgid "Delete the single holidays on a range"
msgstr "Supprimer les jours fériés uniques sur une plage"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
msgid "Delete this Item Type"
msgstr "Supprimer ce type de document"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
msgid "Delete this Tag"
msgstr "Supprimer ce mot-clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
#, c-format
msgid "Delete this basket"
msgstr "Supprimer ce panier"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
msgid "Delete this category"
msgstr "Supprimer cette catégorie"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
#, fuzzy
msgid "Delete this contract"
msgstr "Supprimer ce contrat"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
#, fuzzy
msgid "Delete this currency"
msgstr "Supprimer cette devise"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Delete this exception."
msgstr "Supprimer cette exception"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
#, fuzzy
msgid "Delete this field"
msgstr "Supprimer cette sous zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
#, c-format
msgid "Delete this holiday"
msgstr "Supprimer ce jour de fermeture"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Delete this holiday."
msgstr "Supprimer ce jour de fermeture"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
msgid "Delete this printer"
msgstr "Supprimer cette imprimante"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
msgid "Delete this saved report"
msgstr "Supprimer ce rapport enregistré"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
msgid "Delete this subfield"
msgstr "Supprimer cette sous zone"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
#, c-format
msgid "Delete vendor"
msgstr "Supprimer le fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
#, c-format
msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
#, c-format
msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
msgstr "Notice bibliographique Supprimée, impossible de trouver le titre"
#. %1$s: deleted_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
#, c-format
msgid "Deleted classification source %s"
msgstr "Source de classification %s supprimée"
#. %1$s: deleted_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
#, c-format
msgid "Deleted filing rule %s"
msgstr "Règle de classement %s supprimée"
#. %1$s: deleted_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
#, c-format
msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut utilisateur supprimé &quot;%s&quot;"
#. %1$s: deleted_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
#, c-format
msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance supprimée &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Deleted."
msgstr "Supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
#, c-format
msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
#, c-format
msgid "Delimiter: "
msgstr "Délimiteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
#, c-format
msgid "Delink"
msgstr "Délier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
#, c-format
msgid "Delivery comment:"
msgstr "Commentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
#, c-format
msgid "Delivery place"
msgstr "Adresse de livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
#, c-format
msgid "Delivery place:"
msgstr "Adresse de livraison :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
#, c-format
msgid "Delivery time: "
msgstr "Délai de livraison : "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
msgid "Denied"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:87
#, c-format
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
#, c-format
msgid "Department"
msgstr "Département"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Département&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Dept."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
#, c-format
msgid "Description (OPAC)"
msgstr "Description (OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
#, c-format
msgid "Description (OPAC): "
msgstr "Description (OPAC) : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Description is required"
msgstr "Une description est obligatoire"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Description missing"
msgstr "Description manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
#, c-format
msgid "Description of charges"
msgstr "Description des frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Description&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: liblibrarian
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
#, c-format
msgid "Descriptions"
msgstr "Descriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
#, c-format
msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
msgstr ""
"Concevoir des modèles de carte personnalisés pour cartes d'utilisateur "
"imprimées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
#, c-format
msgid "Destination library:"
msgstr "Site de destination&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
#, c-format
msgid "Destination library: "
msgstr "Site destinataire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
#, c-format
msgid "Destination record"
msgstr "Notice fusionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
#, c-format
msgid ""
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
msgstr ""
"Deutsch (Allemagne) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, "
"Beda Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Dewey/classification"
msgstr "Classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
#, c-format
msgid "Dewey:"
msgstr "Dewey&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "Dewey&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#, c-format
msgid "Dictionary "
msgstr "Dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
#, c-format
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "Définitions du dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
#, c-format
msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
msgstr "n'a pas tenté de dédoublonner avec des notices au catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
#, c-format
msgid "Did you mean: "
msgstr "Voulez-vous dire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
#, c-format
msgid "Did you mean?"
msgstr "Voulez-vous dire?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
#, c-format
msgid "Diff"
msgstr "Diff."
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
msgid "Differences between the original biblio and the imported"
msgstr "Différences entre la notice originale et celle importée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Résumé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
#, fuzzy
msgid "Disabled for %s"
msgstr "Désactivé pour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
msgid "Disabled for all"
msgstr "Désactivé pour tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
#, c-format
msgid "Discharge requests pending"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Discographies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
#, c-format
msgid "Discount: "
msgstr "Remise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Display children too."
msgstr "Afficher jusqu'à : "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
msgid "Display detail for this authority"
msgstr "Afficher le détail de cette autorité"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
msgid "Display detail for this biblio"
msgstr "Afficher le détail de cette notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
msgid "Display detail for this item"
msgstr "Afficher le détail de cet exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
#, c-format
msgid "Display from: "
msgstr "Afficher depuis : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
#, c-format
msgid "Display height: "
msgstr "Afficher la hauteur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
#, c-format
msgid "Display in OPAC: "
msgstr "Affichage à l'OPAC&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
#, c-format
msgid "Display in check-out: "
msgstr "Affichage en prêt : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
#, c-format
msgid "Display location"
msgstr "Afficher la localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
#, c-format
msgid "Display location:"
msgstr "Afficher la localisation :"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
msgid "Display member details."
msgstr "Afficher les coordonnées de l'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
#, c-format
msgid "Display only used tags/subfields"
msgstr "Afficher seulement les zones/sous zones utilisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
#, c-format
msgid "Display order"
msgstr "Ordre d'affichage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
#, c-format
msgid "Display order:"
msgstr "Ordre d'affichage :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
#, c-format
msgid "Display statistics for:"
msgstr "Afficher les stats pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Display them"
msgstr "Afficher jusqu'à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
#, c-format
msgid "Display to: "
msgstr "Afficher jusqu'à : "
#. %1$s: IF ( filter_approved_all )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
#, c-format
msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
msgstr "Afficher les termes %sTOUS%s %sAppouvés%s %sEn attente%s %srejetés%s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ne pas supprimer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
msgid "Do not Delete"
msgstr "Ne pas supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
#, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "Ne pas autoriser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
#, c-format
msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Ne pas créer de doublon. Ajouter commande à partir de la notice existant "
"dans votre catalogue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
#, c-format
msgid "Do not look for matching records"
msgstr "Ne pas chercher de notices correspondantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "Ne pas notifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
#, c-format
msgid "Do not remove any patrons (test run)"
msgstr "Ne supprime aucun utilisateur (mode test)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
#, c-format
msgid "Do not use."
msgstr "Ne pas utiliser."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this upload?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette notice?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
msgid "Do you really want to generate next serial?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir générer le prochain numéro ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid ""
"Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
"overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
"export option to make a backup"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment importer les zones et sous zones de la grille ? Ceci "
"écrasera la configuration courrant. Assurez vous d'avoir exporté la grille "
"courrante pour conserver une copie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
#, c-format
msgid "Do you want to confirm this order?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette ligne de commande? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
#, c-format
msgid "Dobrica Pavlinusic"
msgstr "Dobrica Pavlinusic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
#, c-format
msgid "Document type:"
msgstr "Type de document&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't allow"
msgstr "Ne pas autoriser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
#, c-format
msgid "Don't block "
msgstr "Ne pas bloquer "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
msgid "Don't check out and print slip (P)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
#, c-format
msgid "Don't export fields"
msgstr "Ne pas exporter les zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
#, c-format
msgid "Don't export fields:"
msgstr "Ne pas exporter les zones:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
#, c-format
msgid "Don't export items"
msgstr "Ne pas exporter les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
#, c-format
msgid "Don't include tax"
msgstr "ne comprend pas les taxes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
#, c-format
msgid "Donovan Jones"
msgstr "Donovan Jones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
#, c-format
msgid "Dorian Meid (German translation)"
msgstr "Dorian Meid (traduction allemande)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
#, c-format
msgid "Doug Dearden"
msgstr "Doug Dearden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
#, c-format
msgid "Download "
msgstr "Télécharger"
#. INPUT type=submit name=save
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
msgid "Download Record"
msgstr "Télécharger notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
#, c-format
msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
msgstr "Télécharger un fichier CSV modèle contenant toutes les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
#, c-format
msgid "Download as CSV"
msgstr "Télécharger CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
#, c-format
msgid "Download as PDF"
msgstr "Télécharger PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
#, c-format
msgid "Download as XML"
msgstr "Télécharger XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Télécharger le panier"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
msgid "Download configuration"
msgstr "Télécharger la configuration"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
msgid "Download database"
msgstr "Télécharger la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
#, c-format
msgid "Download file of all overdues"
msgstr "Télécharger le fichier des retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
#, c-format
msgid "Download file of displayed overdues"
msgstr "Télécharger les retards affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Télécharger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Télécharger la liste "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
#, c-format
msgid "Download records"
msgstr "Télécharger notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:287
#, c-format
msgid "Download selected claims"
msgstr "Télécharger les exemplaires sélectionnés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
#, c-format
msgid "Download the report: "
msgstr "Télécharger le rapport&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
#, c-format
msgid "Downloading records, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
#, c-format
msgid "Draw guide boxes: "
msgstr "Tracer des cases modèles : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
#, c-format
msgid "Dublin Core (XML)"
msgstr "Dublin Core (XML)"
#. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Dû %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
#, c-format
msgid "Due date"
msgstr "Date de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
#, c-format
msgid "Due date (unformatted, hidden)"
msgstr "Date de retour (non formaté, caché)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Due date hidden not formatted"
msgstr "Date de retour (non formaté, caché)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
#, c-format
msgid "Duncan Tyler"
msgstr "Duncan Tyler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
#, c-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
#, c-format
msgid "Duplicate budget"
msgstr "Dupliquer budget racine"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Duplicate budget %s"
msgstr "Dupliquer le budget %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
#, c-format
msgid "Duplicate current template"
msgstr "Dupliquer le modèle courant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
#, c-format
msgid "Duplicate patron record?"
msgstr "Dupliquer la fiche de l'utilisateur&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
#, c-format
msgid "Duplicate record suspected"
msgstr "Doublon possible de notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
msgid "Duplicate this saved report"
msgstr "Dupliquer ce rapport enregistré"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
msgstr ""
"Valeurs en double détectées. Merci de corriger les erreurs et soumettre à "
"nouveau."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#, c-format
msgid "Duplicate warning"
msgstr "Alerte doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
#, c-format
msgid "EAN :"
msgstr "EAN :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
#, c-format
msgid "EAN:"
msgstr "EAN :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
#, c-format
msgid "EAN: "
msgstr "EAN : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
#, c-format
msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
#, c-format
msgid "ERROR - unknown"
msgstr "ERREUR - inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
#, c-format
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
#, c-format
msgid "ERROR: List could not be modified."
msgstr "ERREUR: Liste ne peut être modifiée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "ERREUR&nbsp;: pas de code à barres fourni."
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "ERREUR&nbsp;: Pas d'exemplaire avec le code à barres %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: No list number given."
msgstr "ERREUR&nbsp;: pas de numéro de liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
msgid ""
"ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
msgstr ""
"ERREUR: Un numéro d'exemplaire invalide a été saisi, revenez en arrière et "
"réessayez! "
#. %1$s: paramsloo.nopermission
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr ""
"ERREUR&nbsp;: vous n'avez pas les permissions suffisantes pour cette action "
"sur la liste %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "EUC-KR"
msgstr "EUC-KR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
#, c-format
msgid "EXAMPLE plugin"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
#, c-format
msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
msgstr "Chaque cellule contient les valeurs estimées et les valeurs réelles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
#, c-format
msgid "Earliest hold date"
msgstr "Première date de réservation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
#, c-format
msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
#, c-format
msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
msgstr "Ed Summers (Codes et paquetages Perl tels que MARC::Record)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
#, c-format
msgid "Edit "
msgstr "Modifier "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
#, c-format
msgid "Edit Details"
msgstr "Modifier les détails"
#. %1$s: itemnumber
#. %2$s: IF ( barcode )
#. %3$s: barcode
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:212
#, c-format
msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
msgstr "Modifier l'exemplaire #%s%s / Code à barres %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
#, c-format
msgid "Edit Items"
msgstr "Modifier les exemplaires"
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
msgid "Edit SQL"
msgstr "Modifier la requête SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
#, c-format
msgid "Edit SQL report"
msgstr "Modifier le rapport SQL"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
msgid "Edit [% field.name %] field"
msgstr "Editer [% field.name %] le champ"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
#, fuzzy
msgid "Edit action %s"
msgstr "Modifier les utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit an existing subscription"
msgstr "Modifier l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Edit as new (duplicate)"
msgstr "Dupliquer la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit authorities"
msgstr "Modifier autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
#, c-format
msgid "Edit authority"
msgstr "Modifier autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
#, c-format
msgid "Edit basket"
msgstr "Modifier le panier"
#. %1$s: basketname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
#, c-format
msgid "Edit basket %s"
msgstr "Modifier le panier %s"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
#, c-format
msgid "Edit basket group %s (%s) for "
msgstr "Ajouter un bordereau de commande %s (%s) pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
#, c-format
msgid "Edit biblio"
msgstr "Modifier la notice"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Edit budget %s"
msgstr "Modifier le budget %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
msgstr ""
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit collection "
msgstr "Modifier les Collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
#, c-format
msgid "Edit course"
msgstr "Modifier le cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
#, c-format
msgid "Edit existing profile"
msgstr "Modifier un profil existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit field"
msgstr "Modifier les sous zones"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
msgid "Edit help"
msgstr "Ajouter de l'aide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
#, c-format
msgid "Edit history"
msgstr "Modifier l'historique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
#, c-format
msgid "Edit in host"
msgstr "Modifier dans l'hôte"
#. %1$s: shelfname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:489
#, c-format
msgid "Edit is on (%s)"
msgstr "Edition active (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
#, c-format
msgid "Edit items"
msgstr "Modifier les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
#, c-format
msgid "Edit items in batch"
msgstr "Modifier les exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
#, c-format
msgid "Edit label template"
msgstr "Modifier un modèle d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
#, c-format
msgid "Edit list"
msgstr "Modifier la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Modifier la liste"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
msgid "Edit owner"
msgstr "Modifier le propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
#, c-format
msgid "Edit patron card template"
msgstr "Modifier le modèle de carte d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit patrons"
msgstr "Modifier les utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
#, c-format
msgid "Edit printer profile"
msgstr "Modifier le profil d'imprimante"
#. %1$s: suggestionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
#, c-format
msgid "Edit purchase suggestion #%s"
msgstr "Modifier la suggestion d'achat #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
#, c-format
msgid "Edit quotes for QOTD feature"
msgstr "Modifier les citations de la fonctionnalité 'Citation du jour'"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
msgstr "Éditeur de citations de la fonctionnalité 'Citation du jour' à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
#, c-format
msgid "Edit record"
msgstr "Modifier la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
#, c-format
msgid "Edit routing list"
msgstr "Modifier la liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
#, c-format
msgid "Edit routing list "
msgstr "Modifier la liste de circulation"
#. %1$s: subscription.routingedit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit routing list (%s)"
msgstr "Modifier la liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
#, c-format
msgid "Edit routing list for "
msgstr "Modifier la liste de circulation pour "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit search"
msgstr "Recherche de ville"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
msgid "Edit serials"
msgstr "Bulletiner"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
msgid "Edit subfields"
msgstr "Modifier les sous zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "Modifier l'abonnement"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
#, fuzzy
msgid "Edit this field"
msgstr "Ajouter ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
#, c-format
msgid "Edit this holiday"
msgstr "Modifier ce jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Edit vendor"
msgstr "Modifier fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
#, c-format
msgid "Edition"
msgstr "Edition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "Edition&nbsp;:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
#, c-format
msgid "Edition: %s"
msgstr "Edition: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
#, c-format
msgid "Edmund Balnaves"
msgstr "Edmund Balnaves"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
#, c-format
msgid "Edward Allen"
msgstr "Edward Allen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
#, c-format
msgid "Eivin Giske Skaaren"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
#, c-format
msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Courriel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
#, c-format
msgid "Email has been sent."
msgstr "Le courriel a été envoyé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "Courriel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
#, c-format
msgid "Email: "
msgstr "Courriel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
#, c-format
msgid "Emma Heath"
msgstr "Emma Heath"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Vider et Fermer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activé?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#, c-format
msgid "Encoding (z3950 can send"
msgstr "Syntaxe (Z39-50 peut envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
#, c-format
msgid "Encoding: "
msgstr "Encodage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Encyclopédies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
#, c-format
msgid "End Date: "
msgstr "Date de fin&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
#, c-format
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "End date before today, Invalid end date!"
msgstr "Date de fin avant aujourd'hui, date de fin invalide !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
#, c-format
msgid "End date is not consistent with subscription length."
msgstr "Vous devez choisir une date de départ et une durée d'abonnement. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "End date missing"
msgstr "Date de fin manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
#, c-format
msgid "End date:"
msgstr "Date de fin&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
#, c-format
msgid "End date: "
msgstr "Date de fin&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
#, c-format
msgid "End date: *"
msgstr "Date de fin : *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
#, c-format
msgid "End of date range"
msgstr "Limite de fin de date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
#, c-format
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Enhanced content"
msgstr "Contenu enrichi"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
msgid "Enhanced content settings"
msgstr "Paramétrage des contenus enrichis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
#, c-format
msgid "Enrollment fee"
msgstr "Frais d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
#, c-format
msgid "Enrollment fee: "
msgstr "Frais d'inscription&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
#, c-format
msgid "Enrollment period"
msgstr "Durée d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
#, c-format
msgid "Enrollment period: "
msgstr "Durée d'inscription&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
#, c-format
msgid ""
"Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
"label printers"
msgstr ""
"Entrez un code à barres pour générer une étiquette. A utiliser avec des "
"imprimantes à étiquettes dédiées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
msgstr ""
"Saisissez une liste, séparée par une virgule, des champs à imprimer. Vous "
"pouvez inclure n'importe quel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Saisissez une nouvelle suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
#, c-format
msgid ""
"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
"Example, for a website itemtype : "
msgstr ""
"Saisissez un sommaire qui effacera celui par défaut dans la liste de "
"résultats d'une recherche. Exemple pour un type de document \"site web\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a title and description for the holiday."
msgstr "Saisissez un titre et une description pour le jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
#, c-format
msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
msgstr ""
"Entrer un mot ou une phrase pour tester à nouveau la liste blanche/noire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
#, c-format
msgid "Enter any authority field:"
msgstr "Chercher dans toute l'autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
#, c-format
msgid "Enter any heading:"
msgstr "Entrez une vedette:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
#, c-format
msgid "Enter authorized heading:"
msgstr "Entrez une vedette autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
#, c-format
msgid "Enter barcode: "
msgstr "Saisir le code à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
#, c-format
msgid "Enter biblionumber:"
msgstr "A partir de la notice numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter by barcode"
msgstr "Saisir le code à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter by itemnumber"
msgstr "A partir de la notice numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
#, c-format
msgid "Enter cover biblionumber: "
msgstr "Entrer le numéro de bibliothèque:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
#, c-format
msgid "Enter item barcode:"
msgstr "Saisir le code à barres de l'exemplaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
#, c-format
msgid "Enter item barcode: "
msgstr "Entrez le code à barres de l'exemplaire : "
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
#, c-format
msgid "Enter parameters for report %s:"
msgstr "Saisir les paramètres pour le rapport %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
#, c-format
msgid "Enter patron card number or partial name:"
msgstr "Entrer le n° de carte d'utilisateur ou une partie du nom&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Enter patron card number:"
msgstr "Entrer le N° d'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
#, c-format
msgid "Enter patron cardnumber: "
msgstr "Entrer le N° d'utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
#, c-format
msgid "Enter search keywords:"
msgstr "Entrer les termes de recherche&nbsp;:"
#. INPUT type=text name=ccl_textbox
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
msgid "Enter search terms"
msgstr "Entrer les termes de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
#, c-format
msgid "Enter starting card number: "
msgstr "Entrer le numéro de carte de départ&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter starting card position: "
msgstr "Entrer le numéro de carte de départ&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
#, c-format
msgid "Enter starting label position (for PDF): "
msgstr "Entrer le numéro d'étiquette de départ&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
#, c-format
msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
msgstr "Entrez le code à barres de l'exemplaire à rattacher :"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Détermine les serveurs Z3950 que vous voulez que Koha interroge."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Numéro de fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
#, c-format
msgid "Envoyer"
msgstr "Envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
#, c-format
msgid "Eric Olsen"
msgstr "Eric Olsen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
#, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "Erreur 400"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
#, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "Erreur 401"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
#, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "Erreur 402"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
#, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "Erreur 403"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "Erreur 404"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
#, c-format
msgid "Error 405"
msgstr "Erreur 405"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
#, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "Erreur 500"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
#, c-format
msgid "Error adding items:"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
#, c-format
msgid "Error analysis:"
msgstr "Erreur&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Error downloading the file"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
#, fuzzy
msgid "Error importing the framework %s"
msgstr "Erreur lors de l'import de la grille "
#. %1$s: ( errZebraConnection )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
#, c-format
msgid "Error message from Zebra: %s "
msgstr "Message d'erreur de Zebra: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
#, c-format
msgid "Error saving item"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
#, c-format
msgid "Error saving items"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Erreur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Erreur&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur&nbsp;: %s"
#. %1$s: FOREACH errse IN errseq
#. %2$s: errse.serialseq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
#, c-format
msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
msgstr "Erreur: le code à barres n'est pas unique pour %sserialseq %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Required news title missing!"
msgstr "Modules Perl absents"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
#, c-format
msgid "Error: Server with id %s not found"
msgstr "Erreur: Le serveur avec l'identifiant %s n'a pas été trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
#, c-format
msgid "Error: no field value specified."
msgstr "Erreur: aucune valeur de champ spécifié."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Error; your data might not have been saved"
msgstr "Erreur; vos données pourraient ne pas avoir été sauvegardées"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
#, c-format
msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
msgstr "Erreurs détectées lors du traitement des paramètres du rapport: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
#, c-format
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Des erreurs se sont produites : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
#, c-format
msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
"Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
msgstr ""
"Espa&ntilde;ol (Espagnol) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
"Kriegel (UNC) et Martín Longo, avec l'aide de la communauté koha-es."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
#, c-format
msgid "Espace\\Temps"
msgstr "Espace\\Temps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
#, c-format
msgid "Est cost"
msgstr "Coût estimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
#, c-format
msgid "Estimated cost per unit "
msgstr "Coût estimé par unité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
#, c-format
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "Date de livraison estimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
#, c-format
msgid "Estimated delivery date from: "
msgstr "Date de livraison estimée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
#, c-format
msgid "Estimated delivery date:"
msgstr "Date de livraison estimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated priority:"
msgstr "Coût estimé par unité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
#, c-format
msgid "Every"
msgstr "Chacun "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
#, c-format
msgid "Everyone"
msgstr "Chacun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
#, c-format
msgid "Everything went OK, update done."
msgstr "Tout est OK, mise à jour effectuée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
#, c-format
msgid "Evonne Cheung"
msgstr "Evonne Cheung"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
#, c-format
msgid "Exactly on"
msgstr "Exactement le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
#, c-format
msgid "Example: 5.00"
msgstr "Exemple : 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
#, c-format
msgid ""
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
msgstr ""
"Exemple: Nom=subscription.name|Titre=subscription.title|Numéro du "
"périodique=serial.serialseq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
#, c-format
msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
msgstr "Exemple: Auteur=200|Element d'entrée=210$a|300|009"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#, fuzzy
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exceptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
#, c-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute SQL reports"
msgstr "Modifier le rapport SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute overdue items report"
msgstr "Rapports de retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
#, c-format
msgid "Existing holds"
msgstr "Réservation(s) existante(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Existing patrons"
msgstr "Modifier des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
#, c-format
msgid "Expand all"
msgstr "Tout développer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:244
#, c-format
msgid "Expected"
msgstr "Attendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
#, c-format
msgid "Expected on"
msgstr "Attendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
#, c-format
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
#, c-format
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
#, c-format
msgid "Expiration date: "
msgstr "Date d'expiration&nbsp;:"
#. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Date d'expiration&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiration&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
#, c-format
msgid "Expiration: "
msgstr "Expiration :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
#, c-format
msgid "Expired? / Closed?"
msgstr "Expiré? / Fermé?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
#, c-format
msgid "Expires before:"
msgstr "Expire avant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Expire le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
#, c-format
msgid "Expiring before:"
msgstr "Expire avant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
#, c-format
msgid "Expiry date"
msgstr "Date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
#, c-format
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
#, c-format
msgid "Explanation: "
msgstr "Explication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "Exportation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "Export "
msgstr "Exportation"
#. %1$s: loo.frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
#, c-format
msgid "Export %s framework"
msgstr "Exporter la grille %s"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
msgid "Export as CSV"
msgstr " Exporter au format CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
#, c-format
msgid "Export authority records"
msgstr "Exporter des notices d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:178
#, c-format
msgid "Export batch"
msgstr "Exporter le lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Export bibliographic and holdings data"
msgstr "Exporter des notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
#, c-format
msgid "Export bibliographic records"
msgstr "Exporter des notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
#, c-format
msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
msgstr ""
"Exporter des notices bibliographiques, des exemplaires, et des notices "
"d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
"cards printable directly on a printer"
msgstr ""
"Exporte les données de carte au format PDF lisible par tout reader PDF "
"standard, rendant les cartes utilisateur imprimables directement sur une "
"imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
#, c-format
msgid "Export checkouts using format:"
msgstr "Exporter les prêts en utilisant le format:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
#, c-format
msgid "Export configuration"
msgstr "Exporter la configuration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
#, c-format
msgid "Export data"
msgstr "Exporter des données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
#, c-format
msgid "Export database"
msgstr "Exporter la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
#, c-format
msgid "Export default framework"
msgstr "Exporter la grille "
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
msgid ""
"Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
"xml, .ods)"
msgstr ""
"Exporter la grille (zone, sous zone) dans une feuille de calcul (.csv, ."
"xml, .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Export full batch"
msgstr "Exporter le lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:177
#, c-format
msgid "Export item(s)"
msgstr "Exporter le(s) exemplaire(s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Export labels"
msgstr "Exporter les étiquettes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Export patron cards"
msgstr "Exporter les cartes d'utilisateurs"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
#, fuzzy
msgid "Export selected"
msgstr "Attendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Export selected items"
msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
#, c-format
msgid "Export single or multiple batches"
msgstr "Exporte un ou plusieurs lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
#, c-format
msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
msgstr "Exporte une ou plusieurs cartes utilisateur dans un lot"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
#, c-format
msgid "Export this basket as CSV"
msgstr "Exporter ce panier au format CSV"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
#, c-format
msgid "Export this basket group as CSV"
msgstr "Exporter ce panier au format CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
#, c-format
msgid "Export to CSV file: "
msgstr "Exporter vers le fichier CSV : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
#, c-format
msgid "Export to CSV spreadsheet"
msgstr "Exporter vers une feuille de calcul CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
#, c-format
msgid ""
"Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
"well"
msgstr ""
" Exporter dans Excel, au format XML, compatible avec OpenOffice/LibreOffice "
"aussi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
#, c-format
msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
msgstr " Exporter au format feuille de calcul dans OpenDocument"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
#, c-format
msgid "Export today's checked in barcodes"
msgstr "Exportation des codes à barres des retours d'aujourd'hui"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
#, c-format
msgid "Exporting %s cards(s)."
msgstr "Export de %s cards(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
#, c-format
msgid "FINMARC"
msgstr "FINMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Fabio Tiana"
msgstr "Fabio Tiana"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
msgid "Failed"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
msgstr ""
"L'ajout du champ a échoué. Merci de vérifier que le nom du champ n'existe "
"pas déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add item with barcode "
msgstr "Echec de l'ajout de l'exemplaire de code à barres '%s' !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
#, c-format
msgid "Failed to add scheduled task"
msgstr "Impossible d'ajouter une tâche programmée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
#, c-format
msgid "Failed to apply different matching rule"
msgstr "Impossible d'appliquer les règles de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete field."
msgstr "Vérifiez pour supprimer cette sous-zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove item with barcode "
msgstr "Impossible de supprimer l'exemplaire de code à barres '%s' !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transfer collection"
msgstr "Le transfert de la collection a échoué !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
#, c-format
msgid "Failed to unzip archive."
msgstr "La décompression de l'archive a échoué."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update field."
msgstr "La décompression de l'archive a échoué."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Fall"
msgstr "Automne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "FamFamFam Site"
msgstr "Site FamFamFam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
#, c-format
msgid "Famfamfam iconset"
msgstr "Jeu d'icônes famfamfam"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
#, c-format
msgid "Fast cataloging"
msgstr "Catalogage rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Télécopieur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#, c-format
msgid "Fax: "
msgstr "Télécopieur&nbsp;: "
#. %1$s: branche.branchfax |html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( branche.branchemail )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
#, c-format
msgid "Fax: %s%s %s "
msgstr "Télécopieur&nbsp;: %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Février"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
#, c-format
msgid "Fee receipt"
msgstr "Reçu des frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
#, c-format
msgid "Feedback:"
msgstr "Feedback:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "Fees &amp; Charges:"
msgstr "Amendes & Frais :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
#, c-format
msgid "Female "
msgstr "Féminin "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
#, c-format
msgid "Fernando Canizo"
msgstr "Fernando Canizo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Fiction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:95
#, c-format
msgid "Field"
msgstr "Zone"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
#, fuzzy
msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
msgstr "est obligatoire, au moins une sous zones doit être rempli."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
#, c-format
msgid "Field 1"
msgstr "Champ 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
#, c-format
msgid "Field 2"
msgstr "Champ 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
#, c-format
msgid "Field 3"
msgstr "Champ 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
#, c-format
msgid "Field name: "
msgstr "Nom du champ : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
#, c-format
msgid "Field separator: "
msgstr "Séparateur de champ : "
#. %1$s: field_added.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Field successfully added: %s "
msgstr "Image téléchargée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Field successfully deleted. "
msgstr "Image(s) supprimée(s) avec succès"
#. %1$s: field_updated.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Field successfully updated: %s "
msgstr "Image téléchargée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
#, c-format
msgid "Field to use for record matching"
msgstr "Champ à utiliser pour le test de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
#, c-format
msgid "Field-weighted, relevance ranked"
msgstr "Classé par pertinence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
#, c-format
msgid ""
"Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
"location_description and permanent_location_description show description "
"instead of code."
msgstr ""
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
#, fuzzy, c-format
msgid "File : "
msgstr "Fichier : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
"as a filter: it is compatible with other parameters."
msgstr ""
"Fichier contenant une liste de numéros de notices d'autorités avec un numéro "
"par ligne. Cette liste fonctionne comme un filtre: c'est compatible avec "
"d'autres paramètres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
"This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
msgstr ""
"Fichier contenant une liste de numéros de notices bibliographiques avec un "
"numéro par ligne. Cette liste fonctionne comme un filtre: c'est compatible "
"avec d'autres paramètres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
msgid "File could not be created. Check permissions."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "File could not be deleted."
msgstr "%s exemplaire(s) non supprimé(s) : %s%s%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "File could not be read."
msgstr "La ligne d'en-tête n'a pu être traitée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
#, c-format
msgid "File format: "
msgstr "Format du fichier&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "File has been deleted."
msgstr "Le courriel a été envoyé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
#, c-format
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
#, c-format
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
#, c-format
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fichier : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
#, c-format
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#
#. %1$s: SOURCE_FILE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
#, c-format
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
#, c-format
msgid "Files attached to invoice"
msgstr "Fichiers attachés à la facture"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
#, c-format
msgid "Files for %s"
msgstr "Fichiers pour %s"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Files for invoice: %s"
msgstr "Fichiers pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
#, c-format
msgid "Filing Rule"
msgstr "Règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
#, c-format
msgid "Filing routine: "
msgstr "Routine de classement: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Filing rule code missing"
msgstr "Code de règle de classement manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
#, c-format
msgid "Filing rule code: "
msgstr "Code de la règle de classement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
#, c-format
msgid "Filing rule: "
msgstr "Règle de classement: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmographies"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
#, c-format
msgid "Filter barcode"
msgstr "Filtrer sur code à barres"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
#, c-format
msgid "Filter by: "
msgstr "Filtrer sur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
#, c-format
msgid "Filter location"
msgstr "Filtrer sur la localisation"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
#, c-format
msgid "Filter on:"
msgstr "Filtre sur&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
#, fuzzy
msgid "Filter paid transactions"
msgstr "traduction "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
#, c-format
msgid "Filter results :"
msgstr "Critères de recherche&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
#, c-format
msgid "Filter results:"
msgstr "Critères de recherche : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
#, c-format
msgid "Filtered on:"
msgstr "Filtre sur&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
#, c-format
msgid "Filters :"
msgstr "Filtres :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
#, c-format
msgid "Fine"
msgstr "Amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Amende (montant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
#, c-format
msgid "Fine amount: "
msgstr "Amende (montant) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
#, c-format
msgid "Fine charging interval"
msgstr "Amende (périodicité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Fine grace period"
msgstr "Periode de Grâce (jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
#, c-format
msgid "Fines &amp; Charges"
msgstr "Amendes & Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
#, c-format
msgid "Fines &amp; charges"
msgstr "Amendes & Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
#, c-format
msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:507
#, c-format
msgid "Fines for returned items are forgiven."
msgstr "Les amendes pour les documents retournés sont annulées."
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
msgid "Finish receiving"
msgstr "Finir la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "Finlay Thompson"
msgstr "Finlay Thompson"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
msgid "First"
msgstr "Premier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
#, c-format
msgid "First arrival:"
msgstr "Première réception&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
#, c-format
msgid "First issue publication date"
msgstr "Première date de parution "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
#, fuzzy, c-format
msgid "First issue publication date:"
msgstr "Première date de parution "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
#, c-format
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
#, c-format
msgid "First name: "
msgstr "Prénom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
#, c-format
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
#, c-format
msgid "Flagged"
msgstr "Marqué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
#, c-format
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
#, c-format
msgid "Florian Bischof"
msgstr "Florian Bischof"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
#, c-format
msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
msgstr "Suivez la préférence système BlockExpiredPatronOpacActions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
#, c-format
msgid "Font size: "
msgstr "Taille de la police : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
#, c-format
msgid "Font: "
msgstr "Police : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#, c-format
msgid "For "
msgstr "Pour "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
msgstr "Pour les gros catalogues cela peut engendrer un comportement inattendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
#, c-format
msgid "For the selected operations: "
msgstr "Pour les opérations sélectionnées : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
"patron's category. "
msgstr ""
"Pour cette bibliothèque, vous pouvez modifier les règles pour un type "
"d'exemplaire donné, indépendamment de la catégorie de l'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
"of a given category can make, regardless of the item type. "
msgstr ""
"Pour ce site, vous pouvez définir le nombre maximum de prêts qu'un "
"utilisateur peut faire en fonction de sa catégorie, quel que soit le type de "
"document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
#, c-format
msgid "For:"
msgstr "Pour :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
#, c-format
msgid "Force"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
#, c-format
msgid "Force checkout if a limitation exists"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Pour toujours"
#. %1$s: holdfor_firstname
#. %2$s: holdfor_surname
#. %3$s: holdfor_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
#, c-format
msgid "Forget %s %s (%s)"
msgstr "Amnistie %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
#, c-format
msgid "Forgive fees for manually expired holds"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
#, c-format
msgid "Forgive fines on return: "
msgstr "Effacer les amendes au retour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
#, c-format
msgid "Forgive overdue charges"
msgstr "Effacer les amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
#, c-format
msgid "Forgiven"
msgstr "Dette remise"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Formulaire non soumis à cause du (des) problème(s) suivant(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
msgid "Form not submitted: word missing"
msgstr "Formulaire non transmis : il manque un mot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
#, c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
#, c-format
msgid "Format: "
msgstr "Format :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
#, c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Format "
#. %1$s: total_rows
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %s results."
msgstr "Pas de résultats."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Ven"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
#, c-format
msgid "Framework code"
msgstr "Grille de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
#, c-format
msgid "Framework code: "
msgstr "Grille de catalogage: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
#, c-format
msgid "Framework description"
msgstr "Libellé de la grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
#, c-format
msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
msgstr ""
"Nom de grille, puis aller à la structure MARC pour déterminer les "
"paramètres de l'éditeur MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
#, c-format
msgid "Framework:"
msgstr "Grille de catalogage :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
msgstr "Français (Français) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
#, c-format
msgid "Francesca Moore"
msgstr "Francesca Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
#, c-format
msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
#, c-format
msgid "Francois Marier"
msgstr "Francois Marier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
#, c-format
msgid "Fred Pierre"
msgstr "Fred Pierre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
#, c-format
msgid "Frederic Durand"
msgstr "Frederic Durand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
#, c-format
msgid "Free"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
#, c-format
msgid "Frequencies"
msgstr "Périodicité "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
#, c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Périodicité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid ""
"Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
"consider entering an issue count rather than a time period."
msgstr ""
"La périodicité et la durée prévue pour votre abonnement ne se combine pas "
"bien. S'il vous plaît, envisager de conclure un nombre de numéro plutôt que "
"d'une période de temps."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
#, c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Périodicité&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Fridays"
msgstr "Vendredis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Fridolin Somers"
msgstr "Fridolyn Somers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
#, c-format
msgid "Friedrich zur Hellen"
msgstr "Friedrich zur Hellen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
#, c-format
msgid "From"
msgstr "De"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
#, c-format
msgid "From "
msgstr "De "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
#, c-format
msgid "From \\ To"
msgstr "De \\ À"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
#, c-format
msgid "From a new (empty) record"
msgstr "A partir d'une nouvelle notice (vide) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
#, c-format
msgid "From a staged file"
msgstr "À partir d'un fichier importé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
#, c-format
msgid "From a subscription"
msgstr "D'un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
#, c-format
msgid "From a suggestion"
msgstr "A partir d'une suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
#, c-format
msgid "From an existing record: "
msgstr "A partir d'une notice existante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
#, c-format
msgid "From an external source"
msgstr "A partir d'une source externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:559
#, c-format
msgid "From any library"
msgstr "De tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
#, c-format
msgid "From any library:"
msgstr "De tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
#, c-format
msgid "From authid: "
msgstr "De la notice numéro :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
#, c-format
msgid "From biblio number: "
msgstr "A partir de la notice numéro&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
#, fuzzy, c-format
msgid "From call number:"
msgstr "A partir de la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
#, c-format
msgid "From date:"
msgstr "À partir du :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
#, c-format
msgid "From home library"
msgstr "Du site de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
#, c-format
msgid "From home library:"
msgstr "Du site de rattachement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
#, c-format
msgid "From item call number: "
msgstr "A partir de la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
#, c-format
msgid "From titles with highest hold ratios"
msgstr "À partir des titres ayant les plus forts taux de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
#, c-format
msgid "From:"
msgstr "Entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Entre le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
#, c-format
msgid "Front "
msgstr "L'avant "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
#, c-format
msgid "Frère Sébastien Marie"
msgstr "Frère Sébastien Marie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
msgstr "(Koha 3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Gestion des traductions)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
#, c-format
msgid "Frédérick Capovilla"
msgstr "Frédérick Capovilla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
#, c-format
msgid "Fullfilled"
msgstr "Rempli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
#, c-format
msgid "Fund"
msgstr "Poste budgétaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
#, fuzzy
msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
msgstr "Montant du fonds excède la période d'allocation du parent"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
msgid "Fund amount exceeds period allocation"
msgstr "Montant du fonds excède la période d'allocation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
#, c-format
msgid "Fund amount:"
msgstr "Montant du poste budgétaire:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
#, c-format
msgid "Fund code"
msgstr "Code du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
#, c-format
msgid "Fund code: "
msgstr "Code du poste budgétaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
#, c-format
msgid "Fund filters"
msgstr "Filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Fund id"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Fund list of budget "
msgstr "Modifier le budget %s"
#. TD
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
msgid "Fund locked"
msgstr "Poste budgétaire verrouillé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
#, c-format
msgid "Fund name"
msgstr "Nom du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
#, c-format
msgid "Fund name: "
msgstr "Nom du poste budgétaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
#, c-format
msgid "Fund parent: "
msgstr "Poste budgétaire parent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
#, c-format
msgid "Fund remaining"
msgstr "Montant restant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
#, c-format
msgid "Fund search"
msgstr "Recherche du fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
#, c-format
msgid "Fund total"
msgstr "Montant budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
#, c-format
msgid "Fund:"
msgstr "Poste budgétaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
#, c-format
msgid "Fund: "
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
#, c-format
msgid "Fund: %s"
msgstr "Poste budgétaire: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
#, c-format
msgid "Funds"
msgstr "Postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "Fyneworks.com"
msgstr "Fyneworks.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
#, c-format
msgid "GST"
msgstr "Taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
#, c-format
msgid "GST %%"
msgstr "Taxes %%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
#, c-format
msgid "GST:"
msgstr "Taxes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
#, c-format
msgid "Gaetan Boisson"
msgstr "Gaetan Boisson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
#, c-format
msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
#, c-format
msgid ""
"Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
"Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
#, c-format
msgid "Gap between columns:"
msgstr "Espace entre les colonnes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
#, c-format
msgid "Gap between rows:"
msgstr "Espace entre les lignes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
#, c-format
msgid "Garry Collum"
msgstr "Garry Collum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#, c-format
msgid "Geauga County Public Library"
msgstr "Geauga County Public Library"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
#, c-format
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
#, c-format
msgid "Gender:"
msgstr "Genre&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
#, c-format
msgid "General settings"
msgstr "Paramétrage global"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
#, c-format
msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
msgstr "Créer une exception à ce jour de fermeture."
#. INPUT type=submit name=discharge
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
#, fuzzy
msgid "Generate discharge"
msgstr "Créer le suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
#, c-format
msgid "Generate exceptions on a range of dates."
msgstr "Générer des exceptions sur une plage de dates."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
msgid "Generate next"
msgstr "Créer le suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
#, c-format
msgid "Gestion des index MACLES"
msgstr "Gestion des index MACLES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
#, c-format
msgid "Get Firefox add-on"
msgstr "Module de Firefox"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
#, c-format
msgid "Get desktop application"
msgstr "Obtenez l'application de bureau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
#, c-format
msgid "Get it!"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
#, c-format
msgid "Glen Stewart"
msgstr "Glen Stewart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
#, c-format
msgid "Global system preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Glyphicons Free"
msgstr "Glyphicons Free"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
msgid "Go"
msgstr "Valider"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
msgid "Go bottom"
msgstr "Va en bas"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
msgid "Go down"
msgstr "Descend"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
#
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
#, fuzzy
msgid "Go to item details"
msgstr "Détails de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to item search"
msgstr "Recherche autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
#, c-format
msgid "Go to page : "
msgstr "Aller à la page: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
#, c-format
msgid "Go to receipt page"
msgstr "Aller à la page de réception"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
#, fuzzy
msgid "Go to record detail page"
msgstr "Aller à la page de réception"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
msgid "Go top"
msgstr "Remonte"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
msgid "Go up"
msgstr "Remonte"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Gone no address flag"
msgstr "parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
#, c-format
msgid "Grace period:"
msgstr "Période de grâce :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
#, c-format
msgid "Greg Barniskis"
msgstr "Greg Barniskis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groupe&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
#, c-format
msgid ""
"Group attributes types with a block title (based on authorized values "
"category 'PA_CLASS')"
msgstr ""
"Types de groupe d'attributs avec un titre de bloc (fondé sur la catégorie "
"des valeurs autorisées 'PA_CLASS') "
#. INPUT type=text name=group
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
msgid "Group code"
msgstr "Code du groupe"
#. INPUT type=text name=groupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
msgid "Group name"
msgstr "Nom du Groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
#, c-format
msgid "Group(s):"
msgstr "Groupe(s)&nbsp;:"
#. %1$s: IF ( branchcategorie.properties )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
#, c-format
msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
msgstr "Groupe(s): %sPropriétés%s%sDomaines de recherche%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Groups of libraries: "
msgstr "Groupes de bibliothèques: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
#, c-format
msgid "Guarantees:"
msgstr "Cautions&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantor borrower number"
msgstr "N° d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
#, c-format
msgid "Guarantor information"
msgstr "Information du garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
#, c-format
msgid "Guarantor:"
msgstr "Garant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
#, c-format
msgid "Guide box:"
msgstr "Case modèle :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
#, c-format
msgid "Guided reports"
msgstr "Rapports guidés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
#, c-format
msgid "Guided reports wizard"
msgstr "Assistant de rapports guidés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
#, c-format
msgid "Gynn Lomax"
msgstr "Gynn Lomax"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
#, c-format
msgid "H. Passini"
msgstr "H. Passini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
#, c-format
msgid "HTML message:"
msgstr "Messages HTML:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Livres de poche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
#, c-format
msgid "Hard due date"
msgstr "Date de retour en dur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Hashvalue"
msgstr "valeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
#, c-format
msgid "Header row could not be parsed"
msgstr "La ligne d'en-tête n'a pu être traitée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
#, c-format
msgid "Heading"
msgstr "Vedette A-Z "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
#, c-format
msgid "Heading A-Z"
msgstr "Vedette A-Z"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
#, c-format
msgid "Heading Z-A"
msgstr "Vedette Z-A"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
#, c-format
msgid "Heading match: "
msgstr "Rubrique correspondante: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
#, c-format
msgid "Help input"
msgstr "Aide à la saisie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
#, c-format
msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
msgstr "Voici votre panier, envoyé de notre catalogue en ligne."
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
msgstr "Voici votre panier, envoyé de notre catalogue en ligne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Bonjour,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
#, c-format
msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
#, c-format
msgid "Hidden by default"
msgstr "Cachés par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide all"
msgstr "Cacher toutes les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "Hide all columns"
msgstr "Cacher toutes les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide inactive budgets"
msgstr "Budgets inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
#, c-format
msgid "Hide or show columns for tables."
msgstr "Cacher ou afficher les colonnes pour les tableaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#. %1$s: HIGHHOLDS.duration
#. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
#, c-format
msgid ""
"High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
"anyway?"
msgstr ""
"Haute demande d'exemplaire. La durée du prêt réduit à %s jours (dû le %s). "
"Emprunter quand même?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
"old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
"care, as future serial receive will continue to update them automatically."
msgstr ""
"Astuce : vous pouvez mettre à jour l'historique manuellement. C'est utile "
"pour un abonnement ancien, ou pour nettoyer un abonnement existant. Modifiez "
"ces champs avec prudence, car le bulletinage ultérieur va continuer à les "
"compléter. "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
#, c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Conseil&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
#, c-format
msgid "Hints"
msgstr "Conseil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
#, c-format
msgid "History OPAC note:"
msgstr "Historique : Note OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:328
#, c-format
msgid "History end date:"
msgstr "Fin d'abonnement (historique) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
#, c-format
msgid "History staff note:"
msgstr "Historique : Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
#, c-format
msgid "History start date:"
msgstr "Début d'abonnement (historique) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
#, c-format
msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Allemagne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
#, c-format
msgid "Hold"
msgstr "Réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
#, c-format
msgid "Hold Date"
msgstr "Date de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
#, c-format
msgid "Hold at"
msgstr "Réservation à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Date de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:356
#, c-format
msgid "Hold details"
msgstr "Détail de la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:420
#, c-format
msgid "Hold expires on date:"
msgstr "Fin de réservation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
#, c-format
msgid "Hold fee"
msgstr "Coût de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
#, c-format
msgid "Hold fee: "
msgstr "Coût réservation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
#, c-format
msgid "Hold for:"
msgstr "Réservation pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
#, c-format
msgid "Hold for: "
msgstr "Réservation pour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
#, c-format
msgid "Hold found (item is already waiting): "
msgstr "Réservation trouvée (document déjà mis à disposition)&nbsp;: "
#. %1$s: nextreservtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
#, c-format
msgid "Hold found for (%s), please transfer"
msgstr "Réservation trouvée pour (%s), merci de transférer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
#, c-format
msgid "Hold found: "
msgstr "Réservation trouvée&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
msgstr "La réservation est <strong>suspendu</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
#, c-format
msgid "Hold needing transfer found: "
msgstr "Réservation nécessitant un transfert trouvée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
#, c-format
msgid "Hold placed by : "
msgstr "Réservation faite par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
#, c-format
msgid "Hold policy"
msgstr "Politique de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
#, c-format
msgid "Hold ratio"
msgstr "Ratio de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold ratio:"
msgstr "Ratio de réservation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
#, c-format
msgid "Hold ratios"
msgstr "Ratios de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
#, c-format
msgid "Hold ratios to calculate items needed"
msgstr ""
"Ratios de réservations pour calculer le nombre d'exemplaires nécessaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Début de réservation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
#, c-format
msgid "Hold status "
msgstr "Statuts de réservation "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
#, c-format
msgid "Holding branch"
msgstr "Site dépositaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Bibliothèques dépositaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
#, c-format
msgid "Holding library"
msgstr "Emplacement temporaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
#, c-format
msgid "Holding library:"
msgstr "Emplacement temporaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Exemplaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "Réservations"
#. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Total (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
#, c-format
msgid "Holds allowed (count)"
msgstr "Réservations permises (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup"
msgstr "Réservations mises de coté"
#. %1$s: show_date
#. %2$s: IF ( all_branches_link )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
msgstr "Réservations en attente de retrait pour votre site au&nbsp;: %s %s "
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
#, c-format
msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
msgstr "Réservations en attente de retrait depuis plus de %s jours."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
#, c-format
msgid "Holds queue"
msgstr "File de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
#, c-format
msgid "Holds statistics"
msgstr "Statistiques de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
#, c-format
msgid "Holds to pull"
msgstr "Réservations à traiter"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: from
#. %3$s: to
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
#, c-format
msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
msgstr "Réservations à traiter%s faites entre %s et %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
#, c-format
msgid "Holds waiting:"
msgstr "Réservations mises de coté&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
#, c-format
msgid "Holds:"
msgstr "Réservations&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
#, c-format
msgid "Holger Meißner"
msgstr "Holger Meißner"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
#, c-format
msgid "Holiday exception"
msgstr "Exception à un jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
#, c-format
msgid "Holiday only on this day"
msgstr "Fermeture seulement ce jour-là"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
#, c-format
msgid "Holiday repeated every same day of the week"
msgstr "Fermeture répétée le même jour chaque semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
#, c-format
msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
msgstr "Fermeture répété chaque année à la même date"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
#, c-format
msgid "Holiday repeating weekly"
msgstr "Fermeture répété hébdomadaire"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
#, c-format
msgid "Holiday repeating yearly"
msgstr "Fermeture répété chaque année à la même date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
#, c-format
msgid "Holidays on a range"
msgstr "Série de jours fériés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
#, c-format
msgid "Holidays repeated yearly on a range"
msgstr "Série de jours fériés répété chaque année"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr ""
"Accueil &rsaquo; Outils &rsaquo; Mots-clés &rsaquo; %sValidation &rsaquo; "
"%sValider les mots-clés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
#, c-format
msgid "Home branch"
msgstr "Propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Bibliothèque de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Home library (branchcode)"
msgstr "Bibliothèque de rattachement : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Home library unknown."
msgstr "Bibliothèque de rattachement inconnue. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "Propriétaire : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Home library: %s"
msgstr "Bibliothèque de rattachement : "
#. %1$s: IF ( branchname )
#. %2$s: branchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: branch
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
#, c-format
msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
msgstr "Bibliothèque de rattachement : %s%s%s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
#, c-format
msgid "Horizontal: "
msgstr "Horizontal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
#, c-format
msgid "Horowhenua Library Trust"
msgstr "Horowhenua Library Trust"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
#, c-format
msgid "Host records"
msgstr "Notices mères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Hostname/Port"
msgstr "Nom du serveur hôte/port"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Adresse du serveur&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#, fuzzy
msgid "Hour"
msgstr "Heures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
#, c-format
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
msgid "How many issues do you want to receive ?"
msgstr "Combien de fascicules voulez-vous recevoir?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
#, c-format
msgid "How to process items: "
msgstr "Que faire avec les notices d'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
#, c-format
msgid "Hrvatski (Croatian)"
msgstr "Hrvatski (croate)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Htmlarea"
msgstr "Textarea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
#, c-format
msgid "Hugh Davenport"
msgstr "Hugh Davenport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
#, c-format
msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
#, c-format
msgid "I encountered some problems."
msgstr "J'ai trouvé des problèmes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
#, c-format
msgid "I received this from you:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
#, c-format
msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
#, c-format
msgid "I18N/L10N"
msgstr "International"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
#, c-format
msgid "IBERMARC"
msgstr "IBERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
#, c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
#, c-format
msgid "INPUT SAVED"
msgstr "DONNÉE SAUVEGARDÉE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
#, c-format
msgid "INTERMARC"
msgstr "INTERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
#, c-format
msgid "INVOICE"
msgstr "FACTURE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
#, c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
#, c-format
msgid "IP address has changed, please log in again "
msgstr "Votre adresse IP a changé, reconnectez-vous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
#, c-format
msgid "IP address has changed. Please log in again "
msgstr "Votre adresse IP a changé, reconnectez-vous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "IP: "
msgstr "IP: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
#, c-format
msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
msgstr "ISBN / EAN / ISSN :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
#, c-format
msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
#, c-format
msgid "ISBN, author or title :"
msgstr "ISBN, auteur ou titre :"
#. %1$s: isbneanissn
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
#, c-format
msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN&nbsp;: "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
#, c-format
msgid "ISBN: %s"
msgstr "ISBN&nbsp;: %s"
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN : %s"
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn.marcisbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "ISO 5426"
msgstr "ISO 5426"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "ISO 6937"
msgstr "ISO 6937"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
#, c-format
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
#, fuzzy, c-format
msgid "ISO code"
msgstr "code"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "ISO code: "
msgstr "Code du poste budgétaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
#, c-format
msgid "ISO2709 with items"
msgstr "ISO2709 avec exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
#, c-format
msgid "ISO2709 without items"
msgstr "ISO2709 sans exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
#, c-format
msgid "ITEM"
msgstr "EXEMPLAIRE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
#, c-format
msgid "ITEMS"
msgstr "EXEMPLAIRES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid "ITEMS OVERDUE"
msgstr "DES RETARDS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
#, c-format
msgid ""
"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
"new one or overwrite the old one."
msgstr ""
"Si le numéro de carte existe déjà dans la table, vous pouvez choisir soit "
"d'ignorer la nouvelle fiche, soit d'écraser l'ancienne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
#, c-format
msgid ""
"If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
"given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Si coché, l'attribut sera un identifiant unique &mdash; si une valeur est "
"donnée pour un utilisateur, elle ne pourra pas être donnée pour un autre "
"utilisateur. Ce paramètre ne peut plus être modifié après avoir été défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
#, c-format
msgid ""
"If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
"already exists for a library, no change is made."
msgstr ""
"Si activé, ce jour de fermeture sera copié dans tous les sites. Si la "
"fermeture existe déjà dans bibliothèque, aucun changement ne sera fait."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
#, fuzzy, c-format
msgid "If empty, English is used"
msgstr "Si vide, les paramètres régionaux du système sont utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
#, c-format
msgid ""
"If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
msgstr ""
"Si les exemplaires ont été créés lors de la commande ou de la réception, ils "
"seront supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid ""
"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
"and a colon should precede each value. For example: "
msgstr ""
"Si vous voulez charger des attributs d'utilisateur, le champ "
"'patron_attributes' doit contenir une liste de types d'attrbut et de "
"valeurs, séparés par des virgules. Le code de l'attribut suivi de deux "
"points doit précéder chaque valeur. Par exemple : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
#, c-format
msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
msgstr ""
"Si une entrée concordante est déjà dans la table des utilisateurs&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
#, c-format
msgid ""
"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
"type. "
msgstr ""
"Si la quantité totale de documents empruntables pour une catégorie "
"d'utilisateur est laissé blanc, il n'y aura pas de limites, sauf si vous en "
"définissez une pour les types de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
#, c-format
msgid ""
"If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
"you can check corresponding boxes below. "
msgstr ""
"Si il y a un jour (ou plus) dans la semaine où les numéros ne sont jamais "
"publiés, vous pouvez vérifier les cases ci-dessous."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
#, c-format
msgid "If this is not what you were expecting, go to "
msgstr "Si ce n'est pas ce que vous attendez, allez aux "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
#, c-format
msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
msgstr "Si vous n'êtes pas redirigé dans les 5 secondes, cliquez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately."
msgstr ""
"Si vous changez une valeur autorisée, les données l'utilisant ne seront pas "
"mises à jour."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
#, c-format
msgid ""
"If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a CAS account, %s please "
msgstr "compte, %s s'il vous plait "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
#, c-format
msgid ""
"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
"a delay value is required."
msgstr ""
"Saisissez un délai si vous voulez que Koha déclenche une action (envoyer une "
"lettre ou suspendre un utilisateur)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid ""
"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
msgstr ""
"Si vous voulez réclamer les numéros manquant ou en retard, vous devez relier "
"cet abonnement à un fournisseur. Cliquez sur OK pour ignorer ou Annuler pour "
"retourner saisir un fournisseur."
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
msgid "Ignore and continue"
msgstr "Ignorer et continuer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
#, c-format
msgid "Ignore and return to transfers: "
msgstr "Ignorer et retourner aux transferts&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
#, c-format
msgid "Ignore this one, keep the existing one"
msgstr "Ignorer celui-ci, garder l'existant."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorer"
#. %1$s: stopwords_removed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
#, c-format
msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
msgstr "Les mots suivants ont été ignorés&nbsp;: \"%s\""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustration"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
#, c-format
msgid "Image 1"
msgstr "Image 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:480
#, c-format
msgid "Image 2"
msgstr "Image 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
#, c-format
msgid "Image file"
msgstr "Fichier image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
#, c-format
msgid "Image name: "
msgstr "Nom de l'image&nbsp;:"
#. %1$s: IMAGE_NAME
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
#, c-format
msgid "Image name: %s"
msgstr "Nom de l'image&nbsp;: %s"
#. %1$s: filerror.CRDFIL
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
#, c-format
msgid "Image not imported (%s missing). %s"
msgstr "Image non importée (%s manquant). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
msgstr ""
"Image non importé car Koha n'a pas pu ouvrir l'image pour la lecture. %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
"log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
msgstr ""
"Image non importée à cause d'une erreur inconnue. Merci de vous référer aux "
"logs pour plus de détails. %s %s %s importée(s) avec succès. %s "
#. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
"the error log for more details. %s"
msgstr ""
"Image non importée car la base de données a renvoyé une erreur. Merci de "
"voir dans les logs Koha pour plus de détails. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#, c-format
msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
msgstr "Image non importée car le fichier image est corrompu. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the image file is too big (see online help for "
"maximum size). %s"
msgstr ""
"Image non importée car le fichier image est trop grand (voir l'aide en ligne "
"pour la taille maximale). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#, c-format
msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
msgstr "Image non importée car le format de l'image n'est pas reconnue. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
msgstr ""
"Image non importée car cet utilisateur n'existe pas dans la base de données. "
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
#, c-format
msgid "Image source: "
msgstr "Source de l'image : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Image successfully uploaded"
msgstr "Image téléchargée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
#, c-format
msgid "Image upload results :"
msgstr "Résultats de l'importation d'images: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
#, c-format
msgid "Image(s) successfully deleted"
msgstr "Image(s) supprimée(s) avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:498
#, c-format
msgid "Image: "
msgstr "Image&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:420
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Images"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
#, c-format
msgid "Images for "
msgstr "Images pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. %1$s: loo.frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
#, c-format
msgid ""
"Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
"(.csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
"Importer %s une grille (zones, sous zones) depuis une feuille de calcul (."
"csv, .xml ou .ods)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
msgid "Import >>"
msgstr "Importer >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following accounting "
"details (used only if no information is filled for the item):"
msgstr ""
"Importe tous les éléments cochés dans le panier avec les détails suivants "
"comptables (utilisée uniquement si aucune information n'est remplie pour "
"l'exemplaire):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
msgstr ""
"Importer toutes les lignes dans le panier avec les paramètres suivants:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
#, c-format
msgid ""
"Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
"file (.csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
"Importer une grille (zones, sous zones) depuis une feuille de calcul (.csv, ."
"xml ou .ods)"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
msgid ""
"Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
"csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
"Importer une grille (zones, sous zones) depuis une feuille de calcul (.csv, ."
"xml ou .ods)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
#, c-format
msgid "Import into the borrowers table"
msgstr "Importer dans la table des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
#, c-format
msgid "Import patron data"
msgstr "Importer données utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
#, c-format
msgid "Import patrons"
msgstr "Importation des données utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Import quotes"
msgstr "Importation de citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
#, c-format
msgid "Import results :"
msgstr "Résultats de l'importation&nbsp;: "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
msgid "Import this batch into the catalog"
msgstr "Importer dans le catalogue"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
#, fuzzy
msgid "Import this patron"
msgstr "Importation des données utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Imported"
msgstr "Importer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
#, fuzzy
msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
msgstr "Importation à la grille :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
#, c-format
msgid ""
"In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
msgstr ""
"Dans Koha cela signifie précisément que l'Equipe Koha travaille à de "
"nouvelles fonctions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
#, c-format
msgid "In Use"
msgstr "Utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
#, c-format
msgid "In framework:"
msgstr "dans la grille :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
#, c-format
msgid "In months: "
msgstr "En mois&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr ""
"Dans le catalogue en ligne: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
#, c-format
msgid ""
"In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
"records must be up-to-date on this computer: "
msgstr ""
"Pour que la circulation hors-ligne continue de travailler sur cet "
"ordinateur, les notices de votre bibliothèques doivent être mis à jour: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
#, c-format
msgid "In transit"
msgstr "En transfert"
#. %1$s: item.transfertfrom
#. %2$s: item.transfertto
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "En transfert de %s vers %s depuis %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
#, c-format
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
#, c-format
msgid "Inactive budgets"
msgstr "Budgets inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
#, c-format
msgid "Include expired subscriptions: "
msgstr "Inclure abonnements expirés :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
#, c-format
msgid "Include tax"
msgstr "Taxes incluses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Included ordered:"
msgstr "Commandes annulées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
#, c-format
msgid ""
"Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
"Database."
msgstr ""
"Inclut le nom de domaine, mais le chemin de l'URL devrait entrer dans la "
"Base de données."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
#, c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "Indéfini "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
#, c-format
msgid ""
"IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
"with an IP address that doesn't match your library. "
msgstr ""
"Les Sites Indépendants et l'Autolocalisation sont en service et vous êtes "
"connecté avec une adresse IP qui ne correspond pas à votre site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Indexé dans&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
#, c-format
msgid "Individual libraries:"
msgstr "Bibliothèques individuelles : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
#, c-format
msgid "Indranil Das Gupta"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
#, c-format
msgid "Info:"
msgstr "Info&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
#, c-format
msgid "Information "
msgstr "Information "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Initials"
msgstr "Initiales&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
#, c-format
msgid "Initials: "
msgstr "Initiales&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
#, c-format
msgid "Inner counter"
msgstr "Compteur interne "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
#, c-format
msgid "Inner counter "
msgstr "Compteur interne"
#. INPUT type=button name=insert
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
#, c-format
msgid "Installation complete."
msgstr "Installation terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
#, c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
#, c-format
msgid "Instructor search:"
msgstr "Recherche formateurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Formateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Formateurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
#, c-format
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Permissions insuffisantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
#, c-format
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Internal Server Error, please reload the page"
msgstr "Erreur interne du serveur, veuillez recharger la page"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal note"
msgstr "Note interne :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
#, c-format
msgid "Internal note:"
msgstr "Note interne :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
#, c-format
msgid "Internal note: "
msgstr "Note interne : "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "Internationalisation et localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
#, c-format
msgid "Into an application"
msgstr "Dans un logiciel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
#, c-format
msgid "Into an application "
msgstr "Dans le format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
#, c-format
msgid "Into an application: "
msgstr "Dans le format&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
#, c-format
msgid "Intranet"
msgstr "Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
#, c-format
msgid "Invalid authority type"
msgstr "Type d'autorité invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
#, c-format
msgid "Invalid course!"
msgstr "Cours invalide!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Invalid day entered in field %s"
msgstr "Date invalide entrée dans le champ "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Invalid month entered in field %s"
msgstr "Mois invalide entré dans le champ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
#. %1$s: e
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for %s"
msgstr "Ajouter une valeur autorisée pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Invalid year entered in field %s"
msgstr "Année invalide entrée dans le champ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#, c-format
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
#, c-format
msgid "Inventory date:"
msgstr "Date d'inventaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Inventory number"
msgstr "Récérence fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
#, c-format
msgid "Inventory/Stocktaking"
msgstr "Inventaire/récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
#, c-format
msgid "Inventory/stocktaking"
msgstr "Inventaire/récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
#, c-format
msgid "Invoice "
msgstr "Facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
#, c-format
msgid "Invoice amount"
msgstr "Montant de la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
#, c-format
msgid "Invoice details"
msgstr "Détails de la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
#, c-format
msgid "Invoice has been modified"
msgstr "La facture a été modifié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
#, c-format
msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
msgstr ""
"La facture est fermée, vous ne pouvez pas recevoir des commandes de plus."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
#, c-format
msgid "Invoice item price includes tax: "
msgstr "Le prix facturé inclut les taxes :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#, c-format
msgid "Invoice no."
msgstr "Numéro de facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
#, c-format
msgid "Invoice no.: "
msgstr "Facture n° : "
#. %1$s: invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
#, c-format
msgid "Invoice no.: %s"
msgstr "Facture n° : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
#, c-format
msgid "Invoice no:"
msgstr "Numéro de la facture :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
#, c-format
msgid "Invoice number"
msgstr "Récérence fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
#, c-format
msgid "Invoice number reverse"
msgstr "Référence fournisseur inverse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
#, c-format
msgid "Invoice number:"
msgstr "Référence fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
#, c-format
msgid "Invoice prices are: "
msgstr "Les factures sont en&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
#, c-format
msgid "Invoice prices:"
msgstr "Prix facturés :"
#. %1$s: invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
#, c-format
msgid "Invoice: %s"
msgstr "Facture: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
#, c-format
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
#, c-format
msgid "Irma Birchall"
msgstr "Irma Birchall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
#, c-format
msgid "Irregularity:"
msgstr "Irrégularité&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
#, c-format
msgid "Is a URL:"
msgstr "Est un hyperlien :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Is hidden by default"
msgstr "Cachés par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
msgstr "La liste est gérée par vous et ne peut être vue que par vous- même."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
#, c-format
msgid "Is this a duplicate of "
msgstr "Est-ce un doublon de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
#, c-format
msgid "Isaac Brodsky"
msgstr "Isaac Brodsky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Issue"
msgstr "Fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
#, c-format
msgid "Issue "
msgstr "Fascicule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Prêt n°"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
#, c-format
msgid "Issue history"
msgstr "Historique de fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
#, c-format
msgid "Issue number"
msgstr "Numéro de parution"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "Numéro&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
#, c-format
msgid "Issue: "
msgstr "Fascicule&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#, c-format
msgid "Issues"
msgstr "Fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
#, c-format
msgid "Issues per unit"
msgstr "Numéros par unité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Issues per unit is required"
msgstr "Les numéros par unité sont obligatoires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "Abrégé des n° parus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#, c-format
msgid "Issuing rules"
msgstr "Règles de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "It began on "
msgstr "a débuté le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
#, c-format
msgid "It has "
msgstr "comporte "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
msgstr "C'est un doublon. Modifiez l'enregistrement existant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
#, c-format
msgid ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
msgstr ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
#, c-format
msgid "Item"
msgstr "Exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
#, c-format
msgid "Item "
msgstr "Exemplaire"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
#, c-format
msgid "Item %s"
msgstr "Exemplaire %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
#, c-format
msgid "Item barcode:"
msgstr "Code à barres de l'exemplaire: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Cote de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
#, c-format
msgid "Item callnumber between: "
msgstr "Cote de l'exemplaire entre&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
#, c-format
msgid "Item callnumber:"
msgstr "Cote de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
#, c-format
msgid "Item checked out"
msgstr "Exemplaire prêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
#, c-format
msgid "Item circulation alerts"
msgstr "Alertes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
#, c-format
msgid "Item consigned:"
msgstr "Exemplaire retenu&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
#, c-format
msgid "Item count"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
#, c-format
msgid "Item details"
msgstr "Détails de l'exemplaire"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
#, c-format
msgid "Item floats"
msgstr "Exemplaires perdus"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
msgstr "Cet exemplaire est perdu. Désirez-vous tout de même le prêter ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn"
msgstr "Exemplaire pilonné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
msgstr "Exemplaire pilonné "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
msgstr "L'exemplaire n'a pas encore été transféré de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
#, c-format
msgid "Item holding library:"
msgstr "Emplacement temporaire de l'exemplaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
#, c-format
msgid "Item home library:"
msgstr "Site de rattachement de l'exemplaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Item information"
msgstr "Système d'information"
#. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
#. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
#, c-format
msgid "Item information %s%s %s "
msgstr "Information sur l'exemplaire %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
msgstr "En transfert de %s vers %s depuis %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
msgstr "L'exemplaire est <strong>en attente de retrait</strong>"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
msgstr "L'exemplaire est <strong>en attente de retrait</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
#, c-format
msgid "Item is already at destination library."
msgstr "Le document est déjà au site de destination."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
#, c-format
msgid "Item is restricted"
msgstr "l'exemplaire est retenu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
msgstr "L'exemplaire est limitée (transaction enregistrée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
#, c-format
msgid "Item is withdrawn."
msgstr "Exemplaire pilonné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
#, c-format
msgid "Item is withdrawn. "
msgstr "L'exemplaire est retiré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Item level holds"
msgstr "Exemplaire réservé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
#, c-format
msgid "Item missing"
msgstr "Exemplaire manquant "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Item not checked out."
msgstr "Exemplaire non prêté."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Item not found."
msgstr "Exemplaire non trouvé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid ""
"Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
"anyway)"
msgstr ""
"Exemplaire non répertorié comme vérifié dans la base de données hors-ligne "
"(transaction enregistrée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Item number"
msgstr "Numéro de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Item number (internal)"
msgstr "Fichier de numéros d'exemplaires : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
#, c-format
msgid "Item number file: "
msgstr "Fichier de numéros d'exemplaires : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
#, c-format
msgid "Item processing:"
msgstr "Traitement de l'exemplaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
#, c-format
msgid "Item records were last synced on: "
msgstr "Les notices d'exemplaire sont synchronisés dernier sur:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
#, c-format
msgid "Item renewed:"
msgstr "Exemplaires renouvelés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
#, c-format
msgid "Item returns home"
msgstr "L'exemplaire retourne au site de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
#, c-format
msgid "Item returns to issuing library"
msgstr "L'exemplaire retourne à la bibliothèque du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Item search"
msgstr "Recherche de ville"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#, fuzzy
msgid "Item search results"
msgstr "Résultats de la recherche du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
#, c-format
msgid "Item should have been scanned"
msgstr "Les exemplaires ont été numérisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
#, c-format
msgid "Item should not have been scanned"
msgstr "Les exemplaires n'ont pas été numérisé"
#. %1$s: reqbrchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
#, c-format
msgid "Item should now be waiting at library: %s"
msgstr "Le document devrait maintenant être mis de coté à %s"
#
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
msgid "Item sorting"
msgstr "Zones des exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
#, c-format
msgid "Item statuses"
msgstr "Statuts de l'exemplaire"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
#, c-format
msgid "Item tag"
msgstr "Zones des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Type de document"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Item type "
msgstr "Type d'exemplaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
#, c-format
msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
msgstr ""
"Les images pour les types de document sont déactivées. Pour les activer, "
"désactivez"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Type d'exemplaire :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Type d'exemplaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Types de document"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
#, c-format
msgid "Item types administration"
msgstr "Gestion des types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
#, c-format
msgid "Item was lost, now found."
msgstr "L'exemplaire était perdu : retrouvé, statut modifié."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
#, c-format
msgid "Item was on loan to "
msgstr "Exemplaire prêté à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Item with barcode "
msgstr "Pas d'exemplaire avec code à barres&nbsp;: %s"
#. %1$s: barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
msgstr "L'exemplaire dont le code à barres est %s a été ajouté avec succès!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
#, c-format
msgid "Item(s)"
msgstr "Exemplaire(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
#, c-format
msgid "Itemnumber"
msgstr "Numéro de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
#, c-format
msgid "Items"
msgstr "Exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
#, c-format
msgid "Items available"
msgstr "Exemplaires disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
#, c-format
msgid "Items checked out"
msgstr "Document(s) en prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
#, c-format
msgid "Items expected"
msgstr "Document(s) attendu(s)"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
#, c-format
msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "Exemplaires de %s %s par %s%s (Notice N°%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Items in "
msgstr "L'exemplaire est"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
#, c-format
msgid "Items in batch number %s"
msgstr "Elements dans le lot numéro %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
#, fuzzy
msgid "Items in your cart: %s"
msgstr "Documents dans votre panier :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
#, c-format
msgid "Items list"
msgstr "Liste d'exemplaires"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
#, c-format
msgid "Items lost"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
#, c-format
msgid "Items needed"
msgstr "Exemplaires nécessaires"
#. %1$s: field.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Items search field: %s"
msgstr "Rechercher les champs :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Items search fields"
msgstr "Rechercher les champs :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
#, c-format
msgid "Items with no checkouts"
msgstr "Documents jamais prêtés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Items:"
msgstr "Exemplaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Exemplaires : "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
#, c-format
msgid "Itemtype"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
#, c-format
msgid "Itype"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
#, c-format
msgid "Ivan Brown"
msgstr "Ivan Brown"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
#, c-format
msgid "Jacek Ablewicz"
msgstr "Jacek Ablewicz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
#, c-format
msgid "James Winter"
msgstr "James Winter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
#, c-format
msgid "Jane Wagner"
msgstr "Jane Wagner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
#, c-format
msgid "Janet McGowan"
msgstr "Janet McGowan"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
#, c-format
msgid "Janusz Kaczmarek"
msgstr "Janusz Kaczmarek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
#, c-format
msgid "Jason Etheridge"
msgstr "Jason Etheridge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, c-format
msgid "Javascript Diff Algorithm"
msgstr "Javascript Diff Algorithm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "Jen Zajac"
msgstr "Jen Zajac"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
#, c-format
msgid "Jeremy Crabtree"
msgstr "Jeremy Crabtree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
#, c-format
msgid "Jerome Charaoui"
msgstr "Jerome Charaoui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
#, c-format
msgid "Jesse Maseto"
msgstr "Jesse Maseto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
#, c-format
msgid "Jesse Weaver"
msgstr "Jesse Weaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "Jo Ransom"
msgstr "Jo Ransom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
#, c-format
msgid "Job progress: "
msgstr "Avancement de la tache&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
#, c-format
msgid "Jobs already entered"
msgstr "Tâches déjà définies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
#, c-format
msgid "Joe Atzberger"
msgstr "Joe Atzberger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
#, c-format
msgid "John Beppu"
msgstr "John Beppu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
#, c-format
msgid "John Copeland"
msgstr "John Copeland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
#, c-format
msgid "John Seymour"
msgstr "John Seymour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
#, c-format
msgid "Jon Aker"
msgstr "Jon Aker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
#, c-format
msgid "Jonathan Druart"
msgstr "Jonathan Druart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
#, c-format
msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
#, c-format
msgid "Jono Mingard"
msgstr "Jono Mingard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
#, c-format
msgid "Jorgia Kelsey"
msgstr "Jorgia Kelsey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
#, c-format
msgid "Josef Moravec"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
#, c-format
msgid "Joseph Alway"
msgstr "Joseph Alway"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
msgstr "(Koha 3.0 Release Manager &amp; Gestion des traductions)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
#, c-format
msgid "Joy Nelson"
msgstr "Joy Nelson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
#, c-format
msgid "Juan Romay Sieira"
msgstr "Juan Romay Sieira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
#, c-format
msgid "Juhani Seppälä"
msgstr "Juhani Seppälä"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "Juil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Julian Fiol"
msgstr "Julian Maurice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
#, c-format
msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "Juin"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
#, c-format
msgid "Justin Vos"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Jeunesse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
#, c-format
msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
#, c-format
msgid "Karam Qubsi"
msgstr "Karam Qubsi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
#, c-format
msgid "Karl Menzies"
msgstr "Karl Menzies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
#, c-format
msgid "Kate Henderson"
msgstr "Kate Henderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
#, c-format
msgid "Kathryn Tyree"
msgstr "Kathryn Tyree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "Katipo Communications, New Zealand"
msgstr "Katipo Communications, Nouvelle-Zélande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
#, c-format
msgid "Katrin Fischer"
msgstr "Katrin Fischer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
msgstr "Katrin Fischer (3.12 QA Manager)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
#, c-format
msgid "Keep current (%s - %s)"
msgstr "Garder au courant (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
#, c-format
msgid "Keep issue number"
msgstr "Garder le numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
#, c-format
msgid "Kenza Zaki"
msgstr "Kenza Zaki"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Tous les mots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
#, c-format
msgid "Keyword (any): "
msgstr "Rechercher sur(partout):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
#, c-format
msgid "Keyword search"
msgstr "Rechercher un mot-clé"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
#, c-format
msgid "Keyword to MARC mapping"
msgstr "Liens Mots-clés => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
#, c-format
msgid "Keyword:"
msgstr "Mot-clé :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
#, c-format
msgid "Keyword: "
msgstr "Rechercher&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
#, c-format
msgid "Keywords to MARC mapping"
msgstr "Liens Mots-clés => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
#, c-format
msgid "Kip DeGraaf"
msgstr "Kip DeGraaf"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. %1$s: - Koha.Version.release -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha %s installer"
msgstr "Installeur de Koha 3.0"
#. %1$s: shelf
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
msgstr "Koha &rsaquo; fusion de %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loginprompt )
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sAccès refusé%s %sLa session a expiré%s %sVotre adresse IP a "
"changé%s %sIdentifiant ou mot de passe invalide%s %sSe connecter à Koha%s "
#. %1$s: IF ( viewshelf )
#. %2$s: shelfname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( shelves )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( edit )
#. %8$s: shelfname | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
"list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sListes &rsaquo; Contenu de %s%sListes%s%s &rsaquo; Ajouter "
"une liste%s%s &rsaquo; Modifier la liste %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
msgstr "Koha &rsaquo; À propos"
#. %1$s: - IF (type == "vendor") -
#. %2$s: - ELSE -
#. %3$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
"order internal note %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Changer l'ordre des notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ajouter une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandes en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions"
#. %1$s: IF ( op_save )
#. %2$s: IF ( suggestionid )
#. %3$s: suggestionid
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
#. %7$s: suggestionid
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
"suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
"&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Afficher la suggestion d'achat #%s "
"%s Modifier la suggestion d'achat #%s %s Entrer une nouvelle suggestion "
"d'achat #%s %s Gestion des suggestions %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
"%s %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sModifier le panier '%s' %sAjouter "
"un panier à %s %s %s "
#. %1$s: IF ( date )
#. %2$s: name
#. %3$s: IF ( invoice )
#. %4$s: invoice
#. %5$s: END
#. %6$s: formatteddatereceived
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: name
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
"on %s%sReceive orders from %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Résumé de réception pour %s %sfacture "
"%s%s le %s%sRecevoir les commandes de %s%s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno
#. %5$s: name|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sAjouter %s%sSupprimer %sPanier %s (%s) "
"de %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
"external source &rsaquo; Search results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sÀ partir d'une source externe%sÀ "
"partir d'une source externe &rsaquo; Résultats de la recherche%s"
#. %1$s: IF ( order_loop )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
"%sOrder search%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sRecherche de commande &rsaquo; "
"Résultats de la recherche%sRecherche de commande%s"
#. %1$s: IF ( booksellername )
#. %2$s: booksellername
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
"vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sCommandes avec des prix indéterminés "
"pour le fournisseur %s%sCommandes avec des prix indéterminés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ajouter une ligne de commande à partir "
"d'une suggestion"
#. %1$s: basketno
#. %2$s: IF ( ordernumber )
#. %3$s: ordernumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
"details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier %s &rsaquo; %sModifier la ligne "
"de commande N°%s%sAjouter une commande%s"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier %s &rsaquo; Alerte doublon"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( contractnumber )
#. %3$s: contractname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( else )
#. %8$s: booksellername
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( add_validate )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirm )
#. %13$s: contractnumber
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( delete_confirmed )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
"'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
"deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contrats &rsaquo; %s %sModifier le "
"contrat '%s' %sAjouter le contrat%s %s %sContrats de %s%s %sDonnée "
"enregistrée%s %sConfirmer la suppression du contrat '%s'%s %sContrat supprimé"
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandes en retard"
#. %1$s: IF ( batch_details )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
"Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commander des notices du réservoir %s "
"&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Liste de lots %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandé"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contenu du colis&nbsp;: %s %sref "
"fournisseur, %s%s"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Réceptionner colis du fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Rechercher les notices existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandes en retard "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
msgstr "Koha &rsaquo; Ajouter à la liste"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: tablename
#. %3$s: kohafield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( else )
#. %6$s: tagfield
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
"Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Liens Koha => MARC &rsaquo; "
"Connecter %s.%s à une sous zone MARC%s %sLien Koha => MARC %s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield
#. %11$s: searchfield
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( delete_confirmed )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( else )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
"%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
"preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
"deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Préférences système &rsaquo; "
"%sModifier la préférence système '%s'%sAjouter une préférence système%s%s%s "
"Préférences système &rsaquo; Donnée ajoutée%s %s Préférences système "
"&rsaquo; %s &rsaquo; Confirmer la suppression du paramètre '%s'%s%s "
"Préférences système &rsaquo; Parametre supprimé%s%sPréférences système%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
"'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
"%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
"&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Imprimantes &rsaquo; Modifier "
"l'imprimante '%s'%s &rsaquo; Nouvelle imprimante%s%s %s Imprimantes &rsaquo; "
"Imprimante ajoutée%s %s Imprimantes &rsaquo; Confirmer la suppression de "
"l'imprimante '%s'%s %s Imprimantes &rsaquo; Imprimante supprimée%s "
"%sImprimantes%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
"city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sVilles &rsaquo; %s Modifier la "
"commune %s Ajouter une ville %s%s%sVilles &rsaquo; Confirmer la suppression "
"de la ville %s Villes%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: action
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirm )
#. %6$s: searchfield
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( else )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
"%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
"&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sGrilles MARC &rsaquo; %s %s%s "
"%sGrilles MARC &rsaquo; Confirmer la suppression de la zone '%s'%s %sGrilles "
"MARC &rsaquo; Données supprimées%s %sGrilles MARC%s"
#. %1$s: IF ( op_new )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
"a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sConfiguration des ensembles OAI "
"&rsaquo; Ajouter un nouvel ensemble OAI%sConfiguration des ensembles OAI%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#. %5$s: authtypecode
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %10$s: IF ( authtypecode )
#. %11$s: authtypecode
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: action
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( delete_confirm )
#. %20$s: IF ( authtypecode )
#. %21$s: authtypecode
#. %22$s: ELSE
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( delete_confirmed )
#. %26$s: IF ( authtypecode )
#. %27$s: authtypecode
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
"%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
"deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
"deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Grilles d'autorité MARC%s%s %s&rsaquo; "
"%s%s Grille %s Grille par défaut%s &rsaquo; Modifier la zone%s %s&rsaquo; %s"
"%s Grille %s Grille par défaut%s &rsaquo; Nouvelle zone %s %s&rsaquo; %s%s%s"
"%s&rsaquo; %s%s Grille %sGrille par défaut%s &rsaquo; Confirmer la "
"suppression%s%s&rsaquo; %s%s Grille %sGrille par défaut%s &rsaquo; Donnée "
"supprimée%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Structure des sous zones des Grilles "
"d'autorités MARC"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
"authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types d'autorités %s &rsaquo; "
"%sModifier le type d'autorité%sAjouter un type d'autorité%s %s &rsaquo; "
"Confirmer la suppression du type d'autorité %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( action_modify )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( action_add_value )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( action_add_category )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
"Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
"category%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Valeurs autorisées %s &rsaquo; "
"%sModifier la valeur autorisée%s %s &rsaquo; Ajouter un valeur autorisée%s "
"%s &rsaquo; Ajouter une catégorie%s%s %s &rsaquo; Confirmer la suppression%s "
"%sValeurs autorisées%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( budget_period_id )
#. %3$s: budget_period_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( duplicate_form )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: budget_period_description
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF close_form
#. %15$s: budget_period_description
#. %16$s: END
#. %17$s: IF closed
#. %18$s: budget_period_description
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
"%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
"'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
"Budget %s closed %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifier le "
"budget'%s' %s Ajouter un budget %s %s %s&rsaquo; Dupliquer le budget%s "
"%s&rsaquo; Supprimer le budget '%s'? %s %s&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
"Planning for %s by %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Postes &rsaquo;"
"Planification de %s par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Règles de circulation et d'amendes"
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( sort_rule_form )
#. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
#. %12$s: class_source
#. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
#. %14$s: sort_rule
#. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
#. %16$s: sort_rule
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
"%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
"%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
"&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sources de classification %s &rsaquo; "
"%sModifier la source de classification%sAjouter une source de classification "
"%s %s %s &rsaquo; %sModifier la règle de classement%sAjouter une règle de "
"classement%s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la source de "
"classification %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la règle de "
"classement %s %s &rsaquo; Impossible de supprimer la règle de classement %s "
"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Configuration de Solr"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#. %8$s: searchfield
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( delete_confirmed )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( else )
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Devises &amp; taux de change&rsaquo; %s"
"%sModifier la devise '%s'%sAjouter une devise%s%s %sConfirmer la suppression "
"de la devise '%s'%s %sDevise supprimée%s %sDevises%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Voulez-vous dire?"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( budget_id )
#. %3$s: IF ( budget_name )
#. %4$s: budget_name
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
"%sAdd fund %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Postes budgétaires%s &rsaquo; "
"%sModifier le poste %s '%s'%s%sAjouter un poste%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
"rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; Règles de prêt &rsaquo; Cloner "
"les règles de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Alertes de circulation"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#. %8$s: IF ( total )
#. %9$s: itemtype
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: itemtype
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( delete_confirmed )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
"type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
"%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types de document%s&rsaquo; %s "
"Modifier le type de document '%s' %s Ajouter un type de document %s %s "
"%s&rsaquo; %s Impossible de supprimer le type de document '%s' %s Supprimer "
"le type de document '%s'? %s %s %s&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Liens Mots-clés => MARC"
#. %1$s: IF ( editcategory )
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( delete_category )
#. %7$s: categorycode
#. %8$s: ELSIF ( add )
#. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: branchcode
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %14$s: branchcode
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
"group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
"%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
"'%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sites et groupes %s &rsaquo;%sModifier "
"le groupe %s%sAjouter un groupe%s %s &rsaquo; Confirmer la suppression du "
"groupe %s %s &rsaquo;%sAjouter un site%sModifier le site %s%s %s &rsaquo; "
"Confirmer la suppression du site '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Politiques de retours et de transferts "
"du site"
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
"Configuration OK!%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; vérification MARC %s : %s erreurs "
"trouvées%s : Configuration OK!%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: frameworktext
#. %7$s: frameworkcode
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
"framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Grilles MARC%s &rsaquo; %sModifier "
"l'intitulé de la grille%sAjouter une grille%s %s &rsaquo; Supprimer la "
"grille pour %s (%s)? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Ensembles OAI &rsaquo; Liens des "
"ensembles OAI"
#. %1$s: IF ( attribute_type_form )
#. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %7$s: code |html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
"Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types d'attributs d'utilisateurs %s %s "
"&rsaquo; Modifier le type d'attribut d'utilisateurs %s &rsaquo; Ajouter un "
"type d'attribut d'utilisateurs %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression du "
"type d'attribut d'utilisateurs&quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode |html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %9$s: categorycode |html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: categorycode |html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
"category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
"%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Catégories d'utilisateurs &rsaquo; %s"
"%sModifier la catégorie '%s'%sAjouter une catégorie%s%s %sDonnée enregistrée"
"%s %s%sImpossible de supprimer: La catégorie %s est utilisée %sConfirmer la "
"suppression de la catégorie '%s'%s%s %sCatégorie supprimée%s"
#. %1$s: IF ( matching_rule_form )
#. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %7$s: code
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
"Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Règles de concordance%s %s &rsaquo; "
"Modifier une règle de concordance %s &rsaquo; Ajouter une règle de "
"concordance %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la règle de "
"concordance &quot;%s&quot; %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Matrice des coûts de transport"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
"%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Postes budgétaires%s &rsaquo; "
"%sModifier le poste %s '%s'%s%sAjouter un poste%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: tagsubfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
"Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
"%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
"subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s Structure de la sous-zone "
"&rsaquo; Modifier les contraintes des sous-zones MARC%s%s Structure de la "
"sous-zone MARC &rsaquo; %s%s%s %s Structure de la sous-zone MARC &rsaquo; "
"Confirmer la suppression de la sous-zones%s%s%s Structure de la sous-zone "
"MARC &rsaquo; Sous-zone supprimée %s%sStructure de la sous-zone MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; Autorités"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid
#. %4$s: authtypetext
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
"for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; %sNotice d'autorité inconnue%s Détails de "
"l'autorité #%s (%s) %s"
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
#. %3$s: authtypetext
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
"authority (%s)%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; %sModifier l'autorité n°%s (%s)%sAjouter "
"une autorité (%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; Liste des Réponses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
msgstr "Koha &rsaquo; Détails d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Code à barres et Étiquettes &rsaquo; Résultats de la recherche"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Bordereau de commande pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
msgstr "Koha &rsaquo; Impossible de supprimer l'utilisateur"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: title |html
#. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %5$s: subtitl.subfield
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails pour %s %s %s"
"%s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: title
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails ISBD pour %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
"%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue%s Détails MARC étiquetés "
"pour %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails MARC pour %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
"limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %sRésultats de la recherche %s sur '%s'%s"
"%s&nbsp;avec les limites &nbsp;:&nbsp;'%s'%s%sVous n'avez pas spécifié de "
"critère de recherche%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Recherche avancée"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Historique des prêts pour %s"
#. %1$s: biblio.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Détails pour %s %s %s%s"
#. %1$s: title
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Détails des exemplaires de %s %s %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Recherche avancée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Historique des prêts pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Résultats de la recherche du sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; %s %s par %s%s (Notice N°%s) &rsaquo; "
"Exemplaires"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#. %2$s: title |html
#. %3$s: biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
"record%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; %sModifier %s (Notice N°%s)%sAjouter une "
"notice MARC%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Importation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Fusion de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Lien vers l'hôte de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogage d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; plugin 4XX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
msgstr "Koha &rsaquo; Contrôle doublons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
msgstr "Koha &rsaquo; Choisir catégorie d'Adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation"
#. %1$s: IF borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Prêt à %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Ajouter les circulations hors ligne à la "
"liste"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retour %s "
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistiques de circulation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Ratios de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Ratios de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations &rsaquo; Confirmer les "
"réservations"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations &rsaquo; Réserver %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations en attente de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; File des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservation à traiter"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Documents en retard au %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Chargement du fichier de circulation hors "
"ligne"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retards au %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retour %s "
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Définir le site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transferts vers votre site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserve de cours"
#. %1$s: IF course_name
#. %2$s: course_name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo; %s Modifier %s %s Nouveau cours %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo; Ajouter des exemplaires"
#. %1$s: course.course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo; Nouveau cours %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Télécharger le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
msgstr "Koha &rsaquo; Télécharger l'étagère"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur 401"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur 402"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur 403"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur 404"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur 405"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur 500"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapport de réservations &rsaquo; Toutes les réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
msgstr "Koha &rsaquo; Listes &rsaquo; Envoyer votre liste"
#. %1$s: borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Édition du périodique %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; Gérer les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
msgstr "Koha &rsaquo; Recherche garant"
#. %1$s: IF ( searching )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs %s&rsaquo; Résultats de la recherche%s"
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
"for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %s Utilisateur inexistant %sDétail de "
"l'utilisateur pour %s %s"
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %s Utilisateur inexistant %s "
"Statistiques pour %s %s "
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( categoryname )
#. %12$s: categoryname
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
"%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %sAjouter%sDupliquer%s Modifier%s %s %s "
"utilisateur%s%s organisation%s%s adulte%s%s enfant%s%s professionnel%s%s "
"bibliothécaire%s%s%s %s, %s%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: surname
#. %4$s: firstname
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
"%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %sMot de passe mis à jour %s Modifier le "
"mot de passe de %s, %s%s"
#. %1$s: IF (unknowuser)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: firstname
#. %4$s: surname
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
"(%s)%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %s Utilisateur inexistant %s "
"Statistiques pour %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
msgstr "Koha &rsaquo;Utilisateurs &rsaquo; Compte de %s"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Encaisser les paiements de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Créer un crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Créer une facture manuelle"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Encaisser les paiements de %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs %s&rsaquo; Résultats de la recherche%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Encaisser les paiements de %s, %s"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Définir les permissions de %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Mettre à jour les dossiers des "
"utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports"
msgstr "Koha &rsaquo; Stats"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques des acquisitions &rsaquo; "
"Resultats%s&rsaquo; Statistiques des acquisitions%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques catalogue &rsaquo; Résultats"
"%s&rsaquo; Statistiques catalogue%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques utilisateurs &rsaquo; "
"Résultats %s&rsaquo; Statistiques utilisateurs%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
msgstr "Koha &rsaquo; Statistiques Durée moyenne des prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
msgstr "Koha &rsaquo; Statistiques &raquo; Catalogue par types de documents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
msgstr "Koha &rsaquo; Statistiques &raquo; Prêts par catégorie d'utilisateurs"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques de circulation %s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Rapports guidés &rsaquo; Dictionnaire"
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#. %4$s: ELSIF ( execute )
#. %5$s: name
#. %6$s: ELSIF ( editsql )
#. %7$s: ELSIF ( buildx )
#. %8$s: buildx
#. %9$s: IF ( build1 )
#. %10$s: ELSIF ( build2 )
#. %11$s: ELSIF ( build3 )
#. %12$s: ELSIF ( build4 )
#. %13$s: ELSIF ( build5 )
#. %14$s: ELSIF ( build6 )
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
"reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
"view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
"&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
"module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
"to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
"ordered %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Assistant de rapport guidés %s&rsaquo; "
"Rapports enregistrés %s&rsaquo; Créer à partir de SQL %s&rsaquo; Rapports "
"enregistrés &rsaquo; Vue SQL %s&rsaquo; Rapports enregistrés &rsaquo; %s "
"Rapport %s&rsaquo; Construire un rapport, étape %s sur 6: %sChoisissez un "
"module %sChoisissez un type de rapport %sSélectionnez les colonnes à "
"afficher %sSélectionnez un critère sur lequel limiter la requète "
"%sChoisissez les colonnes sur lesquelles faire un total%sChoisissez l'ordre "
"dans lequel vous voulez afficher les résultats%s %s "
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques de réservation %s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Documents jamais empruntés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Documents perdus"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Statistiques &rsaquo; Documents les plus empruntés%s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Utilisateurs n'empruntant pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Plus gros emprunteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques des abonnements des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Etat de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Recherche fournisseur %s"
#. %1$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Recherche fournisseur %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( op )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
"routing list%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; %s &rsaqup; %sCréer une liste de "
"circulation%sModifier la liste de circulation%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: bibliotitle |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
"subscription%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modifier abonnement"
"%sAjouter un abonnement%s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Abonnées à l'alerte pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Recherche catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Vérifier l'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Réclamations"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Détails de l'abonnement n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Réclamations "
#. %1$s: IF op == "list"
#. %2$s: ELSIF op == "add_form"
#. %3$s: IF field
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
"&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Notifications%s%s &rsaquo; Modifier la "
"notification %s &rsaquo; Ajouter une notification%s%s%s &rsaquo; "
"Notification ajoutée%s%s &rsaquo; Confirmer la suppression%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Nombre de modèles "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Prévisualisation de la liste de "
"circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Prévisualisation de ticket de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Rechercher un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Résultats de la recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Selectionner le fournisseur"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Etat de collection de %s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Édition du périodique %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Historique d'abonnement "
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Abonnement à %s"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
"title : %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Information d'abonnement pour notice N°%s "
"titre&nbsp;: %s"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Renouveler l'abonnement des périodiques #%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( add_validate )
#. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %7$s: searchfield
#. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
"%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
"'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; Mots vides %s&rsaquo; "
"%sModifier%sAjouter%s mot-vide %s&rsaquo; Donnée enregistrée %s&rsaquo; "
"Supprimer le mot-vide '%s' ? %s&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Résultat %s Logs %s "
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %s Calendrier"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %sSuppression d'exemplaires par lots"
"%sModification d'exemplaires par lots%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification d'exemplaires par lots"
#. %1$s: IF step == 2
#. %2$s: END
#. %3$s: IF step == 3
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
"Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression/Rendre anonyme un lot "
"d'utilisateurs %s&rsaquo; Confirmer%s%s&rsaquo; Terminé%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Profils d'export CSV"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
"Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Commentaires &rsaquo; %s Approuvé%s En attente "
"d'approbation%s"
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Importation d'utilisateurs %s&rsaquo; Résultats"
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Impression/Exportation "
"d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label templates"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Modèles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Gérer les lots d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label batches"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Gérer les lots d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label layouts"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Gérer les lots d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Printer profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Modèles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Exportation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modèles de modification MARC par lots "
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Gérer les notices MARC traitées %s &rsaquo; "
"Lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
"matched records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Gérer les notices MARC traitées %s &rsaquo; "
"Lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Annonces"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Déclencheurs de notifications"
#. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirm )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
"Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Notifications%s%s &rsaquo; Modifier la "
"notification %s &rsaquo; Ajouter une notification%s%s%s &rsaquo; "
"Notification ajoutée%s%s &rsaquo; Confirmer la suppression%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
"printing/exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; "
"Impression/Exportation de cartes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
"batches"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de carte d'utilisateur &rsaquo; Gérer "
"les lots de cartes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; "
"Modèles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
"elements"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Cartes d'utilisateurs &rsaquo; Gérer les "
"éléments de cartes d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
"exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Cartes d'utilisateurs &rsaquo; Imprimer/"
"Exporter les cartes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'utilisateurs "
#. %1$s: list.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'utilisateurs &rsaquo; Nouvelle liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'utilisateurs &rsaquo; Nouvelle liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Plugins &rsaquo; Téléchargez le plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Création d'étiquettes - rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Éditeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Téléchargeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections"
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: editColTitle
#. %4$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
"collection %s Edit collection %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections &rsaquo; Modifier les "
"collections"
#. %1$s: colTitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
"&rsquo; Add or remove items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections &rsaquo; Ajouter/"
"Supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
"collection"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections &rsaquo; Transférer "
"une collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Envoyer un message SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes rapides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Préparer les notices MARC pour l'importation"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr ""
"Accueil &rsaquo; Outils &rsaquo; mots-clés &rsaquo; %sValidation &rsaquo; "
"%sValider les mots-clés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Planificateur de tâches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Télécharger les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Télécharger les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Charger des photos d'utilisateurs"
#. %1$s: bookselname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
msgstr "Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Étape 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
msgstr "Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Étape 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
msgstr "Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Étape 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Résultats de la recherche Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Résultats de la recherche Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha 3.22 release team"
msgstr "Ancienne équipe de publication de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
#, c-format
msgid "Koha Project Bugzilla"
msgstr "Koha Project Bugzilla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
#, c-format
msgid "Koha SAB CINECA"
msgstr "Koha SAB CINECA"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
#, c-format
msgid "Koha administration"
msgstr "Administration Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
#, c-format
msgid ""
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
"Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez la zone "
"blanche pour ne pas changer le mot de passe."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
#, c-format
msgid "Koha database schema"
msgstr "Schéma de la base de données Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
#, c-format
msgid "Koha development team"
msgstr "Equipe de développement de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "Koha field"
msgstr "Zone Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
#, c-format
msgid "Koha field:"
msgstr "Zone Koha&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
#, c-format
msgid "Koha full call number"
msgstr "Cote de Koha"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
#, c-format
msgid "Koha history timeline"
msgstr "Historique "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
#, c-format
msgid "Koha internal"
msgstr "Champ Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid ""
"Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Koha est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou modifier dans "
"le respect de la licence GNU General Public License publiée par la Free "
"Software Foundation; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre choix) "
"toute version ultérieure."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha itemtype"
msgstr "y - Type de doc Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
#, c-format
msgid "Koha link:"
msgstr "Lien Koha&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
#, c-format
msgid "Koha module:"
msgstr "Module Koha&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha normalized classification for sorting"
msgstr "Source de classification %s modifiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
#, c-format
msgid "Koha offline circulation"
msgstr "Circulation hors ligne de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha plugins"
msgstr "Lien Koha&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
#, c-format
msgid "Koha report library"
msgstr "Bibliothèque de rapport Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
#, c-format
msgid "Koha reports library"
msgstr "Bibliothèque de rapports Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
#, c-format
msgid "Koha staff client"
msgstr "Koha poste bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
#, c-format
msgid "Koha team"
msgstr "Equipe Koha"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#, c-format
msgid "Koha to MARC Mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#. %1$s: tagfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping %s"
msgstr "Liens Koha => MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
#, c-format
msgid "Koha version: "
msgstr "Version Koha&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
#, c-format
msgid "KohaAloha, New Zealand"
msgstr "KohaAloha, Nouvelle-Zélande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid "Kohala"
msgstr "Kohala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
#, c-format
msgid "Koustubha Kale"
msgstr "Koustubha Kale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
#, c-format
msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
#, c-format
msgid "Kyle Hall"
msgstr "Kyle Hall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall (3.8X Release Maintainer)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "LC Call No: "
msgstr "Classification&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
#, c-format
msgid "LC call number: "
msgstr "Classification&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
#, c-format
msgid "LEAVE UNCHANGED"
msgstr "NE PAS MODIFIER"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "LGPL v2.1"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
#, c-format
msgid "LIBRISMARC"
msgstr "LIBRISMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
#, c-format
msgid "Label Batch Number %s"
msgstr "Lots d'Étiquettes numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Label batch"
msgstr "Ajouter un lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Label batches"
msgstr "Gérer les lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
#, c-format
msgid "Label creator"
msgstr "Créateur d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
#, c-format
msgid "Label for lib: "
msgstr "Texte à l'intranet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
#, c-format
msgid "Label for opac: "
msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
#, c-format
msgid "Label height:"
msgstr "Hauteur de l'étiquette&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
#, c-format
msgid "Label number"
msgstr "Numéro de l'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Label template"
msgstr "Modèles d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "Label templates"
msgstr "Modèles d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
#, c-format
msgid "Label width:"
msgstr "Largeur de l'étiquette&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Labeled MARC"
msgstr "MARC avec libellés"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
#, c-format
msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "Notice MARC avec libellés&nbsp;: %s (%s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Langue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
#, c-format
msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Gros caractères"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
#, c-format
msgid "Larry Baerveldt"
msgstr "Larry Baerveldt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "Lars Wirzenius"
msgstr "Lars Wirzenius"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
#, c-format
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
#, c-format
msgid "Last borrowed:"
msgstr "Dernier emprunt&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
#, c-format
msgid "Last borrower:"
msgstr "Dernier emprunteur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Last checkout date:"
msgstr "Date de prêt&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
#, c-format
msgid "Last displayed"
msgstr "Mis à jour le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Dernière localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
#, c-format
msgid "Last renewal of subscription was "
msgstr "Le dernier renouvellement de l'abonnement a été effectué le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
#, c-format
msgid "Last seen"
msgstr "Vu en dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
#, c-format
msgid "Last seen:"
msgstr "Dernière opération :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Last sync: "
msgstr "Dernière opération :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
#, c-format
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
#, c-format
msgid "Last updated: "
msgstr "Dernière mise à jour :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
#, c-format
msgid "Last value "
msgstr "Dernière valeur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:245
#, c-format
msgid "Late"
msgstr "En retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#, c-format
msgid "Late orders"
msgstr "Commandes en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "Latina (Latin)"
msgstr "Latina (Latin)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Rapports de lois et recueils"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout"
msgstr "Nom du format : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout ID"
msgstr "Nom du format : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
#, c-format
msgid "Layout name: "
msgstr "Nom du format : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Layouts"
msgstr "Clay Fouts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
#, c-format
msgid "Leave a message"
msgstr "Message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
msgstr "Laisser vide pour ajouter via une recherche exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
#, c-format
msgid "Left on order "
msgstr "Commande en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
#, c-format
msgid "Left page margin:"
msgstr "Marge gauche de la page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
#, c-format
msgid "Left text margin:"
msgstr "Marge gauche du texte : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Articles de loi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Cas de lois et notes de cas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
#, c-format
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Legend "
msgstr "Légende"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Législation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
#, c-format
msgid "Length: "
msgstr "Taille&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
#, c-format
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
#, c-format
msgid "Lib"
msgstr "Texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
#, c-format
msgid "LibLime, USA"
msgstr "LibLime, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
#, c-format
msgid "Librarian"
msgstr "Bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
#, c-format
msgid "Librarian identity:"
msgstr "Identité bibliothécaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
#, c-format
msgid "Librarian interface"
msgstr "Interface bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
#, c-format
msgid "Librarian:"
msgstr "Bibliothécaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
#, c-format
msgid "Libraries and groups"
msgstr "Sites et groupes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
#, c-format
msgid "Libraries limitation: "
msgstr "Limitation des bibliothèques : "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
#, c-format
msgid "Library "
msgstr "Site "
#. %1$s: branchcode
#. %2$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
#, c-format
msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
msgstr "Site %s - %s Politique de transfert et de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
#, c-format
msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
msgstr ""
"Le site ne peut pas être supprimé parce qu'il y a des utilisateurs qui "
"l'utilisent ou des exemplaires qui y sont rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
"library"
msgstr ""
"Le site ne peut être supprimé parce qu'il y a des utilisateurs qui "
"l'utilisent ou des exemplaires rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
#, c-format
msgid ""
"Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
"library"
msgstr ""
"Le site ne peut être supprimé parce qu'il y a des utilisateurs qui "
"l'utilisent ou des exemplaires rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
#, c-format
msgid "Library category added"
msgstr "Catégorie de site ajoutée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
#, c-format
msgid "Library category deleted"
msgstr "Catégorie de site supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
#, c-format
msgid "Library category modified"
msgstr "Catégorie de site modifiée"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
#, c-format
msgid "Library code: "
msgstr "Code de la bibliothèque: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
#, c-format
msgid "Library deleted"
msgstr "Site supprimé"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
#, c-format
msgid "Library is invalid."
msgstr "Le site est invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
#, c-format
msgid "Library management"
msgstr "Gestion de bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
#, c-format
msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
msgstr "Site non enregistré, &mdash; le code ou le nom manque"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
#, c-format
msgid "Library of the patron:"
msgstr "Site de l'utilisateur&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
#, c-format
msgid "Library saved"
msgstr "Site enregistré"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
#, c-format
msgid "Library set-up"
msgstr "Gestion interne"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
#, c-format
msgid "Library transfer limits"
msgstr "Limites de transfert réseau"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
#, c-format
msgid "Library use"
msgstr "Usage internet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
msgstr "Code existant &mdash; Veuillez entrer un code unique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Site&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
#, c-format
msgid "Library: %s"
msgstr "Bibliothèque: %s"
#. %1$s: update.old_branch or "?"
#. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
#, c-format
msgid "Library: %s &rArr; %s"
msgstr "Site&nbsp;: %s &rArr; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#, c-format
msgid "Libriotech, Norway"
msgstr "Libriotech, Norvège"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
#, c-format
msgid ""
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
"items_batchmod is still required)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
#, c-format
msgid "Limit collection code to: "
msgstr "Limiter au code de collection :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
#, c-format
msgid ""
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
"is still required)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
#, c-format
msgid "Limit item type to: "
msgstr "Limiter au type de document : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
#, c-format
msgid ""
"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
"sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
"go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
msgstr ""
"Limiter les transferts selon les critères: site de départ, site d'arrivée, "
"type de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Limiter à une des caractéristiques suivantes :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Limiter à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Limiter à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
#, c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
#, c-format
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
#, c-format
msgid "Line "
msgstr "Ligne "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
#, c-format
msgid "Link to host item"
msgstr "Lien à une notice mère"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
#, c-format
msgid "Link:"
msgstr "Lien&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
#, c-format
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
#, c-format
msgid "List Fields"
msgstr "Liste de champs"
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
"La liste n'a pas pu être créé. %s(Ne pas utiliser le compte administrateur "
"de la base de données.)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:120
#, c-format
msgid "List fields"
msgstr "Liste de champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
#, c-format
msgid "List item price includes tax: "
msgstr "Le prix courant inclut les taxes :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
#, c-format
msgid "List member:"
msgstr "Inscrits sur la liste&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Nom de la liste :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "Nom de la liste&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Nom de la liste&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
#, c-format
msgid "List prices are: "
msgstr "Les prix à la commande sont en&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
#, c-format
msgid "List prices:"
msgstr "Les prix à la commande sont en&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
#, c-format
msgid "Lists that include this title: "
msgstr "Listes comprenant ce titre : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, c-format
msgid "Liz Rea"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
#, c-format
msgid "LoC classification"
msgstr "Classification LoC"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Chargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
#, c-format
msgid "Loading data..."
msgstr "Chargement en cours..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Loading page %s, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Loading records, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
#, c-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
msgid "Loading... you may continue scanning."
msgstr "Chargement... vous pouvez continuer à scanner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
#, c-format
msgid "Loan length"
msgstr "Durée du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
#, c-format
msgid "Loan period"
msgstr "Période de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
#, c-format
msgid "Local Use"
msgstr "Usage Local"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
#, c-format
msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
msgstr ""
"Les images locales n'ont pas été activées par votre administrateur système"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
#, c-format
msgid "Local use"
msgstr "Usage Local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
#, c-format
msgid "Local use preferences"
msgstr "Préférences de l'utilisation locale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
#, c-format
msgid "Local use recorded"
msgstr "Usage lorcal enregistré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
#, c-format
msgid "Locale"
msgstr "Local "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
#, c-format
msgid "Locale:"
msgstr "Local "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
#, c-format
msgid "Location and availability"
msgstr "Localisation et disponibilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
#, c-format
msgid "Location(s)"
msgstr "Localisation(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
#, c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localisation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
#, c-format
msgid "Lock budget: "
msgstr "Budget verrouillé : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Visualiseur des logs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in as a different user"
msgstr ". Vous pouvez tenter une recherche différente ou "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
#, c-format
msgid "Log viewer"
msgstr "Visualiseur des logs"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
#, c-format
msgid "Look for existing records in catalog?"
msgstr "Rechercher notices existantes dans le catalogue ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
#, c-format
msgid "Lost"
msgstr "Perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#, c-format
msgid "Lost Items"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
#, c-format
msgid "Lost card"
msgstr "Carte perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost card flag"
msgstr "Carte perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
#, c-format
msgid "Lost code"
msgstr "Code de perte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#, c-format
msgid "Lost item"
msgstr "Exemplaire perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
#, c-format
msgid "Lost items"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
#, c-format
msgid "Lost items in staff client"
msgstr "Documents perdus dans l'intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
#, c-format
msgid "Lost items in staff client: "
msgstr "Documents perdus dans l'intranet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost on"
msgstr "Perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost on:"
msgstr "Perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost status"
msgstr "Statut perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
#, c-format
msgid "Lost status:"
msgstr "Statut perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
#, c-format
msgid "Lost status: "
msgstr "Statut perdu&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
#, c-format
msgid "Lost: "
msgstr "Perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:518
#, c-format
msgid "Lower left X coordinate: "
msgstr "Coordonnée inférieure gauche X : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:522
#, c-format
msgid "Lower left Y coordinate: "
msgstr "Coordonnée inférieure gauche Y : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
#, c-format
msgid "M&#257;ori"
msgstr "M&#257;ori (Maori)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "MADS (XML)"
msgstr "MADS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
#, c-format
msgid "MALMARC"
msgstr "MALMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, sans zone locale)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "MARC 8"
msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
#, c-format
msgid "MARC Bibliographic framework test"
msgstr "Validation grilles de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "carte MARC"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworktext
#. %3$s: frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
#, c-format
msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
msgstr "Définition de %s%s (%s)%sla Grille par défaut%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
#, c-format
msgid "MARC Preview:"
msgstr "Prévisualisation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Vue MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC XML blob"
msgstr "MARC 8"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
#, c-format
msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "Notice MARC&nbsp;: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework"
msgstr "Grille bibliographique MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework test"
msgstr "Test de grille bibliographique MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC blob"
msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
#, c-format
msgid "MARC field"
msgstr "Zone MARC "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
#, c-format
msgid "MARC field: "
msgstr "Zone MARC : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#, c-format
msgid "MARC frameworks"
msgstr "Grilles MARC"
#. %1$s: marcflavour
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
#, c-format
msgid "MARC frameworks: %s"
msgstr "Grilles MARC: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
#, c-format
msgid "MARC modification templates"
msgstr "Modèles des modifications MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC preview"
msgstr "Prévisualisation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
#, c-format
msgid "MARC staging results :"
msgstr "Résultats de la préparation MARC :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
#, c-format
msgid "MARC structure"
msgstr "Structure MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
#, c-format
msgid "MARC subfield"
msgstr "Sous-zones MARC "
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
#, c-format
msgid ""
"MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
msgstr ""
"Gestion de la structure des sous zones de %s %s (grille %s)%s(grille par "
"défaut)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
#, c-format
msgid "MARC subfield: "
msgstr "Sous-zones MARC : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
#, c-format
msgid "MARC21/USMARC"
msgstr "MARC21/USMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, c-format
msgid "MIT License"
msgstr "Licence MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "MIT license"
msgstr "Licence MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
#, fuzzy, c-format
msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
msgstr "(Koha 2.0 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
#, c-format
msgid "Magnus Enger"
msgstr "Magnus Enger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
#, c-format
msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
msgstr "Magyar (Hungarian) Agnes Imecs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Adresse principale"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
#, c-format
msgid "Main entry ($a only): "
msgstr "Vedette principale (seulement $a): "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
#, c-format
msgid "Main entry: "
msgstr "Vedette principale: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
"August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
"10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Définissez une période de fermeture pour chaque années. Par exemple, "
"sélectionner le 1er Août 2012 et le 10 Août 2012, prendra tous les jours "
"entre le 1er et le 10 comme congé, et affectera le 1er au 10 Août des autres "
"années"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
"August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
"will not affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Définir une période de jours fériés. Par exemple, la sélection du 1er et le "
"10 août 2012 prendra tous les jours entre le 1er et le 10 comme congé, mais "
"n'affectera pas le 1er au 10 Août des autres années."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
"holiday, but will not affect August 1 in other years."
msgstr "Définissez une fermeture unique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
#, c-format
msgid "Make budget active: "
msgstr "Activer le budget : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "Encaisser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
#, c-format
msgid ""
"Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
"closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
msgstr "Définissez ce jour de la semaine comme fermé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
#, c-format
msgid "Male "
msgstr "Masculin "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage"
msgstr "Géré par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage "
msgstr "Géré par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles"
msgstr "Gérer les profils d'export CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
#, c-format
msgid "Manage MARC modification templates"
msgstr "Gérer les modèles MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
#, c-format
msgid "Manage OAI Sets"
msgstr "Gérer les ensembles OAI"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
#, c-format
msgid "Manage Patron Image"
msgstr "Gestion de la photo de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage all budgets"
msgstr "Gérer les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
#, c-format
msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
#, c-format
msgid "Manage batches"
msgstr "Gérer les lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage budget plannings"
msgstr "Gestion des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage budgets"
msgstr "Gestion des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage contracts"
msgstr "Gestion des commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
#, c-format
msgid "Manage custom fields for items search"
msgstr "Gérer des champs personnalisés pour la recherche d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Manage frequencies "
msgstr "Gérer les fréquences "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
"administrator email, and templates."
msgstr ""
"Gérer les préférences système principales comme le format MARC, le format de "
"la date, le gestionnaire de courriels, les modèles, etc."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
#, c-format
msgid "Manage images"
msgstr "Gérer les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage invoice files"
msgstr "Gérer les profils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
#, c-format
msgid "Manage label batches"
msgstr "Gérer les lots d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
#, c-format
msgid "Manage label layouts"
msgstr "Gérer les formats d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
#, c-format
msgid "Manage layouts"
msgstr "Gérer les formats"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
#, c-format
msgid "Manage lists of patrons."
msgstr "Gérer des listes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage marc modification templates"
msgstr "Gérer les modèles MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Manage numbering patterns "
msgstr "Gérer les modèles de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
#, c-format
msgid "Manage orders"
msgstr "Gestion des commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage orders & basket"
msgstr "Gestion des commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage orders & basketgroups"
msgstr "Changer de bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
#, c-format
msgid "Manage patron card batches"
msgstr "Gestion les lots de cartes de'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
#, c-format
msgid "Manage patron card layouts"
msgstr "Gérer les formats de carte d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage patrons fines and fees"
msgstr "Gestion les lots de cartes de'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage periods"
msgstr "Gérer les profils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestion des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
#, c-format
msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gérer les profils"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage restrictions for accounts"
msgstr "Gérer les formats de carte d'utilisateur"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage rotating collections"
msgstr "Rotation des collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
#, c-format
msgid ""
"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
msgstr ""
"Gérer les règles pour la concordance automatique durant l'import des notices "
"dans le réservoir."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage serial subscriptions"
msgstr "Abonnements périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records"
msgstr "Gestion des notices MARC traitées"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
msgstr "Gérer les Notices MARC préparées %s &rsaquo; Lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
#, c-format
msgid "Manage staged records"
msgstr "Gérer les notices préparées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
#, c-format
msgid ""
"Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
"is used)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
#, c-format
msgid "Manage suggestions"
msgstr "Gestion des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Manage templates"
msgstr "Gérer les modèles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
#, c-format
msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
msgstr "Gérer des modèles pour modifier des notices MARC à l'import"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage vendors"
msgstr "Gestion des commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Géré par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
#, c-format
msgid "Managed by - on"
msgstr "Géré par / le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Géré par&nbsp; :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Managed in tab: "
msgstr "Géré dans l'onglet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
#, c-format
msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr ""
"Gérer les notices MARC préparées, y compris compléter et reverser les "
"imports."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Management date from:"
msgstr "Date du traitement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
#, c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
#, c-format
msgid "Mandatory: "
msgstr "Obligatoire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
#, c-format
msgid "Manual credit"
msgstr "Crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
#, c-format
msgid "Manual history"
msgstr "Historique manuel "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
#, c-format
msgid "Manual history: "
msgstr "Historique manuel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
#, c-format
msgid "Manual invoice"
msgstr "Facture manuelle"
#. %1$s: setName
#. %2$s: setSpec
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
#, c-format
msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
msgstr "Correspondances pour l'ensemble '%s' (%s)"
#. %1$s: IF ( frameworktext )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
#, c-format
msgid "Mappings for the %s"
msgstr "Correspondances pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
#, c-format
msgid "Mappings have been saved"
msgstr "Les liens ont été enregistré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
#, c-format
msgid "Marc Balmer"
msgstr "Marc Balmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
#, c-format
msgid "Marc Chantreux"
msgstr "Marc Chantreux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
#, c-format
msgid "Marc Veron"
msgstr "Marc Veron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Marc field"
msgstr "Effacer la zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Marc field: "
msgstr "Rechercher les champs :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
#, c-format
msgid "Marcel de Rooy"
msgstr "Marcel de Rooy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
#, c-format
msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
#, c-format
msgid "Marco Gaiarin"
msgstr "Marco Gaiarin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid "Mark Gavillet"
msgstr "Mark Gavillet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
#, c-format
msgid "Mark Tompsett"
msgstr "Mark Tompsett"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
#, fuzzy
msgid "Mark seen and continue >>"
msgstr "Marquer vu, et continuer "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
msgid "Mark seen and quit"
msgstr "Marquer vu, et quitter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
#, c-format
msgid "Mark selected as: "
msgstr "Marquer les éléments sélectionnés comme : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark the original budget as inactive"
msgstr "Activer le budget : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
#, c-format
msgid "Martin Renvoize"
msgstr "Martin Renvoize"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall (3.8X Release Maintainer)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#, c-format
msgid "Mason James"
msgstr "Mason James"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
msgstr "(3.14, 3.16 Translation Manager, 3.10 Release Maintainer)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
#, c-format
msgid "Master: "
msgstr "Maitre&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "Match applied"
msgstr "Règle de concordance appliquée :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
#, c-format
msgid "Match check "
msgstr "Contrôle de concordance "
#. %1$s: matchcheck.mc_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
#, c-format
msgid "Match check %s"
msgstr "Contrôle de concordance %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#, c-format
msgid "Match check 1 | "
msgstr "Contrôle correspondance 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Match details"
msgstr "Détails de la commande"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "Match found"
msgstr "Point de concordance "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
#, c-format
msgid "Match point "
msgstr "Point de concordance "
#. %1$s: matchpoint.mp_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
#, c-format
msgid "Match point %s | "
msgstr "Point de concordance %s | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
#, c-format
msgid "Match point 1 | "
msgstr "Point de concordance 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
#, c-format
msgid "Match points"
msgstr "Points de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
#, c-format
msgid "Match threshold: "
msgstr "Seuil de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Match type"
msgstr "Type de recherche :"
#. %1$s: record_lis.match_id
#. %2$s: record_lis.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
#, c-format
msgid "Matches authority %s (score = %s): "
msgstr "Correspondances des autorités %s (score = %s): "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
msgstr "Correspondances des autorités %s (score = %s): "
#. %1$s: record_lis.match_id
#. %2$s: record_lis.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
#, c-format
msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
msgstr "Recoupe notice %s (score = %s)&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
msgstr "Recoupe notice %s (score = %s)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#, c-format
msgid "Matching rule applied"
msgstr "Règle de concordance appliquée :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
#, c-format
msgid "Matching rule applied:"
msgstr "Règle de concordance appliquée:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
msgid "Matching rule code missing"
msgstr "Code de règle de concordance manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
#, c-format
msgid "Matching rule code: "
msgstr "Code de la règle de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
#, c-format
msgid "Matchpoint components"
msgstr "Composants des points de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
#, c-format
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
#, c-format
msgid "Materials specified"
msgstr "Type de matériaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
#, c-format
msgid "Materials specified:"
msgstr "Type de matériaux: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
#, c-format
msgid "Mathieu Saby"
msgstr "Mathieu Saby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
#, c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "Matthew Hunt"
msgstr "Matthew Hunt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
#, c-format
msgid "Matthias Meusburger"
msgstr "Matthias Meusburger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid "Max length:"
msgstr "Longueur maximale:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Max. suspension duration (day)"
msgstr "Suspension en jours (jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Maxime Beaulieu"
msgstr "Maxime Pelletier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
#, c-format
msgid "Maxime Pelletier"
msgstr "Maxime Pelletier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
#, c-format
msgid "Maximum Koha Version"
msgstr "Version maximum de Koha"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
#, c-format
msgid "Md. Aftabuddin"
msgstr "Md. Aftabuddin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
#, c-format
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
#, c-format
msgid "Meenakshi. R"
msgstr "Meenakshi. R"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
#, c-format
msgid "Melia Meggs"
msgstr "Melia Meggs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
#, c-format
msgid "Members"
msgstr "Utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
#, c-format
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
#, c-format
msgid "Merge invoices"
msgstr "Fusionner les factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
#, c-format
msgid "Merge reference"
msgstr "Notice de référence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:384
#, c-format
msgid "Merge selected"
msgstr "Fusionner les notices sélectionnées "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
#, c-format
msgid "Merge selected invoices"
msgstr "Fusionner les factures sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
#, c-format
msgid "Merging records"
msgstr "Fusion des notices"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
#, fuzzy
msgid "Merging with authority: "
msgstr "Ajouter une autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "Merllisia Manueli"
msgstr "Merllisia Manueli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
#, c-format
msgid "Message"
msgstr "Messages "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
#, c-format
msgid "Message body:"
msgstr "Corps du message&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
#, c-format
msgid "Message subject:"
msgstr "Sujet du message&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
#, c-format
msgid "Messages:"
msgstr "Messages :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
#, c-format
msgid "Messaging"
msgstr "Messages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
#, c-format
msgid "Michael Hafen"
msgstr "Michael Hafen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
#, c-format
msgid "Michaes Herman"
msgstr "Michaes Herman"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#, fuzzy
msgid "Microsecond"
msgstr "Diapositives microscopes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
#, c-format
msgid "Mike Hansen"
msgstr "Mike Hansen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
#, c-format
msgid "Mike Johnson"
msgstr "Mike Johnson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
#, c-format
msgid "Mike Mylonas"
msgstr "Mike Mylonas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#, fuzzy
msgid "Millisecond"
msgstr "secondes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
#, c-format
msgid "Mine"
msgstr "La mienne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
#, c-format
msgid ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
msgstr ""
"Mines Paristech (auparavant Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
#, c-format
msgid "Minimum Koha Version"
msgstr "Version minimum de Koha"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
#, c-format
msgid "Minimum password length: %s"
msgstr "Taille minimale du mot de passe&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#, fuzzy
msgid "Minute"
msgstr "Minutes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
#, c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
#, c-format
msgid "Mirko Tietgen"
msgstr "Mirko Tietgen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
#, c-format
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (damaged)"
msgstr "Caractères manquants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (lost)"
msgstr "En retard depuis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:247
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
msgstr "Manquant (jamais reçu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing (sold out)"
msgstr "Lacunes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
#, c-format
msgid "Missing issues"
msgstr "Lacunes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
#, c-format
msgid "Missing issues:"
msgstr "Lacunes :"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Fascicules manquants: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "Lun"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Moderate patron comments"
msgstr "Approuver les commentaires des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
#, c-format
msgid "Moderate patron comments. "
msgstr "Approuver les commentaires des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
#, c-format
msgid "Moderate patron tags"
msgstr "Modérer les mots-clés des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Modification date"
msgstr "Date de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
#, c-format
msgid "Modification log"
msgstr "Registres des modifications"
#. %1$s: edited_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
#, c-format
msgid "Modified classification source %s"
msgstr "Source de classification %s modifiée"
#. %1$s: edited_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
#, c-format
msgid "Modified filing rule %s"
msgstr "Règle de classement %s modifiée"
#. %1$s: edited_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
#, c-format
msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut utilisateur modifié &quot;%s&quot;"
#. %1$s: edited_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
#, c-format
msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance modifiée &quot;%s&quot;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify %s server"
msgstr "Modifier le serveur Z39.50"
#. %1$s: spec
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
#, c-format
msgid "Modify OAI set '%s'"
msgstr "Modifier l'ensemble OAI '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
#, c-format
msgid "Modify SRU Search fields mapping"
msgstr "Modifier le mapping des champs de la recherche SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
msgstr ""
"Informez Koha de quel type de fichier il s'agit, bibliographique ou "
"d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
#, c-format
msgid "Modify a city"
msgstr "Modifier une commune"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
#, c-format
msgid "Modify authority #%s %s"
msgstr "Modifier autorité N°%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify budget "
msgstr "Modifier le budget"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify budget '%s'"
msgstr "Modifier le budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
#, c-format
msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
msgstr ""
#. %1$s: categorycode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
#, c-format
msgid "Modify category %s"
msgstr "Modifier une catégorie %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
#, c-format
msgid "Modify classification source"
msgstr "Modifier source de classification"
#. %1$s: contractname
#. %2$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
#, c-format
msgid "Modify contract %s for %s"
msgstr "Modifier le contrat %s pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify field"
msgstr "Modifier les sous zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
#, c-format
msgid "Modify filing rule"
msgstr "Modifier règle de classement"
#. %1$s: description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
#, c-format
msgid "Modify frequency: %s"
msgstr "Modifier la périodicité: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify holds priority"
msgstr "Modifier une commune"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
#, c-format
msgid "Modify item type"
msgstr "Modifier le type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
#, c-format
msgid "Modify items in a batch"
msgstr "Modifier les exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
#, c-format
msgid "Modify or delete a CSV export profile"
msgstr "Modifier ou supprimer un profil d'export CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
#, c-format
msgid "Modify patron attribute type"
msgstr "Modifier un attribut utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
#, c-format
msgid "Modify patrons in batch"
msgstr "Modifier les utilisateurs par lots"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
msgid "Modify pattern"
msgstr "Modifier le modèle"
#. %1$s: label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
#, c-format
msgid "Modify pattern: %s"
msgstr "Modifier le modèle: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
#, c-format
msgid "Modify printer"
msgstr "Modifier une imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
#, c-format
msgid "Modify record matching rule"
msgstr "Modifier règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
#, c-format
msgid "Modify record using the following template: "
msgstr "Modifier les règles de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
#, c-format
msgid "Modify selected items"
msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
#, fuzzy
msgid "Modify selected records"
msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
#, c-format
msgid "Modify word"
msgstr "Modifier un mot "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Module"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
msgid "Module current"
msgstr "Modifier à jour"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
msgid "Module upgrade needed"
msgstr "Mise à jour du module requise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Modules:"
msgstr "Module :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Mondays"
msgstr "Lundis"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Month/day"
msgstr "Mois/Jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
#, c-format
msgid "Month: "
msgstr "Mois&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
#, c-format
msgid "Morag Hills"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
#, c-format
msgid "More "
msgstr "Plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Plus de détails"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "More lists"
msgstr "Plus de listes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
#, c-format
msgid "Most-circulated items"
msgstr "Documents les plus empruntés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
msgid "Move Up"
msgstr "Remonter"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
msgid "Move action down"
msgstr "Descend la réservation en dessous "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
msgid "Move action to bottom"
msgstr "Descend la réservation en dernier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
msgid "Move action to top"
msgstr "Remonte la réservation en premier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
msgid "Move action up"
msgstr "Remonte la réservation au-dessus "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:727
msgid "Move hold down"
msgstr "Descendre la réservation "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:723
msgid "Move hold to bottom"
msgstr "Descendre la réservation en dernier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
msgid "Move hold to top"
msgstr "Remonter la réservation en premier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
msgid "Move hold up"
msgstr "Remonter la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
#, c-format
msgid "Move remaining unspent funds"
msgstr "Déplacer les montants des postes budgétaires restants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
#, c-format
msgid "Move these patrons to the trash"
msgstr "Supprimer ces utilisateurs"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
#, fuzzy
msgid "Move unreceived orders"
msgstr "%sIl n'y a pas de ligne de commande réceptionnée.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved!"
msgstr "Déplacer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
msgid "Multi receiving"
msgstr "Multiples réceptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Enregistrement musical"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "My account"
msgstr "Compte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "My checkouts"
msgstr "0 prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
#, c-format
msgid "My library"
msgstr "Mon site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
#, c-format
msgid "MySQL version: "
msgstr "Version MySQL&nbsp;: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
msgid "NO"
msgstr "NON"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
#, c-format
msgid "NO NAME"
msgstr "PAS DE NOM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
#, c-format
msgid "NORMARC"
msgstr "NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN"
msgstr "NON RETOURNÉ"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
#, c-format
msgid ""
"NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
"misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
msgstr ""
"NOTE&nbsp;: Si vous changez un lien entre une sous zone MARC et une zone non-"
"MARC, demandez à votre administrateur de lancer le script misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
#, c-format
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTE:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
#, c-format
msgid ""
"NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
msgstr ""
"NOTE&nbsp;: Si vous changez cette valeur, demandez à votre administrateur de "
"lancer le script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "NT: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
#, c-format
msgid "Nadia Nicolaides"
msgstr "Nadia Nicolaides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
#, c-format
msgid "Nahuel Angelinetti"
msgstr "Nahuel Angelinetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
#, c-format
msgid "Name (any): "
msgstr "Nom(partout): "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
msgid "Name is a required field!"
msgstr "Champ obligatoire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
#, c-format
msgid "Name of day"
msgstr "Nom du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
#, c-format
msgid "Name of month"
msgstr "Nom du mois"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
#, c-format
msgid "Name of season"
msgstr "Nom de la saison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
#, c-format
msgid "Name or ISSN: "
msgstr "Nom ou ISSN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
#, c-format
msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
msgstr "Nom ou code à barres non trouvé, merci de réessayer un autre "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
#, c-format
msgid "Name or cardnumber:"
msgstr "Nom ou Numéro de carte&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#, c-format
msgid "Name the new definition"
msgstr "Nommer la nouvelle définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
#, c-format
msgid "Name: *"
msgstr "Nom : *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
#, c-format
msgid "Named:"
msgstr "Nom&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
#, c-format
msgid "Named: "
msgstr "Nom&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
#, c-format
msgid "Natalie Bennison"
msgstr "Natalie Bennison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
#, c-format
msgid "Nate Curulla"
msgstr "Nate Curulla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
#, c-format
msgid "Near East University"
msgstr "Near East University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
#, c-format
msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
#, c-format
msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
#, c-format
msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New "
msgstr "Ajouter"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s server"
msgstr "Ajouter via Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
#, c-format
msgid "New CSV export profile"
msgstr "Nouveau profil d'export CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
#, c-format
msgid "New SQL report"
msgstr "Nouveau rapport SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "New SRU server"
msgstr "Ajouter via Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
#, c-format
msgid "New Z39.50 server"
msgstr "Ajouter via Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
#, c-format
msgid "New authority "
msgstr "Ajouter une autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
#, c-format
msgid "New authority type"
msgstr "Ajouter un type d'autorité"
#. %1$s: category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
#, c-format
msgid "New authorized value for %s"
msgstr "Ajouter une valeur autorisée pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
#, c-format
msgid "New basket"
msgstr "Ajouter une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
#, c-format
msgid "New basket group"
msgstr "Nouveau bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New batch"
msgstr "Ajouter un lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
#, c-format
msgid "New batch patron modification"
msgstr "Modification du nouveau lot d'utilisateurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
msgid "New batch patrons modification"
msgstr "Modification du nouveau lot d'utilisateurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "New batch record deletion"
msgstr "Suppression d'exemplaires par lot"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "New batch record modification"
msgstr "Modification du nouveau lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "New budget"
msgstr "Ajouter un budget"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
msgid "New budget-parent is beneath budget"
msgstr "le budget parent est le budget courant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
#, c-format
msgid "New card"
msgstr "Nouvelle carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
#, c-format
msgid "New category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
#, c-format
msgid "New child record"
msgstr "Ajouter une notice fille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
#, c-format
msgid "New city"
msgstr "Ajouter une ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
#, c-format
msgid "New classification source"
msgstr "Ajouter une source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
#, fuzzy, c-format
msgid "New collection"
msgstr "collection"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
#, c-format
msgid "New contract for %s"
msgstr "Ajouter un contrat pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "New course"
msgstr "Ajouter un cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
#, c-format
msgid "New currency"
msgstr "Ajouter une devise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
#, c-format
msgid "New definition"
msgstr "Ajouter une définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
#, c-format
msgid "New entry"
msgstr "Ajouter une nouvelle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#, fuzzy
msgid "New field"
msgstr "Ajouter un nouvel exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "New fields"
msgstr "Ajouter un nouvel exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
#, c-format
msgid "New filing rule"
msgstr "Ajouter des règles de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
#, c-format
msgid "New framework"
msgstr "Ajouter une grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
#, c-format
msgid "New frequency"
msgstr "Nouvelle périodicité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
#, c-format
msgid "New from Z39.50"
msgstr "Ajouter via Z39.50 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "New from Z39.50/SRU"
msgstr "Ajouter via Z39.50 "
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
#, c-format
msgid "New fund for %s"
msgstr "Nouveau poste budgétaire pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
#, c-format
msgid "New group"
msgstr "Ajouter un groupe "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "New guided report"
msgstr "Nouveau rapport guidé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
#, c-format
msgid "New item"
msgstr "Ajouter un nouvel exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
#, c-format
msgid "New item type"
msgstr "Ajouter un type de document"
#. %1$s: label_batch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
#, c-format
msgid "New label batch created: # %s "
msgstr "Nouveau lot d'étiquettes créé&nbsp;: N°%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "New layout"
msgstr "Ajouter un format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
#, c-format
msgid "New library"
msgstr "Ajouter un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
#, c-format
msgid "New line (\\n)"
msgstr "Nouvelle ligne·(\\n)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Nouvelle liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
#, fuzzy, c-format
msgid "New notice"
msgstr "Ajouter une notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
#, c-format
msgid "New number pattern"
msgstr "Nouveau modèle de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
#, c-format
msgid "New numbering pattern"
msgstr "Nouveau modèle de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
#, c-format
msgid "New patron "
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
#, c-format
msgid "New patron attribute type"
msgstr "Ajout d'un attribut d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
#, c-format
msgid "New patron list"
msgstr "Nouvelle liste d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
#, c-format
msgid "New preference"
msgstr "Ajouter une préférence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
#, c-format
msgid "New printer"
msgstr "Ajouter une imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
#, c-format
msgid "New profile"
msgstr "Nouveau profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nouvelle suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
#, c-format
msgid "New record"
msgstr "Ajouter une notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
#, c-format
msgid "New record "
msgstr "Ajouter une notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
#, c-format
msgid "New record matching rule"
msgstr "Ajouter une règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New report "
msgstr "Nouveau rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "New routing list"
msgstr "Créer une liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "New search"
msgstr "[Nouvelle recherche]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
#, c-format
msgid "New set"
msgstr "Nouvel ensemble"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
#, c-format
msgid "New stop word"
msgstr "Ajouter un mot vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
#, c-format
msgid "New subscription"
msgstr "Ajouter un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
#, c-format
msgid "New tag"
msgstr "Ajouter une zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "New template"
msgstr "Nouveau modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
#, c-format
msgid "New username:"
msgstr "Nouvel identifiant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "New vendor"
msgstr "Ajouter un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
#, c-format
msgid "New word"
msgstr "Ajouter un mot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
#, c-format
msgid "News: "
msgstr "Nouvelles: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Suivant >>"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
msgid "Next >>"
msgstr "Suivant >>"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
#, c-format
msgid "Next available"
msgstr "Prochain disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
#, c-format
msgid "Next issue publication date:"
msgstr "Date de parution du prochain fascicule:"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
#, c-format
msgid "Next records"
msgstr "Enregistrements suivants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
msgstr "Nicholas Rosasco,(rédacteur de la documentation)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
#, c-format
msgid "Nick Clemens"
msgstr "Nick Clemens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Nicolas Legrand"
msgstr "Nicolas Morin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
#, c-format
msgid "Nicolas Morin"
msgstr "Nicolas Morin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
#, c-format
msgid "Nicole C. Engard"
msgstr "Nicole C. Engard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
msgstr "(Koha 3.x Gestion de documentation)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
#, c-format
msgid "No "
msgstr "Non "
#
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s "
msgstr "vers %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
#, c-format
msgid "No (default)"
msgstr "Non (par défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used"
msgstr ""
"Pas de grille ACQ, grille par défaut utilisée. Vous pouvez créer une grille "
"de catalogage avec le code ACQ, la grille sera utilisée pour les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used "
msgstr ""
"Pas de grille ACQ, grille par défaut utilisée. Vous pouvez créer une grille "
"de catalogage avec le code ACQ, la grille sera utilisée pour les exemplaires"
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
#, c-format
msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
msgstr "Ajouter une valeur autorisée pour %s "
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
#, c-format
msgid "No Item with barcode: %s"
msgstr "Pas d'exemplaire avec code à barres&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
#, c-format
msgid ""
"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
"frameworks supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pas de grilles de catalogage MARC définies pour votre langue. Nous nous "
"rabattons sur les grilles en anglais (en)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
msgid ""
"No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
"searches will go through the whole record. Continue?"
msgstr ""
"Aucun paramètrage de champ de recherche SRU n'a été défini. Cela signifie "
"que toutes les recherches de champ concerneront toute la notice. Continuer ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
#, c-format
msgid "No Status"
msgstr "Pas de statut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
#, c-format
msgid ""
"No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
"with the category TERM."
msgstr ""
"Aucune valeur autorisée TERM n'a été trouvée! Veuillez créer une ou "
"plusieurs valeurs autorisées avec la catégorie TERM."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
#, c-format
msgid "No active currency is defined"
msgstr "Aucune devise active n'est définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "No active currency is defined. Please go to "
msgstr "Aucune devise active n'est définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No address stored."
msgstr "Pas d'adresse enregistrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
#, c-format
msgid "No categories have been defined. "
msgstr "Aucune catégorie n'est définie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No city stored."
msgstr "Pas de commune enregistrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
#, c-format
msgid "No claims notice defined. "
msgstr "Pas de réclamation définie. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
msgid "No columns selected!"
msgstr "Aucune colonne sélectionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
#, c-format
msgid "No comments have been approved."
msgstr "Aucun commentaire n'ont été approuvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
#, c-format
msgid "No comments to moderate."
msgstr "Pas de commentaires à approuver."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
msgid "No cover image available"
msgstr "Pas d'image de couverture disponible "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "No data available in table"
msgstr "Pas de données disponibles dans la table"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
#, c-format
msgid "No database named "
msgstr "Pas de nom de base de données "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
#, c-format
msgid "No descriptions"
msgstr "Pas de escriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "No email is configured for your user."
msgstr "Pas de réponse à votre demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No email stored."
msgstr "Pas de email enregistré"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "No entries to show"
msgstr "Pas d'entrées à afficher"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
#, c-format
msgid "No fund"
msgstr "Pas de poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
#, fuzzy, c-format
msgid "No fund found"
msgstr "Pas de réservation trouvée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
#, c-format
msgid "No funds to display for this search criteria"
msgstr "Aucun poste budgétaire correspondant à ce critère de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
#, fuzzy, c-format
msgid "No group"
msgstr "Ajouter un groupe "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
#, c-format
msgid "No groups defined."
msgstr "Pas de groupes définis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
#, c-format
msgid "No holds allowed"
msgstr "Réservation non autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
#, c-format
msgid "No holds allowed:"
msgstr "Pas de réservations autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
#, c-format
msgid "No holds found."
msgstr "Pas de réservation trouvée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
#, c-format
msgid "No image: "
msgstr "Pas d'image&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
#, c-format
msgid "No images are currently available. "
msgstr "Aucune image n'est actuellement disponible "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
#, fuzzy
msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
msgstr ""
"Aucune image n'a encore été téléchargée pour cette notice bibliographique. "
"Merci d'en&nbsp;"
#. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
#, c-format
msgid "No item found with barcode %s"
msgstr "Pas d'exemplaire avec le code à barres %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
#, c-format
msgid "No item matches this barcode"
msgstr "Pas d'exemplaire avec code à barres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
#, fuzzy
msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
msgstr "Aucun document ajouté au panier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "No item was selected"
msgstr "Aucun élément sélectionné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid ""
"No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
msgstr ""
"Aucun exemplaire avec un code à barres dans base de données hors-ligne "
"(transaction enregistrée):"
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
#, c-format
msgid "No item with barcode: %s"
msgstr "Pas d'exemplaire avec code à barres&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
#, c-format
msgid "No items"
msgstr "Pas de réponse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
#, fuzzy, c-format
msgid "No items are available"
msgstr "Pas d'exemplaire disponible "
#. %1$s: looptable.coltitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
#, c-format
msgid "No items for %s"
msgstr "Pas d'exemplaires à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
#, c-format
msgid "No items found."
msgstr "Pas d'exemplaire(s) trouvé(s)."
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
#, c-format
msgid "No items were found by searching. %s %s "
msgstr "Pas d'exemplaire avec le code à barres. %s %s"
#. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
#. %2$s: BORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
#, c-format
msgid ""
"No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
"category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
"should be specified."
msgstr ""
"Pas de nottification ni suspension définie pour le délai %s et la catégorie "
"d'utilisateur %s. Si un délai est saisi, il faut spécifier une action de "
"suspension et/ou une notification à envoyer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Pas de limite"
#. %1$s: IF ( CATALOGUING )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
#, c-format
msgid "No log found %s for "
msgstr "Pas de log trouvé %s pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
#, c-format
msgid "No mappings have been defined for this set"
msgstr "Il n'y pas de liens définis pour cet ensemble"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "Ajouter un lot"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "No matches found"
msgstr "Pas de notices correspondantes trouvées"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "No matching records found"
msgstr "Pas de notices correspondantes trouvées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "No matching reports found"
msgstr "Pas de rapports correspondants trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
#, c-format
msgid "No missing issues found."
msgstr "Pas de fascicule manquant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
#, c-format
msgid "No more renewals possible"
msgstr "Pas de renouvellement supplémentaire possible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
#, c-format
msgid "No news loaded"
msgstr "Pas de nouvelles enregistrées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
#, c-format
msgid "No notice"
msgstr "Pas de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "No order selected"
msgstr "Pas encore de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
#, c-format
msgid "No orders yet"
msgstr "Pas encore de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#, c-format
msgid "No outstanding charges"
msgstr "Aucun frais non réglés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
msgstr ""
"Aucun numéro de carte d'usager dans la base de données hors-ligne "
"(continuer):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
#, c-format
msgid "No patron matched "
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
#, c-format
msgid "No patron may put this book on hold."
msgstr "Aucun utilisateur ne pourra réserver ce livre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
#, c-format
msgid "No patron records have been actually removed"
msgstr "Aucun utilisateur n'a été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
#, c-format
msgid "No patron records have been anonymized"
msgstr "Aucun utilisateur n'a eu ses prêts anonymisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
#, c-format
msgid "No patron records have been removed"
msgstr "Aucun utilisateur n'a été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
#, c-format
msgid "No patron with this name, please, try another"
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom, prière d'en essayer un autre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
#, c-format
msgid "No pending baskets"
msgstr "Aucune commande en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "No pending on-site checkout."
msgstr "Exemplaire prêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No phone stored."
msgstr "Pas de téléphone enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Aucun exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
#, c-format
msgid "No plugins installed"
msgstr "Pas de plugins installés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
#, c-format
msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
msgstr ""
"Il n'y a pas de plugins installés qui peuvent être utilisés comme outil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
#, c-format
msgid "No plugins that can create a report are installed"
msgstr "Il n'y a pas de plugins installés permettant de créer un rapport"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
#, fuzzy
msgid "No popup"
msgstr "Les plus populaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
#, c-format
msgid "No printers defined."
msgstr "Pas d'imprimante définie."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#, fuzzy
msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
msgstr ""
"Pas de citation disponible. Merci de cliquer sur le bouton \\\"Ajouter une "
"citation\\\" pour ajouter une citation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No record have been imported because they all match an existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une notice depuis une source externe qui concorde avec "
"une notice existant dans votre catalogue&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
#, c-format
msgid "No records have been staged."
msgstr "Aucune notice ajoutée dans le réservoir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "No records imported"
msgstr "Nombre de notices ignorées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
#, fuzzy, c-format
msgid "No renewal before"
msgstr "Pas de renouvellement supplémentaire possible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "No renewal before %s"
msgstr "Renouvellement d'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
#, c-format
msgid "No results for your query"
msgstr "Pas de réponse à votre demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
#, c-format
msgid "No results found"
msgstr "Pas de réponse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
#, c-format
msgid "No results found for "
msgstr "Pas de réponse trouvée pour "
#. %1$s: result.melding
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
#, c-format
msgid ""
"No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
msgstr ""
"Aucun résultat trouvé dans la base nationale Norvégienne d'usagers. "
"Message : \"%s\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
#, c-format
msgid "No results found."
msgstr "Pas de réponse."
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
#, c-format
msgid "No results match your search %sfor "
msgstr "Pas de résultat correspondant à votre recherche %sde "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
#, c-format
msgid "No results match your search for "
msgstr "Pas de résultat correspondant à votre recherche pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
#, c-format
msgid "No results."
msgstr "Pas de résultats."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
#, c-format
msgid ""
"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
"the samples supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pas de données d'exemple et de paramétrage défini dans votre langue. Nous "
"nous rabattons sur les exemples disponibles en anglais (en)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
#, c-format
msgid "No saved reports match your criteria. "
msgstr "Aucun rapport enregistré de correspond à vos critères. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
#, c-format
msgid "No statistics to report"
msgstr "Pas de statistiques à présenter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
#, c-format
msgid "No system preferences matched your search for "
msgstr "Aucune préférence système ne correspond à votre recherche "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "No temporary directory found."
msgstr "Pas de notices correspondantes trouvées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
#, c-format
msgid "No transfers to receive"
msgstr "Pas de transfert à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
#, fuzzy, c-format
msgid "No warnings."
msgstr "Pas d'avertissements"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
msgid "No, I don't confirm"
msgstr "Non, ne pas confirmer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
msgid "No, do not Delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
msgid "No, do not delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
msgid "No, do not delete!"
msgstr "Non, ne pas supprimer!"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
#, fuzzy
msgid "No, don't cancel"
msgstr "Non, ne pas supprimer "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
#, fuzzy
msgid "No, don't check out (N)"
msgstr "Non, ne pas prêter (N)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
msgid "No, don't close (N)"
msgstr "Non, ne pas fermer (N)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
msgid "No, don't delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
msgid "No, don't delete (N)"
msgstr "Non, ne pas supprimer (N)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
#, fuzzy
msgid "No, don't renew (N)"
msgstr "Non, ne pas renouveler (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
#, c-format
msgid "No."
msgstr "No."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
msgid "No. of items:"
msgstr "Exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
#, c-format
msgid "No. of times checked out"
msgstr "Nombre de prêts"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
msgid "No: Save as new authority"
msgstr "Non&nbsp;: Enregistrer comme une nouvelle autorité"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
msgid "No: Save as new record"
msgstr "Non&nbsp;: Enregistrer comme une nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
#, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "Documentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Enregistrement non musical"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
msgstr "Aucune de ces référence ne peut être réservée pour cet utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
#, fuzzy, c-format
msgid "None specified "
msgstr "%s %sNon défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
#, c-format
msgid "Nonpublic note"
msgstr "Note privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
#, c-format
msgid "Nonpublic note:"
msgstr "Note privée&nbsp;:"
#. %1$s: internalnotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
#, c-format
msgid "Nonpublic note: %s"
msgstr "Note privée&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#, fuzzy
msgid "Normal day"
msgstr "Normal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
#, c-format
msgid "Normalization rule: "
msgstr "Règle de normalisation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
#, c-format
msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer et Thomas Gramstad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
#, c-format
msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen et Marit Kristine Ådland"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Northern"
msgstr "Nord"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
#, c-format
msgid "Not Installed %s"
msgstr "Pas installé %s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
msgid "Not a duplicate. Save as new record"
msgstr "Pas un doublon. Enregistré en tant que nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
#, c-format
msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
msgstr ""
"Certaines autorités utilisées par les grilles de catalogage ne sont pas "
"définies."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
#, c-format
msgid ""
"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
"'ignored'). "
msgstr ""
"Les sous zones des zones suivantes ne sont pas toutes dans le même onglet "
"(ou ignorées)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Not allowed to delete own account"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: overdue"
msgstr ""
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Not allowed: patron restricted"
msgstr "L'utilisateur est suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
#, c-format
msgid "Not available"
msgstr "Indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
#, c-format
msgid "Not checked out since: "
msgstr "Pas prêté depuis&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
#, c-format
msgid "Not checked out."
msgstr "Pas en Prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
#, c-format
msgid "Not for loan"
msgstr "Exclu du prêt"
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
"%s %s being available for loan %s "
msgstr ""
"Statut de prêt mis à jour de %s %s %s disponible pour le prêt %s à %s %s %s "
"disponible pour prêt %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
#, c-format
msgid "Not for loan: "
msgstr "Exclu du prêt : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
#, c-format
msgid "Not published"
msgstr "Non publié "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Not renewable"
msgstr "%s %s Non Renouvelable %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
#, c-format
msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
msgstr ""
"Remarque&nbsp;: les exemplaires sont exportés par cet outil, sauf si vous "
"les excluez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
#, c-format
msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
msgstr ""
"Remarque: Ce fichier d'exportation sera très grand, et est généré tous les "
"soirs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
#, c-format
msgid "Note about the accompanying materials: "
msgstr "Note à propos du matériel d'accompagnement :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Note about the accompanying materials: %s"
msgstr "Note à propos du matériel d'accompagnement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
#, c-format
msgid "Note for OPAC"
msgstr "Note pour l'OPAC "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
#, c-format
msgid "Note for staff"
msgstr "Note interne : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
#, c-format
msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
msgstr "Note au bibliothécaire qui gérera votre demande&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
#, c-format
msgid "Note that if the system preference "
msgstr "Notez que si la préférence système "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
#, c-format
msgid "Note:"
msgstr "Note&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Note&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
#, c-format
msgid ""
"Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
"broad it could result in a very large report that will either not complete, "
"or slow your system down."
msgstr ""
"Note&nbsp;: soyez prudents lors de la sélection des colonnes. Si vous en "
"sélectionnez trop, le rapport peut être trop important et ne pas aboutir ou "
"ralentir votre système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
#, c-format
msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
"temporary."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
#, c-format
msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
"be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
"the bibliographic record"
msgstr ""
"Note&nbsp;: pour le 'champ autorité à reporter', saisissez la zone de "
"l'autorité qu'il faut recopier dans la zone de la notice bibliographique. "
"Par exemple, en UNIMARC, c'est la zone 200 des notices d'autorité nom de "
"personne se reportera dans les zones 700, 701,702 de la notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
#, c-format
msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
msgstr "Note : l'un des deux domaines suivants doit être égale à 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
#, c-format
msgid "Notes "
msgstr "Notes "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Notes : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Notes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
#, c-format
msgid "Notes: "
msgstr "Notes&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reservenotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
#, c-format
msgid "Notes: %s"
msgstr "Notes&nbsp;: %s"
#. %1$s: branche.branchnotes |html
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
#, c-format
msgid "Notes: %s%s %s "
msgstr "Notes&nbsp;: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
#, c-format
msgid "Nothing found."
msgstr "Rien n'a été trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
#, c-format
msgid "Nothing found. "
msgstr "Aucune réponse"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Nothing is selected."
msgstr "Aucun élément n'est sélectionné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Nothing to save"
msgstr "Rien à enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Message"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Notices"
msgstr "Notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "Notices &amp; Slips"
msgstr "Notifications &amp; Tickets"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
#, c-format
msgid "Notices &amp; slips"
msgstr "Notifications &amp; Tickets"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
#, c-format
msgid "Notices and Slips"
msgstr "Notifications et tickets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
#, c-format
msgid "Notification Date"
msgstr "Date de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
#, c-format
msgid "Notified by"
msgstr "Notifié par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
#, c-format
msgid "Notify id"
msgstr "Notification"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#, fuzzy
msgid "Now"
msgstr "Non"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
#, c-format
msgid ""
"Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
"default data."
msgstr ""
"Nous sommes maintenant prêts à créer les tables de la base de données et à "
"les remplir avec quelques données par défaut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
#, c-format
msgid "Num/Patrons"
msgstr "N°/Utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
#, c-format
msgid "Number "
msgstr "Numéro"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
#, c-format
msgid "Number of baskets"
msgstr "Nombre de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "Number of checkouts"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
#, c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de colonnes&nbsp;:"
#. %1$s: course_item.course_reserves.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
#, c-format
msgid "Number of courses reserving this item: %s"
msgstr "Nombre de cours réservant cet exemplaire: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
#, c-format
msgid "Number of issues to display in OPAC:"
msgstr "Nombre de fascicules à afficher dans l'OPAC :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff:"
msgstr "Nombre de fascicules à afficher aux bibliothécaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff: "
msgstr "Nombre de fascicules à afficher aux bibliothécaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
#, c-format
msgid "Number of issues to display to the public: "
msgstr "Nombre de fascicules à afficher au public :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
#, c-format
msgid "Number of issues:"
msgstr "Nombre de numéros&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
#, c-format
msgid "Number of items added"
msgstr "Nombre d'exemplaires ajoutés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
#, c-format
msgid "Number of items deleted"
msgstr "Nombre d'exemplaires supprimés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Nombre d'exemplaires affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
#, c-format
msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
msgstr "Nombre d'exemplaires ignorés à cause d'un code à barres en double"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
#, c-format
msgid "Number of items replaced"
msgstr "Nombre d'exemplaires remplacés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
#, c-format
msgid "Number of items to add : "
msgstr "Nombre d'exemplaires à ajouter : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
#, c-format
msgid "Number of months:"
msgstr "Nombre de mois&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
#, c-format
msgid "Number of months: "
msgstr "Nombre de mois&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
#, c-format
msgid "Number of num:"
msgstr "Nombre de n°&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de commandes"
#. %1$s: LinesRead
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of potential barcodes read: %s"
msgstr "Nombre d'exemplaires à ajouter : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
#, c-format
msgid "Number of records added"
msgstr "Nombre de notices ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
#, c-format
msgid "Number of records changed back"
msgstr "Nombre de notices mises à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
#, c-format
msgid "Number of records deleted"
msgstr "Nombre de notices supprimées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
#, c-format
msgid "Number of records ignored"
msgstr "Nombre de notices ignorées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
#, c-format
msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
msgstr ""
"Nombre de notices non supprimées en raison de la présence d'exemplaires en "
"prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
#, c-format
msgid "Number of records updated"
msgstr "Nombre de notices mises à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
#, c-format
msgid "Number of renewals"
msgstr "Nombre de renouvellements&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
#, c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Nombre de lignes&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
#, c-format
msgid "Number of students:"
msgstr "Nombre d'étudiants&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
#, c-format
msgid "Number of weeks:"
msgstr "Nombre de semaines&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
#, c-format
msgid "Number of weeks: "
msgstr "Nombre de semaines&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
#, c-format
msgid "Number pattern:"
msgstr "Modèle de numérotation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
#, c-format
msgid "Number patterns"
msgstr "Modèle de numérotation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
#, c-format
msgid "Numbered"
msgstr "Numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "Numbering calculation"
msgstr "Calcul de la numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
#, c-format
msgid "Numbering formula"
msgstr "Formule de numérotation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
#, c-format
msgid "Numbering formula:"
msgstr "Formule de numérotation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
#, c-format
msgid "Numbering pattern"
msgstr "Modèle de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
#, c-format
msgid "Numbering pattern:"
msgstr "Modèle de numérotation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
#, c-format
msgid "Numbering patterns"
msgstr "Modèle de numérotation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
#, c-format
msgid "Nuño López Ansótegui"
msgstr "Nuño López Ansótegui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#, c-format
msgid "OAI set mappings"
msgstr "Liens des ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
#, c-format
msgid "OAI sets"
msgstr "Ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
#, c-format
msgid "OAI sets configuration"
msgstr "Configuration des ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
#, c-format
msgid "OD/Checkouts"
msgstr "Retard(s)/Prêt(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
#, c-format
msgid "OFF"
msgstr "Inactif"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
#, c-format
msgid "ON"
msgstr "Actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
#, c-format
msgid "OPAC"
msgstr "OPAC"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: lang_lis.language
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
#, c-format
msgid "OPAC (%s)"
msgstr "OPAC (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
#, c-format
msgid "OPAC Info: "
msgstr "Note OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
#, c-format
msgid "OPAC and Koha news"
msgstr "Nouvelles à l'OPAC et à l'interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
#, c-format
msgid "OPAC info: "
msgstr "Note OPAC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
#, c-format
msgid "OPAC note"
msgstr "Note OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
#, c-format
msgid "OPAC note:"
msgstr "Note OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
#, c-format
msgid "OPAC view:"
msgstr "Vue OPAC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
#, c-format
msgid "OPAC/Staff login"
msgstr "Connexion OPAC/Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
#, c-format
msgid "OPACBaseURL"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
#, c-format
msgid ""
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
"OPUS International Consultants, Wellington, Nouvelle-Zélande (Corporation de "
"Série de commanditaires)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
#, c-format
msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
msgstr "OU choisissez dans la liste suivantes les champs que vous fournirez :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
#, c-format
msgid "OR:"
msgstr "ou "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
"CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
msgstr ""
"Date de commande, date de livraison estimée, VENDEUR, INFORMATION, LE COÛT "
"TOTAL, PANIER, RÉCLAMER LES COÛTS, DATE RECLAMÉ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
#, c-format
msgid "OS version ('uname -a'): "
msgstr "Version de l'OS ('uname -a)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
#, c-format
msgid "OVER THE LIMIT"
msgstr "LIMITE DEPASSEE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
#, c-format
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
#, c-format
msgid "Object: "
msgstr "Objet :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
#, c-format
msgid "Off %s "
msgstr "Off %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
#, c-format
msgid ""
"Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
"transactions, but patron and item information will not be available."
msgstr ""
"La circulation hors-ligne a été désactivé. Vous pouvez continuer et "
"enregistrer des transactions, mais les informations de l'utilisateur et "
"l'exemplaire ne seront pas disponible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
#, c-format
msgid "Offline circulation"
msgstr "Circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#, c-format
msgid "Offline circulation file upload"
msgstr "Chargement du fichier de circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
#, c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
#, c-format
msgid "Offset: "
msgstr "Décalage :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
#, c-format
msgid "Olivier Crouzet"
msgstr "Olivier Crouzet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
#, c-format
msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
msgstr "Olwen Williams (structure de la base et extraction pour Koha 1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
#, fuzzy, c-format
msgid "On"
msgstr "Sur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
#, c-format
msgid "On "
msgstr "Sur "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "On hold"
msgstr "Réservé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
#, c-format
msgid "On hold for"
msgstr "Réservé pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
#, fuzzy, c-format
msgid "On shelf holds allowed"
msgstr "Réservation non autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
#, c-format
msgid "On title "
msgstr "Sur le titre "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
#, fuzzy, c-format
msgid "On-site checkout"
msgstr "Exemplaire prêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Prêt sur le site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
#, c-format
msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
msgstr "Prêt sur site seulement. Date de retour automatique: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
#, c-format
msgid "On:"
msgstr "Le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:197
#, fuzzy, c-format
msgid "One borrowernumber per line."
msgstr "Un code à barres par ligne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "One number per line."
msgstr "Un code à barres par ligne."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
msgstr ""
"Une des «numéros par unité» et «unités par question\" doit être égale à 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
msgid "One or more cell values is non-numeric"
msgstr "Une ou plusieurs cellules ont un contenu non-numérique"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
msgstr "Un ou plusieurs des exemplaires sélectionnés ne peuvent être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "One or more selected items cannot be reserved."
msgstr "Un ou plusieurs exemplaires sélectionnés ne peuvent être réservé."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
msgid "Online Public Access Catalog"
msgstr "Catalogue Public en Ligne (OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
#, c-format
msgid "Online help"
msgstr "Aide en ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Ressources en ligne&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
#, c-format
msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
msgstr "1 seul zone MARC relié aux exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
#, c-format
msgid "Only Item:"
msgstr "Exemplaire spécifique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
#, c-format
msgid "Only KPZ file format is supported."
msgstr "Seul le fichier de format ZIP est supporté."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
msgstr "Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont gérés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
msgstr "Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont gérés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
msgstr "Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont gérés. Les images "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
#, c-format
msgid "Only item "
msgstr "Exemplaire seult"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
#, c-format
msgid "Only items currently available"
msgstr "Seulement les documents actuellement en rayon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Only on-site checkouts are allowed"
msgstr "Prêts autorisés présentement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
#, c-format
msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs du site de l'exemplaire peuvent réserver ce document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
"permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
"results"
msgstr ""
"Seuls les bibliothécaires avec les droits du super-libraire ou "
"d'acquisitions sont retournés dans les résultats de la recherche. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Ouvertes"
#. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
#, c-format
msgid "Open (%s)"
msgstr "Ouvrir (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr " Exporter au format feuille de calcul dans OpenDocument"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
#, c-format
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
#, c-format
msgid "Open on:"
msgstr "Ouvert le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#, c-format
msgid "Open."
msgstr "Ouvrir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
#, c-format
msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
msgstr "Bibliothèque de raccourcis pour clavier OpenJS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
msgstr "Bibliothèque de raccourcis pour clavier OpenJS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
#, c-format
msgid "Opened on:"
msgstr "Créé le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Operations"
msgstr "Options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
#, c-format
msgid "Operator"
msgstr "Mercator "
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
msgid "Optional module missing"
msgstr "Module optionnel manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Or enter a list of record numbers"
msgstr "Entrer le N° d'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
#, c-format
msgid "Or list cardnumbers one by one"
msgstr "Ou lister les numéro de cartes un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
#, c-format
msgid "Or scan items one by one"
msgstr "Ou scanner les exemplaires un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
#, c-format
msgid "Or use a patron list"
msgstr "Ou utiliser une liste d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
#, c-format
msgid "Order"
msgstr "Commander"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
#, c-format
msgid "Order "
msgstr "Commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
#, c-format
msgid "Order cost"
msgstr "Coût cmd"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
#, c-format
msgid "Order cost search"
msgstr "Recherche des coûts de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
#, c-format
msgid "Order date"
msgstr "Date de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
#, c-format
msgid "Order date:"
msgstr "Date de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
#, c-format
msgid "Order from external source"
msgstr "À partir d'une source externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
#, c-format
msgid "Order line"
msgstr "Ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
#, c-format
msgid "Order line (parent)"
msgstr "Ligne de commande (parent)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
#, c-format
msgid "Order line :"
msgstr "Ligne de commande :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
#, c-format
msgid "Order line search"
msgstr "Recherche de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Order line:"
msgstr "Ligne de commande :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Order number"
msgstr "Numéro de carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Order status: "
msgstr "Commande en retard :"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
msgid "Order this one"
msgstr "Commander celui-ci"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
#, fuzzy
msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
msgstr ") dépasse le budget ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
#, c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
#, c-format
msgid "Ordered amount"
msgstr "Montant commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "Ordering information"
msgstr "Paramètres pour les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Ordernumber"
msgstr "Numéro de carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
#, c-format
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#. %1$s: booksellerfromname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
#, c-format
msgid "Orders for %s"
msgstr "Commandes créées par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
#, c-format
msgid "Orders from: "
msgstr "Commandes créées par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Orders search"
msgstr "Recherche commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices"
msgstr "Lignes de commande avec des prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
msgstr "Lignes de commande avec des prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "Collectivité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
#, c-format
msgid "Organization #:"
msgstr "Collectivité :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
#, c-format
msgid "Organization email: "
msgstr "Courriel de l'établissement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
#, c-format
msgid "Organization name: "
msgstr "Nom de l'établissement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
#, c-format
msgid "Organization phone: "
msgstr "Téléphone de l'établissementé&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
#, c-format
msgid "Organize by: "
msgstr "Trié par : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Original"
msgstr "original"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
#, fuzzy
msgid "Original order line"
msgstr "Ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
#, c-format
msgid "Other action"
msgstr "Autre action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
#, c-format
msgid "Other course reserves"
msgstr "Autres réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
#, c-format
msgid "Other data"
msgstr "Autres données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
#, c-format
msgid "Other holdings"
msgstr "Autres exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
#, c-format
msgid "Other holdings:"
msgstr "Autres exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
#, c-format
msgid "Other librarians"
msgstr "Autres bibliothécaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Other name"
msgstr "%s Autre nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Other names"
msgstr "%s Autre nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
#, c-format
msgid "Other options (choose one)"
msgstr "Autres options "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Other phone"
msgstr "Autre téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
#, c-format
msgid "Other phone: "
msgstr "Autre téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
#, c-format
msgid "Others..."
msgstr "Autres..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Affichage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
#, c-format
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortie "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
#, c-format
msgid "Output format "
msgstr "Format de sortie "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
#, c-format
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
#, c-format
msgid "Output to a file named: "
msgstr "Exporter vers un fichier nommé : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Output:"
msgstr "Affichage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
#, c-format
msgid "Outstanding"
msgstr "Non réglé"
#. %1$s: IF ( chargesamount )
#. %2$s: chargesamount
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
msgstr "Frais non réglés%s de %s%s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "Retard"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
#, c-format
msgid "Overdue fines cap (amount)"
msgstr "Amende de retard (montant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
#, c-format
msgid "Overdue notice required: "
msgstr "Message de retard requis : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
#, c-format
msgid "Overdue notice/status triggers"
msgstr "Déclencheur de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
#, c-format
msgid "Overdue report"
msgstr "Rapports de retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
#, c-format
msgid "Overdue status"
msgstr "Statut en retard"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
#, c-format
msgid "Overdues"
msgstr "Retards"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
#, c-format
msgid "Overdues with fines"
msgstr "Retards avec amendes"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid "Overdues:"
msgstr "Retards&nbsp;:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
msgid "Override and renew"
msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Override blocked renewals"
msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
msgid "Override limit and renew"
msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
#, c-format
msgid "Override renewal limit:"
msgstr "outrepasser les limites de renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
#, c-format
msgid "Override restriction temporarily"
msgstr "Outrepasser temporairement la restriction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
#, c-format
msgid "Overwrite the existing one with this"
msgstr "Écraser l'utilisateur existant avec celle-ci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
msgstr "(Koha 3.x Interface Design)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
#, c-format
msgid "Owner: "
msgstr "Propriétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "PICAMARC"
msgstr "PICAMARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "PM"
msgstr "Après-midi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
msgstr "PTFS Europe Ltd, Royaume Uni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#, c-format
msgid "PTFS, Maryland, USA"
msgstr "PTFS, Maryland, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
#, c-format
msgid "Pablo Bianchi"
msgstr "Pablo Bianchi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Packaging manager:"
msgstr "Passer une commande"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH page IN pages
#. %2$s: IF ( page.current_page )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
#, c-format
msgid "Page %s %s "
msgstr "Page %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
#, c-format
msgid "Page height:"
msgstr "Hauteur de la page&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
#, c-format
msgid "Page side: "
msgstr "Côté de la page : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
#, c-format
msgid "Page width:"
msgstr "Largeur de la page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
#, c-format
msgid "Paid for (unused)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
#, c-format
msgid "Paid for?:"
msgstr "Payé pour ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Paper bin"
msgstr "Bac papier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
#, c-format
msgid "Paper bin:"
msgstr "Bac papier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
#, c-format
msgid "Partially received"
msgstr "Reçu partiellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "Pasi Kallinen"
msgstr "Pasi Kallinen"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
#, c-format
msgid "Password Updated"
msgstr "Mot de passe mis à jour"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
#, c-format
msgid "Password is too short"
msgstr "Mot de passe trop court"
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
msgstr "Le mot de passe doit faire %s caractères."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
#, c-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
#, c-format
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
msgid "Passwords will be displayed as text"
msgstr "Les mots de passe seront affichés comme du texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
#, c-format
msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Brevet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "Patron"
msgstr "Utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
#, c-format
msgid "Patron #:"
msgstr "Utilisateur n° :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
#, c-format
msgid "Patron account flags"
msgstr "Indicateurs du compte de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
#, c-format
msgid "Patron activity"
msgstr "Activité de l'utilisateur "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
msgid "Patron attribute type code missing"
msgstr "Code d'attribut utilisateur manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
#, c-format
msgid "Patron attribute type code: "
msgstr "Code d'attribut utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
#, c-format
msgid "Patron attribute types"
msgstr "Attributs utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
#, c-format
msgid "Patron attributes"
msgstr "Attributs de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron attributes: "
msgstr "Attributs de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
#, c-format
msgid "Patron card creator"
msgstr "Créateur de cartes utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
#, c-format
msgid "Patron card creator home"
msgstr "Créateur de cartes d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "Patron card templates"
msgstr "Modèles de carte d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
#, c-format
msgid "Patron categories"
msgstr "Catégories utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
#, c-format
msgid "Patron category"
msgstr "Catégorie utilisateur"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
#, c-format
msgid "Patron category administration"
msgstr "Gestion des catégories d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
#, c-format
msgid "Patron category:"
msgstr "Catégorie utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Patron category: "
msgstr "Catégorie utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron details"
msgstr "Détails de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
#, c-format
msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
msgstr "L'utilisateur n'appartient à aucune liste de circulation d'abonnement"
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron fines are over limit: %s"
msgstr "L'utilisateur est suspendu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
#, c-format
msgid "Patron flags:"
msgstr "Restrictions de l'utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "Patron has "
msgstr "L'utilisateur a "
#. %1$s: charges
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
#, c-format
msgid "Patron has %s in fines."
msgstr "Cet utilisateur a %s d'amendes."
#. %1$s: ItemsOnIssues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
#, c-format
msgid "Patron has %s item(s) checked out."
msgstr "Cet utilisateur a %s document(s) en prêt."
#. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
msgstr "Cet utilisateur a %s document(s) en retard. Prêter quand même ?"
#. %1$s: IF ( creditsamount )
#. %2$s: creditsamount
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
#, c-format
msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
msgstr "L'utilisateur a un crédit de %s sur %s%s"
#
#. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has a restriction until %s."
msgstr "Restrictions de l'utilisateur"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
"anyway? %s "
msgstr "Cet utilisateur a %s document(s) en retard. Prêter quand même ?"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction"
msgstr "Restrictions de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction."
msgstr "Cet utilisateur a %s d'amendes."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
msgstr "Cet utilisateur a eu des documents en retard et est suspendu pour:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
#, c-format
msgid "Patron has nothing checked out."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de document en prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
#, c-format
msgid "Patron has nothing on hold."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de réservation"
#. %1$s: fines
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines of %s."
msgstr "L'utilisateur a des amendes non réglées de (%s$)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron has outstanding fines: %s"
msgstr "L'utilisateur a des amendes non réglées : "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
msgid "Patron holds"
msgstr "Réservations de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
#, c-format
msgid "Patron image failed to upload"
msgstr "Le chargement des images des utilisateurs a échoué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
msgstr "Le chargement des images des utilisateurs a réussi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
msgstr "Image(s) de l'utilisateur chargé(s) avec quelques erreurs"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
#, c-format
msgid "Patron is RESTRICTED"
msgstr "Utilisateur bloqué"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
msgid "Patron is an adult"
msgstr "L'utilisateur est un adulte"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
#, c-format
msgid "Patron is currently unrestricted."
msgstr "L'utilisateur est sans restriction."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "Patron is restricted"
msgstr "L'utilisateur est suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
#, c-format
msgid "Patron list: "
msgstr "Liste d'utilisateurs&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
#, c-format
msgid "Patron lists"
msgstr "Liste d'utilisateurs"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
msgid "Patron lists:"
msgstr "Liste d'utilisateurs&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
#, c-format
msgid "Patron messaging preferences"
msgstr "Préférences des notifications de l'utilisateur"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
#, c-format
msgid "Patron name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
#, c-format
msgid "Patron not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Patron not found."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
#, c-format
msgid "Patron not found:"
msgstr "Utilisateur pas trouvé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
#, c-format
msgid "Patron notification:"
msgstr "Notifications de l'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
#, c-format
msgid "Patron notification: "
msgstr "Notifications de l'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
#, c-format
msgid "Patron records were last synced on: "
msgstr "Dossiers utilisateurs ont été synchronisés dernier sur:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
#, c-format
msgid "Patron restrictions"
msgstr "Restrictions de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
#, c-format
msgid "Patron search: "
msgstr "Recherche de l'utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
#, c-format
msgid "Patron selection"
msgstr "Sélection d'un utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
#, c-format
msgid "Patron sort 1"
msgstr "Utilisateur trié 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
#, c-format
msgid "Patron sort 2"
msgstr "Utilisateur trié 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Patron status"
msgstr "Statut utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Patron types and categories"
msgstr "Catégories utilisateur"
#. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron was earlier restricted until %s"
msgstr "Cet utilisateur a eu des documents en retard et est suspendu pour:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
"the local record was kept."
msgstr ""
"L'utilisateur a été marqué pour suppression depuis la base nationale "
"Norvégienne, mais l'enregistrement local a été gardé."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: expiry
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s"
msgstr "La carte a été renouvelée jusqu'au %s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( userdebarreddate )
#. %2$s: userdebarreddate
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( debarredcomment )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
#, c-format
msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
msgstr ""
"Le compte de l'utilisateur est restreint %s jusqu'à %s %s %s avec le "
"commentaire:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
#, c-format
msgid "Patron's address in doubt"
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt"
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt."
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée."
#. %1$s: age_low
#. %2$s: age_high
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
msgstr ""
"Utilisateur trop jeune ou trop vieux pour cette catégorie. Les ages "
"autorisés sont %s-%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
#, c-format
msgid "Patron's card has been reported lost."
msgstr "La carte a été déclarée perdue."
#. %1$s: IF ( expiry )
#. %2$s: expiry
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
#, c-format
msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
msgstr ""
"La carte de l'utilisateur a expiré. %sDate d'expiration de la carte le %s%s "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
#, c-format
msgid "Patron's card is expired"
msgstr "La carte d'utilisateur a expiré"
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron's card is expired (%s)"
msgstr "La carte d'utilisateur a expiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "Patron's card is lost"
msgstr "La carte d'utilisateur est perdue"
#. %1$s: expiry
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
#, c-format
msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
msgstr "La carte de l'utilisateur expire prochainement, le %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
#, c-format
msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
msgstr "L'enregistrement de l'utilisateur a des comptes-enfant rattachés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
#, c-format
msgid "Patron:"
msgstr "Utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
#, c-format
msgid "Patron: "
msgstr "Utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
#, c-format
msgid "Patrons"
msgstr "Utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
#, c-format
msgid "Patrons and circulation"
msgstr "Utilisateurs et circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons found for: "
msgstr "Utilisateur pas trouvé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
#, c-format
msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
msgstr ""
"Les utilisateurs de toutes les bibiliothèques peuvent réserver ce document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
#, c-format
msgid "Patrons in list"
msgstr "Listes de circulation d'utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
#, c-format
msgid "Patrons requesting modifications"
msgstr "Utilisateurs demandant des modifications "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
#, c-format
msgid "Patrons statistics"
msgstr "Statistiques sur les utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons tables"
msgstr "Détails de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
#, c-format
msgid "Patrons to be added"
msgstr "Utilisateurs à ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
#, c-format
msgid "Patrons who haven't checked out"
msgstr "Utilisateurs qui n'ont jamais emprunté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
#, c-format
msgid "Patrons with holds"
msgstr "Utilisateurs avec réservations "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
#, c-format
msgid "Patrons with no checkouts"
msgstr "Utilisateurs sans emprunts"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
#, c-format
msgid "Patrons with the most checkouts"
msgstr "Utilisateurs empruntant le plus"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern name:"
msgstr "Nom du modèle : (*)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
#, c-format
msgid "Paul Poulain"
msgstr "Paul Poulain"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
"3.12 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr ""
"(Koha 2.0 Release Manager, Koha 2.2 Release Manager/Maintainer, Koha 3.8 , "
"3.10 Release Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
#, c-format
msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
msgstr "Pawel Skuza (Polonais pour la version 1.2)"
#. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#
#. INPUT type=submit name=paycollect
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
msgid "Pay amount"
msgstr "Payer le montant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
#, c-format
msgid "Pay an amount toward all fines"
msgstr "Payer un montant pour toutes les amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
#, c-format
msgid "Pay an amount toward selected fines"
msgstr "Payer un montant pour les amendes sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
#, c-format
msgid "Pay an individual fine"
msgstr "Payer une amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
#, c-format
msgid "Pay fine"
msgstr "Payer amendes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
#, c-format
msgid "Pay fines"
msgstr "Payer amendes"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#, c-format
msgid "Pay fines for %s %s"
msgstr "Paiement de %s %s"
#. INPUT type=submit name=payselected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
msgid "Pay selected"
msgstr "Payer la sélection"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
#, c-format
msgid "Payment amount"
msgstr "Montant du paiement"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
#, c-format
msgid "Payment note"
msgstr "Note du paiement"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
#, c-format
msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
#, c-format
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
#, c-format
msgid "Peggy Thrasher"
msgstr "Peggy Thrasher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
#, c-format
msgid "Pending"
msgstr "En suspens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending discharge requests"
msgstr "Suggestions en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
#, c-format
msgid "Pending offline circulation actions"
msgstr "Actions de la circulation hors ligne en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
msgstr "Prêt sur le site"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
#, c-format
msgid "Pending order"
msgstr "Commandes à réceptionner "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
#, c-format
msgid "Pending orders"
msgstr "Commandes à réceptionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
#, c-format
msgid "Pending suggestions"
msgstr "Suggestions en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
#, c-format
msgid "Pending tags"
msgstr "Mots-clés en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
#, c-format
msgid "Perform a new search"
msgstr "Nouvelle recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch deletion of items"
msgstr "Confirmer la suppression de l'imprimante "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
"Informez Koha de quel type de fichier il s'agit, bibliographique ou "
"d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of items"
msgstr "Retour à la modificaton d'exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of patrons"
msgstr "Retour à la modificaton d'exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
msgstr ""
"Informez Koha de quel type de fichier il s'agit, bibliographique ou "
"d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
#, c-format
msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
msgstr "Réaliser l'inventaire (récolement) de votre catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
#, c-format
msgid ""
"Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
"the AutoSelfCheckID"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
#, c-format
msgid "Period"
msgstr "Période"
#. %1$s: IF budget_period_total
#. %2$s: budget_period_total | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
#, c-format
msgid "Period allocated %s%s%s "
msgstr "Alloué pour la période %s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "Période"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
#, c-format
msgid "Perl @INC: "
msgstr "Perl @INC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
#, c-format
msgid "Perl interpreter: "
msgstr "Interpréteur Perl&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
#, c-format
msgid "Perl modules"
msgstr "Modules Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
#, c-format
msgid "Perl version: "
msgstr "Version PERL&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Permanent library"
msgstr "Site actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Permanent shelving location"
msgstr "Toutes les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
#, c-format
msgid "Permanently delete checkout history older than"
msgstr "Supprimer définitivement l'historique de prêt de plus de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
#, c-format
msgid "Permanently delete these patrons"
msgstr "Supprimer complètement ces utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
#, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Permissions: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
#, c-format
msgid "Peter Crellan Kelly"
msgstr "Peter Crellan Kelly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
#, c-format
msgid "Peter Lorimer"
msgstr "Peter Lorimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
#, c-format
msgid "Petter Goksoyr Asen"
msgstr "Petter Goksoyr Asen"
#. %1$s: branche.branchphone |html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( branche.branchfax )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
#, c-format
msgid "Ph: %s%s %s "
msgstr "Tél.: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
#, c-format
msgid "Philippe Jaillon"
msgstr "Philippe Jaillon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
#, c-format
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
#, c-format
msgid "Phone: "
msgstr "Téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#, c-format
msgid "Physical address: "
msgstr "Adresse physique&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Détails physiques&nbsp;:"
#. INPUT type=submit name=pick
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
msgid "Pick"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup at"
msgstr "Récupérer à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
#, c-format
msgid "Pickup at:"
msgstr "Récupérer à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "Site de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
#, c-format
msgid "Pickup library is different"
msgstr "Le site de récupération est différent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
#, c-format
msgid "Pierrick Le Gall"
msgstr "Pierrick Le Gall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
#, c-format
msgid "Piotr Kowalski"
msgstr "Piotr Kowalski"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
#, c-format
msgid "Piotr Wejman"
msgstr "Piotr Wejman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
#, c-format
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Pipe·(|)"
#
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#. %2$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
#, c-format
msgid "Place a hold on %s%s"
msgstr "Placer une réservation sur %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Place a hold on a specific item"
msgstr "Réserver un exemplaire précis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Place a hold on the next available item "
msgstr "Réserver le prochain exemplaire disponible "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
#, c-format
msgid "Place and modify holds for patrons"
msgstr ""
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Réserver"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
#, c-format
msgid "Place hold "
msgstr "Réserver"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdfor_firstname
#. %2$s: holdfor_surname
#. %3$s: holdfor_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
#, c-format
msgid "Place hold for %s %s (%s)"
msgstr "Réserver pour %s %s (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Place hold on this item?"
msgstr "Réserver cet exemplaire ?"
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Place hold?"
msgstr "Réserver ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Place holds for patrons"
msgstr "Recherche d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Place of publication"
msgstr "Conférence"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Commandé le"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Commandé le "
#. %1$s: auth_cats_loo.authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
#, c-format
msgid "Plan by %s"
msgstr "Planifier par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
#, c-format
msgid "Plan by item types"
msgstr "Planifier par types d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "Plan by libraries"
msgstr "Planifier par sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "Plan by months"
msgstr "Planifier par mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
#, c-format
msgid "Planned date"
msgstr "Date prévue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
#, c-format
msgid "Planning"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
#, c-format
msgid "Planning "
msgstr "Calendrier "
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
#, c-format
msgid "Planning for %s by %s"
msgstr "Planification pour %s par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Lecture du média"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
#, c-format
msgid "Please "
msgstr "Merci "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
#, fuzzy
msgid "Please %supload%s one."
msgstr "Merci de télécharger un fichier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
#, c-format
msgid "Please Confirm Subscription deletion"
msgstr "Merci de confirmer la suppression de l'abonnement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
msgid ""
"Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
"search."
msgstr ""
"Merci d'ajouter des codes à barres en utilisant la zone de saisie ou via la "
"recherche d'exemplaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Please cancel the previous hold first"
msgstr "Merci d'annuler d'abord la réservation précédente"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
#, fuzzy
msgid "Please check at least one action"
msgstr "Sélectionner au moins un élément."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
#, c-format
msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
msgstr ""
"S'il vous plaît vérifier que les numéros ne sont pas publiés (irrégularités)"
#. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
"less than 30 days. %s %s "
msgstr ""
"Merci de voir le log des erreurs pour plus de détails. %sMerci de "
"sélectionner une expiration du cache de moins de 30 jours. %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
#, c-format
msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
msgstr ""
"S'il vous plaît choisir une expiration de cache(cache_expiry) moins de 30 "
"jours"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid "Please choose a file to upload"
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
#, c-format
msgid "Please choose a library to clone rules from:"
msgstr "Choisissez le site à partir duquel cloner les règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
#, c-format
msgid "Please choose a vendor."
msgstr "Sélectionnez un fournisseur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
msgstr "Sélectionner au moins un serveur z39.50"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
#, fuzzy
msgid "Please choose at least one external target"
msgstr "Sélectionner au moins un serveur z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
#, c-format
msgid "Please choose one or more filters to proceed."
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs filtres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
#, c-format
msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
msgstr "Sélectionner le site à partir duquel cloner les règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
#, c-format
msgid ""
"Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
"chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
msgstr ""
"Choisissez la notice principale de la fusion. Elle sera conservée tandis que "
"l'autre sera supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
#, c-format
msgid "Please click 'Next' to continue "
msgstr "Cliquez <b>Suivant</b> pour continuer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
#, c-format
msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
msgstr ""
"Cliquez <b>Suivant</b> pour continuer si les informations sont valides "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
msgstr ""
"S'il vous plaît cliquer sur «Tester le prévisionnel de bulletinage» avant "
"d'enregistrer l'abonnement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
#, c-format
msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur un des onglets sur le côté gauche de ce formulaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
#, c-format
msgid "Please confirm checkout"
msgstr "Confirmer le prêt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
msgstr "Veuillez confirmer que c'est une utilisateur en doublon"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
#, c-format
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Merci de contacter votre administrateur système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "Please correct these errors and "
msgstr "Merci de corriger ces erreurs et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
#, c-format
msgid "Please create the database before continuing."
msgstr "Merci de créer la base de données avant de continuer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
#, c-format
msgid "Please define one"
msgstr "Merci d'en créer une"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
#, c-format
msgid "Please edit one currency and mark it as active."
msgstr "Vous devez éditer une devise et l'activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
#, c-format
msgid "Please enable Javascript:"
msgstr "S'il vous plaît activer Javascript:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
#, c-format
msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
msgstr ""
"S'il vous plaît vous assurer que vous téléchargez un fichier zip valide et "
"réessayez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
#, c-format
msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
msgstr ""
"S'il vous plaît vous assurer que vous ne télécharger que les images GIF, "
"JPEG, PNG, ou XPM"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "Please enter a name for this pattern"
msgstr "Entrez un nom pour ce modèle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
msgid "Please enter a number of items to create."
msgstr "Entrez un nombre d'exemplaires à créer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Veuillez entrer une date valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Veuillez entrer une URL valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "Veuillez entrer une date valide (ISO)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Veuillez entrer une date valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse mail valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr "Veuillez entrer une valeur entre {0} et {1} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "Veuillez entrer une valeur entre {0} et {1}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Veuillez entrer une valeur supérieure ou égale à {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Veuillez entrer une valeur inférieure ou égale à {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
msgstr "Veuillez entrer au moins un critère pour la suppression!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "Veuillez entrer au moins {0} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "Veuillez entrer pas plus que {0} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Veuillez entrer seulement des chiffres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "Veuillez entrer la même valeur encore."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
#, c-format
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "Entrer votre nom d'utilisateur et mot de passe: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
#, fuzzy
msgid "Please fill at least one template."
msgstr "Sélectionner au moins un élément."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please fix this field."
msgstr "Veuillez corriger ce champ. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Please log in again"
msgstr "Merci de vous reconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
"account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
"Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
msgstr ""
"S'il vous plaît connectez-vous plutôt avec un compte du personnel régulier. "
"Pour créer un compte du personnel, créer une bibliothèque, une catégorie "
"d'utilisateur 'Personnel' et ajouter un nouvel utilisateur. Ensuite, donner "
"les permissions de 'Plus' à cet utilisateur, dans la barre d'outils."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
msgstr "Merci de vous connecter à Koha et de réessayer. (Erreur:'%s')"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Bonjour, Voici votre panier, exporté du catalogue de la bibliothèque. Notez "
"que le fichier joint contient des notices au format MARC, qui peuvent être "
"importées dans des logiciels de bibliographie personnelle comme type "
"EndNote, Reference Manager ou ProCite. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
#, fuzzy
msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
msgstr ""
"S'il vous plaît notez que cette recherche Z39.50 pourrait remplacer la "
"notice courante."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
#, fuzzy
msgid "Please note that this external search could replace the current record."
msgstr ""
"S'il vous plaît notez que cette recherche Z39.50 pourrait remplacer la "
"notice courante."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Please pick your language from the following list. If your language is not "
"listed, please inform your systems administrator."
msgstr ""
"Merci de choisir votre langue dans la liste suivante. Si votre langue n'est "
"pas dans la liste, informez votre administrateur système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
#, c-format
msgid "Please put the "
msgstr "Merci de mettre les plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
#, c-format
msgid "Please return "
msgstr "Merci de renvoyer "
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
#, c-format
msgid "Please return item to home library: %s"
msgstr "Merci de renvoyer ce document au site de rattachement&nbsp;: %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
#, c-format
msgid "Please return to %s"
msgstr "Merci de renvoyer à %s"
#. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
#, c-format
msgid ""
"Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
"or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
msgstr ""
"Retournez aux \"Rapport sauvegardé\" et supprimer ce rapport, ou essayez "
"d'en créer un nouveau. %sLa base de données a renvoyé l'erreur "
"suivante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
#, c-format
msgid "Please review the error log for more details."
msgstr "Merci de voir le log des erreurs pour plus de détails."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "Please select ..."
msgstr "Merci de sélectionner un "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
#, fuzzy
msgid "Please select a %s."
msgstr "Merci de sélectionner un "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
#, fuzzy
msgid "Please select a modification template."
msgstr "Sélectionner au moins un élément."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid ""
"Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
msgstr ""
"S'il vous plaît sélectionner une(des) citation(s) en cliquant sur "
"l'identifiant de la (des) citation(s) que vous désirez supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid "Please select an ods or xml file"
msgstr "Merci de sélectionner un ods ou un xml"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
msgstr "Merci de sélectionner une feuille de calcul (csv, ods ou xml)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least label to delete."
msgstr "Sélectionner au moins une étiquette à supprimer."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Please select at least one batch to export."
msgstr "Sélectionner au moins un lot à exporter."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one card to export."
msgstr "Sélectionner au moins une carte à exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
#, fuzzy
msgid "Please select at least one issue."
msgstr "Sélectionner au moins un élément."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one item to delete."
msgstr "Sélectionner au moins un exemplaire à supprimer."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
msgid "Please select at least one item to export."
msgstr "Sélectionner au moins un élément à exporter."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one item."
msgstr "Sélectionner au moins un élément."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
msgid "Please select at least one label to export."
msgstr "Sélectionner au moins une étiquette à exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
#, fuzzy
msgid "Please select at least one record to process"
msgstr "Sélectionner au moins une carte à exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
#, fuzzy
msgid "Please select at least one suggestion to delete"
msgstr "Sélectionner au moins un exemplaire à supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
#, fuzzy
msgid "Please select image(s) to %s."
msgstr "Merci de sélectionner la ou les images à "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
#, fuzzy
msgid "Please select only one %s to %s."
msgstr "Sélectionner un élément "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
msgid "Please specify title and content for %s"
msgstr "Préciser le titre et le contenu pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
msgstr ""
"S'il vous plaît fournir à la fois le texte et la source de la citation avant "
"l'enregistrement."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
msgid "Please upload a file first."
msgstr "Merci de télécharger un fichier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
#, c-format
msgid "Please verify that it exists."
msgstr "Merci de vérifier qu'il existe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
msgstr ""
"Veuillez vérifier que l'utilisateur Apache peut écrire dans le répertoire "
"des plugins."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
msgstr ""
"Merci de vérifier que vous utilisez soit un guillemet simple, soit une "
"tabulation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
msgstr "Merci de vérifier l'intégrité de votre archive zip er réessayer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
msgstr "Merci de vérifier l'intégrité de votre fichier zip et réessayer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
#, c-format
msgid "Plugin Version"
msgstr "Version du Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
#, c-format
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
#, c-format
msgid "Plugins disabled!"
msgstr "Plugins désactivés!"
#. %1$s: codes_loo.limit_phrase
#. %2$s: codes_loo.code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
#, c-format
msgid "Policy for %s: %s"
msgstr "Transferts %s : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
#, c-format
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (Polonais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
#, c-format
msgid "Polytechnic University"
msgstr "Polytechnic University"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Popularité (moins à plus)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Popularité (plus à moins)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
#, c-format
msgid "Populate fields with default values from default framework "
msgstr "Remplissez les champs avec les valeurs par défaut de cadre par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
#, c-format
msgid "Port: "
msgstr "Port&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
#, c-format
msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
msgstr "Portugu&ecirc;s (Portugais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
#, c-format
msgid "Position: "
msgstr "Position&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
#, c-format
msgid "Postal address: "
msgstr "Adresse postale&nbsp;: "
#. %1$s: koha_new.newdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
#, c-format
msgid "Posted on %s "
msgstr "Posté le&nbsp;: %s "
#. %1$s: koha_new.newdate
#. %2$s: IF ( CAN_user_tools )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
#, c-format
msgid "Posted on %s %s "
msgstr "Posté le %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Pré-adolescent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
#, c-format
msgid "Predefined notes: "
msgstr "Notes pré-définies : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
#, c-format
msgid "Prediction pattern"
msgstr "Tester le prévisionnel de bulletinage "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
#, c-format
msgid "Preference"
msgstr "Préférences"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferences and parameters"
msgstr "Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Préscolaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Preselected"
msgstr "Fusionner les notices sélectionnées "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Preselected (searched by default): "
msgstr "Actif (recherché par défaut)&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "Préc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
#, c-format
msgid "Preview MARC"
msgstr "Aperçu Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#, c-format
msgid "Preview card"
msgstr "Aperçu de la Carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
#, c-format
msgid "Preview routing list for "
msgstr "Aperçu de la liste de circulation pour "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
#, c-format
msgid "Previous borrower:"
msgstr "Emprunteur précédent&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
#, c-format
msgid "Previous checkouts"
msgstr "Prêts précédents"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
#, c-format
msgid "Previous records"
msgstr "Enregistrement précédent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Sessions précédentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
#, c-format
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
#, c-format
msgid "Price effective from"
msgstr "Prix taxes incluses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
#, c-format
msgid "Price exc. taxes"
msgstr "Prix hors taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
#, c-format
msgid "Price inc. taxes"
msgstr "Prix taxes comprises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
#, c-format
msgid "Price:"
msgstr "Prix&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Price: "
msgstr "Prix&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary acquisitions contact"
msgstr "Réclamation d'aquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary email"
msgstr "Courriel principal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
#, c-format
msgid "Primary email:"
msgstr "Courriel principal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary phone"
msgstr "Téléphone principal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
#, c-format
msgid "Primary phone: "
msgstr "Téléphone principal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary serials contact"
msgstr "Contenu partiel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
#, c-format
msgid "Print "
msgstr "Imprimer "
#. %1$s: today
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
#, c-format
msgid "Print Notices for %s"
msgstr "Imprimer les messages pour %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
#, c-format
msgid "Print Receipt for %s"
msgstr "Imprimer un reçu pour %s"
#
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
msgid "Print and confirm"
msgstr "Imprimer et confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
#, c-format
msgid "Print card number as barcode: "
msgstr "Imprimer le numéro de carte comme code à barres : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:407
#, c-format
msgid "Print card number as text under barcode: "
msgstr "Imprimer le numéro de carte comme texte sous le code à barres : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
#, c-format
msgid "Print label"
msgstr "Imprimer l'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Imprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
#, c-format
msgid "Print quick slip"
msgstr "Imprimer le ticket rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
#, c-format
msgid "Print slip"
msgstr "Imprimer le ticket"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
msgid "Print slip and confirm"
msgstr "Imprimer le ticket et confirmer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
msgid "Print slip, transfer, and confirm"
msgstr "Imprimer le ticket, transférer et confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
#, c-format
msgid "Print summary"
msgstr "Imprimer le résumé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Print this basket group in PDF"
msgstr ") %s Aucun bordereau de commande %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
#, c-format
msgid "Print this label"
msgstr "Imprimer cette étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Print type"
msgstr "Imprimer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
#, c-format
msgid "Printer added"
msgstr "Imprimante ajoutée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
#, c-format
msgid "Printer deleted"
msgstr "Imprimante supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Nom de l'imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Nom de l'imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
#, c-format
msgid "Printer name: "
msgstr "Nom de l'imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer profile"
msgstr "Profils d'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "Printer profiles"
msgstr "Profils d'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Printer search:"
msgstr "Recherche d'imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
#, c-format
msgid "Printer: "
msgstr "Imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
#, c-format
msgid "Privacy Pref:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Privacy settings"
msgstr "Réglage du profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Private list:"
msgstr "Listes privées."
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
msgid "Private lists"
msgstr "Listes privées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "Impossible d'envoyer le panier..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "Impossible d'envoyer la liste..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
#, c-format
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
msgid "Process images"
msgstr "Traitement d'images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
#, c-format
msgid "Processing "
msgstr "En traitement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
#, c-format
msgid "Processing authority records"
msgstr "Traitement des notices d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
#, c-format
msgid "Processing bibliographic records"
msgstr "Traitement des notices bibliographiques"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
#, c-format
msgid "Processing..."
msgstr "En traitement..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
#, c-format
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile ID"
msgstr "Profil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
#, c-format
msgid "Profile MARC fields: "
msgstr "Zones MARC du profil : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
#, c-format
msgid "Profile SQL fields: "
msgstr "Zones MARC du profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
#, c-format
msgid "Profile description: "
msgstr "Description du profil : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
#, c-format
msgid "Profile name: "
msgstr "Nom du profil : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
#, c-format
msgid "Profile settings"
msgstr "Réglage du profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
#, c-format
msgid "Profile type: "
msgstr "Nom du profil : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
#, c-format
msgid "Profile unassigned %s "
msgstr "Profil non attribué %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Textes de programmes"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
#, c-format
msgid "Prosentient Systems, Australia"
msgstr "Prosentient Systems, Australie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Public list:"
msgstr "Listes publiques :"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Listes publiques"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Public lists:"
msgstr "Listes publiques :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
#, c-format
msgid "Public note"
msgstr "Note publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
#, c-format
msgid "Public note:"
msgstr "Note publique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
#, c-format
msgid "Public notes"
msgstr "Note publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
#, c-format
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
msgstr "Date de publication (aaaa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
#, c-format
msgid "Publication date: "
msgstr "Date de publication : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
#, c-format
msgid "Publication details"
msgstr "Détails de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Lieu de publication : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
#, c-format
msgid "Publication year"
msgstr "Année de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
#, c-format
msgid "Publication year:"
msgstr "Année de publication&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
#, c-format
msgid "Publication year: "
msgstr "Année de publication&nbsp;:"
#. %1$s: publicationyear
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:246
#, c-format
msgid "Publication year: %s"
msgstr "Année de publication&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
msgstr "Date de publication/droits d'auteur : du plus récent au plus ancien"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
msgstr "Date de publication/droits d'auteur : du plus ancien au plus récent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
#, c-format
msgid "Published by:"
msgstr "Édité par&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Publié par: %s %s dans %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
#, c-format
msgid "Published date"
msgstr "Publié le"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
#, c-format
msgid "Published on"
msgstr "Publié le"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Éditeur"
#. %1$s: ordersloo.publishercode
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
#, c-format
msgid "Publisher :%s%s "
msgstr "Éditeur:%s%s "
#. %1$s: order.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
#, c-format
msgid "Publisher :%s%s %s "
msgstr "Éditeur&nbsp;:&nbsp;%s%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Lieu de l'éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Éditeur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "Éditeur&nbsp;: "
#. %1$s: publisher
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:243
#, c-format
msgid "Publisher: %s"
msgstr "Éditeur&nbsp;: %s"
#. %1$s: loop_order.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Publisher:%s%s %s "
msgstr "Éditeur&nbsp;:&nbsp;%s%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
#, c-format
msgid "Pull this many items"
msgstr "Traiter ces exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Les suggestions d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
#, c-format
msgid "Qty."
msgstr "Qté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Quality assurance manager:"
msgstr "10 Objectifs d'assurance de la qualité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Quality assurance team:"
msgstr "10 Objectifs d'assurance de la qualité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
#, c-format
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Quantity must be greater than '0'"
msgstr "La quantité doit être supérieure à '0'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
#, c-format
msgid "Quantity received"
msgstr "Quantité reçue "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
#, c-format
msgid "Quantity received: "
msgstr "Quantité reçue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
#, c-format
msgid "Quantity search"
msgstr "Recherche de quantité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
#, c-format
msgid "Quantity to receive: "
msgstr "Quantité à recevoir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
#, c-format
msgid "Quantity: "
msgstr "Quantité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
#, c-format
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
#, c-format
msgid "Queue: "
msgstr "File d'attente&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
#, c-format
msgid "Quick spine label creator"
msgstr "Création d'étiquettes - rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#, c-format
msgid "Quote editor"
msgstr "Éditeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
#, c-format
msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
msgstr "Éditeur de citations de la fonctionnalité 'Citation du jour' à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
#, c-format
msgid "Quote uploader"
msgstr "Chargeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
#, c-format
msgid "R&eacute;initialiser"
msgstr "R&eacute;initialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
#, c-format
msgid "RRP tax exc."
msgstr "RRP hors taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
#, c-format
msgid "RRP tax inc."
msgstr "RRP taxes comprises"
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
#, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "RT: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
#, c-format
msgid "Rachel Dustin"
msgstr "Rachel Dustin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 à nos jours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
#, c-format
msgid "Rafal Kopaczka"
msgstr "Rafal Kopaczka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
#, c-format
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
#, c-format
msgid "Rank (display order): "
msgstr "Rang (ordre d'affichage)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
#, c-format
msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
msgstr "Rang/Numéro de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
#, c-format
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
#, c-format
msgid "Rate: "
msgstr "Taux&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
#, c-format
msgid "Raw (any): "
msgstr "Partout : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
#, c-format
msgid "Reason"
msgstr "Motif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Raisons pour la suggestion&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
#, c-format
msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
msgstr ""
"La liste des motifs d'acceptation ou de rejet de suggestion des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
#, c-format
msgid "Receive"
msgstr "Réceptionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
#, c-format
msgid "Receive a new shipment"
msgstr "Réceptionner un nouveau colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Receive date"
msgstr "Reçu "
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
#, c-format
msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
msgstr "Réceptionner des documents&nbsp;:: %s %s[%s] %s (ligne cmde N°%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
#, c-format
msgid "Receive shipment"
msgstr "Réceptionner colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
#, c-format
msgid "Receive shipment from vendor "
msgstr "Réception de colis du fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
#, c-format
msgid "Receive shipments"
msgstr "Réceptionner colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
#, c-format
msgid "Receive?"
msgstr "Recevoir?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
#, c-format
msgid "Received"
msgstr "Reçu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
#, c-format
msgid "Received "
msgstr "Reçu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
#, c-format
msgid "Received biblios"
msgstr "Bibliographies reçues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
#, c-format
msgid "Received by:"
msgstr "Réceptionné par&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
#, c-format
msgid "Received issues"
msgstr "Fascicules reçus"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
#, c-format
msgid "Received issues:"
msgstr "Fascicules reçus :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
#, c-format
msgid "Received items"
msgstr "Exemplaires reçus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
#, c-format
msgid "Received on"
msgstr "Reçu le"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
#, c-format
msgid "Received with thanks from %s %s "
msgstr "Reçu de %s %s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Receives claims for late issues"
msgstr "Fascicules reçus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Receives claims for late orders"
msgstr "Il n'y a pas de commande en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
#, c-format
msgid "Receives overdue notices: "
msgstr "Recoit des notifications de retard&nbsp;: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
msgid "Recheck"
msgstr "Activé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
#, c-format
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataires:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
#, c-format
msgid "Record"
msgstr "Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
#, c-format
msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
msgstr ""
"Règle de concordance échouée -- impossible de récupérer la règle de "
"concordance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
#, c-format
msgid "Record matching rule:"
msgstr "Règle de concordance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
#, c-format
msgid "Record matching rules"
msgstr "Règles de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Record number list (one per line): "
msgstr "Liste de numéro de carte (un par ligne) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
#, c-format
msgid "Record type"
msgstr "Type de la notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
#, c-format
msgid "Record type:"
msgstr "Type de la notice:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
#, c-format
msgid "Record type: "
msgstr "Type de la notice:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Record:"
msgstr "Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
#, c-format
msgid "Red cells signify no transfer allowed."
msgstr "Les cellules en rouge signifient pas de transfert permis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
#, c-format
msgid "Reed Wade"
msgstr "Reed Wade"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
#, c-format
msgid "Refine results"
msgstr "Affiner les résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
#, c-format
msgid "Refine results:"
msgstr "Affiner les résultats "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Affiner votre recherche"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
#, c-format
msgid "Refunds"
msgstr "Remboursements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
#, c-format
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
#, c-format
msgid "Registration date"
msgstr "Date d'inscription "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
#, c-format
msgid "Registration date: "
msgstr "Date d'inscription&nbsp;: "
#
#. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration date: %s"
msgstr "Date d'inscription&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
#, c-format
msgid "Regula Sebastiao"
msgstr "Regula Sebastiao"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Impression normale"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
#, c-format
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
#, c-format
msgid "Rejected tags"
msgstr "Mots-clés rejetés"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Relationship"
msgstr "Relation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
#, c-format
msgid "Relationship information"
msgstr "Informations sur les relations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
#, c-format
msgid "Relationship: "
msgstr "Relation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
msgstr "Prêts de la famille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Release maintainers:"
msgstr "(Koha 2.0 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Release manager:"
msgstr "(Koha 3.2 Release Manager) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinence"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining circulation permissions"
msgstr "Actions de la circulation hors ligne en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
#, c-format
msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
#, c-format
msgid "Remaining system parameters permissions"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Remember for next check in:"
msgstr "Mémoriser pour cette session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
#, c-format
msgid "Remember for session:"
msgstr "Mémoriser pour cette session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
#, c-format
msgid "Reminder Date"
msgstr "Date de rappel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: "
msgstr "Date de rappel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
msgstr ""
"Vous allez supprimer %stous les exemplaires%sles exemplaires sélectionnés%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
#, c-format
msgid ""
"Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
"attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
msgstr ""
"Rappel: cette action supprimera toutes les notices bibliographiques "
"sélectionnées, les abonnements rattachés, les réservations existantes et les "
"exemplaires rattachés!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
msgstr ""
"Vous allez supprimer %stous les exemplaires%sles exemplaires sélectionnés%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
msgstr ""
"Vous allez supprimer %stous les exemplaires%sles exemplaires sélectionnés%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
#, c-format
msgid "Remote image"
msgstr "Image distante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
#, c-format
msgid "Remote image:"
msgstr "Image distante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
#, c-format
msgid "Remote record deleted, local record kept"
msgstr "Notice à distance supprimée, notice locale conservée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
#, c-format
msgid "Remove "
msgstr "Enlever"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove course reserves"
msgstr "Autres réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
#, c-format
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Supprimer les doublons"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "Enlever la facette [% facet.facet_link_value | html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
#, c-format
msgid "Remove item from collection"
msgstr "Enlever l'exemplaire de la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:174
#, c-format
msgid "Remove item(s)"
msgstr "Supprimer les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
#, c-format
msgid "Remove non-local items"
msgstr "Enlever les exemplaires non locaux"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
msgid "Remove owner"
msgstr "Supprimer le propriétaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
msgid "Remove restriction?"
msgstr "Enlever les restrictions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
#, c-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Enlever les élements sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected items"
msgstr "Enlever les élements sélectionnés"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
#, fuzzy
msgid "Remove selected patrons"
msgstr "Enlever les élements sélectionnés"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
msgid "Remove tag"
msgstr "Supprimer les mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
#, c-format
msgid "Remove this match check"
msgstr "Supprimer cette règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
#, c-format
msgid "Remove this match point"
msgstr "Supprimer ce point de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
#, c-format
msgid "Remove?"
msgstr "Enlever "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#, c-format
msgid "Renew "
msgstr "Renouveler "
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
#, c-format
msgid "Renew #%s"
msgstr "Renouvellement #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Renew a subscription"
msgstr "Renouveler cette inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
#, c-format
msgid "Renew all"
msgstr "Tout renouveler"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Renew failed:"
msgstr "Échec du renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Renew or check in selected items"
msgstr "Renouveler ou retourner le(s) document(s) coché(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
#, c-format
msgid "Renew patron"
msgstr "Renouveler l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
#, c-format
msgid "Renew this subscription"
msgstr "Renouveler cette inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Renewal"
msgstr "Renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
#, c-format
msgid "Renewal due date:"
msgstr "Renouvellement de la date de retour : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
#, c-format
msgid "Renewal period"
msgstr "Période de renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
#, c-format
msgid "Renewals allowed (count)"
msgstr "Renouvellements permis (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
#, c-format
msgid "Renewed"
msgstr "Renouvelé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
#, c-format
msgid "Renewed "
msgstr "Renouvelé "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Renewed, due:"
msgstr "Renouvelé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
#, c-format
msgid "Rental charge"
msgstr "Coût du prêt"
#. %1$s: RENTALCHARGE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Rental charge for this item: %s"
msgstr "Coût du prêt pour ce document : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
#, c-format
msgid "Rental charge:"
msgstr "Coût du prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
#, c-format
msgid "Rental charge: "
msgstr "Coût du prêt&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
#, c-format
msgid "Rental discount (%%)"
msgstr "Remise (%%) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
#, c-format
msgid "Reopen"
msgstr "Réouvrir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
#, c-format
msgid "Reopen it"
msgstr "Le réouvrir"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
#, c-format
msgid "Reopen this basket"
msgstr "Réouvrir cette commande"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Reopen this basket group"
msgstr "Réouvrir cette commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
#, c-format
msgid "Reopen: "
msgstr "Réouvrir: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
#, c-format
msgid "Rep.price"
msgstr "Coût rempl."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
msgid "Repeat this Tag"
msgstr "Répéter cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
#, c-format
msgid "Repeatable"
msgstr "Répétable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
#, c-format
msgid "Repeatable: "
msgstr "Répétable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Replace all patron attributes"
msgstr "Remplacer tous les Attributs Utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
#, c-format
msgid "Replace existing covers"
msgstr "Remplacer les couvertures existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Replace only included patron attributes"
msgstr "Remplacer uniquement les Attributs Supplémentaires inclus"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
msgstr "Remplacer la notice par Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
#, c-format
msgid "Replacement cost: "
msgstr "Coût de remplacement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
#, c-format
msgid "Replacement price"
msgstr "Coût de remplacement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
#, c-format
msgid "Replacement price:"
msgstr "Prix de remplacement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
#, c-format
msgid "Reply-To (if different to Email): "
msgstr "Répondre à (si différent du courriel): "
#. %1$s: ELSIF ( buildx )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
#, c-format
msgid "Report %s"
msgstr "Bilans et statistiques %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
#, c-format
msgid "Report Plugins"
msgstr "Plugins du rapport"
#. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
#. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
#. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
#, c-format
msgid ""
"Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
"%s)"
msgstr ""
"Rapport après déplacement des commandes non reçues du budget %s (%s - %s) "
"vers %s (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
#, c-format
msgid "Report group:"
msgstr "Groupe de rapports : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
#, c-format
msgid "Report is public:"
msgstr "Le rapport est public :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
#, c-format
msgid "Report name"
msgstr "Nom du rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
#, c-format
msgid "Report name:"
msgstr "Nom du rapport&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
#, c-format
msgid "Report name: "
msgstr "Nom du rapport&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
#, c-format
msgid "Report subgroup:"
msgstr "Sous-groupe de rapport:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
#, c-format
msgid "Report:"
msgstr "Rapport&nbsp;:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
#, c-format
msgid "Reported on %s"
msgstr "Rapporté le&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#, c-format
msgid "Reports"
msgstr "Bilans et statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
#, c-format
msgid "Reports Dictionary"
msgstr "Dictionnaire des rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
#, c-format
msgid "Reports dictionary"
msgstr "Dictionnaire des rapports"
#. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
#. %2$s: mainloo.branchname
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
#, c-format
msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
msgstr "Statistiques par types de document %s pour le site %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Reports tables"
msgstr "Nom du rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested"
msgstr "Obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#. LABEL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
msgid "Required field"
msgstr "Champ obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
#, c-format
msgid "Required fields cannot be cleared"
msgstr "Les champs obligatoires ne peuvent pas être effacés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
#, c-format
msgid "Required for staff login."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
#, c-format
msgid "Required match checks"
msgstr "Contrôle de concordance requis"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
msgid "Required module missing"
msgstr "Modules Perl absents"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
msgid "Requires override of hold policy"
msgstr "Nécessite d'outrepasser les règles de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
#, c-format
msgid "Reserve cancelled"
msgstr "Réservation annulée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
#, c-format
msgid "Reserve found"
msgstr "Réservation trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
#, c-format
msgid "Reserves"
msgstr "Documents"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
#, c-format
msgid "Reset filter"
msgstr "Réinitialiser le filtre"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
#, c-format
msgid "Restrict"
msgstr "Suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
#, c-format
msgid "Restrict access to: "
msgstr "Restreindre l'accès à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted [until] flag"
msgstr "Suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
#, c-format
msgid "Restricted:"
msgstr "Suspendu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily"
msgstr "La suspension a été temporairement levée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily."
msgstr "La suspension a été temporairement levée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
#, c-format
msgid "Result"
msgstr "Réponse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Réponses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "Results "
msgstr "Réponses "
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: IF ( total )
#. %4$s: total
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
#, c-format
msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
msgstr "Réponses %s à %s %s sur %s%s"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s "
msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
#, c-format
msgid "Results for Authority Records"
msgstr "Exportation de notices d'Autorité "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
#, c-format
msgid "Results from the Norwegian national patron database"
msgstr "Résultats de la base nationale Norvégienne d'usagers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
#, c-format
msgid "Results per page :"
msgstr "Réponses par page&nbsp;: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Réactiver les réservations suspendues"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
#, c-format
msgid "Return date"
msgstr "Rendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
#, c-format
msgid "Return policy"
msgstr "Politique de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
#, c-format
msgid "Return to batch item deletion"
msgstr "Retour à la suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
#, c-format
msgid "Return to batch item modification"
msgstr "Retour à la modificaton d'exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
#, c-format
msgid "Return to issuing rules"
msgstr "Retourner aux règles de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
#, c-format
msgid "Return to items search fields overview page"
msgstr ""
"Retourner à la vue d'ensemble des champs de recherche sur les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
#, c-format
msgid "Return to patron detail"
msgstr "Retour au détail de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to previous page"
msgstr "Retour aux résultats"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
msgid "Return to results"
msgstr "Retour aux résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
#, c-format
msgid "Return to rotating collections home"
msgstr "Retour au module rotation des collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
#, c-format
msgid "Return to sets management"
msgstr "Retourner à la gestion des ensembles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
#, c-format
msgid "Return to spine label printer"
msgstr "Retourner à la Création d'étiquettes - rapide"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
#, c-format
msgid "Return to staged MARC batch %s"
msgstr "Retourner au lot de notices préparées %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
#, c-format
msgid "Return to the basket without making a new order."
msgstr "Retour à la commande sans enregistrer une nouvelle ligne de commande."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
#, c-format
msgid "Return to tools"
msgstr "Retour aux Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
#, c-format
msgid "Return to: "
msgstr "Rendre à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Return-Path (if different to Email): "
msgstr "Adresse de réponse automatique (si différente de l'adresse courriel): "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Returns"
msgstr "Retours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
#, c-format
msgid "Reverse"
msgstr "Annuler paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
#, c-format
msgid "Revert waiting status"
msgstr "Revenir en état d'attente"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, fuzzy
msgid "Reverted"
msgstr "Annuler paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
#, c-format
msgid "Reviewer"
msgstr "Réviseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
#, c-format
msgid "Ricardo Dias Marques"
msgstr "Ricardo Dias Marques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
#, c-format
msgid "Richard Anderson"
msgstr "Richard Anderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, c-format
msgid "Rick Welykochy"
msgstr "Rick Welykochy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
#, c-format
msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Le Pays-Bas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
#, c-format
msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
msgstr "Robert Lyon (Périodiques v2)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
#, c-format
msgid "Robert Williams"
msgstr "Robert Williams"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
#, c-format
msgid "Robin Sheat"
msgstr "Robin Sheat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
#, c-format
msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
#, c-format
msgid "Rochelle Healy"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
#, c-format
msgid "Roger Buck"
msgstr "Roger Buck"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
#, c-format
msgid "Rolando Isidoro"
msgstr "Rolando Isidoro"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Rollover at:"
msgstr "Retour à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
#, c-format
msgid "Rollover:"
msgstr "Retour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
#, c-format
msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Roumain)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
#, c-format
msgid "Roman Amor"
msgstr "Roman Amor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
#, c-format
msgid "Romina Racca"
msgstr "Romina Racca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
#, c-format
msgid "Ron Wickersham"
msgstr "Ron Wickersham"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Rotating collections"
msgstr "Rotation des collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
#, c-format
msgid "Routing"
msgstr "Liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
#, c-format
msgid "Routing list"
msgstr "Liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
#, c-format
msgid "Routing lists"
msgstr "Listes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
#, c-format
msgid "Routing:"
msgstr "Liste de circulation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
#, c-format
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
#, c-format
msgid "Rows per page: "
msgstr "Lignes par page : "
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: branch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
#, c-format
msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
msgstr "Règles de retard %s%s%s site par défaut %s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
#, c-format
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
#, c-format
msgid "Run report"
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Run report "
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
#, c-format
msgid "Run reports"
msgstr "Exécuter les rapports"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
msgid "Run the report"
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
#, c-format
msgid "Run this report"
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
#, c-format
msgid "Run tool"
msgstr "Exécuter l'outil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
#, c-format
msgid "Russel Garlick"
msgstr "Russel Garlick"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
#, c-format
msgid "Ryan Higgins"
msgstr "Ryan Higgins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence"
msgstr "SAN Ouest-Provence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence, France"
msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
#, c-format
msgid "SBN"
msgstr "SBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "SIP media type: "
msgstr "Type de crédit&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
#, c-format
msgid "SMS Messaging"
msgstr "système de SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "SMS alert number"
msgstr "Numéro SMS&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "Numéro SMS&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
#, c-format
msgid "SQL"
msgstr "SQL&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
#, c-format
msgid "SQL:"
msgstr "SQL&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
#, fuzzy, c-format
msgid "SRU Search fields mapping: "
msgstr "Rechercher les champs :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "Sam"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Salutation"
msgstr "%s Civilité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
#, c-format
msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
msgstr "Salvador Zaragoza Rubio\"\"Salvador Zaragoza Rubio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
#, c-format
msgid "Sam Sanders"
msgstr "Sam Sanders"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
#, c-format
msgid "Samanta Tello"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
#, c-format
msgid "Samuel Crosby"
msgstr "Samuel Crosby"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
#, c-format
msgid "Satisfied "
msgstr "Satisfaite"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Saturdays"
msgstr "Samedis"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
#, c-format
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
#, c-format
msgid "Save Record"
msgstr "Enregistrer "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
#, c-format
msgid "Save all %s preferences"
msgstr "Sauvegarder toutes les Préférences %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
#, c-format
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Sauvegarder et continuer la modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
#, c-format
msgid "Save and edit items"
msgstr "Enregistrer et ajouter des exemplaires"
#. INPUT type=submit name=ok
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
msgid "Save and preview routing slip"
msgstr "OK, Aperçu du bon de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
#, c-format
msgid "Save and view record"
msgstr "Enregistrer et voir la notice"
#. INPUT type=submit name=save_anyway
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
msgid "Save anyway"
msgstr "Enregistrer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
msgid "Save as new pattern"
msgstr "Sauvegarder comme nouveau modèle"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
msgid "Save compound"
msgstr "Enregistrer le composé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
#, c-format
msgid "Save configuration"
msgstr "Sauvegarder la configuration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Save quotes"
msgstr "Sauvegarder les citations"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
#, fuzzy
msgid "Save report"
msgstr "Rapports sauvegardés"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
msgid "Save subscription"
msgstr "Enregistrer abonnement"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
msgid "Save subscription history"
msgstr "Enregistrer l'historique d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
#, c-format
msgid "Save your custom report"
msgstr "Enregistrer votre rapport personnalisé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "Saved preference %s"
msgstr "Préférence sauvegardée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
#, c-format
msgid "Saved report results"
msgstr "Résultats de l'enregistrement du rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
#, c-format
msgid "Saved reports"
msgstr "Rapports sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
#, c-format
msgid "Saved reports page"
msgstr "Page de rapports sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
#, c-format
msgid "Saved results"
msgstr "Résultats sauvegardés"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
#, c-format
msgid "Savitra Sirohi"
msgstr "Savitra Sirohi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
#, c-format
msgid "Scale height (relative to card): "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:391
#, c-format
msgid "Scale width (relative to card): "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
#, c-format
msgid "Scan Index for: "
msgstr "Parcourir l'index pour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
#, c-format
msgid "Scan a barcode to check in:"
msgstr "Scanner un code à barres pour le retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
#, c-format
msgid "Scan a patron barcode to start. "
msgstr "Scanner un code à barres pour le retour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Parcourir l'index: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
#, c-format
msgid "Scan indexes"
msgstr "Parcourir les index : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
#, c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run"
msgstr "Planifier les tâches à exécuter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
#, c-format
msgid "Schedule this report to run using the: "
msgstr "Planifier l'exécution de ce rapport à l'aide du "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Scheduled for automatic renewal"
msgstr "Programmé pour un renouvellement automatique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
#, c-format
msgid "Scheduler tool"
msgstr "Outil de planificateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
#, c-format
msgid "Score: "
msgstr "Score&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen"
msgstr "projeté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Sean Hamlin"
msgstr "c Samling"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
msgid "Search ISSN"
msgstr "Rechercher L'ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Search Z39.50/SRU servers"
msgstr "Rechercher des serveurs Z39.50"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
#, fuzzy
msgid "Search [% field.name %]"
msgstr "Recherche sur [% subfiel.marc_value %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
#, c-format
msgid "Search all headings"
msgstr "Rechercher toutes les vedettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
#, c-format
msgid "Search between two dates"
msgstr "Chercher entre deux dates"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search by contract name or/and description:"
msgstr "Rechercher par nom et/ou description du contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search by patron category name:"
msgstr "Recherche par catégorie d'utilisateur&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Search call number:"
msgstr "Rechercher la cote"
#
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
msgid "Search callnumber"
msgstr "Rechercher la cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search cities"
msgstr "Rechercher des villes"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
#, fuzzy
msgid "Search claim count"
msgstr "Chercher la localisation"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
#, fuzzy
msgid "Search claim date"
msgstr "Rechercher des villes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search contracts"
msgstr "Rechercher des contrats"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
#, c-format
msgid "Search currencies"
msgstr "Rechercher des devises"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search existing notices:"
msgstr "Recherche des notifications existantes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
#, c-format
msgid "Search existing records"
msgstr "Recherche des notices existantes"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
msgid "Search expiration date"
msgstr "Rechercher la date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
#, c-format
msgid "Search fields:"
msgstr "Rechercher les champs :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
#, c-format
msgid "Search filters"
msgstr "Rechercher les filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
#, c-format
msgid "Search for "
msgstr "Recherche de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
#, c-format
msgid "Search for a record to merge in a new window"
msgstr "Recherche d'un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
#, c-format
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Recherche d'un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer from"
msgstr "Recherche d'un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer to"
msgstr "Recherche d'un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
#, c-format
msgid "Search for another record"
msgstr "Faire une nouvelle recherche"
#. %1$s: IF ( batch_id )
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
#, c-format
msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
msgstr "Rechercher les exemplaires %s à ajouter au lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for patron"
msgstr "Recherche d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for record"
msgstr "Faire une nouvelle recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
#, c-format
msgid "Search for tag:"
msgstr "Rechercher la zone:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
msgid "Search for this Author"
msgstr "Recherche pour cet auteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
#, c-format
msgid "Search funds"
msgstr "Rechercher les postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search funds:"
msgstr "Rechercher les postes budgétaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Mon historique de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
#, c-format
msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
msgstr ""
"Recherchez dans le calendrier le jour que vous voulez définir comme férié."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
#, c-format
msgid "Search index: "
msgstr "Recherche index&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
#, fuzzy
msgid "Search issue number"
msgstr "Garder le numéro"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
msgid "Search library"
msgstr "Rechercher le site"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
msgid "Search location"
msgstr "Chercher la localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
#, c-format
msgid "Search main heading"
msgstr "Rechercher la vedette principale"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
msgid "Search notes"
msgstr "Rechercher des notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
#, c-format
msgid "Search notices"
msgstr "Rechercher des notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "Search on"
msgstr "Rechercher"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
msgstr "Recherche sur [% subfiel.marc_value %]"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
msgstr "Recherche sur [% subfiel.marc_value |html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
#, c-format
msgid "Search options"
msgstr "Options de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
#, c-format
msgid "Search orders"
msgstr "Recherche de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
#, c-format
msgid "Search orders:"
msgstr "Recherche commandes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
#, c-format
msgid "Search patron categories"
msgstr "Rechercher les catégories d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
#, c-format
msgid "Search patrons"
msgstr "Recherche d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
#, c-format
msgid "Search printers"
msgstr "Recherche d'imprimantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
#, c-format
msgid "Search results from %s to %s of %s"
msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
#, fuzzy
msgid "Search since"
msgstr "Recherche index&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
#, fuzzy
msgid "Search status"
msgstr "Cibles de recherche "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
#, c-format
msgid "Search stop words"
msgstr "Recherche de mots vides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
#, c-format
msgid "Search string matches: "
msgstr "Recherche correspondances de chaîne : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
#, c-format
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Recherche d'abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
#, c-format
msgid "Search subscriptions:"
msgstr "Recherche d'abonnements&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Recherche de suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search system preferences"
msgstr "Recherche de préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
#, c-format
msgid "Search targets "
msgstr "Cibles de recherche "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Search term: "
msgstr "Type de recherche :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
#, c-format
msgid "Search the Norwegian national patron database"
msgstr "Recherche dans la base de donnée nationale norvégienne des usagers"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search the catalog"
msgstr "Rechercher le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search the catalog and the reservoir:"
msgstr "Recherche dans le catalogue et le réservoir&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
msgid "Search title"
msgstr "Rechercher le titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
#, c-format
msgid "Search to hold"
msgstr "Rechercher pour réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
#, c-format
msgid "Search type:"
msgstr "Type de recherche :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
#, c-format
msgid "Search uploads by name or hashvalue"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
#, c-format
msgid "Search value: "
msgstr "Terme de recherche&nbsp;: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
#, fuzzy
msgid "Search vendor"
msgstr "Rechercher fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search vendors:"
msgstr "Rechercher fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
#, c-format
msgid "Search was: "
msgstr "La recherche était: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Searchable"
msgstr "Interrogeable&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
#, c-format
msgid "Searchable: "
msgstr "Interrogeable&nbsp;:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
#, c-format
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Season"
msgstr "Saison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
#, c-format
msgid "Sebastiaan Durand"
msgstr "Sebastiaan Durand"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
msgid "Second"
msgstr "Deuxième"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary email"
msgstr "Courriel secondaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
#, c-format
msgid "Secondary email: "
msgstr "Courriel secondaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Secondary phone"
msgstr "Téléphone secondaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
#, c-format
msgid "Secondary phone: "
msgstr "Téléphone secondaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
#, c-format
msgid "Seconds (default)"
msgstr "Secondes (par défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Section&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
#, c-format
msgid "See any subscription attached to this biblio"
msgstr "Voir les abonnements attachés à ce titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
#, c-format
msgid "See basket information"
msgstr "Voir les informations de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
#, c-format
msgid "See invoice information"
msgstr "Voir les informations de la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
#, c-format
msgid "See online help for advanced options"
msgstr "Voir l'aide en ligne pour les options avancées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
#, c-format
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
#, c-format
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
"time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
msgstr ""
"Sélectionner tout si cette valeur autorisée doit être affichée tout le "
"temps. Sinon, sélectionnez les bibliothèques que vous souhaitez associer à "
"cette valeur. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
"Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"Sélectionner Tout si ce type d'attribut doit être affiché tout le temps. "
"Sinon, sélectionnez les bibliothèques que vous souhaitez associer à cette "
"valeur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:281
#, c-format
msgid "Select CSV profile:"
msgstr "Sélectionnez un profil CSV : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Select MARC framework:"
msgstr "Sélectionner la grille MARC utilisée :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
#, c-format
msgid ""
"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
"each valid record staged for later import into the catalog."
msgstr ""
"Sélectionner un fichier à importer dans le réservoir. Il sera analysé et une "
"nouvelle notice sera créée dans le réservoir pour import au catalogue."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
#, c-format
msgid "Select a borrower category"
msgstr "Sélectionnez une catégorie d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
#, c-format
msgid "Select a budget"
msgstr "Choisir un budget "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
#, c-format
msgid "Select a category type"
msgstr "Sélectionnez un type de catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
#, c-format
msgid "Select a department"
msgstr "Choisir un département"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
#, c-format
msgid "Select a file to import into the borrowers table"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer dans la table des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a fund"
msgstr "Choisir un budget "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
#, c-format
msgid "Select a layout to be applied: "
msgstr "Sélectionnez un format à appliquer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
#, c-format
msgid "Select a library"
msgstr "Sélectionner un site "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
#, c-format
msgid "Select a library :"
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
#, c-format
msgid "Select a library : "
msgstr "Sélectionnez un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
#, c-format
msgid "Select a library:"
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a template"
msgstr "Supprimer le modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
#, c-format
msgid "Select a template to be applied: "
msgstr "Sélectionnez un modèle à appliquer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
#, fuzzy
msgid "Select all sample data"
msgstr "Sélectionnez des bases de données locales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
#, c-format
msgid "Select an authority framework"
msgstr "Sélectionner une grille d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
#, c-format
msgid "Select an existing list"
msgstr "Sélectionner une liste existante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
#, c-format
msgid ""
"Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
"GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier image ou un fichier ZIP à télécharger. L'outil "
"acceptera des images en format GIF, JPEG, PNG et XPM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
#, c-format
msgid "Select day: "
msgstr "Sélectionnez le jour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
#, c-format
msgid "Select download format: "
msgstr "Sélectionner le format de téléchargement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Select files: "
msgstr "Sélectionnez la table "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
#, c-format
msgid "Select items you want to check"
msgstr "Sélectionnez les exemplaires que vous souhaitez vérifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
#, c-format
msgid "Select local databases"
msgstr "Sélectionnez des bases de données locales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
#, c-format
msgid "Select month:"
msgstr "Sélectionnez le mois&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
#, c-format
msgid "Select none to see all libraries"
msgstr "Ne rien choisir pour voir tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
#, c-format
msgid "Select note"
msgstr "Sélectionnez une note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
#, c-format
msgid "Select notice:"
msgstr "Sélectionnez une notification&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
#, c-format
msgid "Select one or more images to delete. "
msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs images à supprimer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
#, c-format
msgid "Select planning type:"
msgstr "Sélectionnez le type de planification :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
#, c-format
msgid "Select records to export "
msgstr "Sélectionnez les notices à exporter "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
#, c-format
msgid "Select remote databases"
msgstr "Sélectionnez les bases de données distantes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr " Sélectionner des documents pour :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
#, c-format
msgid "Select table "
msgstr "Sélectionnez la table "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
msgstr "Sélectionnez le numéro de notice à laquelle rattacher l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to link the item to"
msgstr "Sélectionnez le numéro de notice à laquelle rattacher l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
#, c-format
msgid "Select the file to import: "
msgstr "Fichier à importer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
#, c-format
msgid "Select the file to stage: "
msgstr "Sélectionnez le fichier à préparer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
#, c-format
msgid "Select the file to upload: "
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
#, c-format
msgid "Select the host item to link%s to "
msgstr "Sélectionnez la notice mère à lier à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
#, c-format
msgid "Select to display or not:"
msgstr "Choisir d'afficher ou non:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Select to import"
msgstr "Fichier à importer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Select without holds"
msgstr "Rechercher pour réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Select without items"
msgstr "ISO2709 sans exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
#, c-format
msgid "Select your MARC flavor"
msgstr "Sélectionnez votre déclinaison MARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
#, c-format
msgid "Selected items :"
msgstr "Sélectionnez les exemplaires&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
#, c-format
msgid "Selecting Default Settings"
msgstr "Sélectionnez les paramètres par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
#, c-format
msgid ""
"Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
"new issue is received."
msgstr ""
"Sélectionner un message donnera aux utilisateurs la possibilité de recevoir "
"des notifications quand de nouveaux fascicules arriveront. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
#, c-format
msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
msgstr ""
"Sélectionner cette option écrasera les actuels propriétaires des postes "
"budgétaires, s'il y en a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
#, c-format
msgid "Semi-colon (;)"
msgstr "Point virgule (;)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
msgid "Send SMS"
msgstr "Envoyer SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Envoyer la liste"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:300
msgid "Send notification"
msgstr "Envoyer la notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
#, c-format
msgid "Send to"
msgstr "Envoyer à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Envoyer votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Envoyer votre liste"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
#, c-format
msgid "Sent notices for %s"
msgstr "Notifications envoyées pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
#, c-format
msgid "Separate multiple filenames by commas."
msgstr "Séparez les noms de champs multiples par des virgules."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
#, c-format
msgid ""
"Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
"http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
msgstr ""
"Séparer les options par des virgules. Exemple: sru=get,sru_version=1.1. Voir "
"aussi http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Separator must be / in field %s"
msgstr "Le séparateur dans le champ doit être /"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
#, c-format
msgid "Serge Renaux"
msgstr "Serge Renaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
#, c-format
msgid "Serhij Dubyk"
msgstr "Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Etat de collection"
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
#, c-format
msgid "Serial collection #%s"
msgstr "Etat de collection #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
#, c-format
msgid "Serial collection information for "
msgstr "Etat de collection pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "Serial edition "
msgstr "Édition du périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
#, c-format
msgid "Serial enumeration:"
msgstr "Enum périodique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial enumeraton/chronology"
msgstr "Enum périodique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Numéro de périodique :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
#, c-format
msgid "Serial receipt creates an item record."
msgstr "Le bulletinage crée des exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Serial receipt does not create an item record."
msgstr "Le bulletinage ne créée pas d'exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
#, c-format
msgid "Serial receive"
msgstr "Bulletiner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
#, c-format
msgid "Serial subscription: search for vendor "
msgstr "Abonnement&nbsp;: recherche fournisseur"
#
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Périodiques: %s"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "Périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
#, c-format
msgid "Serials (routing list)"
msgstr "Périodiques (liste de circulation)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
#, c-format
msgid "Serials planning"
msgstr "Prévisionnel des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Serials receiving"
msgstr "Bulletiner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
#, c-format
msgid "Serials subscriptions"
msgstr "Abonnements périodiques"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
#, c-format
msgid "Serials subscriptions (%s found)"
msgstr "Abonnements aux périodiques (%s trouvés)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Titre de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "Collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
#, c-format
msgid "Server information"
msgstr "Information serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Server name: "
msgstr "Nom de l'imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
#, c-format
msgid "Session timed out, please log in again"
msgstr "Votre session a pris fin, reconnectez-vous SVP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a pris fin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Set all funds to zero"
msgstr "Positionnez tous les postes budgétaires à 0."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
#, c-format
msgid "Set back to"
msgstr "Retourner à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
#, c-format
msgid "Set due date to expiry:"
msgstr "Fixer la date de retour à l'expiration&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
#, c-format
msgid "Set inventory date to:"
msgstr "Fixer la date d'inventaire à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
#, c-format
msgid "Set library"
msgstr "Choisir un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
#, c-format
msgid "Set library management parameters (deprecated)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
msgstr "Définir les règles de suspension et notifications sur retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
#, c-format
msgid "Set permissions"
msgstr "Définir les permissions"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
#, c-format
msgid "Set permissions for %s, %s"
msgstr "Définir les permissions de %s, %s"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
#, fuzzy
msgid "Set status"
msgstr "Définir statut"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
msgid "Set to lowest priority"
msgstr "Positionne en priorité la plus basse"
#
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
msgid "Set to patron"
msgstr "Modifier l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Set user permissions"
msgstr "Définir les permissions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Sex"
msgstr "Sep"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
#, c-format
msgid "Shari Perkins"
msgstr "Shari Perkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
#, c-format
msgid "Sharon Moreland"
msgstr "Sharon Moreland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
#, c-format
msgid "Sharp (#)"
msgstr "Dièse (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid "Shaun Evans"
msgstr "Shaun Evans"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelving control number"
msgstr "Recherche index&nbsp;:Control-number"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
#, c-format
msgid "Shelving location (items.location) is: "
msgstr "La localisation sur l'étagère (items.location) est : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
#, c-format
msgid "Shelving location selected: "
msgstr "Localisation sélectionnée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
#, c-format
msgid "Shelving location:"
msgstr "Localisation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#, c-format
msgid "Shipment cost"
msgstr "Date d'expédition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
#, c-format
msgid "Shipment cost:"
msgstr "Date d'expédition&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
#, c-format
msgid "Shipment date"
msgstr "Date d'expédition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
#, c-format
msgid "Shipment date reverse"
msgstr "Date d'expédition "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
#, c-format
msgid "Shipment date:"
msgstr "Date d'expédition :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#, c-format
msgid "Shipment date: "
msgstr "Date d'expédition&nbsp; "
#. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
#, c-format
msgid "Shipping cost for invoice %s"
msgstr "Plus frais de transport pour la facture %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
#, c-format
msgid "Shipping cost:"
msgstr "Frais de livraison : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
#, c-format
msgid "Shipping cost: "
msgstr "Frais de livraison : "
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#, c-format
msgid "Shopping Basket %s"
msgstr "Commande %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
#, c-format
msgid "Show MARC tag documentation links"
msgstr "Montrer les liens vers la documentation MARC"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Afficher _MENU_ résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
#, c-format
msgid "Show active baskets only"
msgstr "Voir uniquement les commandes actives"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
#, c-format
msgid "Show active funds only"
msgstr "Voir uniquement les budgets actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
#, c-format
msgid "Show actual/estimated values"
msgstr "Montre les valeurs réelles/estimées"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Show all"
msgstr "Tous exemplaires"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
#, c-format
msgid "Show all baskets"
msgstr "Voir toutes les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "Show all columns"
msgstr "Afficher toutes les colonnes"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
#, c-format
msgid "Show all details "
msgstr "afficher tous les détails"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Tous exemplaires"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: hiddencount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
#, c-format
msgid "Show all items (%s hidden)"
msgstr "Afficher tous les exemplaires (%s cachés)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Show all suggestions"
msgstr "A partir d'une suggestion"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
#, fuzzy
msgid "Show all transactions"
msgstr "traduction "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
#, c-format
msgid "Show any items currently checked out:"
msgstr "Voir tous les documents en prêt&nbsp; :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
#, c-format
msgid "Show biblio"
msgstr "Afficher la Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
#, c-format
msgid "Show category: "
msgstr "Afficher la catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Show checkouts"
msgstr "Total des prêts&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
#, c-format
msgid "Show in search pulldown: "
msgstr "Afficher dans le menu de la recherche : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Show inactive budgets"
msgstr "Budgets inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Voir plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
#, c-format
msgid "Show my funds only"
msgstr "Voir uniquement mes budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Show only mine"
msgstr "Afficher seulement ceux qui sont renouvelés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
#, c-format
msgid "Show only renewed "
msgstr "Afficher seulement ceux qui sont renouvelés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Show only subscriptions "
msgstr "Recherche d'abonnements "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
#, c-format
msgid "Show subscriptions"
msgstr "Recherche d'abonnements "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Show tags"
msgstr "Ajouter une zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
#, c-format
msgid "Show/Hide advanced pattern"
msgstr "Afficher/Masquer le modèle avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "Show/hide columns:"
msgstr "Afficher/cacher colonnes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Résultat _START_ à _END_ de _TOTAL_"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
#, c-format
msgid "Shown"
msgstr "Affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#, c-format
msgid "Shows on transit slips"
msgstr "Visible sur les documents de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
#, c-format
msgid "Silvia Simonetti"
msgstr "Silvia Simonetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Simith"
msgstr "Limites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
#, c-format
msgid "Simon Story"
msgstr "Simon Story"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
#, c-format
msgid "Since"
msgstr "Depuis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#, fuzzy
msgid "Single holiday: %s"
msgstr "Fermeture unique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
#, c-format
msgid "SingleBranchMode is ON."
msgstr "Le mode SingleBranch est activé."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
#, c-format
msgid "Skip issue number"
msgstr "Sauter le numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Skip items on loan: "
msgstr "Sauter docs prêtés :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
#, c-format
msgid "Slip"
msgstr "Reçu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Social security or card number: "
msgstr "Nom ou Numéro de carte&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
#, c-format
msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
msgstr "Il manque certains modules Perl. Les modules en rouge "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
#, c-format
msgid ""
"Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
"\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
"examples assume USD is the active currency. "
msgstr ""
"Quelques exemples de formats de prix compatibles incluent \"$9.99\", \"9.99 "
"USD\",\"9.99 $ USD\",\"9.99 USD (10.00 CAN)\",\" 9.99 $ USD (livre "
"broché)\". Ces exemples supposent que le dollar américain (USD) est la "
"monnaie active."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Some fields are not valid:"
msgstr "Certains champs ne sont pas valides:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
"AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
"if you want that this feature works correctly."
msgstr ""
"La préférences système 'OPACPrivacy ' est définie, mais la préférence "
"AnonymousPatron est réglée sur '0'. Réglez-la à un certain nombre "
"d'utilisateurs valide si vous voulez que cette fonctionnalité fonctionne "
"correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some records have not been automatically added because they match an "
"existing record in your catalog:"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une notice depuis une source externe qui concorde avec "
"une notice existant dans votre catalogue&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
msgstr ""
"Quelque chose s'est mal passé. Impossible de créer un nouveau modèle de "
"numérotation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
#, c-format
msgid "Sonia Lemaire"
msgstr "Sonia Lemaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
#, c-format
msgid "Sophie Meynieux"
msgstr "Sophie Meynieux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
#, c-format
msgid "Sorry, but there is no results for your search."
msgstr "Désolé, mais il n'y a pas de résultats pour votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "L'authentification CAS a échouée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
#, c-format
msgid "Sorry, there is no result for your search."
msgstr "Désolé, il n'y a pas de résultats pour votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your request had no results."
msgstr "votre recherche n'a donné aucun résultat."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort 1"
msgstr "Critère 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort 2"
msgstr "Critère 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
#, c-format
msgid "Sort By: "
msgstr "Trier par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
#, c-format
msgid "Sort by"
msgstr "Tri par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
#, c-format
msgid "Sort by :"
msgstr "Trié par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "Tri par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Tri par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
#, c-format
msgid "Sort field 1"
msgstr "Champ de tri 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
#, c-format
msgid "Sort field 1:"
msgstr "Champ de tri 1&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
#, c-format
msgid "Sort field 2"
msgstr "Champ de tri 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
#, c-format
msgid "Sort field 2:"
msgstr "Champ de tri 2&nbsp;: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
msgstr "Trier sur [% label %] ([% sortorder %])"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Sort routine missing"
msgstr "Routine de tri absente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Tri cette liste par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
#, c-format
msgid "Sort1"
msgstr "Critère 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Sort2"
msgstr "Critère 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
#, c-format
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
#, c-format
msgid "Sorting routine"
msgstr "Programme de tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
#, c-format
msgid "Source (incoming) record check field"
msgstr "Champ de vérification de la notice source (entrante)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
#, c-format
msgid "Source in use?"
msgstr "Source utilisée ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
#, c-format
msgid "Source library:"
msgstr "Site source&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Source of acquisition"
msgstr "2 - Source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Source of classification / shelving scheme"
msgstr "2 - Source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
#, c-format
msgid "Source records"
msgstr "Notices sources"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
#, c-format
msgid "Southeastern University"
msgstr "Southeastern University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
#, c-format
msgid "Space ( )"
msgstr "Espace ( )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
#, c-format
msgid "Special relationship: "
msgstr "Relation spéciale:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
#, c-format
msgid "Special thanks to the following organizations"
msgstr "Un merci particulier aux organisations suivantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Spécialisé"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
#, c-format
msgid "Specify date on which to resume %s: "
msgstr "Indiquez la date à laquelle faire le sommaire %s: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
#, c-format
msgid "Specify due date %s: "
msgstr "Spécifier une date de retour %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
#, c-format
msgid "Specify how the holiday should repeat."
msgstr "Spécifiez comment le jour de fermeture est répété."
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Specify return date %s: "
msgstr "Spécifier une date de retour %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
#, c-format
msgid "Spent"
msgstr "Dépensé"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
#, c-format
msgid "Spent amount"
msgstr "Montant du paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
#, c-format
msgid "Spine label"
msgstr "Étiquette rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:146
#, c-format
msgid "Split call numbers: "
msgstr "Césure des cotes: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Spring"
msgstr "Printemps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
#, c-format
msgid "Srdjan Jankovic"
msgstr "Srdjan Jankovic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
#, c-format
msgid "Srikanth Dhondi"
msgstr "Srikanth Dhondi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "Stacey Walker"
msgstr "Stacey Walker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
#, c-format
msgid "Staff"
msgstr "Bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
#, c-format
msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Staff client"
msgstr "Interface bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
msgstr ""
"Vérifier que vous voulez rendre anonyme l'historiques de prêts de "
"l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
#, c-format
msgid "Staff note"
msgstr "Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
#, c-format
msgid "Staff note:"
msgstr "Note interne&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
#, c-format
msgid "Stage MARC for import"
msgstr "Traiter pour import"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
#, c-format
msgid "Stage MARC records for import"
msgstr "Préparation des notices MARC à l'import"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir"
msgstr "Traiter des notices MARC dans le réservoir"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir."
msgstr "Traiter des notices MARC dans le réservoir"
#
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
msgid "Stage for import"
msgstr "Traiter pour import"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
#, c-format
msgid "Stage records into the reservoir"
msgstr "Traiter des notices MARC dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
#, c-format
msgid "Staged"
msgstr "Traité"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
#, c-format
msgid "Staged MARC management"
msgstr "Gestion des notices MARC traitées"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
#, c-format
msgid "Staged MARC record management"
msgstr "Gérer les notices MARC préparées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
#, c-format
msgid "Staged:"
msgstr "Traité :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
#, c-format
msgid "Stan Brinkerhoff"
msgstr "Stan Brinkerhoff"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
#, c-format
msgid "Standard ID: "
msgstr "ID standard : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Numéro normalisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
#, c-format
msgid "Start Date: "
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
#, c-format
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "Start date missing"
msgstr "Date de début manquante"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "Start date must be before end date"
msgstr "La date de début doit être avant la date de fin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
#, c-format
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
#, c-format
msgid "Start date: "
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
#, c-format
msgid "Start date: *"
msgstr "Date de début : *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
#, c-format
msgid "Start defining libraries"
msgstr "Ajouter un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
#, c-format
msgid "Start of date range"
msgstr "Date de début"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
msgid "Start search"
msgstr "Rechercher"
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
msgid "Starting card number"
msgstr "Commencer l'impression à la carte numéro&nbsp;: "
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
msgid "Starting label number"
msgstr "Commencer l'impression à l'étiquette numéro&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
#, c-format
msgid "Starting with:"
msgstr "Commence par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
#, c-format
msgid "Starts with"
msgstr "Commence par"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Province"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
#, c-format
msgid "State: "
msgstr "Province&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
#, c-format
msgid "Statistic 1 done on: "
msgstr "Statistiques 1&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
#, c-format
msgid "Statistic 1: "
msgstr "Statistiques 1&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
#, c-format
msgid "Statistic 2 done on: "
msgstr "Statistiques 2&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
#, c-format
msgid "Statistic 2: "
msgstr "Statistique 2&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
#, c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistics date and time"
msgstr "Statistiques 1&nbsp;: "
#. %1$s: UNLESS ( I )
#. %2$s: title
#. %3$s: firstname
#. %4$s: END
#. %5$s: surname
#. %6$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
#, c-format
msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
msgstr "Statistiques pour %s%s %s %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
#, c-format
msgid "Statistics wizards"
msgstr "Assistant statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
#, c-format
msgid "Status "
msgstr "Statut "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
#, c-format
msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
msgstr "Statuts %s( %s%s %s %sPerdu%s %sAbîmé%s %sRetiré%s )%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
#, c-format
msgid "Statuses to describe a damaged item"
msgstr "La liste des statuts pour décrire les documents endommagés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
#, c-format
msgid "Statuses to describe a lost item"
msgstr "La liste des statuts pour décrire un document perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
#, c-format
msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
msgstr "Raisons pour lesquelles le titre n'est pas prêtable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "Stefan Weil"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
#, c-format
msgid "Stefano Bargioni"
msgstr "Stefano Bargioni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
#, c-format
msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
msgstr "Étape 1 de 5 : Nommez la nouvelle définition"
#. %1$s: IF (usecache)
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
#, c-format
msgid ""
"Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
"report visibility "
msgstr ""
"Étape 1 de 6: Choisissez un module sur lequel faire le rapport, %s "
"Définissez l'expiration du cache, %s et choisissez la visibilité du rapport "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
#, c-format
msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
msgstr "Étape 2 sur 5&nbsp;: Choisissez sur quel module votre rapport portera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
#, c-format
msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
msgstr "Étape 2 sur 6: Sélectionner un type de rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#, c-format
msgid "Step 2: Choose the area "
msgstr "Étape 2&nbsp;: Choisir le domaine "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
msgstr "Étape 3 sur 5 : Choisissez les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
#, c-format
msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
msgstr "Étape 3 sur 6: Sélectionnez les colonnes à afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Step 3: Choose a column "
msgstr "Étape 3&nbsp;: Choisissez les colonnes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
#, c-format
msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
msgstr "Étape 4 de 5 : Spécifiez une valeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
#, c-format
msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
msgstr "Étape 4 sur 6: Sélectionner un critère sur lequel limiter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#, c-format
msgid "Step 4: Specify a value "
msgstr "Étape 4&nbsp;: Spécifiez une valeur "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
#, c-format
msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
msgstr "Étape 5 sur 5 : Confirmez les détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
#, c-format
msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
msgstr ""
"Étape 5 sur 6&nbsp;: Sélectionner les colonnes sur lesquelles faire un total"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#, c-format
msgid "Step 5: Confirm definition"
msgstr "Étape 5&nbsp;: Confirmez la définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
#, c-format
msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
msgstr "Étape 6 de 6&nbsp;: Choisir comment votre rapport sera trié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
#, c-format
msgid "Stephanie Hogan"
msgstr "Stephanie Hogan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
#, c-format
msgid "Stephen Edwards"
msgstr "Stephen Edwards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
#, c-format
msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
msgstr ""
"Stephen Hedges (gestion de la documentation dans les premières version de "
"Koha)"
#
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
#, c-format
msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
msgstr "Steve Tonnesen (début MARC, concept de listes, KohaCD)"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
#, c-format
msgid "Steven Callender"
msgstr "Steven Callender"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: numberpending
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
#, c-format
msgid "Still %s servers to search"
msgstr "Encore %s recherches en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Stop word search:"
msgstr "Rechercher un mot vide&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
#, c-format
msgid "Stop words"
msgstr "Mots vides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
#, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
#, c-format
msgid "Street Address"
msgstr "Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Street address"
msgstr "Rue: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Street number"
msgstr "%s Numéro de rue&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Street type"
msgstr "%s Type de route&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
#, c-format
msgid "Student count"
msgstr "Nombre d'étudiants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
#, c-format
msgid "Stéphane Delaune"
msgstr "Stéphane Delaune"
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "Dim"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub classification"
msgstr "Classification SuDOC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
#, c-format
msgid "Sub total "
msgstr "Sous-total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
#, c-format
msgid "Sub total:"
msgstr "Sous-total :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
#, c-format
msgid "Subfield"
msgstr "Sous zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
#, c-format
msgid "Subfield code:"
msgstr "Sous zone&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
#, c-format
msgid "Subfield code: "
msgstr "Code sous zone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
#, c-format
msgid "Subfield separator: "
msgstr "Séparateur de sous zone : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
#, c-format
msgid "Subfield:"
msgstr "Sous zone&nbsp;:"
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
#, c-format
msgid "Subfield: %s"
msgstr "Sous zone&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
#, c-format
msgid "Subfields"
msgstr "Sous zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
#, c-format
msgid "Subfields: "
msgstr "Sous zones&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
#, c-format
msgid "Subgroup"
msgstr "Sous-groupe"
#. INPUT type=text name=subgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
msgid "Subgroup code"
msgstr "Code du sous-groupe"
#. INPUT type=text name=subgroupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
msgid "Subgroup name"
msgstr "Nom du sous-groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
#, c-format
msgid "Subgroup:"
msgstr "Sous-groupe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
#, c-format
msgid "Subject heading: "
msgstr "Sujet vedette : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
#, c-format
msgid "Subject headings"
msgstr "Vedette sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Expression sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
#, c-format
msgid "Subject search results"
msgstr "Résultats de recherche sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
#, c-format
msgid "Subject sub-division: "
msgstr "Type de subdivision de sujet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Sujet(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "Sujet: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Sujets: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
#, c-format
msgid "Subjects:"
msgstr "Sujets: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Soumettre votre suggestion "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
#, c-format
msgid "Subscription #"
msgstr "Abonnement n°"
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
#, c-format
msgid "Subscription #%s"
msgstr "Abonnement N°%s"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
#, c-format
msgid "Subscription %s "
msgstr "Abonnement No%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
#, c-format
msgid "Subscription ID: "
msgstr "Abonnement N°&nbsp;: "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
#, c-format
msgid "Subscription Routing Lists for %s"
msgstr "Listes de circulation de l'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
#, c-format
msgid "Subscription begin"
msgstr "Début d'abonnement"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
#, c-format
msgid "Subscription closed %s "
msgstr "Abonnement fermé %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
#, c-format
msgid "Subscription details"
msgstr "Détails de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
#, c-format
msgid "Subscription end"
msgstr "Fin d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
#, c-format
msgid "Subscription end date"
msgstr "Date de fin d'abonnement : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
#, c-format
msgid "Subscription end date:"
msgstr "Date de fin d'abonnement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
#, c-format
msgid "Subscription expired"
msgstr "L'abonnement a expiré"
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: IF closed
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
#, c-format
msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
msgstr "Abonnement pour %s %s(fermé)%s"
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription history for %s"
msgstr "Historique de l'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
#, c-format
msgid "Subscription id"
msgstr "Abonnement N°"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
#, c-format
msgid "Subscription information for "
msgstr "Informations sur l'abonnement "
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
msgstr "Information d'abonnement pour notice N°%s titre&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
#, c-format
msgid "Subscription length:"
msgstr "Durée d'abonnement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
#, c-format
msgid "Subscription num."
msgstr "Numéro de l'abonnement "
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
#, c-format
msgid "Subscription renewal for %s"
msgstr "Renouvellement d'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
#, c-format
msgid "Subscription start date"
msgstr "Date de début de l'abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription start date:"
msgstr "Date de début de l'abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
#, c-format
msgid "Subscription summaries"
msgstr "Sommaires d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
#, c-format
msgid "Subscription summary"
msgstr "Etat de collection sommaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
#, c-format
msgid "Subscription title"
msgstr "Détails de l'abonnement"
#. %1$s: enddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
#, c-format
msgid "Subscription will expire %s. "
msgstr "L'abonnement expirera le %s. "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
#, c-format
msgid "Subscription(s)"
msgstr "Abonnement(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnement(s)"
#. LABEL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
msgstr "L'abonnement doit être associé à une notice bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
#, c-format
msgid "Subtotal "
msgstr "Sous-total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
#, c-format
msgid "Subtotal for"
msgstr "Sous-total "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "Limites par critères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
#, c-format
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Success."
msgstr "Succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
#, c-format
msgid "Success: Import reversed"
msgstr "Importation annulée avec succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
#, c-format
msgid "Suggested by"
msgstr "Suggéré par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
#, c-format
msgid "Suggested by - on"
msgstr "Suggéré par / le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Suggéré par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
#, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "Suggéré par&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
#. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
#, c-format
msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
msgstr "Suggéré par&nbsp;: %s%s, %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested date from:"
msgstr "Suggéré le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
#, c-format
msgid "Suggestion"
msgstr "Suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
#, c-format
msgid "Suggestion accepted"
msgstr "Suggestion acceptée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
#, c-format
msgid "Suggestion creation"
msgstr "Créée le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
#, c-format
msgid "Suggestion information"
msgstr "Informations sur la suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
#, c-format
msgid "Suggestion management"
msgstr "Gestion de la suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
#, c-format
msgid "Suggestions management"
msgstr "Gestion de suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
#, c-format
msgid "Suggestions pending approval"
msgstr "Suggestions en attente d'approbation "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
#, c-format
msgid "Suggestions search:"
msgstr "Rechercher des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
#, c-format
msgid "Summary for %s %s (%s)"
msgstr "Résumé pour&nbsp;: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
#, c-format
msgid "Summary search"
msgstr "Rechercher "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Abrégé&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Summer"
msgstr "Été"
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Sundays"
msgstr "Dimanches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#, c-format
msgid "Sundry"
msgstr "Divers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
#, c-format
msgid "Supplemental issue "
msgstr "Supplément "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
#, c-format
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
#, c-format
msgid "Surname: "
msgstr "Nom de famille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Enquêtes"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Suspendre toutes les réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
#, c-format
msgid "Suspension in days (day)"
msgstr "Suspension en jours (jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
#, c-format
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (Suédois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
#, c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
#, c-format
msgid "Symbol: "
msgstr "Symbole&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync status: "
msgstr "Statut : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
#, c-format
msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
msgstr ""
"Synchroniser avec la base de donnée nationale norvégienne des usagers : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
#, c-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Sychroniser "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
#, c-format
msgid "Syntax (z3950 can send"
msgstr "Syntaxe (Z39-50 peut envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "System Preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
#, c-format
msgid "System information"
msgstr "Système d'information"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
#, fuzzy, c-format
msgid "System permissions"
msgstr "Définir les permissions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
#, c-format
msgid ""
"System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
"'BiblioAddsAuthorities' set as well."
msgstr ""
"La préférence système 'AutoCreateAuthorities' est définie, mais elle a "
"besoin que 'BiblioAddsAuthorities' soit définie aussi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
#, c-format
msgid ""
"System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
"preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
"analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
msgstr ""
"La préférence système 'EasyAnalyticalRecords' est définie, mais la "
"préférence UseControlNumber est réglé sur 'Utiliser'. Réglez-la sur 'Ne pas "
"utiliser', sinon le lien 'Afficher les Analytiques' dans l'intranet et dans "
"l'OPAC seront brisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#, c-format
msgid ""
"System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
"to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
"La préférences système 'OPACPrivacy ' est définie, mais la préférence "
"AnonymousPatron est réglée sur '0'. Réglez-la à un certain nombre "
"d'utilisateurs valide si vous voulez que cette fonctionnalité fonctionne "
"correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "System preference search:"
msgstr "Chercher dans les préférences système&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
#, c-format
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
#, c-format
msgid "Sèbastien Hinderer"
msgstr "Sèbastien Hinderer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
#, c-format
msgid ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
msgstr ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
#, c-format
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
#, c-format
msgid "Tab separated text"
msgstr "Texte séparé par une tabulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
#, c-format
msgid "Tab:"
msgstr "Onglet"
#. %1$s: subfield.tab
#. %2$s: subfield.tagsubfield
#. %3$s: subfield.liblibrarian
#. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
#. %5$s: subfield.kohafield
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subfield.seealso )
#. %12$s: subfield.seealso
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
#. %15$s: subfield.authorised_value
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
#. %18$s: subfield.authtypecode
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
#. %21$s: subfield.value_builder
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
#, c-format
msgid ""
"Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
"%s%s%s, %s%s "
msgstr ""
"Onglet:%s | $%s %s %s%s%s%s, répétable%s%s, Obligatoire%s%s, Voir%s%s%s, %s%s"
"%s, %s%s%s, %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
#, c-format
msgid "Tabs in use"
msgstr "Onglets utilisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
#, c-format
msgid "Tabular"
msgstr "Tabulaire"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
#, c-format
msgid "Tabulation (\\t)"
msgstr "Tabulation (\\t)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Zone"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
#, c-format
msgid "Tag %s Subfield structure"
msgstr "Zone %s, Structure de sous zone"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
#, c-format
msgid "Tag %s subfield structure"
msgstr "Zone %s, Structure de sous zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
#, c-format
msgid "Tag deleted"
msgstr "Zone supprimée"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag editor"
msgstr ", éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
#, c-format
msgid "Tag moderation"
msgstr "Validation des mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Mot-clé:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
#, c-format
msgid "Tag: "
msgstr "Zone&nbsp;: "
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
#, c-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Zone&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
#, c-format
msgid "Tagged with:"
msgstr "Lié à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
#, c-format
msgid "Tags pending approval"
msgstr "Mots-clés en attente d'approbation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Mots-clés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
#, c-format
msgid "Tamil, France"
msgstr "Tamil, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
#, c-format
msgid "Target (database) record check field"
msgstr "Zone de vérification des notices cibles (base de données)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
#, c-format
msgid "Task scheduler"
msgstr "Planificateur de tâches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
#, c-format
msgid "Tax number registered:"
msgstr "Numéro de taxe enregistré :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
#, c-format
msgid "Tax number registered: "
msgstr "Numéro de taxe enregistré :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
#, c-format
msgid "Tax rate: "
msgstr "Taux des taxes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Rapports techniques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Template ID"
msgstr "Identifiant du modèle :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#, c-format
msgid "Template ID:"
msgstr "Identifiant du modèle :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
#, c-format
msgid "Template code:"
msgstr "Code du modèle :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
#, c-format
msgid "Template description:"
msgstr "Description du modèle&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
#, c-format
msgid "Template name:"
msgstr "Nom du modèle :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
#, c-format
msgid "Template: "
msgstr "Modèles "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
#, c-format
msgid "Temporary"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Terme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Terme/Phrase"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Session :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
#, c-format
msgid "Term: "
msgstr "Session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
#, c-format
msgid "Terms summary"
msgstr "Liste des termes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
msgid "Test pattern"
msgstr "Réinitialiser le modèle "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
#, c-format
msgid "Test prediction pattern"
msgstr "Tester le prévisionnel de bulletinage"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "Testing..."
msgstr "Test en cours..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
#, c-format
msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
#, c-format
msgid "Text alignment: "
msgstr "Alignement du texte: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
#, c-format
msgid "Text fields"
msgstr "Champs de texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
#, c-format
msgid "Text for OPAC: "
msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
#, c-format
msgid "Text for librarian: "
msgstr "Texte à l'intranet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
#, c-format
msgid "Text for librarians: "
msgstr "Texte à l'intranet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
#, c-format
msgid "Text for opac: "
msgstr "Texte à l'OPAC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:154
#, c-format
msgid "Text justification: "
msgstr "Justification du texte : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
#, c-format
msgid "Text: "
msgstr "Texte: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
#, c-format
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "Jeu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
#, c-format
msgid "Thatcher Rea"
msgstr "Thatcher Rea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "The "
msgstr "La "
#. %1$s: subscription.staffdisplaycount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
#, c-format
msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
msgstr "Les %s derniers numéros parus de cet abonnement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
#, c-format
msgid ""
"The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
"Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ""
"L'entrée &lt;use_zebra_facets&gt; n'existe pas dans votre fichier de "
"configuration. Retour au calcul de facette héritée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
"file. It should be set to "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_auth_index_mode&gt; manque dans votre fichier de "
"configuration. Elle devrait être définie à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, c-format
msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
msgstr "L'entrée &lt;zebra_auth_index_mode&gt; est définie à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
"file. It should be set to "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_bib_index_mode&gt; manque dans votre fichier de "
"configuration. Elle devrait être définie à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#, c-format
msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
msgstr "L'entrée &lt;zebra_bib_index_mode&gt; est définie à"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
#, c-format
msgid ""
"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
"for statistical purposes"
msgstr ""
"Les deux champs suivants sont disponibles pour votre usage propre. Ils "
"peuvent servir à des usages statistiques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
#, c-format
msgid ""
"The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
"feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
msgstr "Le jeu d'icônes \"Bridge Material\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
msgstr "Le jeu d'icônes Bridge Material est sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
#, c-format
msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
msgstr "Le profil CSV a été supprimé avec succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
#, c-format
msgid "The CSV profile has been successfully modified."
msgstr "Le profil CSV a été modifié avec succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
#, c-format
msgid "The CSV profile has not been deleted."
msgstr "Le profil CSV n'a pas été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
#, c-format
msgid "The CSV profile has not been modified."
msgstr "Ce profil CSV n'a pas été modifié."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "The Noun Project"
msgstr "Le projet Noun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
#, c-format
msgid "The Noun Project icons"
msgstr "Les icônes du projet Noun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
#, c-format
msgid ""
"The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
"design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
"barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
msgstr ""
"Le Créateur de cartes utilisateur vous permet d'utiliser les formats et "
"modèles que vous avez définis pour imprimer une grande variété de cartes "
"d'utilisateurs incluant les codes à barres. Voici certaines fonctionnalités "
"du module Créateur de cartes utilisateur: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
msgstr "La devise active doit avoir un taux de 1,0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "The alternative email is invalid."
msgstr "La date de fin est manquante ou incorrecte."
#. %1$s: errauthid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
#, c-format
msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
msgstr "L'autorité que vous voulez afficher n'existe pas (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
#, c-format
msgid "The authorized value category ("
msgstr "Catégorie de la valeur autorisée ("
#. %1$s: Barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
#, c-format
msgid "The barcode %s was not found."
msgstr "Le code à barres %s est inconnu"
#. %1$s: barcode |html
#. %2$s: IF ( fast_cataloging )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:423
#, c-format
msgid "The barcode was not found %s %s %s "
msgstr "Le code à barres n'a pas été trouvé %s %s %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "The beginning date is missing or invalid."
msgstr "Date de début manquante ou erronée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
#, c-format
msgid ""
"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
"a MARC subfield,"
msgstr ""
"Les champs du biblio.biblionumber et du biblioitems.biblioitemnumber doivent "
"être liés à une sous zone MARC,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "The biblionumber "
msgstr "A la notice N°&nbsp;: "
#. %1$s: email_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Le panier a été envoyé à : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid "The column "
msgstr "La colonne "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
#, c-format
msgid ""
"The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
"Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
"that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
"interface easily."
msgstr ""
"La colonne <b>Zone Koha</b> montre que la sous zone est lié à un champ Koha. "
"Koha peut présenter une interface MARC ou une interface Koha. Ce lien assure "
"la synchronisation des deux modes (dans la base de données), de cette façon "
"vous pouvez passer du mode MARC au mode non-MARC facilement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
#, c-format
msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
msgstr "Le sous zone DOIT être dans l'onglet -1 (ignore)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "The destination should be filled."
msgstr "La destination droit être renseignée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
#, c-format
msgid ""
"The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
"extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
"as well as any bugs via "
msgstr ""
"Les développeurs du module Créateur de cartes d'utilisateurs espèrent que "
"vous trouverez cet outil très utile. Vous êtes encouragés à soumettre toute "
"demande d'amélioration et tout bogue par "
#. %1$s: INVALID_DATE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
#, c-format
msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
msgstr "La date de retour &quot;%s&quot; n'est pas correcte"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "The ending date is missing or invalid."
msgstr "La date de fin est manquante ou incorrecte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been deleted"
msgstr "Le profil CSV n'a pas été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been inserted"
msgstr "Le profil CSV n'a pas été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been updated"
msgstr "Echec de la mise à jour de la collection '%s' !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has not been deleted"
msgstr "Le profil CSV n'a pas été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
#, c-format
msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
#, c-format
msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"Le champ est non répétable et existe déjà dans le dossier de destination. "
"Par conséquent, vous ne pouvez pas l'ajouter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
#, c-format
msgid "The field itemnum MUST be mapped "
msgstr "Le champ itemnum DOIT être relié à une sous zone MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
msgstr "Les champs 'branchcode' et 'categorycode' sont "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
#, c-format
msgid ""
"The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
msgstr ""
"Le fichier sera importé dans un tableau modifiable pour l'examiner avant de "
"le sauvegarder."
#. %1$s: sort_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
#, c-format
msgid ""
"The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
"remove it from all classification source definitions before trying again. "
msgstr ""
"La règle de classement %s est utilisée par au moins une source de "
"classification. Vous devez supprimer toute définition de source de "
"classification avant de supprimer la règle de classement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
#, c-format
msgid ""
"The first line in the file must be a header row defining which columns you "
"are supplying in the import file."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter une ligne d'en-tête définissant les colonnes présentes "
"dans le fichier importé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
#, c-format
msgid ""
"The first notice's delay should be less than the second, which should be "
"less than the third for the "
msgstr ""
"Le délai1 doit être plus petit que le délai2, lui même plus petit que le "
"délai3 pour la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
#, c-format
msgid "The following barcodes were found: "
msgstr "Les codes à barres suivants ont été trouvés&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
#, c-format
msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'importation de la "
"structure de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
#, c-format
msgid "The following error was encountered:"
msgstr "Nous avons rencontré l'erreur suivante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
#, c-format
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Nous avons rencontré les erreurs suivantes:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
#, c-format
msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes ont été rencontrées. Corrigez-les et tapez OK à "
"nouveau&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
#, c-format
msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
msgstr ""
"Le(s) champ(s) suivant(s) es(son)t incorrect(s). Prière de le(s) corriger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
#, c-format
msgid ""
"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
"them in."
msgstr ""
"Les réservations suivantes n'ont pas été mises de coté. Merci de les "
"récupérer et de les passer au retour."
#. %1$s: FOREACH book IN options
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
#, c-format
msgid "The following items were found by searching: %s "
msgstr "Les éléments suivants ont été trouvés par la recherche: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#, c-format
msgid "The following items were modified:"
msgstr "Les éléments suivants ont été modifiés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
#, c-format
msgid ""
"The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
"shouldn't. "
msgstr ""
"Les mappages suivants existent pour items.permanent_location, et ils ne "
"devraient pas. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
#, c-format
msgid "The following records could not be deleted:"
msgstr "Les notices suivantes n'ont pas pu être supprimées :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "The import id number "
msgstr "Numéro de rapport: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
#, c-format
msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
msgstr "La facture référencé par cette InvoiceID n'existe pas."
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
#, c-format
msgid "The item has successfully been attached to %s"
msgstr "Exemplaire bien rattaché à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
#, c-format
msgid "The item has successfully been linked to "
msgstr "L'exemplaire a bien été lié à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
#, c-format
msgid "The item you select will be moved to the target record."
msgstr "L'exemplaire sélectionné sera déplacé vers la notice cible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
msgid ""
"The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
"whitespace characters from the library code"
msgstr ""
"Le code de la bibliothèque saisi contient des espaces. Merci d'enlever tous "
"les espaces du code de la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
#, c-format
msgid "The list "
msgstr "La liste "
#. %1$s: email
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "La liste a été envoyée à : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
#, c-format
msgid "The merging was successful. "
msgstr "La fusion a réussi. "
#. %1$s: profile_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
#, c-format
msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
msgstr "Le nouveau profil CSV \"%s\" a été créé."
#. %1$s: profile_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
#, c-format
msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
msgstr "Le nouveau profil CSV \"%s\" n'a pas été créé."
#. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
#, c-format
msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
msgstr "Le nombre de jours (%s) doit être compris entre 0 et 999."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
#, c-format
msgid ""
"The order has been canceled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"La commande a été annulée, bien qu'un exemplaire ou plus n'aient pas pu être "
"supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
#, c-format
msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
msgstr "La commande a été annulée, mais la notice n'a pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"La commande a été annulée, bien qu'un exemplaire ou plus n'aient pas pu être "
"supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
msgstr "La commande a été annulée, mais la notice n'a pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
#, c-format
msgid "The order has been successfully canceled."
msgstr "La commande a été annulée."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "The order has been successfully cancelled %s "
msgstr "La commande a été annulée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
msgstr ""
"La ligne de commande que vous essayez d'annuler a été créé à partir d'une "
"réception partielle d'une autre ligne de commande qui a été supprimée. "
"L'annulation n'est pas possible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which is already received. Try to cancel this one first "
"and retry. "
msgstr ""
"La ligne de commande que vous essayez d'annuler a été créé à partir d'une "
"réception partielle d'une autre ligne de commande qui est déjà reçue. "
"Essayez d'annuler cette première et réessayez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
#, c-format
msgid ""
"The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
"to remove."
msgstr ""
"Le propriétaire d'une liste est toujours autorisé à ajouter des entrées, "
"mais il faut la permission pour retirer."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
msgid "The page entered is not a number."
msgstr "La page entrée n'est pas un nombre."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
#, fuzzy
msgid "The page should be a number between 1 and %s."
msgstr "La page doit être un nombre compris entre 1 et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
#, c-format
msgid "The password entered is too short"
msgstr "Le mot de passe saisi est trop court"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, c-format
msgid "The passwords entered do not match"
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas"
#. %1$s: DEBT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "The patron has a debt of %s."
msgstr "L'utilisateur doit %s $"
#. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
msgstr ""
"L'utilisateur a des charges impayées pour les réserves, les locations, de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
"circulate => self_checkout permission. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
"permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
msgstr ""
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "The primary email is invalid."
msgstr "Le site est invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
#, c-format
msgid ""
"The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
"\"text\""
msgstr ""
"Le téléchargeur de citations accepte les fichiers csv standard avec deux "
"colonnes: \"source \", \"text \""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
#, c-format
msgid "The record you requested does not exist (%s)."
msgstr "La notice que vous demandez n'existe pas (%s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
#, c-format
msgid ""
"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
"found in this order:"
msgstr ""
"Les règles sont appliquées de la plus spécifique à la plus générale. Dans "
"l'ordre suivant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
#, c-format
msgid "The rules have been cloned."
msgstr "Les règles ont été clonées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
#, fuzzy, c-format
msgid "The secondary email is invalid."
msgstr "La date de fin est manquante ou incorrecte."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
#, fuzzy
msgid "The source field should be filled."
msgstr "Cette sous-zone sera supprimée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "The source subfield should be filled for update."
msgstr "Le sous-champ source devrait être rempli pour la mise à jour."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
#, c-format
msgid "The subscription has linked issues"
msgstr "L'abonnement a des numéros rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
#, c-format
msgid "The subscription has linked items"
msgstr "L'abonnement a des exemplaires rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
#, c-format
msgid "The subscription has not expired yet"
msgstr "L'abonnement n'a pas encore expiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
#, c-format
msgid ""
"The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
"correct this before continuing circulation."
msgstr ""
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
msgid ""
"The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
"value by one or more virtual hosts."
msgstr ""
"La préférence système [% NAME.name%] peut avoir été modifiés à partir de "
"cette valeur par un ou plusieurs serveurs virtuels."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
#, c-format
msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
msgstr ""
"Les commandes non reçues des postes budgétaires suivants seront déplacées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#, c-format
msgid "The upload file appears to be empty."
msgstr "Le fichier à importer semble vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
"kpz'."
msgstr ""
"Le fichier à importer ne semble pas être un fichier .zip, son extension est "
"erronée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
"zip'."
msgstr ""
"Le fichier à importer ne semble pas être un fichier .zip, son extension est "
"erronée."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid "There are "
msgstr "Il y a "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
#, c-format
msgid "There are no %s currently available."
msgstr "Il n'y a pas de %s actuellement disponible."
#. %1$s: category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
#, c-format
msgid "There are no authorized values defined for %s"
msgstr "Il n'y a pas de valeur autorisée pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no collections currently defined."
msgstr "%s IL n'y a pas de collections définies présentement. %s "
#. %1$s: IF active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
msgstr "Il n'y a pas de contrats avec ce fournisseur. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
#, c-format
msgid "There are no defined actions for this template."
msgstr "Il n'y pas d'actions définies pour ce modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
#, c-format
msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
msgstr ""
"Il n'y a pas de modèles définis. S'il vous plaît, veuillez d'abord créer un "
"modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
#, c-format
msgid "There are no images for this record."
msgstr "Il n'y a pas d'images pour cette notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:248
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items in this batch yet"
msgstr "Il n'y a pas encore de cartes dans le lot %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items in this collection."
msgstr "%s Il n'y a pas d'exemplaires dans cette collection. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
#, c-format
msgid "There are no itemtypes defined"
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
#, c-format
msgid "There are no late orders."
msgstr "Il n'y a pas de commande en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
#, c-format
msgid "There are no libraries defined. "
msgstr "Il n'y a pas de site défini. "
#. %1$s: IF ( frameworktext )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
#, c-format
msgid "There are no mappings for the %s"
msgstr "Il n'y pas de lien pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
#, c-format
msgid "There are no notices for this library."
msgstr "Il n'y a pas de notifications pour cette bibliothèque."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
#, c-format
msgid "There are no notices."
msgstr "Il n'y a pas de notifications."
#. %1$s: IF ( location )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
#, c-format
msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
msgstr "Il n'y a pas de retards aujourd'hui %s sur le site sélectionné%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
#, c-format
msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'utilisateurs inscrits à cette alerte d'inscription au "
"périodique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no pending discharge requests."
msgstr "Il n'y a pas de suggestion d'achat en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
#, c-format
msgid "There are no pending offline operations."
msgstr "Il n'y a pas d'opérations hors ligne en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
#, c-format
msgid "There are no pending patron modifications."
msgstr "Il n'y a pas de modifications d'utilisateurs en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
#, c-format
msgid "There are no saved matching rules."
msgstr "Il n'y a pas de règles de concordance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
#, c-format
msgid "There are no saved patron attribute types."
msgstr "Il n'y a pas d'attribut utilisateur enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
#, c-format
msgid "There are no saved reports. "
msgstr "Il n'y a pas de rapport enregistré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
#, c-format
msgid "There are no sets defined."
msgstr "Il n'y a pas d'ensembles définis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
#, c-format
msgid "There are no statistics for this patron."
msgstr "Il n'y a pas de statistiques pour cet utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
#, c-format
msgid "There are no titles tagged with the term "
msgstr "Il n'y a pas de titres étiqueté avec ce terme "
#. %1$s: itemtags
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
#, c-format
msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
msgstr ""
"Il y a plus d'une zone MARC relié à l'onglet des exemplaires (onglet "
"10)&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
#, c-format
msgid "There is no defined frequency."
msgstr "Il n'y a pas de fréquences définis."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
#, c-format
msgid "There is no existing patterns."
msgstr "Il n'y a pas de modèle existant. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
#, c-format
msgid "There is no open baskets for this supplier."
msgstr "Il n'y a pas de notifications pour cette bibliothèque. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
#, c-format
msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
msgstr "Il y a aucun message envoyé à cet utilisateur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
#, fuzzy
msgid "There is no record selected"
msgstr "Nombre de notices supprimées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
msgstr ""
"Un code à un caractère qui contient un blanc (#) ou un caractère de "
"remplissage (|)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "There was 1 barcode that was too long."
msgstr "Le code à barres %s est inconnu"
#. %1$s: err_data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
msgstr ""
"Un code à un caractère qui contient un blanc (#) ou un caractère de "
"remplissage (|)."
#. %1$s: err_length
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
#, c-format
msgid "There were %s barcodes that were too long."
msgstr "Il y a %s code-à-barres trop long."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
#, fuzzy, c-format
msgid "There were no unreceived orders for this fund."
msgstr "%sIl n'y a pas de ligne de commande réceptionnée.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
#, c-format
msgid "There were problems with your submission"
msgstr "Il y avait des problèmes avec votre soumission"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
#, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
msgstr "La notice a fusionner n'a pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
#, c-format
msgid "Thesaurus:"
msgstr "Thésaurus&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
#, c-format
msgid ""
"These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
"\"Default\" library."
msgstr ""
"Désactivé pour tous les sites. Pour modifier l'ensemble, choisissez le site "
"'Par défaut'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
#, c-format
msgid "These are disabled for the current library."
msgstr "Désactivé pour le site sélectionné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
#, c-format
msgid "These are enabled."
msgstr "Activé."
#. %1$s: ratio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
#, c-format
msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
msgstr "Ces documents ont un ratio de réservation &ge; %s."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Thèses"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
msgid "Third"
msgstr "Troisième"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
#, fuzzy
msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
msgstr "Cet attribut sera appliqué uniquement à la catégorie d'utilisateur"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
#, c-format
msgid "This category is used %s times"
msgstr "Cette catégorie est utilisée %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
#, c-format
msgid "This course already has this item on reserve."
msgstr "Ce cours a déjà cet exemplaire en réserve."
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
#, c-format
msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
msgstr "Cet enregistrement est utilisé %s fois. Suppression impossible"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
#, c-format
msgid ""
"This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
msgstr ""
"Cette erreur signifie que le lien a été rompu et que la page n'existe plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
msgstr ""
"Cette erreur signifie que vous n'êtes pas autorisé à visualiser cette page"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
msgstr ""
"Cette erreur signifie que vous n'êtes pas autorisé à visualiser cette page"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Ce champ est obligatoire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "This file already exists (in this category)."
msgstr "Ce cours a déjà cet exemplaire en réserve."
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
#, c-format
msgid "This framework is used %s times"
msgstr "Cette grille est utilisée %s fois"
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
#, c-format
msgid ""
"This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Cette périodicité est encore utilisé par %s abonnement(s). Voulez-vous "
"toujours de le supprimer?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
#, c-format
msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
msgstr "Ce poste budgétaire n'existe pas dans le budget destinataire."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
#, fuzzy
msgid "This fund has children"
msgstr "Ce fournisseur n'a pas de courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "This invoice has no files attached."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de fichiers rattachés. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
#, c-format
msgid ""
"This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
"existing invoice?"
msgstr ""
"Ce numéro de la facture a déjà été utilisé. Voulez-vous recevoir sur une "
"facture existante?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
#, c-format
msgid "This is a serial subscription"
msgstr "Abonnement de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
#, c-format
msgid ""
"This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
"a list of anonymized loans, please run a report."
msgstr ""
"Il s'agit de l'utilisateur anonyme, c'est pour cela qu'aucun historique de "
"circulation n'est affiché. Pour avoir la liste des prêts anonymisés, merci "
"de faire un rapport."
#. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
#, c-format
msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
msgstr ""
"Ce document appartient à %s et ne peut pas être emprunté depuis ce site. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:489
#, fuzzy, c-format
msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
msgstr ""
"Cette notice ne peut pas être supprimée, il reste un exemplaire qui est "
"actuellement emprunté."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Document ajouté au panier"
#. %1$s: alert.ITEM_LOST
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
msgstr "Cet exemplaire a été perdu avec un statut de \"%s\"."
#. %1$s: ITEM_LOST
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"Cette exemplaire est marqué comme \"%s\". Désirez-vous tout de même le "
"prêter ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Ce document est déjà dans votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
msgstr "Cet exemplaire est réservé par un autre usager."
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
msgstr "Cet exemplaire est en attente pour le ramassage à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
msgstr "Cet exemplaire est en attente pour le ramassage à votre bibliothèque"
#. %1$s: collectionBranch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
msgstr ""
"Cet exemplaire appartient à une collection tournante et a besoin d'être "
"transféré au site %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
#, c-format
msgid "This item must be checked in at its home library. "
msgstr "Le document doit être retourné à son site de rattachement."
#. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
#, c-format
msgid "This item needs to be transferred to %s"
msgstr "Ce document doit être transféré à %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
#, fuzzy
msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
msgstr ""
"Ce document ne peut normalement être réservé que par les utilisateurs de "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "This item normally cannot be put on hold."
msgstr "Ce document ne peut normalement pas être réservé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
#, c-format
msgid "This member has no email"
msgstr "Ce membre n'a pas de courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
#, c-format
msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
msgstr "Ce message apparaît dans le compte utilisateur à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
#, c-format
msgid "This message displays when checking out to this patron"
msgstr "Ce message apparaît lors d'un prêt à cet utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
#, c-format
msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
#, c-format
msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
msgstr ""
"Les règles de circulation interdisent à cet utilisateur d'emprunter ce "
"document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
#, c-format
msgid "This patron does not exist."
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
#, c-format
msgid "This patron has no circulation history."
msgstr "Aucun historique de circulation pour cet utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
#, c-format
msgid "This patron has no files attached."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de fichiers rattachés. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
msgstr "Saisissez une nouvelle suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
#, c-format
msgid ""
"This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
"in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
msgstr ""
#. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
#, c-format
msgid "This patrons is from a different library (%s)"
msgstr "Cet utilisateur vient d'un site différent (%s)"
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
#, c-format
msgid ""
"This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Ce modèle est encore utilisé par %s abonnement(s). Voulez-vous toujours de "
"le supprimer?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
msgstr "Ce nom de modèle existe déjà. Voulez-vous le modifier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
msgid ""
"This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
msgstr ""
"Cette notice ne peut pas être supprimée, il reste un exemplaire qui est "
"actuellement emprunté."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
#, fuzzy
msgid "This record has no items"
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "This record has no items."
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
#, c-format
msgid "This record is used "
msgstr "Cette notice est utilisée "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
#, c-format
msgid "This record is used %s times"
msgstr "Cette notice est utilisée %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
#, c-format
msgid ""
"This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
"overdue items."
msgstr ""
"Ce rapport consomme beaucoup de ressources quand il y a un grand nombre de "
"documents en retard."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
#, c-format
msgid ""
"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
"edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
msgstr ""
"Cette page montre les sous zones associées à la zone sélectionnée. Vous "
"pouvez modifier les sous zones ou en ajouter de nouveaux en cliquant sur "
"Modifier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#, c-format
msgid ""
"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
msgstr ""
"Ce script ne peut pas enregistrer le fichier dans le répertoire temporaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
#, fuzzy
msgid ""
"This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
"record."
msgstr "Cette sous-zone sera supprimée "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
msgid "This subfield will be deleted"
msgstr "Cette sous-zone sera supprimée"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
msgid "This subscription depends on another supplier"
msgstr "Cet abonnement dépend d'un autre fournisseur"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Cet abonnement est fermé."
#. %1$s: subscription_LOO.enddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
#, c-format
msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
msgstr "L'abonnement est terminé. Le dernier numéro a été reçu le %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
#, c-format
msgid ""
"This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
"deleting patrons, any combination of limits can be used."
msgstr ""
"Cet outil vous permet de supprimer des utilisateurs et rendre anonyme "
"l'historique de prêt. Pour supprimer des utilisateurs, toute combinaison de "
"limites peut être utilisée."
#. %1$s: field.marcfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
#, c-format
msgid ""
"This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
#, c-format
msgid "This vendor has no email"
msgstr "Ce fournisseur n'a pas de courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "This vendor has no email defined for late issues."
msgstr "Ce fournisseur n'a pas de courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
#, c-format
msgid ""
"This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
"card layout editor. "
msgstr ""
"Ceci est le nom par lequel vous vous référerez à cette image dans l'éditeur "
"de format de carte utilisateur."
#. %1$s: IF ( too_many_items )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
#, c-format
msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
msgstr ""
"Vous allez supprimer %stous les exemplaires%sles exemplaires sélectionnés%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
"scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
msgstr ""
"Ceci va supprimer les exceptions à l'intérieur d'une plage donnée. Faites "
"attention à votre la portée de votre plage, si elle est surdimensionnée, "
"vous pouvez ralentir Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
#, c-format
msgid ""
"This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
"will be deleted but not the exceptions."
msgstr ""
"Ceci supprimera les règles des jours fériés répétables seulement. Les "
"vacances répétables seront supprimées mais pas les exceptions."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
#, c-format
msgid ""
"This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
"exceptions will not be deleted."
msgstr ""
"Ceci supprimera les règles des simples jours fériés seulement. Les vacances "
"répétables et les exceptions ne seront pas supprimées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
#, c-format
msgid ""
"This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
"option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
"will remove the exception and set the date to a regular holiday."
msgstr ""
"Ceci supprimera le jour de fermeture. Si c'est un jour férié répétable, "
"cette option vérifie les exceptions possibles. S'il y a une exception, cette "
"option supprimera l'exception et modifiera la date à un jour férié normal."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
#, c-format
msgid ""
"This will save changes to the holiday's title and description. If the "
"information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
"dates on which the holiday is repeated."
msgstr ""
"Les changements de titre et de description seront enregistrés, y compris sur "
"les jours répétés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
"Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
"selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
msgstr ""
"Cela prendra ce jour et ce mois comme modèle de jour de fermeture. Avec "
"cette option, vous répétez le jour chaque année."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
#, c-format
msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
msgstr "Thomas Dukleth (maintenance des grilles MARC21)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
#, c-format
msgid "Thomas Wright"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
#, c-format
msgid "Those items won't be deleted"
msgstr "Ces exemplaires ne seront pas supprimés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
msgid "Threshold missing"
msgstr "Seuil manquant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Thursdays"
msgstr "Jeudis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
#, c-format
msgid "Till reconciliation"
msgstr "Etat de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
#, c-format
msgid "Tim Hannah"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
#, c-format
msgid "Time"
msgstr "Date"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#, fuzzy
msgid "Time zone"
msgstr "Temps mort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
#, c-format
msgid "Time:"
msgstr "Heure&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Timeout"
msgstr "Temps mort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
#, c-format
msgid "Timeout (0 its like not set): "
msgstr "Délai:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Temps mort "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
#, c-format
msgid "Title "
msgstr "Titre "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Titre (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Titre (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
#, c-format
msgid "Title (any): "
msgstr "Titre(partout):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
#, c-format
msgid "Title (uniform): "
msgstr "Titre (uniforme): "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Title cannot be empty"
msgstr "Le titre ne peut pas être vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Expression titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
"library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
"Checkouts "
msgstr ""
"Titre, Date de publication,Éditeur, Collection, Code barres, Cote, Site, "
"Emplacement temporaire, Localisation, N° d'inventaire, Statut, Prêts %s %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Titre&nbsp;: "
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
#, c-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titre: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
#, c-format
msgid "Titles tagged with the term "
msgstr "Titres marqués avec le terme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
#, c-format
msgid "To"
msgstr "A"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
#, c-format
msgid "To "
msgstr "A "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
#, c-format
msgid "To Date : "
msgstr "Jusqu'au :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
#, c-format
msgid "To a file:"
msgstr "Vers un fichier&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
#, c-format
msgid "To a file: "
msgstr "Vers un fichier&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
#, c-format
msgid "To authid: "
msgstr "A la notice numéro : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
#, c-format
msgid "To biblio number: "
msgstr "A la notice N°&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
#, fuzzy, c-format
msgid "To call number:"
msgstr "Classification&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
#, fuzzy, c-format
msgid "To date: "
msgstr "Jusqu'au :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
#, c-format
msgid ""
"To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
"enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
"file"
msgstr ""
"Pour activer les plugins de Koha, la préférence système UseKohaPlugins doitt "
"être activée, et l'indicateur de validation de plugins doit être défini dans "
"le fichier de configuration de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
#, c-format
msgid "To item call number: "
msgstr "A la cote: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
#, c-format
msgid ""
"To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
msgstr ""
"Pour modifier une rêgle, crééez en une nouvelle avec le même type de "
"document et la même catégorie de lecteur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
#, fuzzy, c-format
msgid "To notify on receiving:"
msgstr "Quantité à recevoir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
#, c-format
msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
msgstr ""
"Pour avertir les utilisateurs de la parution des nouveaux numéros de "
"périodiques, vous devez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
#, c-format
msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "Pour signaler cette erreur, vous pouvez "
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
msgid "To screen"
msgstr "A l'écran"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
#, c-format
msgid "To screen in the browser:"
msgstr "Dans le navigateur :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
#, c-format
msgid "To screen into the browser: "
msgstr "Dans le navigateur : "
#. %1$s: title
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
#, c-format
msgid ""
"To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
msgstr ""
"Mettre à jour la photo de %s %s : sélectionnez un fichier image et cliquez "
"sur 'Télécharger'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "To:"
msgstr "et le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
#, c-format
msgid "To: "
msgstr "et le&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
#, c-format
msgid "Today's checkins"
msgstr "Retours du jour"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "Prêts du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
#, c-format
msgid "Today's notifications"
msgstr "Messages du jour"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
msgid "Toggle lowest priority"
msgstr "Basculer à la plus basse priorité"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
msgid "Toggle set to lowest priority"
msgstr "Bascule à la plus basse priorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
#, c-format
msgid "Tom Houlker"
msgstr "Tom Houlker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
#, c-format
msgid "Tomás Cohen Arazi"
msgstr "Tomás Cohen Arazi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: current_loan_count
#. %2$s: max_loans_allowed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
#, c-format
msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
msgstr "Limite atteinte (prêtés : %s / max. : %s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
#, c-format
msgid "Too many holds: "
msgstr "Trop de réservations :"
#. %1$s: too_many_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
#, c-format
msgid "Too many items (%s) to display individually."
msgstr "Trop d'exemplaires (%s) à afficher individuellement."
#. %1$s: too_many_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
#, c-format
msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
msgstr "Trop d'exemplaires (%s): pas d'affichage global."
#. %1$s: current_loan_count
#. %2$s: max_loans_allowed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
msgstr "Limite atteinte (prêtés : %s / max. : %s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
#, c-format
msgid "Tool Plugins"
msgstr "Outil Plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Tools home"
msgstr "Accueil Outils"
#. %1$s: mainloo.limit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
#, c-format
msgid "Top %s Most-circulated items"
msgstr "Les %s documents les plus empruntés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
#, c-format
msgid "Top lists"
msgstr "Les palmarès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
#, c-format
msgid "Top page margin:"
msgstr "Marge du haut de la page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
#, c-format
msgid "Top text margin:"
msgstr "Marge du haut du texte : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
#, c-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
#, c-format
msgid "Total "
msgstr "Total"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
#. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Total (GST %s %%)"
msgstr "Total (Taxes %s%%)"
#. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
#, c-format
msgid "Total (GST %s%%)"
msgstr "Total (Taxes %s%%)"
#. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
#, c-format
msgid "Total (GST %s)"
msgstr "Total (Taxe %s)"
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Total + Shipment cost (%s)"
msgstr "Total + frais de transport (%s)"
#. %1$s: totalcredits
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
#, c-format
msgid "Total amount credits: %s"
msgstr "Montant total du solde créditeur&nbsp;: %s"
#. %1$s: totalcash
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
#, c-format
msgid "Total amount of cash collected: %s "
msgstr "Montant total encaissé en argent&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
#, c-format
msgid "Total amount outstanding: "
msgstr "Montant total non réglé : "
#. %1$s: totalpaid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
#, c-format
msgid "Total amount paid: %s"
msgstr "Montant Total payé&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
#, c-format
msgid "Total amount payable:"
msgstr "Montant total :"
#. %1$s: totalrefund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
#, c-format
msgid "Total amount refunds: %s"
msgstr "Montant total des remboursements&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
#, c-format
msgid "Total amount to be written off:"
msgstr "Total des amnisities&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
#, c-format
msgid "Total amount: "
msgstr "Montant total :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Total available"
msgstr "Indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
#, c-format
msgid "Total checkouts"
msgstr "Total des prêts&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
#, c-format
msgid "Total checkouts as of yesterday"
msgstr "Total des prêts d'hier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
#, c-format
msgid "Total checkouts:"
msgstr "Total des prêts :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "Coût total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
#, c-format
msgid "Total current checkouts allowed"
msgstr "Total de prêts autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Total current on-site checkouts allowed"
msgstr "Total de prêts autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Total dû"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
#, c-format
msgid "Total due:"
msgstr "Total dû :"
#. %1$s: totaldue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
#, c-format
msgid "Total due: %s"
msgstr "Total dû&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Total holds"
msgstr "Coût total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Total items in group"
msgstr "Nombre d'exemplaires dans le groupe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Total must be a number"
msgstr "Le Total doit être un nombre"
#. %1$s: unlimited_total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
#, c-format
msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
msgstr "Nombre total d'enregistrement correspondant à la requête : %s."
#. %1$s: totalwritten
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
#, c-format
msgid "Total number written off: %s charges"
msgstr "Nombre total de pertes et profits&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Total ordered"
msgstr "Total dû"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date : "
msgstr "Total des amendes non réglées en date du :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date: "
msgstr "Total des amendes non réglées en date du :"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
#, c-format
msgid "Total paid: %s"
msgstr "Total payé&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Total renewals"
msgstr "Total sous-niveaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Total spent"
msgstr "Coût total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
#, c-format
msgid "Total tax exc."
msgstr "Total HT."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
#, c-format
msgid "Total tax exc. (%s)"
msgstr "Total HT. (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
#, c-format
msgid "Total tax inc."
msgstr "Total TTC "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
#, c-format
msgid "Total tax inc. (%s)"
msgstr "Total TTC (%s)"
#. %1$s: totalw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
#, c-format
msgid "Total written off: %s"
msgstr "Total des pertes et profits&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
#, c-format
msgid "Total: "
msgstr "Total&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
#, c-format
msgid "Total: %s "
msgstr "Total : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
#, c-format
msgid "Totals:"
msgstr "Total&nbsp;:"
#
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
msgid "Transaction logs"
msgstr "Logs de transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
msgid "Transfer collection"
msgstr "Transférer la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer collection "
msgstr "Transférer la collection"
#. %1$s: reser.diff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
#, c-format
msgid "Transfer is %s days late"
msgstr "Le transfert a %s jour(s) de retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
#, c-format
msgid "Transfer now?"
msgstr "Transférer maintenant ?"
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transférer à %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
#, c-format
msgid "Transfer to:"
msgstr "Transférer à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
#, c-format
msgid "Transferred from "
msgstr "Exemplaires transférés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
#, c-format
msgid "Transferred items"
msgstr "Exemplaires transférés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
#, c-format
msgid "Transferred to "
msgstr "Transférer à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "Transfers are "
msgstr "Les transferts sont "
#. %1$s: show_date
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
#, c-format
msgid "Transfers made to your library as of %s"
msgstr "Transferts effectués vers votre site le&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
#, c-format
msgid "Transfers to receive"
msgstr "Transferts à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Transform file to MARC:"
msgstr "Transférer à "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
#, c-format
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Translation manager:"
msgstr "Traduction"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
#, c-format
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
#, c-format
msgid "Transport cost matrix"
msgstr "Matrice des coûts de transport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Traités"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
msgid "Try again with a different barcode"
msgstr "Essayer avec un autre code à barres"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
#, c-format
msgid "Try another search"
msgstr "Faire une autre recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Tuesdays"
msgstr "Mardis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
#, c-format
msgid "Tumer Garip"
msgstr "Tumer Garip"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Two records must be selected for merging."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux notices pour fusion."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of procedure"
msgstr "Type de partition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type&nbsp;:"
#
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "UF: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "UKMARC"
msgstr "UKMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
#, c-format
msgid "UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "UTF-8 (Default)"
msgstr "UTF-8 (Défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
#, c-format
msgid "Ulrich Kleiber"
msgstr "Ulrich Kleiber"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Unable to check in"
msgstr "Scanner un code à barres pour le retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
#, c-format
msgid "Unable to delete patron"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
#, c-format
msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
msgstr ""
"Imposible de supprimer des utilisateurs d'autres sites avec les réglages "
"actuels"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
#, c-format
msgid "Unable to delete staff user"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
#, c-format
msgid "Unable to save image to database."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
#, c-format
msgid "Unapprove"
msgstr "Rejeter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#, c-format
msgid "Unauthorized user "
msgstr "Utilisateur non autorisé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Indisponible (manquant ou perdu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
#, c-format
msgid "Uncertain"
msgstr "Incertain"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
#, c-format
msgid "Uncertain price: "
msgstr "Prix indéterminé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
#, c-format
msgid "Uncertain prices"
msgstr "Prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
#, c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "Inchangé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
#, c-format
msgid "Uncheck all"
msgstr "Désélectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
msgid "Undo import into catalog"
msgstr "Annuler l'import de notices dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
#, c-format
msgid "Unfortunately, no backups are available."
msgstr "Malheureusement, aucune sauvegarde n'est disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
#, c-format
msgid "Ungrouped baskets"
msgstr "Commandes non groupés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Ne pas surligner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Titre uniforme&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Titre uniforme: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "Identifiant unique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "désinstaller"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
#, c-format
msgid "Unique holiday"
msgstr "Fermeture unique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unique holidays"
msgstr "Fermeture unique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid "Unique identifier: "
msgstr "Identifiant unique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
#, c-format
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
#, c-format
msgid "Unit cost"
msgstr "Coût unitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
#, c-format
msgid "Unit cost search"
msgstr "Coût unitaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
#, c-format
msgid "Unit price "
msgstr "Prix unitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
#, c-format
msgid "Units per issue"
msgstr "Unités par numéro"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Units per issue is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
#, c-format
msgid "Units:"
msgstr "Unités&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
#, c-format
msgid "Units: "
msgstr "Unités&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
#, c-format
msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
msgstr "Université nationale de Córdoba, Argentine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
#, c-format
msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
msgstr "Université ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
#, c-format
msgid "Unknown plugin type "
msgstr "Type de plugin inconnu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
#, c-format
msgid "Unpacking completed"
msgstr "Décompression terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreceived orders"
msgstr "Commandes annulées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
msgstr "Délimiteur non reconnu ou manquant."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Unrecognized patron (%s)"
msgstr "Renouveler l'utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
#, c-format
msgid "Unseen since"
msgstr "Pas vu depuis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
#, c-format
msgid "Unset"
msgstr "Retirer"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
msgid "Unset lowest priority"
msgstr "Désactiver la priorité la plus basse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
#, c-format
msgid "Until date: "
msgstr "Jusqu'au&nbsp;: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
msgid "Update"
msgstr "Mis à jour"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
msgid "Update SQL"
msgstr "Mettre à jour SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
msgid "Update action"
msgstr "Mettre à jour l'action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
#, c-format
msgid "Update all child funds with this owner "
msgstr "Mettre à jour tous les postes budgétaires enfants de ce propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
#, c-format
msgid "Update child to adult patron"
msgstr "Changer Enfant en utilisateur Adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
#, c-format
msgid "Update errors :"
msgstr "Rapport de mise à jour&nbsp;:"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:841
msgid "Update hold(s)"
msgstr "Mettre à jour réservation(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Update item"
msgstr "Mise à jour de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:75
#, c-format
msgid "Update patron records"
msgstr "Mise à jour des dossiers des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
#, c-format
msgid "Update report :"
msgstr "Rapport de mise à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
#, c-format
msgid "Update succeeded"
msgstr "Mies à jour effectuée"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
#, c-format
msgid "Update: %s"
msgstr "Mettre à jour&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
#, c-format
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
#, c-format
msgid "Updating database structure"
msgstr "Mise à jour de la structure de la base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
#, c-format
msgid "Upload"
msgstr "Télécharger"
#. INPUT type=submit name=upload
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
msgid "Upload File"
msgstr "Télécharger le fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
#, c-format
msgid "Upload Images"
msgstr "Chargement d'images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Upload Koha Plugin"
msgstr "Télécharger le plugin Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
#, c-format
msgid "Upload New File"
msgstr "Télécharger le nouveau fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
#, c-format
msgid "Upload Patron Image"
msgstr "Télécharger la photo de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
#, c-format
msgid "Upload a plugin"
msgstr "Télécharger un plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
#, c-format
msgid "Upload another KOC file"
msgstr "Télécharger un autre fichier KOC"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
#, c-format
msgid "Upload file"
msgstr "Télécharger fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
#, c-format
msgid "Upload file:"
msgstr "Télécharger le fichier:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
#, c-format
msgid "Upload image"
msgstr "Chargement de l'image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
#, c-format
msgid "Upload images"
msgstr "Chargement des images"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
#, c-format
msgid "Upload local cover image"
msgstr "Télechargement de l'image de couverture locale"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload local cover images"
msgstr "Télechargement de l'image de couverture locale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
#, c-format
msgid "Upload more images"
msgstr "Télécharger plus d'images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload new files"
msgstr "Télécharger le nouveau fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
#, c-format
msgid "Upload offline circulation data"
msgstr "Téléchargement des données de circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
#, c-format
msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
msgstr "Téléchargez le fichier de circulation hors ligne (.koc)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
#, c-format
msgid "Upload patron images"
msgstr "Chargement photos d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
msgstr "Télécharger les photos des utilisateurs en lot ou une à une "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload plugin"
msgstr "Télécharger un plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
#, c-format
msgid "Upload progress: "
msgstr "Avancement du téléchargement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
#, c-format
msgid "Upload quotes"
msgstr "Chargement de citations"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Upload status: "
msgstr "Statuts de réservation "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Upload status: Cancelled "
msgstr "N'importe quel statut sauf annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
#, c-format
msgid "Upload transactions"
msgstr "traduction "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
#, c-format
msgid "Uploaded"
msgstr "Téléchargé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Uploading transactions, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
#, fuzzy
msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
msgstr "Téléchargements limités au format CSV. Type de fichier incorrect:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
#, c-format
msgid "Upper age limit"
msgstr "Âge maximum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
#, c-format
msgid "Upperage limit: "
msgstr "Âge maximum&nbsp;:"
#. %1$s: missing_module.usage
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
#, c-format
msgid "Usage: %s "
msgstr "Usage&nbsp;: %s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
msgid "Use Existing"
msgstr "Utiliser existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
#, c-format
msgid "Use MARC Modification Template:"
msgstr "Utiliser le modèle de modification MARC:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
#, c-format
msgid "Use a barcode file"
msgstr "Utilisez un fichier de code à barres"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
#, c-format
msgid "Use a file"
msgstr "Utiliser un fichier"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Use a file "
msgstr "Utiliser un fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
#, c-format
msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
"will be deleted without warning !"
msgstr ""
"Attention! Si le site de destination a déjà des règles définies, elles "
"seront écrasées!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
#, c-format
msgid "Use default values"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
#, c-format
msgid "Use existing record"
msgstr "Utiliser enregistrement existant"
#. INPUT type=text name=export_remove_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
msgid "Use for iso2709 exports"
msgstr "Utilisez-le pour les exportations ISO2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
#, c-format
msgid ""
"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
"integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
msgstr ""
"L'utilisation de ce mot-clé n'est pas autorisé dans les rapports pour des "
"questions de sécurité et d'intégrité des données. Seules les requetes SELECT "
"sont autorisées. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Use report plugins"
msgstr "Utilisez l'outil des plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Use restrictions"
msgstr "Voir les restrictions "
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
#, c-format
msgid "Use saved"
msgstr "Rapports sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:328
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr ""
"Utilisez le bouton \"Confirmer\" en dessous pour confirmer la suppression."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
#, c-format
msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
msgstr ""
"Utiliser le dictionnaire pour définir des critères personnalisés pour les "
"rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
#, c-format
msgid ""
"Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
"writing custom SQL reports."
msgstr ""
"Utilisez l'assistant de rapport pour créer des rapports non standards. Cette "
"fonctionnalité a pour but de proposer un intermédiaire entre les rapports "
"pré-programmés et l'écriture de commandes SQL."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
#, c-format
msgid ""
"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
msgstr ""
"Utilisez le dictionnaire pour définir des critères personnalisés à utiliser "
"dans vos rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find invoices."
msgstr ""
"Utilisez le formulaire de recherche à gauche pour trouver des factures."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
msgstr ""
"Utilisez le formulaire de recherche à gauche pour trouver des abonnements."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_element
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
#, c-format
msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
msgstr "Utilisez la barre d'outils plus haut pour créer un nouveau %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
#, c-format
msgid "Use tool plugins"
msgstr "Utilisez l'outil des plugins"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Utilisez la barre de menu principale pour vous déplacer vers une autre "
"partie de Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
#, c-format
msgid "Used in"
msgstr "Utilisé dans"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
#, c-format
msgid "Used in "
msgstr "Utilisé dans"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
#, c-format
msgid "Useful resources"
msgstr "Ressources utilies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
#, c-format
msgid "User "
msgstr "L'utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
#, fuzzy, c-format
msgid "User code"
msgstr "L'utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Userid"
msgstr "Identifiant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
#, c-format
msgid "Userid: "
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Username"
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
#, c-format
msgid "Username/password already exists."
msgstr "Identifiant/mot de passe existant déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
#, c-format
msgid "Username: "
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
#, c-format
msgid "Users:"
msgstr "Utilisateurs : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
#, c-format
msgid "Using framework:"
msgstr "Grille à utiliser&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
#, c-format
msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
msgstr ""
"Utilitaire pour télécharger des images numérisées de couverture pour "
"l'affichage dans l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "Bande VHS / Videocassette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Validated"
msgstr "Date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
#, c-format
msgid "Value: "
msgstr "Valeur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
#, c-format
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
#, c-format
msgid "Values are comma-separated."
msgstr "Les valeurs sont séparées par des virgules."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
#, c-format
msgid "Values for collection codes"
msgstr "Valeurs pour les codes de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
#, c-format
msgid "Values for custom patron notes"
msgstr "Valeurs pour personnaliser les notes de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
#, c-format
msgid "Values for shelving locations"
msgstr "Valeurs pour les localisations dans la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
#, c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "Nom de la variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
#, c-format
msgid "Variable options:"
msgstr "Options de la variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
#, c-format
msgid "Variable type:"
msgstr "Type de la Variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
#, c-format
msgid "Variable: "
msgstr "Variable&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
#, c-format
msgid "Vendor "
msgstr "Fournisseur "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
#, fuzzy
msgid "Vendor detail page"
msgstr "Détails du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
#, c-format
msgid "Vendor details"
msgstr "Détails du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
#, c-format
msgid "Vendor invoice "
msgstr "Facture du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
#, c-format
msgid "Vendor is:"
msgstr "Le fournisseur est"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
#, c-format
msgid "Vendor is: "
msgstr "Le fournisseur est&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
#, c-format
msgid "Vendor name : "
msgstr "Nom du fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Vendor not found"
msgstr "Fournisseur non trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
#, c-format
msgid "Vendor note:"
msgstr "Note du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
#, c-format
msgid "Vendor note: "
msgstr "Note du fournisseur :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Vendor price must be a number"
msgstr "Le prix fournisseur doit être un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
#, c-format
msgid "Vendor price: "
msgstr "Prix fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
#, c-format
msgid "Vendor search"
msgstr "Recherche du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
#, c-format
msgid "Vendor search results"
msgstr "Résultats de la recherche du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
#, c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
#, c-format
msgid "Vendor: "
msgstr "Fournisseur&nbsp;:"
#. %1$s: suppliername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
#, c-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr "Fournisseur : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
#, c-format
msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
msgstr ""
"Vérifier que vous voulez rendre anonyme l'historiques de prêts de "
"l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
#, c-format
msgid "Verify you want to delete patrons"
msgstr "Vérifier que vous voulez supprimer des utilisateurs"
#. %1$s: missing_module.version
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
#, c-format
msgid "Version: %s "
msgstr "Version&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
#, c-format
msgid "Vertical: "
msgstr "Vertical&nbsp;:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
#, c-format
msgid "View "
msgstr "Voir "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Tout voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
#, c-format
msgid "View MARC"
msgstr "Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
#, c-format
msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
msgstr ""
"Afficher le nombre d'exemplaires de votre bibliothèque regroupé par type de "
"documents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
#, c-format
msgid "View all libraries"
msgstr "Voir tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:180
#, c-format
msgid "View analytics"
msgstr "Afficher les analytiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
#, c-format
msgid "View dictionary"
msgstr "Voir le dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
#, c-format
msgid "View existing record"
msgstr "Voir enregistrement existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
#, c-format
msgid "View final record"
msgstr "Voir l'enregistrement final"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
msgstr ""
"Voir les postes budgétaires pour [% period_loo.budget_period_description %]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
msgstr ""
"Voir les postes budgétaires pour [% period_loo.budget_period_description %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
#, c-format
msgid "View invoice"
msgstr "Voir la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
#, c-format
msgid "View item"
msgstr "Voir exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
#, c-format
msgid "View item's checkout history"
msgstr "Historique de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
#, c-format
msgid "View pending offline circulation actions"
msgstr "Voir les actions en attente de circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
#, c-format
msgid "View record"
msgstr "Voir la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
#, c-format
msgid "View restrictions"
msgstr "Voir les restrictions "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
msgid "View spine label"
msgstr "Afficher l'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
#, c-format
msgid "View, manage, configure and run plugins."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
#, c-format
msgid "Viktor Sarge"
msgstr "Viktor Sarge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
#, c-format
msgid "Vincent Danjean"
msgstr "Vincent Danjean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
#, c-format
msgid "Visibility: "
msgstr "Visibilité: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid "Vitor Fernandes"
msgstr "Vitor Fernandes"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
#, c-format
msgid "Vol no."
msgstr "Vol n°"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume date"
msgstr "Date de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume information"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume number"
msgstr "Numéro du cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Volume&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
#, c-format
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
#, c-format
msgid "Wait while system maintenance is being done or "
msgstr "Attendez que la maintenance soit terminée, ou "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "Mis de coté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
#, c-format
msgid "Waiting "
msgstr "Mis de coté "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
#, c-format
msgid "Waiting Date"
msgstr "Mis de coté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
#, c-format
msgid "Ward van Wanrooij"
msgstr "Ward van Wanrooij"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
#, c-format
msgid "Warning at (%%): "
msgstr "Alerte à (%%) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
#, c-format
msgid "Warning at (amount): "
msgstr "Alerte à (montant)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
#, c-format
msgid "Warning regarding current user"
msgstr "Avertissement concernant l'utilisateur actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
#, c-format
msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
msgstr "Attention! Le montant total de la commande dépasse le budget permis."
#. %1$s: encumbrance
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
msgstr "Attention! Vous allez dépasser %s%% de votre fonds."
#. %1$s: expenditure
#. %2$s: IF (currency)
#. %3$s: currency
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
msgstr ""
"Attention! Vous allez dépasser la limite maximale (%s%s %s%s) pour votre "
"fonds."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
#, c-format
msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
msgstr "Attention les codes à barres suivants sont inconnus:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
msgstr "Attention, les numéros de cartes suivants n'ont pas été trouvés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
#, c-format
msgid ""
"Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
"data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
msgstr ""
"Attention, il s'agit d'un modèle pour un Recueil, en tant que tel, toute "
"référence à des données de sites (ex. branches.branchname) se réfère à la "
"bibliothèque de rattachement de l'emprunteur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
#, c-format
msgid ""
"Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
"created."
msgstr ""
"Attention, vous avez entré plus d'exemplaires que prévu. Les exemplaires ne "
"seront pas créés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
#, c-format
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Warning: Duplicate organization"
msgstr "Attention : établissement en double"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Warning: Duplicate patron"
msgstr "Attention : utilisateur en doublon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
msgstr ""
"Attention : la date d'expiration est antérieure à la date d'inscription"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: message.upload_version
#. %2$s: message.current_version
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
#, c-format
msgid ""
"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
"I'll try my best."
msgstr ""
"Attention: fichier version %s, mais seuls les fichiers version %s sont "
"normalement importés. On va essayer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
"issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"Réservation(s) sur cette notice. Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette "
"notice? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr ""
"Attention: Ce rapport a été rédigé pour une version plus récente de Koha. "
"Vous l'exécutez à vos propres risques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr ""
"Attention: Ce rapport a été rédigé pour une version plus ancienne de Koha. "
"Vous l'exécutez à vos propres risques."
#. %1$s: message.badbarcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
#, c-format
msgid ""
"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
msgstr ""
"Attention: utilisateur non retrouvé à partir du code à barres exemplaire "
"(%s). Impossible de faire le retour."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
msgstr ""
"Attention: Vous ne pouvez pas supprimer tous les éléments sélectionnés à "
"partir de cette tablette."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
msgstr ""
"Attention: Vous ne pouvez pas supprimer les éléments sélectionnés de cette "
"tablette."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
msgstr "Attention: il va modifier le modèle pour tous les abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
#, c-format
msgid "Warning: no barcodes were found"
msgstr "Attention : aucun codes à barres n'a été trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
#, c-format
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
#, c-format
msgid "Warnings regarding the system configuration"
msgstr "Mises en garde relatives à la configuration du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
#, c-format
msgid "Waylon Robertson"
msgstr "Waylon Robertson"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "Mer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
#, c-format
msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
msgstr "Nous allons mettre en place la configuration de base. Merci d'"
#. %1$s: dbversion
#. %2$s: kohaversion
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
#, c-format
msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
msgstr "Nous effectuons une mise à jour de Koha %s à Koha %s, vous devez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Étape 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Étape 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Étape 3"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
#, c-format
msgid "Web services"
msgstr "Services Web"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#, c-format
msgid "Website: "
msgstr "Site internet&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Wednesdays"
msgstr "Mercredis"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
#, c-format
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekly - Repeatable holidays"
msgstr "Jour de fermeture répétable"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#, fuzzy
msgid "Weekly holiday: %s"
msgstr "Jour de fermeture répétable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
#, c-format
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
#, c-format
msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
msgstr "Bienvenu dans le module de Koha Créateur de cartes d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
#, c-format
msgid "Welcome to the Koha web installer"
msgstr "Bienvenu dans l'installateur web de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
#, c-format
msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
msgstr "Que voulez-vous faire des utilisateurs supprimés ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
#, c-format
msgid ""
"When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
"find and use the price of the currently active currency. "
msgstr ""
"Lors de l'importation des fichiers MARC via les outils de gestion, l'outil "
"essayera de trouver et d'utiliser le prix de la monnaie actuellement active."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
#, c-format
msgid "When more than"
msgstr "Supérieur à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
#, c-format
msgid "When there is an irregular issue:"
msgstr "Quand il y a un numéro irrégulier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
#, c-format
msgid ""
"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
"process. It may take a while to complete, please be patient."
msgstr ""
"Lorsque vous aurez terminé vos choix, cliquez sur <b>Importer</b> pour "
"lancer le processus. Cela peut prendre un certain temps. Merci d'être "
"patient."
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Why close an empty basket?"
msgstr "Fermer cette commande "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
#, c-format
msgid "Will Stokes"
msgstr "Will Stokes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Winter"
msgstr "Hiver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
#, c-format
msgid "With framework : "
msgstr "Avec la grille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "With framework: "
msgstr "Avec la grille&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
msgstr "Documents sélectionnés :"
#
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirer"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retiré"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn on"
msgstr "Retiré :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn on:"
msgstr "Retiré :"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn status"
msgstr "Retiré"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
#, c-format
msgid "Withdrawn?:"
msgstr "Retiré :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "Semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
#, c-format
msgid "Wolfgang Heymans"
msgstr "Wolfgang Heymans"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
#, c-format
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
#, c-format
msgid "Word"
msgstr "Mot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
#, c-format
msgid "Working day"
msgstr "Jour ouvrable"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
msgstr "Rédiger des nouvelles pour les interfaces OPAC et bibliothécaire"
#. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
msgid "Write off"
msgstr "Amnistier"
#. INPUT type=submit name=woall
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
msgid "Write off all"
msgstr "Amnistier (Tous)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
#, c-format
msgid "Write off an individual fine"
msgstr "Amnistier un amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Write off fines and fees"
msgstr "Amnistier cet amende"
#. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
msgid "Write off this charge"
msgstr "Amnistier cet amende"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
msgstr ""
"Mauvaise date ! la date de début ne peut pas être après la date de fin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#, c-format
msgid "X "
msgstr "X "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "XML configuration file"
msgstr "Fichier de configuration."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
#, c-format
msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
msgstr "Fichier(s) XSLT pour la transformation des résultats:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "Xercode, Spain"
msgstr "Xercode, Espagne"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
msgid "YES"
msgstr "OUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Année&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Yearly - Repeatable holidays"
msgstr "Jours de fermeture répétables (tous les ans)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#, fuzzy
msgid "Yearly holiday: %s"
msgstr "Jours de fermeture répétables (tous les ans)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
#, c-format
msgid "Yes "
msgstr "Oui "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "Oui, je confirme"
#. INPUT type=submit name=dotransfer
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
msgid "Yes, Print slip"
msgstr "Oui, Imprimer le ticket"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
#, fuzzy
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Réservation annulée"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
#, fuzzy
msgid "Yes, check out (Y)"
msgstr "Oui, prêter (Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
msgid "Yes, close (Y)"
msgstr "Oui, Fermer (Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
msgid "Yes, delete (Y)"
msgstr "Oui, supprimer (Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
msgid "Yes, delete this framework!"
msgstr "Oui, supprimer cette grille!"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
msgid "Yes, delete this subfield"
msgstr "Oui, supprimer ce sous-champ"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
#, fuzzy
msgid "Yes, delete this tag"
msgstr "Oui, Supprimer cette zone"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
#, fuzzy
msgid "Yes, renew (Y)"
msgstr "Oui, renouveler (Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
msgid "Yes: Edit existing authority"
msgstr "Oui : Modifier l'autorité existante"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
msgid "Yes: Edit existing items"
msgstr "Oui, éditer exemplaire(s)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
msgid "Yes: View existing items"
msgstr "Oui, voir les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
#, c-format
msgid "YesNo"
msgstr "YesNo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
#, c-format
msgid "Yohann Dufour"
msgstr "Yohann Dufour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
msgid "You already have a list with that name!"
msgstr "Vous avez déjà une liste avec ce nom!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
#, fuzzy
msgid "You are about to add %s items. Continue?"
msgstr "Vous êtes sur le point d'installer Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
#, c-format
msgid "You are about to install Koha."
msgstr "Vous êtes sur le point d'installer Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
#, c-format
msgid ""
"You are logged in as the database administrative user. This is not "
"recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
"using this account."
msgstr ""
"Vous êtes connecté en tant qu'utilisateur administrateur de base de données. "
"Ce n'est pas recommandé, car certaines parties de Koha ne fonctionnent pas "
"comme prévu lorsque vous utilisez ce compte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
#, fuzzy, c-format
msgid "You are missing the "
msgstr "- Le nom est manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
#, c-format
msgid "You are not authorised to manage this basket."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce poste budgétaire."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
msgid "You are not authorized to delete patrons"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
#, c-format
msgid "You are not authorized to modify this fund"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce poste budgétaire"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
msgid "You are not authorized to renew patrons"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à renouveler les utilisateurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
msgid "You are not authorized to set permissions"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier les permissions"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
msgstr ""
"Vous êtes déconnecté et ne peut donc pas traiter les opérations en cours"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
msgstr ""
"Vous êtes déconnecté et ne peut donc pas synchroniser votre base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "You are only viewing one item. "
msgstr "Vous ne visualisez qu'un exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
"préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
"préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal."
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
#, c-format
msgid ""
"You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
"records that have other items or that are used in a subscription or another "
"order will not be deleted)."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de supprimer les notices bibliographiques si possible "
"(les notices bibliographiques qui ont des exemplaires ou qui sont utilisées "
"dans un abonnement ou une commande ne seront pas supprimées)."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
#, c-format
msgid ""
"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
"record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
msgstr ""
"Vous pouvez donner un nom à cette importation. Cela peut être utile, lors de "
"la création d'une notice, pour vous rappeler d'où vient la notice MARC "
"proposée !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
#, c-format
msgid ""
"You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
"able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
"be an exception."
msgstr "Vous pouvez faire une exception à cette règle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
#, c-format
msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
msgstr ""
"Vous pouvez faire une exception sur une plage de dates répétées annuellement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
#, c-format
msgid ""
"You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
"policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
"or category."
msgstr ""
"Vous pouvez définir par défaut un nombre maximum de prêts et une politique "
"de réservation qui seront utilisés si rien n'est défini en-dessous pour un "
"type de document ou une catégorie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
#, c-format
msgid ""
"You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
"information."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
#, c-format
msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
msgstr "Vous pouvez utiliser les caractères jokers suivants: %% _"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter d'exemplaire. Merci de créer une nouvelle ligne "
"de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "You can't create any orders unless you first "
msgstr "Vous ne pouvoir pas créer des commandes avant d'avoir "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "You can't receive any more items"
msgstr "Vous ne pouvez pas recevoir des exemplaires de plus"
#. %1$s: errmsgloo.codeType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
#, c-format
msgid "You cannot transfer items of %s "
msgstr "Vous ne pouvez pas transférer les exemplaires de %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Vous n'avez indiqué aucun critère de recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "You didn't select any external target."
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de cible Z39.50."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid ""
"You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
"on this computer."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de transactions en attente dans la base de données de "
"circulation hors connexion sur cet ordinateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this page. "
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
#, c-format
msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de modifier les identifiants de cet "
"utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
#, c-format
msgid ""
"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
"set to receive overdue notices."
msgstr ""
"Vous n'avez pas défini de catégorie d'utilisateur, ou bien aucune catégorie "
"d'utilisateur ne doit recevoir de message de retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
#, c-format
msgid ""
"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
"using Koha"
msgstr ""
"Vous avez <b>%s</b> erreur(s) dans votre configuration MARC.SVP corrigez les "
"avant d'utiliser Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
#, c-format
msgid ""
"You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
"process..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
#, c-format
msgid ""
"You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
"records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
msgstr ""
"Vous avez choisi une condition sur la même zone que la zone originale. Ceci "
"est fortement déconseillé si vos notices contiennent des zones multivaluées."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Vous avez choisi de déplacer toutes les commandes non reçues de '%s' à '%s'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid ""
"You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
"the catalog"
msgstr ""
"Vous avez supprimer la ligne de commande, n'oubliez pas de supprimer les "
"exemplaires dans le catalogue"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
#, c-format
msgid ""
"You have entered a username that already exists. Please choose another one."
msgstr ""
" Vous avez saisi un Identifiant qui existe déjà. Merci d'en choisir un autre."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "You have made changes to system preferences."
msgstr "Vous avez modifié des préférences système."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid ""
"You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
"cancel modifications."
msgstr ""
"Vous avez modifié le modèle de prédiction avancé. S'il vous plaît "
"enregistrer votre travail ou annuler les modifications."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid ""
"You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
"barcodes to your entire catalog."
msgstr ""
"Vous n'avez sélectionné aucun filtre sur le catalogue et vous êtes sur le "
"point de comparer un fichier de code à barres à votre catalogue entier."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
msgstr "You have not selected any patrons to add to a list!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
#, c-format
msgid ""
"You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
"is not set to "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
"your configuration file. "
msgstr ""
#. %1$s: IF QueryParserError.fallback
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
"QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
"configuration file. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
#, c-format
msgid ""
"You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
"date "
msgstr ""
"Vous avez activé la Préférence Système \"ReturnBeforeExpiry\", ce qui "
"signifie que si la date d'expiration est avant la date de retour des "
"documents, la date de retour sera fixée à la date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
#, c-format
msgid ""
"You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
"by pipes."
msgstr ""
"Vous devez déclarer, et séparer par un | les zones ou sous zones que vous "
"voulez exporter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
#, c-format
msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
msgstr ""
"Vous devez déclarer, et séparer par un | les zones ou sous zones que vous "
"voulez exporter. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid ""
"You have transactions in the offline circulation database on this computer "
"that have not been uploaded."
msgstr ""
"Vous avez des transactions dans la base de données de circulation hors "
"connexion sur cet ordinateur qui n'ont pas été téléchargés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
#, c-format
msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
#, c-format
msgid "You must "
msgstr "Vous devez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
#, c-format
msgid "You must be online to use these options."
msgstr "Vous devez être en ligne pour utiliser ces options."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "You must choose a first publication date"
msgstr "Vous devez choisir une première date de publication"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "You must choose a subscription length or an end date."
msgstr "Vous devez choisir une date de départ et une durée d'abonnement "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "You must choose or create a biblio"
msgstr "Vous devez choisir ou créer une notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
msgid "You must enter a date!"
msgstr "Vous devez entrer une date! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "You must enter a term to search on "
msgstr "Vous devez saisir un terme de recherche sur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
msgid "You must give your new patron list a name!"
msgstr "Vous devez saisir un nom pour votre nouvelle liste d'utilisateurs! "
#. %1$s: total_due | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
#, c-format
msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
msgstr "Vous devez payer un montant d'au moins %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "You must select a fund"
msgstr "Vous devez sélectionner un budget "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
msgid "You must select at least two invoices to merge."
msgstr "Sélectionner au moins un exemplaire à supprimer. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid "You must select checkout(s) to export"
msgstr "Vous devez sélectionner un prêt à exporter "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
#, fuzzy
msgid "You must select one or more patrons to remove"
msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs images à supprimer "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "You must select one or more reports to delete"
msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs images à supprimer "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
msgstr ""
"Vous devez définir une date limite pour utiliser la circulation hors-ligne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
#, c-format
msgid ""
"You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
"preference in order to use it."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
#, c-format
msgid ""
"You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
"NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "You need to log in again, your session has timed out"
msgstr "Vous devez vous connecter à nouveau, votre session a expiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "You need to save the page before printing"
msgstr "Vous devrez enregistrer le rapport avant de pouvoir l'imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
#, c-format
msgid ""
"You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
"preference."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
#, c-format
msgid "You searched for "
msgstr "Vous recherchiez "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
#, fuzzy, c-format
msgid "You searched for: %s"
msgstr "Vous recherchiez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
#, c-format
msgid "You searched on "
msgstr "Vous rechercher les "
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#, c-format
msgid ""
"You selected a record from an external source that matches an existing "
"record in your catalog: %s"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une notice depuis une source externe qui concorde avec "
"une notice existant dans votre catalogue&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
#, c-format
msgid "You should "
msgstr "Vous devez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
#, c-format
msgid ""
"You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
#, c-format
msgid ""
"You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
"the phone templates."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentification"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
#, c-format
msgid "You will need to save the report before you can execute it"
msgstr "Vous devrez enregistrer le rapport avant de pouvoir l'exécuter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
#, c-format
msgid "You'll have to treat them individually. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
#, c-format
msgid ""
"You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
"idea, and you are likely to encounter problems."
msgstr ""
"Vous êtes connecté avec le compte administrateur de base de données. C'est "
"une mauvaise idée, et vous êtes susceptible de rencontrer des problèmes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
"Perl (at least Version 5.10)."
msgstr ""
"Votre version de Perl semble ancienne. Merci d'installer une version plus "
"récente de Perl (au moins 5.10)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
#, c-format
msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
msgstr ""
"Votre administrateur doit définir un budget dans le module administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Votre historique de recherche d'autorités est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Votre panier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Votre panier est présentement vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Votre panier est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Votre historique de recherche est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
#, c-format
msgid "Your configuration file seems to be set up for "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#, c-format
msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
#, c-format
msgid "Your data was processed. Here are the results:"
msgstr "Vos données sont traitées. Résultat :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Votre téléchargement va commencer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
#, c-format
msgid "Your file was processed."
msgstr "Votre fichier a été traité."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
#, c-format
msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
msgstr "Votre site est destinataire du(es) transfert(s) suivant(s)"
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your list: %s "
msgstr "Votre liste : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:588
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Vos listes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Your lists:"
msgstr "Vos listes :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
#, c-format
msgid "Your message: "
msgstr "Votre Message&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
#, c-format
msgid "Your notification has been sent."
msgstr "Votre notification a été envoyée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
#, c-format
msgid "Your patron lists"
msgstr "Vos listes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
#, c-format
msgid "Your report has been saved"
msgstr "Votre rapport a été sauvegardé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
#, c-format
msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
msgstr "Votre rapport sera généré avec la commande SQL suivante."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your request gave the following results:"
msgstr "Modifier les règles de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
#, c-format
msgid "Your search returned no closed subscriptions."
msgstr "Votre recherche n'a pas d'inscriptions fermées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
#, c-format
msgid "Your search returned no open subscriptions."
msgstr "Votre recherche n'a pas d'inscriptions ouvertes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
#, c-format
msgid "Your search returned no results."
msgstr "votre recherche n'a donné aucun résultat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
#, c-format
msgid "Z39.50 Authority search points"
msgstr "Points de recherche z39.50 "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
msgid "Z39.50 Search"
msgstr "Recherche Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50 search"
msgstr "Recherche Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU search"
msgstr "Recherche Z39.50"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50 ajouté"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50 supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server search:"
msgstr "Recherche du serveur Z39.50"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50 à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers"
msgstr "Serveurs Z39.50&nbsp;:"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers administration"
msgstr "Gestion des serveurs Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
#, c-format
msgid "ZIP file"
msgstr "Fichier compressé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
#, c-format
msgid "Zach Sim"
msgstr "Zach Sim"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
#, c-format
msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
msgstr "Le serveur Zebra semble ne pas être disponible. Est-il démarré?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
#, c-format
msgid "Zebra version: "
msgstr "Version Zebra&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
#, c-format
msgid "Zeno Tajoli"
msgstr "Zeno Tajoli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
#, c-format
msgid "Zip code"
msgstr "Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
#, c-format
msgid "Zip/Postal code"
msgstr "Code postal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
#, c-format
msgid "Zip/Postal code: "
msgstr "Code postal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Zip/postal code"
msgstr "Code postal&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#, c-format
msgid "[ New list ]"
msgstr "[Nouvelle liste ]"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
#. INPUT type=text name=time
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
#. INPUT type=text name=time2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]demain[% END %]"
#. INPUT type=text name=enrolmentperiod
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Réactiver[% ELSE %]Suspendre[% END %]"
#. INPUT type=text name=dateexpiry
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
#. INPUT type=text name=dateofbirth
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
#. INPUT type=text name=firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
#. INPUT type=text name=initials
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
#. INPUT type=text name=othernames
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
#, fuzzy
msgid ""
"[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
"before deleting this record."
msgstr ""
"Exemplaire(s) lié(s) à cette notice. Vous devez supprimer tous les "
"exemplaires avant la suppression de cette notice."
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
msgid "[% direction %] sort"
msgstr "[% remise %] format "
#. INPUT type=text name=discount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
msgid "[% discount | format ("
msgstr "[% remise | format("
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Cliquer pour déplier cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
#, c-format
msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
"( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
"pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
"pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
"pending_discharge_requests ) ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
"( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
"pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
"pendingsuggestions ) ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
#. %1$s: IF (warnIsRootUser)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
"warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
"warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
"AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
"AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
msgstr ""
"%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
"warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
#, c-format
msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
#, c-format
msgid ""
"[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
"empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
"\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
#, c-format
msgid ""
"[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
"empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
"\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
"INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
"empty_option = \"All statuses\" %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
#, c-format
msgid ""
"[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
"include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
"loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
"due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
#, c-format
msgid "[Clear all]"
msgstr "[Tout effacer]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
#, c-format
msgid "[Delete]"
msgstr "Supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
#, c-format
msgid "[Edit Item]"
msgstr "[Modifier]"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "[Fewer options]"
msgstr "[Moins d'options]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "[Main page]"
msgstr "Adresse principale"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "[More options]"
msgstr "[Plus d'options]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "[New search]"
msgstr "[Nouvelle recherche]"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
#, c-format
msgid "[Overridden] "
msgstr "Retard "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "[Previous page]"
msgstr "Page précédente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
#, c-format
msgid "[Select all]"
msgstr "[Tout sélectionner]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
#, c-format
msgid "[clear]"
msgstr "[effacer]"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
#. %13$s: other_items_loo.notforloan
#. %14$s: END
#. %15$s: other_items_loo.count
#. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
#, c-format
msgid ""
"]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
"%s%s%s (%s) %s "
msgstr ""
"]%s %s(Retiré)%s %s(Perdu)%s %s(Endommagé)%s %s(En transfert)%s "
"%s(Réservé)%s %s%s%s (%s) %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: onloan_items_loo.count
#. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
#. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
#. %5$s: END
#. %6$s: onloan_items_loo.due_date
#. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
#, c-format
msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
msgstr "]%s (%s%s, %s retard prolongé%s) date d'échéance : %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
#, c-format
msgid "_ matches only a single character"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "a an the"
msgstr "et le "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
#, c-format
msgid "account has expired"
msgstr " le compte a expiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "active"
msgstr "Actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#, c-format
msgid "add a library"
msgstr "ajouter un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid "add a patron category"
msgstr "ajouter une catégorie d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "added successfully"
msgstr "Image téléchargée avec succès"
#. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "after %s days."
msgstr "après %s jours."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( error )
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "again. %s %s%s "
msgstr "encore. %s %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
#, c-format
msgid "all"
msgstr "tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
#, c-format
msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
msgstr ""
"Toutes les grilles de catalogage pointent vers des autorités existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid "all frameworks"
msgstr "toutes les grilles "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
#, c-format
msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
msgstr ""
"Tous les zones d'exemplaires sont dans la même zone MARC (ou ignorés) et "
"dans l'onglet exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "already exists in database"
msgstr "existe déjà dans la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
#, c-format
msgid "already has a hold"
msgstr "A déjà une réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
#, c-format
msgid "analytics."
msgstr "analytique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
#, c-format
msgid "and"
msgstr "et"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "and "
msgstr "et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
#, c-format
msgid "and has been returned."
msgstr "et a été retourné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "and is issued every "
msgstr "et paraît tous les "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "and mark one currency as active."
msgstr "Vous devez éditer une devise et l'activer"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
#, c-format
msgid "and removed from batch %s. "
msgstr "et supprimés du lot %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "and the "
msgstr "et le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
#, c-format
msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
msgstr "et il doivent tous être dans l'onglet 10 (Exemplaires)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
#, c-format
msgid "and try again. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
#, c-format
msgid "anyone else to add entries."
msgstr "quelqu'un d'autre pour ajouter des entrées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr "quelqu'un d'autre pour retirer ses propres entrées fournies."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr "quelqu'un d'autre pour retirer d'autres entrées fournies."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
#, c-format
msgid "approved"
msgstr "Approuvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "are licensed under the "
msgstr "est autorisé en vertu de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "as "
msgstr "comporte "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "at %s"
msgstr "Commande %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
#, c-format
msgid "at : "
msgstr "à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "at current library "
msgstr "Actuellement sur le site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
#, c-format
msgid "at least 1 item type defined"
msgstr "Au moins un type de document existe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
#, c-format
msgid "at least 1 item type must be defined"
msgstr "Vous devez créer au moins un type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
#, c-format
msgid "at least 1 library defined"
msgstr "Au moins un site défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
#, c-format
msgid "at least 1 library must be defined"
msgstr "Vous devez créer au moins 1 site"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
"the template. %s "
msgstr "%s Aucune action définie pour le modèle. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "attribute value "
msgstr "Attribut : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "available"
msgstr "en rayon"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
msgid "basket"
msgstr "commande"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.basketname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
#, c-format
msgid "basket: %s"
msgstr "Commande : %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
#, fuzzy
msgid "basketgroup"
msgstr "Bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
#, c-format
msgid "batch_anonymise.pl"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
#, c-format
msgid "be installed before you may continue."
msgstr "doit être installé avant de poursuivre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#, c-format
msgid "be less than 500KB. "
msgstr "soit moins de 500Ko."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield,"
msgstr "être relié à une sous zone MARC,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield, "
msgstr "être relié à une sous zone MARC, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
#, c-format
msgid "be mapped to the same tag,"
msgstr "être relié à la même zone,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
#, c-format
msgid ""
"be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
"ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
msgstr ""
"être complétées de zéros, par ex. '01/02/2011'. Ou bien vous pouvez fournir "
"les dates au format ISO, par ex. '2010-02-01'? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
#, c-format
msgid "because fine balance is "
msgstr "parce que les dettes sont "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "begins with "
msgstr "Débuter avec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid "below"
msgstr "en dessous"
#. INPUT type=text name=cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
msgid ""
"between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
#, c-format
msgid "biblio and biblionumber"
msgstr "biblio et biblionumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
#, c-format
msgid "biblioitems.itemtype defined"
msgstr "Biblioitems.itemtype défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
#, c-format
msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
msgstr "Biblionumber et biblioitemnumber correctement construits"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
#, c-format
msgid "by"
msgstr "par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
#, c-format
msgid "by "
msgstr "par "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#. %1$s: biblio.author
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
#, c-format
msgid "by %s "
msgstr "par %s"
#. %1$s: XISBN.author
#. %2$s: XISBN.copyrightdate
#. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
#. %4$s: XISBN.publishercode
#. %5$s: IF ( XISBN.place )
#. %6$s: XISBN.place
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
#. %9$s: XISBN.publicationyear
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
#. %12$s: XISBN.editionstatement
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
#. %15$s: XISBN.editionresponsability
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( XISBN.pages )
#. %19$s: END
#. %20$s: XISBN.pages
#. %21$s: IF ( XISBN.illus )
#. %22$s: XISBN.illus
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( XISBN.size )
#. %25$s: END
#. %26$s: XISBN.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
#, c-format
msgid ""
"by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
msgstr ""
"par %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
"%s%s "
#. %1$s: cannotdelbiblio.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
#, c-format
msgid "by %s: "
msgstr "par %s :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, fuzzy, c-format
msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
msgstr "par Binny VA est distribué sous licence BSD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
msgstr "par Binny VA est distribué sous licence BSD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, fuzzy, c-format
msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
msgstr "est autorisé en vertu de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, fuzzy, c-format
msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
msgstr "par Binny VA est distribué sous licence BSD"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "by _AUTHOR_"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
#, fuzzy, c-format
msgid "by item types"
msgstr "Tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
#, fuzzy, c-format
msgid "by libraries"
msgstr "Planifier par sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
#, fuzzy, c-format
msgid "by months"
msgstr "mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
#, c-format
msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
#, c-format
msgid "characters"
msgstr "Caractères"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
msgid "check to delete this field"
msgstr "vérifier pour supprimer ce champ"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
#, c-format
msgid "choose"
msgstr "choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "cliquez ici pour se connecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#, c-format
msgid "click to log out"
msgstr "cliquer pour se déconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "closed"
msgstr "Fermée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "code and "
msgstr "code et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "collection"
msgstr "collection"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid "configuration file."
msgstr "Fichier de configuration."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "considered late"
msgstr "considérés comme en retard"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "containing "
msgstr "continue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, c-format
msgid "controls for column visiblity in DataTables"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
#, c-format
msgid "create a patron"
msgstr "créer un utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
#, c-format
msgid "create an item record when receiving this serial"
msgstr "Créer une notice d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
#, c-format
msgid "create one or more authorized values"
msgstr "Créer une ou plus de valeurs autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "csv"
msgstr "csh"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
"%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
"BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
"edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
"%]&rft.genre="
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "currently available items."
msgstr "Actuellement en rayon."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
#, c-format
msgid "d&eacute;selectionner onglet"
msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
#, c-format
msgid "database host : "
msgstr "Serveur de la base de données : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
#, c-format
msgid "database name : "
msgstr "nom de base de données : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
#, c-format
msgid "database port : "
msgstr "Port de la base de données : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
#, c-format
msgid "database type : "
msgstr "Type de base de données : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
#, c-format
msgid "database user : "
msgstr "Utilisateur de la base de données : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
#, c-format
msgid "day(s) "
msgstr "jour(s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
#, c-format
msgid "days "
msgstr "jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
#, c-format
msgid "days ago"
msgstr "jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), toutes catégories d'utilisateur, tous types de "
"document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), toutes catégories d'utilisateur, même type de "
"document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), même catégorie d'utilisateur, tous types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), même catégorie d'utilisateur, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
#, c-format
msgid "define a budget"
msgstr "définir un budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "define a budget and a fund"
msgstr "défini un bufget et un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
#, c-format
msgid "define a notice"
msgstr "définir une notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
#, c-format
msgid "del"
msgstr "sup"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
msgid "detail of the subscription"
msgstr "Détail de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
#, c-format
msgid "detected."
msgstr "repéré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
#, c-format
msgid "digits"
msgstr "caractères"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
msgid "display detail for this librarian."
msgstr "afficher les détails pour ce bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial"
msgstr ""
"Ne pas créer de notice d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial "
msgstr ""
"Ne pas créer de notice d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
#, c-format
msgid "doesn't exist"
msgstr "n'existe pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
#, c-format
msgid "doesn't have enough privilege on database "
msgstr "n'a pas assez d'autorisations sur la base de données "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
#, c-format
msgid "doesn't match"
msgstr "ne correspond pas à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "doesn't match any existing record."
msgstr "A partir d'une notice existante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
#, fuzzy, c-format
msgid "dom"
msgstr "doi"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
msgid "déselectionner tout"
msgstr "désélectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
#, c-format
msgid "ecost tax exc."
msgstr "ecost hors taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
#, c-format
msgid "ecost tax inc."
msgstr "ecost taxes comprises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
#, c-format
msgid "edit"
msgstr "modifier "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
#, c-format
msgid "edit "
msgstr "modifier "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
#, c-format
msgid "email"
msgstr "courriel"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
#, c-format
msgid "email the Koha administrator"
msgstr "écrivez à l'administrateur de Koha"
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "email to the Koha Administrator"
msgstr "écrivez à l'administrateur de Koha"
#. META http-equiv=Content-Language
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
msgid "en-us"
msgstr "en-us"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
#, fuzzy, c-format
msgid "entries. %s "
msgstr "entrées. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
#, c-format
msgid ""
"entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
"file upload directory for your Koha instance. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
#, c-format
msgid ""
"entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
"file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
"properly set the "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
#, fuzzy, c-format
msgid "entry. %s "
msgstr "entrées. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "epost: "
msgstr "Perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
#, c-format
msgid "epost_sjekk: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
#, c-format
msgid ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
msgstr ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, les bibliothécaires de Eima "
"Katalogoa, Tabakalera International Contemporary Culture Centre, et Nere "
"Erkiaga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
#, c-format
msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title \"300a\", 995a "
#. INPUT type=text name=cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
#, c-format
msgid "exists"
msgstr "existe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "exists."
msgstr "existe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
#, c-format
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to be added"
msgstr "Utilisateurs à ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to be updated"
msgstr "Echec de la mise à jour de la collection '%s' !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#, c-format
msgid "famfamfam.com"
msgstr "famfamfam.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "fdato: "
msgstr "Obligatoire&nbsp;: "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "feide: "
msgstr "Côté de la page : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
#, c-format
msgid "field "
msgstr "zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
#, c-format
msgid "field(s) "
msgstr "zone(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
#, c-format
msgid "fnr_hash: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
#, c-format
msgid "folkeregsjekk_dato: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#, c-format
msgid "for "
msgstr "pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
#, c-format
msgid "framework values"
msgstr "valeurs de \"framework\""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
#, c-format
msgid "from "
msgstr "de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
#, c-format
msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
msgstr " : cette fonctionnalité n'est pas encore activée dans l'intranet"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
msgid "go to [% bibliotitle %]"
msgstr "Aller à [% bibliotitle %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "gone no address"
msgstr "parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
#, c-format
msgid "group by"
msgstr "regroupé par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
#, c-format
msgid "group by "
msgstr "regroupé par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, c-format
msgid "grs1"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
#, c-format
msgid "gyldig_til: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
#, c-format
msgid "has "
msgstr "comporte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
#, c-format
msgid "has all required privileges on database "
msgstr "possède les autorisations nécessaires sur la base "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr "a déjà été ajoutée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
#, c-format
msgid "has never been checked out."
msgstr "n'a jamais été emprunté."
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
#, fuzzy, c-format
msgid "has restrictions"
msgstr "Voir les restrictions "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.error
#. %3$s: message.error
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
#, c-format
msgid ""
"has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
"logfile for more information). %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "has successfully been modified. %s The authority "
msgstr "L'exemplaire a bien été lié à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
#, c-format
msgid "has too many holds."
msgstr "a trop de réservations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
#, c-format
msgid "here"
msgstr "ici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
#, c-format
msgid "hjemmebibliotek: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
#, c-format
msgid "holdingbranch NOT mapped"
msgstr "Site de localisation (holdingbranch) non paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
#, c-format
msgid "holdingbranch defined"
msgstr "Site de localisation(holdingbranch) déterminé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
msgid "holds queue"
msgstr "File de réservation"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
msgid "holds to retrieve off the shelf"
msgstr "Réservations à rechercher en rayon"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
msgid "holds waiting for patron pickup"
msgstr "Réservations en attente de récupération"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
#, c-format
msgid "homebranch NOT mapped"
msgstr "Site de rattachement (homebranch) non paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
#, c-format
msgid "homebranch defined"
msgstr "Site de rattachement (homebranch) déterminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
#, c-format
msgid "if"
msgstr "si"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
"libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"Sélectionner Tout si ce type catégorie doit être affiché tout le temps. "
"Sinon, sélectionnez les bibliothèques que vous souhaitez associer à cette "
"valeur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
#, c-format
msgid "if you wish to enable this feature."
msgstr "Si vous voulez activer cette fonctionnalité."
#. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "ignore"
msgstr "Ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
#, c-format
msgid "in "
msgstr "dans "
#. %1$s: LibraryName
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
#, c-format
msgid "in %s "
msgstr "à %s "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
#, c-format
msgid "in Administration"
msgstr "en Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
#, c-format
msgid "in fines"
msgstr "Payer amendes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
#, c-format
msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
msgstr "d'amende. Si vous désirez, vous pouvez enregistrer les paiements."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "in library "
msgstr "Mon site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "indexing."
msgstr "index"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
#, c-format
msgid "install basic configuration settings"
msgstr "installer les paramètres de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
#, c-format
msgid "invalid authority types"
msgstr "Type d'autorité invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "is"
msgstr "Avis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
#, c-format
msgid "is already in possession"
msgstr "est déjà emprunté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "is already in use by another patron record."
msgstr "Notice fusionnée "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "is duplicated"
msgstr "est dupliqué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
#, c-format
msgid ""
"is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
"Also, these policies are based on the patron's home library, "
msgstr ""
"est activée, ces règles peuvent être outrepassées par les bibliothécaires. "
"Par ailleurs, ces règles sont basées sur la bibliothèque de l'utilisateur, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
#, c-format
msgid "is equal to"
msgstr "est égal à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "est exactement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "is licensed under the "
msgstr "est autorisé en vertu de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "is not"
msgstr "Note de circulation"
#. %1$s: message_loo.date_from
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#, c-format
msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
msgstr "n'est pas une valeur légale (\"%s\"). %sERREUR : "
#. %1$s: message_loo.date_to
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
#. %3$s: message_loo.failed_ok
#. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
#. %5$s: message_loo.failed_rej
#. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver )
#. %7$s: message_loo.approver
#. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
#. %9$s: message_loo.approved_by
#. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
#, c-format
msgid ""
"is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
"%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
"REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
"(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
"kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
"borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
"login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
"error! %s "
msgstr ""
"n'est pas une valeur légale (%s). %sERREUR : Échec de validation du terme "
"(%s). %sERREUR : Échec du rejet du terme (%s). %sERREUR : Pas de "
"correspondance pour l'utilisateur (%s). LE FILTRE REQUIERT UN BORROWERNUMBER "
"(pas un nom). %sERREUR : Pas de correspondance pour le borrowernumber (%s). "
"%sERREUR : Le superutilisateur Koha de votre fichier KOHA_CONF (par défaut "
"kohaadmin) n'est pas un modérateur de mot-clé valide. Ces actions étant "
"journalisées par borrowernumber, il est nécessaire que le modérateur se "
"trouve dans la table des utilisateurs. Connecter vous avec un autre "
"utilisateur. %s Erreur inconnue ! %s "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
#, fuzzy, c-format
msgid "is not empty. %s "
msgstr "n'est ps vide"
#. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
#, c-format
msgid "is now debarred until %s "
msgstr "est désormais sanctionnées jusqu'à %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
#, c-format
msgid "is on hold for "
msgstr "est réservé pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
#, c-format
msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
#, c-format
msgid "is used as a fallback. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
#, c-format
msgid "iso2709"
msgstr "iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
#, c-format
msgid "item fields"
msgstr "Zones exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
#, c-format
msgid "item type not defined"
msgstr "Type de document non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
#, c-format
msgid "itemdata_copynumber"
msgstr "itemdata_copynumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
#, c-format
msgid "itemdata_enumchron"
msgstr "itemdata_enumchron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
#, c-format
msgid "itemnum"
msgstr "N° "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
#, c-format
msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
msgstr ""
"Itemnumber&nbsp;: le champ itemnumber est relié à un champ dans l'onglet -1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "items"
msgstr "exemplaires. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid "items (10)"
msgstr "exemplaires. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "items. "
msgstr "exemplaires. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
#, c-format
msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "items.permanent_location mapped"
msgstr "a - Localisation permanente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
#, c-format
msgid "itemtype NOT mapped"
msgstr "Type de document NON paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Colvis plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Validation Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "jQuery and jQueryUI"
msgstr "jQuery ET jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
"under the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, c-format
msgid "jQuery multiple select plugin"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "jQueryUI"
msgstr "jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#, c-format
msgid "jquery.multiple.select.js"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
#, c-format
msgid "kjonn: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
#, c-format
msgid "koha-conf.xml"
msgstr "koha-conf.xml"
#. INPUT type=text name=filename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
msgid "koha.mrc"
msgstr "koha.mrc"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
#, c-format
msgid "label_batch_%s.csv"
msgstr "lot_etiquettes_%s.csv"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
#, c-format
msgid "label_batch_%s.pdf"
msgstr "lot_etiquettes_%s.pdf"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
#, c-format
msgid "label_batch_%s.xml"
msgstr "lot_etiquettes_%s.xml"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
#, c-format
msgid "label_single_%s.csv"
msgstr "etiquette_unique_%s.csv"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
#, c-format
msgid "label_single_%s.pdf"
msgstr "etiquette_unique_%s.pdf"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
#, c-format
msgid "label_single_%s.xml"
msgstr "etiquette_unique_%s.xml"
#. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
#, c-format
msgid "last on: %s"
msgstr "dernier prêt le&nbsp;: %s"
#. INPUT type=text name=from_subfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
msgid "let blank for the entire field"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
#, c-format
msgid "library not defined"
msgstr "Site non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "licensed under "
msgstr "sous licence de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
#, c-format
msgid "like"
msgstr "comme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
#, c-format
msgid "lnr: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
#, c-format
msgid "localhost"
msgstr "hôte local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
#, c-format
msgid "log in"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "lost"
msgstr "carte perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
#, c-format
msgid "m/"
msgstr "m/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "m_adresse1: "
msgstr "Adresse&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "m_adresse2: "
msgstr "Adresse (suite)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
#, c-format
msgid "m_gyldig_til: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "m_land: "
msgstr "et&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "m_postnr: "
msgstr "Adresse du serveur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
#, c-format
msgid "m_sjekk: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "m_sted: "
msgstr "Nom&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "manage circulation rules"
msgstr "Alertes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "mapped"
msgstr "Arrêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
#, c-format
msgid "marc"
msgstr "marc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
#, c-format
msgid "matches"
msgstr "correspond à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
#, c-format
msgid "me"
msgstr "moi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "modified"
msgstr "modifiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
#, c-format
msgid "months"
msgstr "mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
#, c-format
msgid "must"
msgstr "doit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
msgstr ""
"doit avoir les droits USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP et CREATE sur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "must match"
msgstr "doivent correspondre à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
#, c-format
msgid "no NULL value in frameworkcode"
msgstr "Pas de valeur NULL dans le \"frameworkcode\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "no active"
msgstr "Inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#, c-format
msgid "no libraries defined"
msgstr "pas de site défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid "no patron categories defined"
msgstr "pas de catégorie d'utilisateur définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
#, c-format
msgid "noItemTypeImages system preference"
msgstr "la préférence système noItemTypeImages"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
#, c-format
msgid "not"
msgstr "sauf"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
msgid "not available"
msgstr "Indisponible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "not checked out"
msgstr "Pas en Prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
#, c-format
msgid "not equal to"
msgstr "n'est pas égal à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
#, c-format
msgid "not like"
msgstr "n'est pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
#, c-format
msgid "not owned"
msgstr "sans propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
#, c-format
msgid "of one item"
msgstr "d'un exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "on hold"
msgstr "Réservé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
#, c-format
msgid "on this item "
msgstr "sur ce document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
#, c-format
msgid "once every"
msgstr "chaque"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
#, fuzzy, c-format
msgid "one or more records without items attached. %s "
msgstr "cette notice n'a pas d'exemplaire rattaché. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
#, c-format
msgid "opprettet: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "opprettet_av: "
msgstr "Fortsettelse av: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
#, c-format
msgid "or"
msgstr "ou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#, c-format
msgid "or "
msgstr "ou "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "or MARC subfield."
msgstr "ou sous zones MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
#, c-format
msgid "or any available"
msgstr "ou n'importe lequel disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
#, c-format
msgid "or create"
msgstr "ou créer"
#. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
#, c-format
msgid "owes %s"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "p_adresse1: "
msgstr "Adresse&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "p_adresse2: "
msgstr "Adresse (suite)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "p_land: "
msgstr "et&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "p_postnr: "
msgstr "Adresse du serveur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
#, c-format
msgid "p_sjekk: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
#, fuzzy, c-format
msgid "p_sted: "
msgstr "Terminé: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "passsord: "
msgstr "Mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
#, c-format
msgid "patron categories"
msgstr "catégories utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
#, c-format
msgid "patron category "
msgstr "catégorie utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
#, fuzzy, c-format
msgid "patron_attributes"
msgstr "Attributs de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
#, fuzzy, c-format
msgid "patrons to "
msgstr "catégorie utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
#, c-format
msgid "pending"
msgstr "En suspens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
#, c-format
msgid "pending offline circulation actions"
msgstr "Actions de la circulation hors-ligne en attente "
#. INPUT type=submit name=phony_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
msgid "phony_submit"
msgstr "phony_submit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
#, c-format
msgid "pin: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
msgid "please enter a date !"
msgstr "veuillez entrer une date !"
#. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
msgid "please note your reason here..."
msgstr "Donner la raison ici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, fuzzy, c-format
msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
msgstr "est autorisé en vertu de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, fuzzy, c-format
msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
msgstr "par Binny VA est distribué sous licence BSD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
#, c-format
msgid ""
"plugins in order by significance, from most significant to least "
"significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
"(NOTE: "
msgstr ""
"par ordre d'importance, du plus important au moins important, et de cocher "
"la case pour activer les plugins que vous souhaitez utiliser. (NOTE: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
#, c-format
msgid ""
"plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
"able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
"OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
"Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
"not recommended, and likely will not work."
msgstr ""
"Les plugins nécessite Javascript. Si vous ne parvenez pas à utiliser "
"Javascript, vous pourriez être en mesure d'entrer dans la configuration (qui "
"est stocké dans JSON dans le OPACdidyoumean et les préférences système "
"INTRAdidyoumean) dans l'onglet Préférences locales dans l'éditeur de "
"préférences système, mais ce n'est pas prise en charge, c'est non "
"recommandé, et ne fonctionnera probablement pas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
#, c-format
msgid "preference for the file upload plugin to work. "
msgstr ""
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
msgid "previous"
msgstr "précédent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "prim_kontakt: "
msgstr "Horizontal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
#, c-format
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. %1$s: suggestions_loo.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "published by: %s %s %s in "
msgstr "édité par&nbsp;: %s %s %s en "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
#, c-format
msgid "rather than "
msgstr "plutôt que "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "reason unkown"
msgstr "Dates inconnues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#, c-format
msgid "records in various encodings. Choose one): "
msgstr "des notices dans divers formats. En choisir un) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
#, c-format
msgid "records in various format. Choose one): "
msgstr "des notices dans divers formats. En choisir un) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "records."
msgstr "rapports"
#. INPUT type=text name=to_regex_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
msgid "regex pattern"
msgstr "Réinitialiser le modèle "
#. INPUT type=text name=to_regex_replace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
msgid "regex replacement"
msgstr "remplacement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
#, c-format
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"
#. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
#, c-format
msgid "rejected %s"
msgstr "rejeté %s"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
msgid "remove this image"
msgstr "Image de télédétection "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "removed successfully"
msgstr "%s %s %s Import réussi."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "reopen basketgroup"
msgstr "Réouvrir le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "required"
msgstr "obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "restricted"
msgstr "suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
#, c-format
msgid "return to where you were before."
msgstr "Retourner ou vous étiez précédemment"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
#, c-format
msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
#, c-format
msgid "s/"
msgstr "s/ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
#, c-format
msgid "same library, all patron types, all item types"
msgstr ""
"même bibliothèque, toute catégorie d'utilisateur, tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
#, c-format
msgid "same library, all patron types, same item type"
msgstr ""
"même bibliothèque, toute catégorie d'utilisateur, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
#, c-format
msgid "same library, same patron type, all item types"
msgstr "même bibliothèque, même catégorie d'utilisateur, tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
#, c-format
msgid "same library, same patron type, same item type"
msgstr "même bibliothèque, même catégorie d'utilisateur, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
#, c-format
msgid "seconds "
msgstr "secondes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "voir aussi :"
#. %1$s: seflag
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
#, c-format
msgid "seflag is on (%s)"
msgstr "seflag activé (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
#, c-format
msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
#, c-format
msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
msgid "selection"
msgstr "selection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
#, c-format
msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
msgstr "séparé par un blanc. (ex.&nbsp;: 100a 200 606)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "périodique"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
msgstr "Etat de collection pour [% subscription.bibliotitle %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
#, c-format
msgid "setDescription: "
msgstr "setDescription : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
#, c-format
msgid "setDescriptions"
msgstr "setDescriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
#, c-format
msgid "setName"
msgstr "setName"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
#, c-format
msgid "setName: "
msgstr "setName : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
#, c-format
msgid "setSpec"
msgstr "setSpec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
#, c-format
msgid "setSpec: "
msgstr "setSpec : "
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid ""
"shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
"interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
"synchronized"
msgstr ""
"montre que la sous zone est lié à un champ Koha. Koha peut présenter une "
"interface MARC ou une interface Koha. Ce lien assure la synchronisation des "
"deux modes (dans la base de données), de cette façon vous pouvez passer du "
"mode MARC au mode non-MARC facilement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "since last transfer"
msgstr "depuis le dernier transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
#, c-format
msgid "sist_endret: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
#, c-format
msgid "sist_endret_av: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "software.coop, United Kingdom"
msgstr "software.coop, Royaume Uni"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
#, c-format
msgid "specify an active currency"
msgstr "spécifier une monnaie active"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "start the installer"
msgstr "démarrer l'installateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "starting with "
msgstr "Commence par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "Commence par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
#, c-format
msgid "subfield ignored"
msgstr "sous zone ignoré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
#, c-format
msgid "subfields"
msgstr "sous zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
#, c-format
msgid "subfields not in same tabs"
msgstr "sous zones dans des onglets différents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
#, c-format
msgid "subscribers"
msgstr "abonnés"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
msgid "subscription detail"
msgstr "Détail de l'abonnement"
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
#, c-format
msgid "subscription(s) %s with title matching "
msgstr "abonnement(s) %s avec titre correspondant "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
msgid "suggestion"
msgstr "Suggestion"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: m.id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
#, c-format
msgid "suggestion #%s"
msgstr "suggestion #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
#, c-format
msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "table."
msgstr "Répétable"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
#, fuzzy
msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
msgstr "sous zones dans des onglets différents"
#. META http-equiv=Content-Type
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
#, c-format
msgid "than "
msgstr " du site de rattachement de "
#. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
#. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
#. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
#. %4$s: image_limit
#. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
#. %6$s: batch_id
#. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
#. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
#. %9$s: batch_id
#. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
#. %11$s: batch_id
#. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
#. %13$s: batch_id
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
#, c-format
msgid ""
"that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
"to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
"error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
"again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
"images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
"free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
"to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
"details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
"set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
"and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
"administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
"batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
"error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
"duplicated. %s %s "
msgstr ""
"que vous avez sélectionné un site. %s Une erreur est survenue pendant "
"l'envoi du fichier image. Demandez à votre administrateur système de "
"contrôler le fichier journal des erreurs pour avoir plus d'unformations. %s "
"La taille de l'image dépasse 500 Ko. Redimensionnez-la et réimportez-la. %s "
"Le quota d'images de la base de données permet de stocker au maximum %s "
"images en même temps. Supprimez des images pour libérer de l'espace. %s Une "
"erreur est survenue, les exemplaires n'ont pas été ajoutés au lot %s. "
"Demandez à votre administrateur système de consulter le journal des erreurs "
"pour avoir plus d'informations. %s Les exemplaires n'ont pas été ajoutés "
"parce que le site n'est pas défini.Définissez le site avant d'ajouter des "
"exemplaires à un lot. %s Une erreur est survenue, les exemplaires n'ont pas "
"été supprimés du lot %s. Demandez à votre administrateur système de "
"consulter le fichier journal des erreurs pour avoir plus d'informations. %s "
"Une erreur est survenue, le lot %s n'a pas été supprimé. Demandez à votre "
"administrateur système de consulter le fichier journal des erreurs pour "
"avoir plus d'informations. %s Une erreur est survenue, le lot %s n'a pas été "
"complètement dédoublé. %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
#, c-format
msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
msgstr "Le champ biblioitems.itemtype DOIT :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
msgstr "la sous zone correspondant DOIT avoir une valeur autorisée =Sites "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
msgstr ""
"la sous zone correspondant DOIT avoir une valeur autorisée=type de document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
#, c-format
msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
msgstr "Le champ items.holdingbranch DOIT&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
#, c-format
msgid "the items.homebranch field MUST :"
msgstr "le champ items.homebranch DOIT&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
#, c-format
msgid "the library where the hold is being placed.. "
msgstr "la bibliothèque où la réservation a été placée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
#, c-format
msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
msgstr ""
"Il y a une valeur NULL dans frameworkcode. Vérifier les tables suivantes"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( messagetransfert )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
msgstr "cette notice n'a pas d'exemplaire rattaché. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "through "
msgstr "à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
#, c-format
msgid "times"
msgstr "fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
#, c-format
msgid "tlf_hjemme: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
#, c-format
msgid "tlf_jobb: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
#, c-format
msgid "tlf_mobil: "
msgstr ""
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
#, c-format
msgid "to "
msgstr "à "
#
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "vers %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
#, c-format
msgid "to be placed on hold"
msgstr "pour la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
#, c-format
msgid "to continue the installation. "
msgstr "pour continuer l'installation. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgid "to create"
msgstr "ou créer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
#, c-format
msgid "to field "
msgstr "Zone Koha "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "to the "
msgstr "et le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
#, c-format
msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
msgstr ""
"à utiliser lors de l'administration de Koha et donner les permissions de "
"superlibraire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
#, c-format
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "too many renewals"
msgstr "Coordonnées du fournisseur"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
msgid "transfers to receive at your library"
msgstr "Transferts en cours vers votre site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
#, c-format
msgid "unless"
msgstr "à moins que"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
#, c-format
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "until %s"
msgstr "jusqu'à"
#. INPUT type=text name=cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
#, c-format
msgid "update your database"
msgstr "mettre à jour votre base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "updated successfully"
msgstr "Mise à jour réussie de la Collection '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
#, c-format
msgid "url"
msgstr "url"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
#, c-format
msgid "url:"
msgstr "url:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "utilisé pour / voir :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
#, c-format
msgid "user "
msgstr "utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "valid entries in your database."
msgstr "des valeurs valides dans votre système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
#, c-format
msgid "value"
msgstr "valeur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
msgid "value missing"
msgstr "valeur manquante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
msgid "variable missing"
msgstr "variable manquante"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
#, c-format
msgid "vendor %s,"
msgstr "fournisseur %s,"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
#, c-format
msgid "verify"
msgstr "vérifier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de zones necessaires "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
#, c-format
msgid ""
"was used instead without success. %s The following configuration file was "
"used without success: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
msgstr ""
"ce qui est habituellement ce dont vous avez besoin, mais vous avez été "
"prévenu."
#
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator."
msgstr ""
"Les images locales n'ont pas été activées par votre administrateur système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
#, c-format
msgid "who have not borrowed since:"
msgstr "qui n'a pas emprunté depuis :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
#, c-format
msgid "whose expiration date is before:"
msgstr "dont la date d'expiration est avant :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
#, c-format
msgid "whose patron category is:"
msgstr "dont la catégorie d'utilisateur est : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
#, c-format
msgid "will show the link just below the title"
msgstr "affichera le lien sous le titre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "with category "
msgstr "Ajouter une catégorie"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
#, c-format
msgid ""
"with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
"authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
msgstr ""
"Aucune valeur autorisée DEPARTMENT n'a été trouvée! %s Veuillez créer une ou "
"plusieurs valeurs autorisées avec la catégorie DEPARTMENT. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
#, c-format
msgid "with this reason:"
msgstr "avec cette raison :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
#, c-format
msgid "with value "
msgstr "Valeur autorisée "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, fuzzy, c-format
msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
msgstr "est autorisé en vertu de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
#, c-format
msgid "xml"
msgstr "xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
#, c-format
msgid "years"
msgstr "ans"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
#, c-format
msgid "years of activity"
msgstr "Années d'activité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "Oui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
#, c-format
msgid "yesterday"
msgstr "hier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
#, c-format
msgid "zip file"
msgstr "fichier compressé"
#. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
#, c-format
msgid "| Actions: %s "
msgstr "| Actions: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
#, c-format
msgid "| "
msgstr "| "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
#, c-format
msgid "×"
msgstr "x"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
#, c-format
msgid ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"and Duaa Bazzazi. "
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
"%]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
"%]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
msgid ""
"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "