Koha/misc/translator/po/zh-Hans-CN-staff-prog.po
Bernardo Gonzalez Kriegel 9a5b6528fd Translation files update
Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@theke.io>
2015-10-20 15:32:44 -03:00

49651 lines
1.5 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
# 毛庆祯 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2013.12.27
# 游龙山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
# Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 17:06-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
"Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1410177023.0\n"
#. %1$s: UNLESS loop.last
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: BLOCK action_form -
#. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
#. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
#, c-format
msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
msgstr ""
#. %1$s: data.borrowernumber
#. %2$s: UNLESS loop.last
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK escape_address
#. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
#. %7$s: ~ IF data.streettype
#. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
#. %9$s: END
#. %10$s: ~ IF data.address
#. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
#. %12$s: END
#. %13$s: ~ IF data.address2
#. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
#. %15$s: END
#. %16$s: ~ To.json( address ) ~
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
#, c-format
msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
#. %1$s: data.branchname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
#. %1$s: data.branchname |html
#. %2$s: data.category_description |html
#. %3$s: data.category_type |html
#. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
msgstr ""
#. %1$s: data.category_description |html
#. %2$s: data.category_type |html
#. %3$s: data.branchname |html
#. %4$s: data.dateexpiry
#. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
#. %1$s: data.category_description |html
#. %2$s: data.category_type |html
#. %3$s: data.branchname |html
#. %4$s: data.dateexpiry
#. %5$s: IF data.overdues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
msgstr ""
#. %1$s: data.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
#, c-format
msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
msgstr ""
#. %1$s: IF data.sortby == "author"
#. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
#. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: data.created_on | $KohaDates
#. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
"\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
"\""
msgstr "%s着者%s出版年%s索书号%s题名%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: data.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
#, c-format
msgid "# Bibs"
msgstr "# 书目纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
#, c-format
msgid "# Items"
msgstr "# 馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
#, c-format
msgid "# Records"
msgstr "# 纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
#, c-format
msgid "# Subs"
msgstr "# 次类型"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "# of % selected"
msgstr "支付指定的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
#, c-format
msgid "# of Students"
msgstr "# 学生"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
#, c-format
msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
msgstr "%% (若空白,将使用代理商的折扣) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%% matches any number of characters"
msgstr "最多 [% maxlength_cardnumber %] 字符"
#. %1$s: - USE Branches -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - biblio = item.biblio -
#. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
#. %5$s: biblio.title |html
#. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %7$s: END
#. %8$s: biblio.author |html
#. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
#. %10$s: biblioitem.publishercode |html
#. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
#. %12$s: item.barcode |html
#. %13$s: item.itemcallnumber |html
#. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
#. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
#. %16$s: item.location |html
#. %17$s: item.stocknumber |html
#. %18$s: item.status |html
#. %19$s: (item.issues || 0) |html
#. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %s国际标准书号%s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block
#. %3$s: c = CGI.param('c').list
#. %4$s: f = CGI.param('f').list
#. %5$s: q = CGI.param('q').list
#. %6$s: op = CGI.param('op').list
#. %7$s: IF q.size
#. %8$s: size = q.size - 1
#. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size]
#. %10$s: IF i > 0
#. %11$s: j = i - 1
#. %12$s: params.c = c.$j
#. %13$s: END
#. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: INCLUDE form_field_select_text
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
"%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本%s%s %s ; "
"%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE ['heb']
#. %13$s: CASE ['ara']
#. %14$s: CASE ['gre']
#. %15$s: CASE ['grc']
#. %16$s: CASE
#. %17$s: lang
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
"%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s意大利文 %s德文 %s西班牙文 %s希伯来文 %s阿"
"拉伯文 %s希腊文(当代) %s希腊文(1453年之前) %s%s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_frequnit
#. %4$s: SWITCH frequnit
#. %5$s: CASE 'day'
#. %6$s: CASE 'week'
#. %7$s: CASE 'month'
#. %8$s: CASE 'year'
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s 日 %s 周 %s 月 %s 年 %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_log_module
#. %4$s: SWITCH module
#. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
#. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
#. %7$s: CASE 'MEMBERS'
#. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
#. %9$s: CASE 'SERIAL'
#. %10$s: CASE 'CIRCULATION'
#. %11$s: CASE 'LETTER'
#. %12$s: CASE 'FINES'
#. %13$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
#. %14$s: CASE 'CRONJOBS'
#. %15$s: CASE 'REPORTS'
#. %16$s: CASE
#. %17$s: module
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: BLOCK translate_log_action
#. %21$s: SWITCH action
#. %22$s: CASE 'ADD'
#. %23$s: CASE 'DELETE'
#. %24$s: CASE 'MODIFY'
#. %25$s: CASE 'ISSUE'
#. %26$s: CASE 'RETURN'
#. %27$s: CASE 'CREATE'
#. %28$s: CASE
#. %29$s: action
#. %30$s: END
#. %31$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
"%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
"%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s目录 %s权威 %s读者 %s采访 %s期刊 %s流通 %s信件 %s罚款 %s系统偏"
"好 %s%s %s %s %s %s %s新增 %s删除 %s修改 %s借出 %s还入 %s新增 %s%s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
#. %3$s: - BLOCK area_name -
#. %4$s: - SWITCH area -
#. %5$s: - CASE 'CIRC' -
#. %6$s: - CASE 'CAT' -
#. %7$s: - CASE 'PAT' -
#. %8$s: - CASE 'ACQ' -
#. %9$s: - CASE 'ACC' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( loo.messaging_prefs )
#. %2$s: FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs
#. %3$s: FOREACH transport IN prefs.transports
#. %4$s: IF ( transport.transport )
#. %5$s: IF ( prefs.Item_Due )
#. %6$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
#. %7$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
#. %8$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
#. %9$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
#. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
"%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s不"
"明 %s"
#. %1$s: IF basket.basketgroup
#. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
#. %3$s: IF basketgroup.closed
#. %4$s: basketgroup.name
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
#, c-format
msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
msgstr "%s %s %s %s (关闭) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
#, c-format
msgid "%s %s %s %s None %s "
msgstr "%s %s %s %s 没有 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
#. %7$s: END
#. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
#. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
"%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s 若 %s %s 除非 %s %s%s$%s%s %s 存在 %s %s 不存在 %s %s 匹配 %s %s "
"不匹配 %s %s RegEx m/%s "
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: - BLOCK area_name -
#. %3$s: - SWITCH area -
#. %4$s: - CASE 'CIRC' -
#. %5$s: - CASE 'CAT' -
#. %6$s: - CASE 'PAT' -
#. %7$s: - CASE 'ACQ' -
#. %8$s: - CASE 'ACC' -
#. %9$s: - CASE 'SER' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
"%sSerials %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: INCLUDE actions
#. %2$s: INCLUDE fail
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( errornoitemnumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
#, c-format
msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
msgstr "%s %s %s %s错误以此条码不能取得馆藏号。"
#. %1$s: INCLUDE actions
#. %2$s: INCLUDE fail
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( errornoitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
#, c-format
msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
msgstr "%s %s %s %s错误不能取得馆藏。"
#. %1$s: IF ( resultsloo.author )
#. %2$s: resultsloo.author
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
#. %6$s: resultsloo.isbn
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
#. %9$s: resultsloo.publicationyear
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
#. %12$s: resultsloo.publishercode
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
#. %15$s: resultsloo.copyrightdate
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
#. %18$s: resultsloo.edition
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( resultsloo.place )
#. %21$s: resultsloo.place
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
#. %24$s: resultsloo.pages
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
#. %27$s: resultsloo.item('size')
#. %28$s: END
#. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %s版本%s%s %s ; "
"%s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( attribute_type_form )
#. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %8$s: code |html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
"attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; 修改读者属性 %s &rsaquo; 新增读者属性 %s %s %s &rsaquo; 确"
"认删除读者属性 &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( matching_rule_form )
#. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %8$s: code
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
"matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; 修改寻找纪录规则 %s &rsaquo; 新增寻找纪录规则 %s %s %s "
"&rsaquo; 确认删除寻找纪录规则 &quot;%s&quot; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basketgroup.name )
#. %2$s: basketgroup.name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basketgroup.id
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
#, c-format
msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
msgstr "%s %s %s 借出篮群组编号 %s %s "
#. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
#. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
#. %3$s: span_title = BLOCK
#. %4$s: order.parent_ordernumber
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
#. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
#. %9$s: span_title = BLOCK
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
"from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
"cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
"this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s 不能取消此订购的收据,因为它是订购单%s的一部份且已经签收。应先取消"
"它,再试。%s "
#. %1$s: IF ccode_label
#. %2$s: ccode_label
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
#, c-format
msgid "%s %s %s Collection %s "
msgstr "%s %s %s 馆藏 %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.wait )
#. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
#. %3$s: IF ( reserveloo.found )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
#. %1$s: ELSIF view == 'errors'
#. %2$s: FOR error IN errors
#. %3$s: IF error == 'no_template_defined'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
msgstr "&rsaquo; 修改 MARC 模板"
#. %1$s: IF basketbranchname
#. %2$s: basketbranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF branches_loop.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s No library %s %s "
msgstr "%s %s %s 无分馆 %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basket.basketname )
#. %2$s: basket.basketname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basket.basketno
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
#, c-format
msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
msgstr "%s %s %s 没有名称,借出篮号码: %s %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: PROCESS items_table items=otheritemloop
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s "
msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
#. %5$s: item.notforloanvalue
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( item.reservedate )
#. %9$s: IF ( item.waitingdate )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
"for "
msgstr "%s %s %s 不外借 %s (%s) %s %s %s %s 处理中 %s 馆藏层次预约 %s %s 被 "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH unit.type
#. %3$s: CASE 'POINT'
#. %4$s: CASE 'AGATE'
#. %5$s: CASE 'INCH'
#. %6$s: CASE 'MM'
#. %7$s: CASE 'CM'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
"SI Centimeters %s "
msgstr "%s %s %s PostScript 点 %s Adobe Agates %s 英寸 %s 公厘 %s 厘米 %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: BLOCK ServerType
#. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
#. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
msgstr "%s %s %s %s 没有 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH ( field.name )
#. %3$s: CASE 'surname'
#. %4$s: CASE 'firstname'
#. %5$s: CASE 'branchcode'
#. %6$s: CASE 'categorycode'
#. %7$s: CASE 'city'
#. %8$s: CASE 'state'
#. %9$s: CASE 'zipcode'
#. %10$s: CASE 'country'
#. %11$s: CASE 'sort1'
#. %12$s: CASE 'sort2'
#. %13$s: CASE 'dateenrolled'
#. %14$s: CASE 'dateexpiry'
#. %15$s: CASE 'borrowernotes'
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
"Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
"Expiry date: %s Circulation note: %s "
msgstr ""
"%s %s %s 姓:%s 名:%s 图书馆:%s 类型 %s 排序1: %s 排序2: %s 注册日期:%s 到"
"期日:%s 流通说明:%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF serial.publisheddate
#. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:291
#, c-format
msgid "%s %s %s Unknown %s "
msgstr "%s %s %s 不明 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#. %3$s: IF budget_periods.size == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
"Please create a new active budget and retry. "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
#. %2$s: savedreport.report_name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#, c-format
msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
msgstr "%s %s %s [ 无名称 ] %s "
#. %1$s: title
#. %2$s: firstname
#. %3$s: surname
#. %4$s: title
#. %5$s: surname
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
"%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
msgstr ""
"%s %s %s 现在不能显示照片。为 %s %s 输入照片时,请输入照片文件名称以便上传。 "
"%s "
#. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
#. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
#, c-format
msgid "%s %s %s unknown %s "
msgstr "%s %s %s 不明 %s "
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE Branches
#. %3$s: USE KohaDates
#. %4$s: sEcho
#. %5$s: iTotalRecords
#. %6$s: iTotalDisplayRecords
#. %7$s: FOREACH data IN aaData
#. %8$s: data.cardnumber |html
#. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
#. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
#. %1$s: BLOCK translate_label_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'BIB'
#. %4$s: CASE 'BARBIB'
#. %5$s: CASE 'BIBBAR'
#. %6$s: CASE 'ALT'
#. %7$s: CASE 'BAR'
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
"%s %s "
msgstr ""
#. %1$s: BLOCK translate_justification_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'L'
#. %4$s: CASE 'C'
#. %5$s: CASE 'R'
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
msgstr "%s%s%s %s (%s) %s会员 %s%s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF flagloo.yes
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
#, c-format
msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
msgstr "%s %s %s是%s否%s %s "
#. %1$s: BLOCK translate_card_element
#. %2$s: - SWITCH element -
#. %3$s: - CASE 'layout' -
#. %4$s: - CASE 'Layouts' -
#. %5$s: - CASE 'template' -
#. %6$s: - CASE 'Templates' -
#. %7$s: - CASE 'profile' -
#. %8$s: - CASE 'Profiles' -
#. %9$s: - CASE 'batch' -
#. %10$s: - CASE 'Batches' -
#. %11$s: - END -
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
"%sBatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s布局 %s布局 %s模板 %s模板 %s分配文件 %s分配文件 %s批次 %s批次 %s %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( test_term )
#. %2$s: IF ( verdict_ok )
#. %3$s: test_term
#. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
#. %5$s: test_term
#. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
#. %7$s: test_term
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
#, c-format
msgid ""
"%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
"%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
msgstr ""
"%s %s &quot;%s&quot; 允许使用。 %s &quot;%s&quot; 禁止使用。 %s &quot;"
"%s&quot; 既不允许也不禁止。 %s %s "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
msgstr "%s %s ( %s ) 不能续借,在此之前 %s。"
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: borrower.firstname
#. %5$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
msgstr "%s %s ( %s ) 已经被预约至最高次数 %s %s ( "
#. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"before %s. "
msgstr "%s %s ( %s ) 不能续借,在此之前 %s。"
#. %1$s: item.biblio.title | $EncodeUTF8
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8
#. %3$s: item.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total_items
#. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
#. %3$s: basket.total_items_cancelled
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
#, c-format
msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
msgstr "%s %s (%s 取消) %s "
#. %1$s: IF ( current_matcher_id )
#. %2$s: current_matcher_code
#. %3$s: current_matcher_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
msgstr "%s %s (%s)%s 没有映射规则 %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: basketgroup.name
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %5$s: - IF basketgroup.id -
#. %6$s: basketgroup.name
#. %7$s: - ELSE -
#. %8$s: - END -
#. %9$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
#, c-format
msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
msgstr "%s %s (关闭) %s %s %s %s %s 无群组 %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_insert'
#. %3$s: CASE 'error_on_delete'
#. %4$s: CASE 'success_on_insert'
#. %5$s: CASE 'success_on_delete'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
"category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
"category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
"category deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
"value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
"value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
"occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
"value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
"Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
"exists. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
"%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
"%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
"updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
"successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
#. %2$s: CASE "Issue From" -
#. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %4$s: CASE "Issue To" -
#. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %6$s: CASE "Return From" -
#. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %8$s: CASE "Return To" -
#. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %10$s: CASE "Branch" -
#. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
#. %12$s: CASE "Doc Type" -
#. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
#. %14$s: CASE "Bor Cat" -
#. %15$s: loopfilte.filter
#. %16$s: CASE "Day" -
#. %17$s: loopfilte.filter
#. %18$s: CASE "Month" -
#. %19$s: loopfilte.filter
#. %20$s: CASE "Year" -
#. %21$s: loopfilte.filter
#. %22$s: CASE # default case -
#. %23$s: loopfilte.crit
#. %24$s: loopfilte.filter
#. %25$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid ""
"%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
"%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
"category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( totalToAnonymize )
#. %3$s: totalToAnonymize
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
#, c-format
msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
msgstr "%s %s 借出记录 %s 已经被匿名 "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
#, c-format
msgid "%s %s Data deleted "
msgstr "%s %s 数据被删除 "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
#, c-format
msgid "%s %s Data recorded "
msgstr "%s %s 数据被纪录 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.default_privacy
#. %2$s: CASE 'default'
#. %3$s: CASE 'never'
#. %4$s: CASE 'forever'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
msgstr "%s永久%s %s缺省%s %s永不%s "
#. %1$s: IF ( ERROR )
#. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
"%s %s "
msgstr "%s %s 输入错误的索书号,请点选返回并且测试。%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH mtt
#. %2$s: CASE 'email'
#. %3$s: CASE 'print'
#. %4$s: CASE 'sms'
#. %5$s: CASE 'feed'
#. %6$s: CASE 'phone'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: mtt
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
#, c-format
msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
msgstr "%s %s 电子邮件 %s 打印 %s 简讯 %s Feed %s 电话 %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
#, c-format
msgid "%s %s Item being transferred to "
msgstr "%s %s 馆藏已经转送到 "
#. %1$s: SWITCH cn
#. %2$s: CASE 'itype'
#. %3$s: CASE 'ccode'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'homebranch'
#. %6$s: CASE 'holdingbranch'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: cn
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
#, c-format
msgid ""
"%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
"Holding library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s 馆藏类型 %s 馆藏代码 %s 书架位置 %s 所属图书馆 %s 所在图书馆 %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
msgstr "%s %s KB 您真的要上传此文件吗?"
#. %1$s: SWITCH opac_new.lang
#. %2$s: CASE "koha"
#. %3$s: CASE "slip"
#. %4$s: CASE ""
#. %5$s: CASE
#. %6$s: opac_new.lang
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
#, c-format
msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
msgstr "%s %s 馆员界面 %s 收条 %s 全部 %s 联机公共目录 (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
#. %3$s: resultsloo.itemlostcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
#, c-format
msgid "%s %s Lost (%s)"
msgstr "%s %s 遗失 (%s)"
#. %1$s: SWITCH d.type
#. %2$s: CASE 'MANUAL'
#. %3$s: CASE 'OVERDUES'
#. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
#. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
msgstr "%s %s 手册 %s 逾期 %s 停权 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
#, c-format
msgid "%s %s No %s"
msgstr "%s %s 不 %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( noitemsfound )
#. %3$s: END
#. %4$s: # display the search results
#. %5$s: IF ( total )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s No results found %s %s %s "
msgstr "%s 未找到结果 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
#, c-format
msgid "%s %s None defined %s "
msgstr "%s %s 没有设置 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
#. %3$s: resultsloo.notforloancount
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
msgstr "%s %s 不能预约 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
#, c-format
msgid "%s %s Not on hold %s "
msgstr "%s %s 不能预约 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
#. %3$s: resultsloo.orderedcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s On order (%s)"
msgstr "%s %s 订阅中 (%s)%s "
#. %1$s: SET status_found = 0
#. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
#. %3$s: SET status_found = 1
#. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
#. %5$s: SET status_found = 1
#. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
#. %7$s: SET status_found = 1
#. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
#. %9$s: SET status_found = 1
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
#. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
#. %13$s: s.lib
#. %14$s: SET status_found = 1
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
#, c-format
msgid ""
"%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s 待决 %s %s 接受 %s %s 检查 %s %s 拒绝 %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %2$s: CASE '0'
#. %3$s: CASE '1'
#. %4$s: CASE '2'
#. %5$s: CASE '3'
#. %6$s: CASE '4'
#. %7$s: CASE '5'
#. %8$s: CASE '6'
#. %9$s: CASE '7'
#. %10$s: CASE '8'
#. %11$s: CASE '9'
#. %12$s: CASE '10'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: END
#. %15$s: loopfilte.filter
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
#, c-format
msgid ""
"%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
"on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
msgstr ""
"%s %s 置于 (来自) %s 置于 (送出) %s 收到 (来自) %s 收到 (送出) %s 代理商 %s "
"所属图书馆 %s 馆藏 %s 馆藏类型 %s 基金 %s 排序1 %s 排序2 %s 不明的筛选器 %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( countSubscrip )
#. %2$s: countSubscrip
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
#, c-format
msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
msgstr "%s %s 加入传阅清单 %s 0 加入传阅清单 %s "
#. %1$s: SWITCH plugin.name
#. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
#. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
"for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
"narrower/related terms. %s "
msgstr ""
"%s %s 读者寻找用的采访推荐权威。%s 读者扩充其采访推荐,包括广义/狭义/相关词"
"汇。%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %3$s: message.biblionumber
#. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %5$s: message.authid
#. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
#. %7$s: message.biblionumber
#. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
#. %9$s: message.biblionumber
#. %10$s: message.reserve_id
#. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
#. %12$s: message.biblionumber
#. %13$s: message.itemnumber
#. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
#. %15$s: message.biblionumber
#. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
#. %17$s: message.authid
#. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
#. %19$s: message.biblionumber
#. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
#. %21$s: message.authid
#. %22$s: END
#. %23$s: IF message.error
#. %24$s: message.error
#. %25$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
#, c-format
msgid ""
"%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
"id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
"bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
"could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
"not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
"%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
"record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
"been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
"%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists ("
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'already_exists'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s This item type already exists. %s "
msgstr "%s %s %s 无其它馆藏。%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
#, c-format
msgid "%s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s 此纪录无映射的馆藏。%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.message )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
#. %5$s: itemloo.notforloanvalue
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
"be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
msgstr ""
"%s %s 由 %s 转到 %s从 %s %s %s %s 不能提供借阅(遗失或待查)%s %s 不能借出 "
"(%s)%s %s %s 转移中的馆藏不能取消 %s %s等待%s预约%s %s给 "
#. %1$s: END
#. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on
#. %3$s: w.branch.branchname | html
#. %4$s: IF waiting_expires_on
#. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
msgstr "%s %s 月 %s 直到 %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
#. %3$s: resultsloo.withdrawncount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
#, c-format
msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
msgstr "%s %s 注销 (%s)"
#. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all
#. %2$s: selectall = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
"END; END %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( item.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: item.ExpectedAtLibrary
#. %6$s: IF ( item.waitingdate )
#. %7$s: item.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( item.reservedate )
#. %10$s: item.reservedate | $KohaDates
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( item.restricted )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
#, c-format
msgid ""
"%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
"UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
"or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
"item.reservedate ) %%] Available %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
#. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
#. %3$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
#, c-format
msgid "%s %s before %s "
msgstr "%s %s之前 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF loo.branches.size > 1
#. %2$s: loo.branches.size
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: loo.branches.size
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
#, c-format
msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s "
#. %1$s: IF loo.branches.size > 1
#. %2$s: loo.branches.size
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: loo.branches.size
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
#, c-format
msgid ""
"%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
msgstr "%s %s 分馆限制 %s %s 分馆限制 %s %s 无限制 %s "
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author |html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s"
msgstr "%s %s x %s%s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "%s %s x %s%s(书目纪录 #%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( MEMBERS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
#, c-format
msgid "%s %s for "
msgstr "%s %s 给 "
#. %1$s: holdsfirstname
#. %2$s: holdssurname
#. %3$s: waiting_holds
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
#, c-format
msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
msgstr "%s %s 有 %s 本预约书(s)到馆等待提取。"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
#, c-format
msgid "%s %s has no outstanding fines."
msgstr "%s %s 没有待缴罚款。"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s in "
msgstr "%s%s 在 "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
#, c-format
msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
msgstr "%s %s 找到遗失的馆藏 %s 未找到遗失的馆藏 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( enrolmentperiod )
#. %2$s: enrolmentperiod
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: enrolmentperioddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
#, c-format
msgid "%s %s months %s until %s %s "
msgstr "%s %s 月 %s 直到 %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "%s %s on "
msgstr "%s %s 在 "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
#. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
#. %2$s: looptable.looptable_first
#. %3$s: looptable.looptable_last
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s to %s %s "
msgstr "%s %s 至 %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
#. %3$s: ActionsLoo.to_field
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
#. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
#, c-format
msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
msgstr "%s %s to %s%s$%s%s %s 使用 RegEx s"
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: USE To
#. %3$s: sEcho
#. %4$s: iTotalRecords
#. %5$s: iTotalDisplayRecords
#. %6$s: FOREACH data IN aaData
#. %7$s: data.type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
msgstr ""
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: sEcho
#. %4$s: iTotalRecords
#. %5$s: iTotalDisplayRecords
#. %6$s: FOREACH data IN aaData
#. %7$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
msgstr ""
#. %1$s: r.budget.budget_id
#. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %3$s: IF r.unspent_moved
#. %4$s: r.unspent_moved | $Price
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
#, c-format
msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: budget_loo.b_txt
#. %3$s: IF !budget_loo.b_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s (inactive)%s "
msgstr "%s 未使用 %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( slip )
#. %3$s: slip
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
msgstr "%s %s 没有找到数据 %s %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(音乐编曲) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
"%s(上层标题) %s%s(%s) %s %s "
#. %1$s: listprice
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
#, c-format
msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
msgstr "%s %s(含税)%s(不含税)%s %s "
#. %1$s: error.barcode
#. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
#, c-format
msgid ""
"%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
"returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
"%s "
msgstr ""
"%s %s: 找不到条码%s %s: 馆藏被注销%s %s: 馆藏已借出。被置标为%s %s 之前,馆藏"
"已还回:馆藏已借出,不能还入。%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
#, c-format
msgid "%s %s; ISBN:"
msgstr "%s %s; 国际标准书号:"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due )
#. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower )
#. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode )
#. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title )
#. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc )
#. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc )
#. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc )
#. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: ORDER_LOO.label
#. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
#, c-format
msgid ""
"%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
"%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
msgstr ""
"%s %s到期日 %s读者 %s条码 %s题名 %s到期日说明 %s读者说明 %s条码说明 %s题名说"
"明 %s%s %s说明%s %s "
#. %1$s: FOREACH message_loo IN message_loop
#. %2$s: IF ( message_loo.date_from )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
#, c-format
msgid "%s %sERROR: "
msgstr "%s %s错误"
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: authtypecode |html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: action
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
#, c-format
msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
msgstr "%s %s编辑机读编目格式分栏限制 %s 权威纪录 %s%s %s%s%s"
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( label_count == 1 )
#. %3$s: label_count
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: label_count
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
#. %8$s: IF ( item_count == 1 )
#. %9$s: item_count
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: item_count
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
"%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s输出 %s 书标%s输出 %s 书标%s %s %s%s "
"批次输出%s%s 批次输出%s %s "
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( card_count == 1 )
#. %3$s: card_count
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: card_count
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
#. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
#. %9$s: borrower_count
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: borrower_count
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
"patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
"to export%s %s "
msgstr ""
"%s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s %s %s输出 %s 读者证%s输出 %s 读者证%s "
"%s %s%s 批次输出%s%s 批次输出%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sISBN: "
msgstr "%s %s国际标准书号"
#. %1$s: nnoverdue
#. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: todaysdate
#. %6$s: IF ( isfiltered )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
#, c-format
msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s 逾期视为 %s%s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
msgstr "%s %s新增 %s采购 %s部份 %s全部 %s取消 %s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
msgstr "%s %s新增 %s待决 %s收到部份 %s收到 %s取消 %s "
#. %1$s: selected=relationship
#. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
#, c-format
msgid "%s %sNone specified"
msgstr "%s %s没有指定"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: account.accounttype
#. %14$s: - END -
#. %15$s: - IF account.description
#. %16$s: account.description
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
msgstr ""
"%s %s收到谢谢 %s收到谢谢 (通过SIP2的现金) %s收到谢谢 (通过SIP2的VISA) "
"%s收到谢谢 (通过SIP2的信用卡) %s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂费 %s遗"
"失馆藏%s注销 %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
#. %1$s: SWITCH line.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: line.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF line.description
#. %24$s: line.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF line.title
#. %27$s: line.title
#. %28$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%s %s收到谢谢 %s收到谢谢 (通过SIP2的现金) %s收到谢谢 (通过SIP2的VISA) "
"%s收到谢谢 (通过SIP2的信用卡)%s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂费 %s遗失"
"馆藏 %s注销 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: account.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF account.description
#. %24$s: account.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( account.itemnumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
msgstr ""
"%s %s收到谢谢 %s收到谢谢 (通过SIP2的现金) %s收到谢谢 (通过SIP2的VISA) "
"%s收到谢谢 (通过SIP2的信用卡) %s新增读者证 %s罚款 %s帐户管理费 %s杂费 %s遗"
"失馆藏%s注销 %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
#. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
#. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
#. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
#. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
#. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
#. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
#. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: suggestion.suggestiontypelabel
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
#. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: suggestion.suggestions_loop.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
#, c-format
msgid ""
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
"%s %s %s No name %s %s (%s)"
msgstr ""
"%s %s待决%s 接受 %s签收 %s拒绝 %s可得 %s订阅 %s%s%s %s %s %s %s 无名称 %s %s "
"(%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (errcode==2)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
#, c-format
msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
msgstr "%s %s抱歉您没有权限新增馆藏至此虚拟书架。"
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
#, c-format
msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
msgstr "%s %s字段 %s 的分栏被限制%s %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH error IN errors
#. %2$s: IF ( error.sqlerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
#, c-format
msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
msgstr "%s %s此报表包含 SQL 关键字 "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: itemloo.ExpectedAtLibrary
#. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %10$s: itemloo.reservedate
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:543
#, c-format
msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
msgstr "%s %s在%s期望在%s %s 自从 %s%s%s%s%s%s%s。 "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.items_count
#. %2$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
#. %6$s: SEARCH_RESULT.availablecount
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
#, c-format
msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s%s, %s 可取用:%s, 不可得%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
#, c-format
msgid "%s &nbsp; %s Description: "
msgstr "%s &nbsp; %s 说明:"
#. %1$s: IF ( editcategory )
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( delete_category )
#. %7$s: categorycode
#. %8$s: ELSIF ( add )
#. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: branchcode
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %14$s: branchcode
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of library '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %s编辑群组 %s%s新群组%s %s &rsaquo; 确认删除群组 %s %s &rsaquo; "
"%s新图书馆 %s修改图书馆 %s%s %s &rsaquo; 确认删除图书馆 '%s' %s "
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( sort_rule_form )
#. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
"%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of classification source "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %s修改分类法来源%s新增分类法来源%s %s %s &rsaquo; %s修改排序规"
"则%s新增排序规则%s %s %s &rsaquo; 确认删除分类法来源 "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: frameworktext
#. %7$s: frameworkcode
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
"framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %s修改框架文字%s新增框架%s %s &rsaquo; 删除框架 %s (%s)? %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %s修改%s新增%s 权威纪录类型 %s &rsaquo; 确认删除权威纪录类型 %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
msgstr "%s &rsaquo; %s修改%s新增%s 县市 %s &rsaquo; 确认删除县市 %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( add_validate )
#. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %7$s: searchfield
#. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
"Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %s修改%s新增%s 高频字 %s &rsaquo; 纪录数据 %s &rsaquo; 删除高频"
"字 '%s' 吗? %s &rsaquo; 删除数据 %s "
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
msgstr "%s &rsaquo; 不能删除排序规则 "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; 确认删除 %s %s %s"
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
msgstr "%s &rsaquo; 确认删除排序规则 "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( authtypecode )
#. %4$s: authtypecode
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
msgstr "%s &rsaquo; 数据删除%s %s%s 框架"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; 修改字段 %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; 新增字段 %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s"
msgstr "%s &rsaquo; 结果 %s"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s "
msgstr "%s &rsaquo; 结果 %s "
#. %1$s: IF location
#. %2$s: location
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
msgstr "%s ( %s )%s %s 索书号: %s%s"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: location
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
#, c-format
msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
msgstr "%s ( %s )%s%s 索书号: %s%s"
#. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
#. %2$s: lateorder.latesince
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
#, c-format
msgid "%s (%s days)"
msgstr "%s (%s 日) "
#. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
#. %2$s: issue.item.barcode
#. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s). Due on %s"
msgstr "%s %s 在 "
#. %1$s: rrp
#. %2$s: cur_active
#. %3$s: IF (listincgst == 1)
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
#, c-format
msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
msgstr "%s (调整 %s, %s含税%s不含税%s) %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketgroup.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
#, c-format
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (关闭)"
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (id=%s)"
msgstr "%s (%s 日) "
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %4$s: IF r.unspent_moved
#. %5$s: r.unspent_moved | $Price
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
#, c-format
msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loo.isurl
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
#, c-format
msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
msgstr "%s (如点选,即表示此分栏为可点选的网址)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
"item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
"item) "
msgstr ""
"%s (若点选,这类馆藏将全部都不可借阅;如不选,这类馆藏将全部可以借阅,但个别"
"馆藏可以分别设置成不可借阅) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget.b_txt
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
#, c-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (未启用)"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (inactive) %s %s %s "
msgstr "%s 未使用 %s %s "
#. %1$s: IF ( branche.address_empty_p )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( branche.branchaddress1 )
#. %4$s: branche.branchaddress1 |html
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( branche.branchaddress2 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
#, c-format
msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
msgstr "%s(没有输入数据)%s %s %s%s %s "
#. %1$s: riloo.duedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
#, c-format
msgid "%s (overdue)"
msgstr "%s (逾期)"
#. %1$s: port
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
#, c-format
msgid "%s (probably OK if blank)"
msgstr "%s (空白,可能没问题)"
#. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF books_loo.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s "
msgstr "%s(收据)%s "
#. %1$s: IF ( order.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF (order.title)
#. %4$s: order.title |html
#. %5$s: IF order.author
#. %6$s: order.author
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
msgstr "%s (收据)%s %s %s 由 %s给予"
#. %1$s: booksellerphone
#. %2$s: booksellerfax
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
#, c-format
msgid "%s / Fax: %s"
msgstr "%s / 传真: %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
#, c-format
msgid "%s 0 %s "
msgstr "%s 0 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: item.datedue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
#, c-format
msgid "%s : due %s "
msgstr "%s : 到期日 %s "
#. %1$s: IF ( active )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
#, c-format
msgid "%s Active %s Inactive %s"
msgstr "%s 使用 %s 未使用 %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add incoming record"
msgstr "%s 新增纪录"
#. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
#. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: nomatch_action
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
#, c-format
msgid ""
"%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
"processed) %s %s %s %s "
msgstr "%s 新增记录 %s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add items only if matching bib was found"
msgstr "%s 仅在找到映射书目时,新增馆藏"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
msgstr "%s 仅在找不到映射书目时,新增馆藏"
#. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
#, c-format
msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
msgstr "%s 新增书目记录至此框架:"
#. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
#, c-format
msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s 地址 2"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s Address 2: "
msgstr "%s 地址 2"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s 地址:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Address: "
msgstr "%s 地址:"
#. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: opac_new.branchname
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%s All libraries %s%s %s"
msgstr "%s 所有图书馆 %s%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Always add items"
msgstr "%s 总是新增馆藏"
#. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
#. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
#. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
#. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: item_action
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
#, c-format
msgid ""
"%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
"only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s 总是新增馆藏 %s 找到匹配的书目才新增馆藏 %s 找不到匹配的书目才新增馆藏 %s "
"忽略馆藏 %s %s %s %s "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
"administrator to resolve this problem. %s "
msgstr "抱歉,自助借出系统不能认证,请与管理器连系解决此问题。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.CORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
#, c-format
msgid "%s An unknown error has occurred."
msgstr "%s 发生错误!"
#. %1$s: IF ( op == 'approve' )
#. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
#. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: op
#. %6$s: END
#. %7$s: op_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
#, c-format
msgid ""
"%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
msgstr "%s 批准 %s 拒绝 %s 测试 %s未明的作业 (%s)在 %s %s 期间(s)。 "
#. %1$s: IF (del_biblio)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
#, c-format
msgid ""
"%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
"not be deleted. %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
#, c-format
msgid "%s Card number: "
msgstr "%s 读者证号码:"
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode |html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
"category %s %s "
msgstr "%s 类型 %s 使用中。不能删除!%s 确认删除类型 %s%s"
#. %1$s: IF cr.item.onloan
#. %2$s: ELSIF cr.item.itemlost
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
msgstr "%s 借出给 %s %s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
#. %2$s: resultsloo.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
#, c-format
msgid "%s Checked out (%s),"
msgstr "%s 借出 (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: firstname
#. %3$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
#, c-format
msgid "%s Checked out to %s %s "
msgstr "%s 借出给 %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issuecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
#, c-format
msgid "%s Checkout(s)"
msgstr "借出 %s 笔(s)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
#, c-format
msgid "%s Circulation note: "
msgstr "%s 流通说明:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s 县市:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s City: "
msgstr "%s 县市:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' )
#. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' )
#. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' )
#. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' )
#. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' )
#. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: batch_lis.import_status
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
#, c-format
msgid ""
"%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
"%s "
msgstr "%s 清除 %s 已输入 %s 输入 %s 已转回 %s 转回 %s 待输入 %s %s %s "
#. %1$s: IF data.closed
#. %2$s: ELSIF data.expired
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
#, c-format
msgid "%s Closed %s Expired %s "
msgstr "%s 关闭 %s 逾期 %s "
#. %1$s: IF invoice.closedate
#. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
#, c-format
msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
msgstr "%s 关闭在 %s %s 打开 %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
#, c-format
msgid "%s Confirm password: "
msgstr "%s 确认口令:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
#, c-format
msgid "%s Contact note: "
msgstr "%s 联络说明:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s 国家:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
#, c-format
msgid "%s Country: "
msgstr "%s 国家:"
#. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
#. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
#. %3$s: END
#. %4$s: tablename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
msgstr "币别 = %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
#, c-format
msgid "%s Date of birth: "
msgstr "%s 生日:"
#. %1$s: IF ( humanbranch )
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
#, c-format
msgid ""
"%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
"and fine rules for all libraries %s "
msgstr "%s 设置 \"%s\" %s 的流通与罚款规则。设置所有图书馆的流通与罚款规则 %s "
#. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
#. %10$s: END
#. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ActionsLoo.from_field
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
#. %17$s: ActionsLoo.from_subfield
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
"1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
msgstr ""
"%s 删除 %s %s 更新 %s %s 移动 %s %s 复制 %s %s %s 第一 %s %s 字段 %s%s$%s%s "
"%s 值 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
#, c-format
msgid "%s Disabled %s "
msgstr "%s 停用 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
#, c-format
msgid "%s Email: "
msgstr "%s 电子邮件:"
#. %1$s: IF ( manualhistory )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
#, c-format
msgid "%s Enabled "
msgstr "%s 启用 "
#. %1$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
#, c-format
msgid "%s Error: "
msgstr "%s 错误:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
#, c-format
msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
msgstr "%s 有效日期(留空白则由系统自动计算) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
#, c-format
msgid "%s Fax: "
msgstr "%s 传真:"
#. %1$s: IF ( areas )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
#, c-format
msgid "%s Filter by area "
msgstr "%s 依照范围条件筛选 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s 名:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
#, c-format
msgid "%s First name: "
msgstr "%s 名:"
#. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
#, c-format
msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
msgstr "%s 第一次逾期 %s %s 第二次逾期 %s %s 视同遗失 %s "
#. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
#, c-format
msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
msgstr "%s 第一次逾期 %s %s 第二次逾期 %s %s 第三次逾期 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
#, c-format
msgid "%s Framework"
msgstr "%s 书目纪录框架"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
#, c-format
msgid "%s From any library "
msgstr "%s 来自任何图书馆 "
#. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any )
#. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
#, c-format
msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
msgstr "%s 来自任何图书馆 %s 来自所属图书馆 %s 不能预约 %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
#, c-format
msgid "%s From home library "
msgstr "%s 来自所属图书馆 "
#. %1$s: IF budget_period_id
#. %2$s: budget_period_description
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
#, c-format
msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
msgstr "%s 基金供 '%s' %s 全部基金 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holds_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
#, c-format
msgid "%s Hold(s)"
msgstr "%s 笔(s)预约"
#. %1$s: overcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
#, c-format
msgid "%s Hold(s) over"
msgstr "%s 笔(s)预约"
#. %1$s: reservecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
#, c-format
msgid "%s Hold(s) waiting"
msgstr "%s 笔(s)预约中"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
msgstr "%s 忽略输入的纪录(持续处理其它作品)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
#, c-format
msgid "%s Ignore items"
msgstr "%s 忽略馆藏。"
#. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
#. %2$s: itemloo.transfertfrom
#. %3$s: itemloo.transfertto
#. %4$s: itemloo.transfertwhen
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
#, fuzzy, c-format
msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
#, c-format
msgid "%s Initials: "
msgstr "%s 缩写:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
#, c-format
msgid "%s Item floats "
msgstr "%s 馆藏浮动 "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
#, c-format
msgid "%s Item returns home "
msgstr "%s 馆藏已经送回所属图书馆 "
#. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' )
#. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' )
#. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
#, c-format
msgid ""
"%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
"Error - unknown option %s "
msgstr ""
"%s 馆藏回到所属图书馆 %s 馆藏回到借出图书馆 %s 馆藏浮动 %s 错误 - 不明的选择 "
"%s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
#, c-format
msgid "%s Item returns to issuing library "
msgstr "%s 馆藏还至借出图书馆 "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
#, c-format
msgid ""
"%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
"%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"%s 类型的馆藏通常不外借。 %s %s 馆藏通常不外借 %s(%s)%s。 %s %s 仍要外借吗? "
"%s "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
#, c-format
msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
msgstr "%s 类型的馆藏通常不外借。%s %s 馆藏不外借%s(%s)%s。%s "
#. %1$s: IF (more_than_one_serial)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
#, c-format
msgid "%s Last value %s Begins with %s "
msgstr "%s 最后值 %s 开始值 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#, c-format
msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
msgstr "%s 邮寄 %s &nbsp;|&nbsp; "
#. %1$s: IF authtypecode.defined
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
#, c-format
msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
msgstr "%s 修改权威纪录类型 %s 新增权威纪录类型 %s "
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
#, c-format
msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
msgstr "%s 修改币别 %s 新币别 %s"
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
#, c-format
msgid "%s Modify order line %s New order %s "
msgstr "%s 修改订单 %s 新订单 %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr "%s 修改读者清单 %s 新增读者清单 %s "
#. %1$s: IF ( modify )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
#, c-format
msgid "%s Modify subscription for "
msgstr "%s 修改订阅 "
#. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
msgstr "%s 未指定图书馆群组 %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#, c-format
msgid "%s New course %s"
msgstr "%s 新增指定参考书课程 %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( branchcategorie.properties )
#. %3$s: ELSIF ( branchcategorie.searchdomain )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
#, c-format
msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
msgstr "%s 无 %s属性%s寻找领域%s 设置。 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No action defined for the template. %s "
msgstr "%s 还没有设置 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
#, c-format
msgid "%s No active budgets %s "
msgstr "%s 无使用中预算 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
#, c-format
msgid "%s No barcode %s "
msgstr "%s 无条码号 %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
#, c-format
msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
#, c-format
msgid "%s No holds allowed "
msgstr "%s 不允许预约 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
#, c-format
msgid "%s No inactive budgets %s "
msgstr "%s 无停用预算 %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
"rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
"%s %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
#, c-format
msgid "%s No limitation %s "
msgstr "%s 无限制 %s "
#. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
#. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
#. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: biblio_lis.overlay_status
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
#. %8$s: biblio.match_biblionumber
#. %9$s: biblio.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
#, c-format
msgid ""
"%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
"(score = %s): "
msgstr ""
"%s 未匹配 %s 使用匹配 %s 找到匹配 %s %s %s %s 匹配书目 %s (分数 = %s): "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
#, c-format
msgid "%s No results found %s "
msgstr "%s 未找到结果 %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
"%s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
#, c-format
msgid "%s None "
msgstr "%s 无 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
#, c-format
msgid "%s Not defined yet %s "
msgstr "%s 还没有设置 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
#, c-format
msgid ""
"%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
"be merged at a time. %s %s %s "
msgstr "%s合并的记录数%s。当前一次祗能合并2笔记录。%s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
#, c-format
msgid "%s OPAC note: "
msgstr "%s 联机公共目录说明:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
#, c-format
msgid "%s OR %s "
msgstr "%s 或 %s "
#. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
#, c-format
msgid ""
"%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
msgstr ""
"%s 祗取消不需转移的馆藏(TransferWhenCancelAllWaitingHoldsh系统首选) %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
#, c-format
msgid "%s Other name: "
msgstr "%s 其它名称:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Other phone: "
msgstr "%s 其它名称:"
#. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
#. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
#, c-format
msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
msgstr "%s 订购中(每笔订单祗允许一笔订购) %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
#, c-format
msgid "%s Owner "
msgstr "%s 拥有者:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
#, c-format
msgid "%s Owner and users "
msgstr "%s 拥有者与用户 "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
#, c-format
msgid "%s Owner, users and library "
msgstr "%s 拥有者、用户与图书馆 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: current_page
#. %3$s: total_pages
#. %4$s: IF ( show_nextbutton )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
#, c-format
msgid "%s Page %s / %s %s "
msgstr "%s 页面 %s / %s%s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
#, c-format
msgid "%s Password: "
msgstr "%s 口令:"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
#, c-format
msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
msgstr "%s 待决 %s 接受 %s 订阅 %s 拒绝 %s 检查 %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s 电话:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
#, c-format
msgid "%s Phone: "
msgstr "%s 电话:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
#, c-format
msgid "%s Primary email: "
msgstr "%s 主要电子邮件:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
#, c-format
msgid "%s Primary phone: "
msgstr "%s 主要电话:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( viewshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
msgstr "%s 公开虚拟书架 %s %s %s&rsaquo; 内容 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF ( showprivateshelves )
#. %4$s: IF ( viewshelf || edit )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s 公开虚拟书架 %s %s &rsaquo; %s "
#. %1$s: IF ( datereceived )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
#, c-format
msgid "%s Receipt summary for "
msgstr "%s 收到摘要:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: name
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
#, c-format
msgid "%s Receive orders from %s %s "
msgstr "%s 收到来自 %s %s 的订单 "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
#, c-format
msgid "%s Registration date: "
msgstr "%s 登记日期:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Replace existing record with incoming record"
msgstr "%s 以收到纪录取代既有纪录"
#. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
#. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
#. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: overlay_action
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
#, c-format
msgid ""
"%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
"Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
msgstr ""
"%s 以输入的记录取代原有记录 %s 新增输入记录 %s 忽略输入记录(仍需处理其馆藏) "
"%s %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
#, c-format
msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
msgstr "%s 仅在找到映射书目时,新增馆藏"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
#, c-format
msgid "%s Reserve found for %s ("
msgstr "%s 找到预约 %s ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: debarments.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
#, c-format
msgid "%s Restrictions"
msgstr "%s 限制"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
#, c-format
msgid "%s Salutation: "
msgstr "%s 敬称:"
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield
#. %3$s: END
#. %4$s: IF cities
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "%s Searching: %s %s %s "
msgstr "%s 寻找:%s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
#, c-format
msgid "%s Secondary email: "
msgstr "%s 次要电子邮件:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
#, c-format
msgid "%s Secondary phone: "
msgstr "%s 次要电话:"
#. %1$s: IF skip_serialseq
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid ""
"%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
"is kept when an irregularity is found. %s "
msgstr "%s 发现不规则时略过期刊编号。%s 发现不规则时保留期刊编号。%s "
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
#, c-format
msgid "%s Single Cards "
msgstr "%s 单张读者证 "
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
#, c-format
msgid "%s Single Patron Cards"
msgstr "%s 单张读者证"
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
#, c-format
msgid "%s Single cards "
msgstr "%s 单张读者证 "
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
#, c-format
msgid "%s Single patron cards"
msgstr "%s 单张读者证"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
#, c-format
msgid "%s Sort 1: "
msgstr "%s 排序 1"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
#, c-format
msgid "%s Sort 2: "
msgstr "%s 排序 2"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') )
#. %2$s: matches.join("")
#. %3$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') )
#. %4$s: matches.join("")
#. %5$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') )
#. %6$s: matches.join("")
#. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') )
#. %8$s: matches.join("")
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: serial.serialseq
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
#, c-format
msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
msgstr "%s 春季%s %s 夏季%s %s 秋季%s %s 冬季%s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s 州:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s State: "
msgstr "%s 州:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
#, c-format
msgid "%s Street number: "
msgstr "%s 门牌号码:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
#, c-format
msgid "%s Street type: "
msgstr "%s 街道类型:"
#. %1$s: IF ( renew )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
#, c-format
msgid "%s Subscription renewed. "
msgstr "%s 续订 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s 姓:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
#, c-format
msgid "%s Surname: "
msgstr "%s 姓:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: loo.tab
#. %3$s: IF ( loo.kohafield )
#. %4$s: loo.kohafield
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.repeatable )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.mandatory )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( loo.seealso )
#. %13$s: loo.seealso
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( loo.hidden )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( loo.isurl )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
#. %20$s: loo.authorised_value
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
#. %23$s: loo.authtypecode
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( loo.value_builder )
#. %26$s: loo.value_builder
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( loo.link )
#. %29$s: loo.link
#. %30$s: END
#. %31$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
#, c-format
msgid ""
"%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
"%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
"%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
"%s %s "
msgstr ""
"%s 分页:%s, %s | Koha字段%s, %s %s可重复, %s不可重复,%s %s必备, %s选用,%s "
"%s | 参见: %s,%s %s隐藏,%s %s是网址,%s %s | 容许值:%s,%s %s | 权威纪录:%s,%s "
"%s | 外挂:%s,%s %s | 连结:%s,%s %s "
#. %1$s: IF ( error == 101 )
#. %2$s: IF ( card_element )
#. %3$s: card_element
#. %4$s: element_id
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( error == 102 )
#. %8$s: IF ( card_element )
#. %9$s: card_element
#. %10$s: element_id
#. %11$s: ELSIF ( image_ids )
#. %12$s: image_ids
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSIF ( error == 201 )
#. %16$s: IF ( element_id )
#. %17$s: card_element
#. %18$s: element_id
#. %19$s: END
#. %20$s: ELSIF ( error == 202 )
#. %21$s: ELSIF ( error == 203 )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
"operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
"details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
"%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
"check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
"on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
"details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
"check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
"code was supplied. Please "
msgstr ""
"%s数据库发生错误当%s存储 %s %s%s企图执行存储作业%s。请您的系统管理器检查错"
"误纪录,查看详情。%s 数据库发生错误,当%s删除%s %s%s%s%s企图删除作业%s。请您"
"的系统管理器检查错误纪录,查看详情。%s 企图执行不支持的作业%s 在 %s %s%s。请"
"您的系统管理器检查错误纪录,查看详情。%s 发生错误。请您的系统管理器检查错误纪"
"录,查看详情。%s 不存在或不正确的图书馆代码,请 "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s %s %s "
msgstr "%s 以下馆藏不能从旧纪录转到新纪录:%s %s %s %s "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED'
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: error
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
"merging. %s %s %s "
msgstr ""
"%s 以下馆藏不能由旧记录转到新记录:%s %s 未选定框架。请选定合并用的框架。%s "
"%s %s "
#. %1$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
#. %2$s: message.mmtid
#. %3$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %4$s: message.biblionumber
#. %5$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %6$s: message.authid
#. %7$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
#, c-format
msgid ""
"%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
"The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
"does not exist in the database. %s The biblio "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
#, c-format
msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
msgstr "%s 无被接受待采访的推荐。%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: report.total_success
#. %8$s: report.total_records
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
#, c-format
msgid ""
"%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
"successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
"records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
msgstr "%s没有收到订单。%s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no city defined. "
msgstr "没有设置的数据集。"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'add_form'
#. %4$s: IF field
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
msgstr "%s 没有限制的值供%s %s %s %s 使用 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
#, c-format
msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s "
#. %1$s: ELSIF search_done
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
#, c-format
msgid "%s There is no order for this search. %s "
msgstr "%s 此寻找结果未排序。%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF view == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: report.total_success
#. %7$s: report.total_records
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
#, c-format
msgid ""
"%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
"been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
"errors occurred. %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
#, c-format
msgid ""
"%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
"using the table configuration in this module. %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: field.name
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
#, c-format
msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
msgstr "%s 没有限制的值供%s %s %s %s 使用 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
#, c-format
msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
msgstr "%s 此采购编号不存在。%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: rule.maxissueqty
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
#, c-format
msgid "%s Unlimited %s %s %s "
msgstr "%s 无限制 %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
#, c-format
msgid "%s Username: "
msgstr "%s 用户名称:"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
#, c-format
msgid "%s Waiting to be pulled "
msgstr "%s 待提取 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( rule.auto_renew )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s 是 %s 否 %s "
#. %1$s: IF ( issue.renewals )
#. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "%s Yes%s, "
msgstr "%s 是的%s, "
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
#, c-format
msgid "%s You Searched for %s"
msgstr "%s 您寻找 %s"
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
#, c-format
msgid "%s You searched for %s"
msgstr "%s 您寻找此 %s"
#. %1$s: IF id
#. %2$s: id
#. %3$s: ELSIF searchfield
#. %4$s: searchfield
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
msgstr "%s%s %s 您寻找的是 %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF ( category2 )
#. %4$s: IF ( viewshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#, c-format
msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s 您的虚拟书架 %s %s &rsaquo; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "%s 邮递区号:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code: "
msgstr "%s 邮递区号:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
"warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
"AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
"AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
msgstr ""
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%# 参数:标题:此标题本身的 linkType现在 '见自' 或 '参见',供款目类型"
"使用的书标authid若是连结的权威它是authid %%] %s %s %s %s %s "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
#. %3$s: IF avs
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
"authorised value category default: the default authorised value to select "
"class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
"input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
"[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
msgstr ""
"%s [%%# 参数:名称:选择细目范围的名称:容许值范围缺省值:选择类的缺省容许"
"值:选定细目尺寸的 CSS 类:输入(若容许值不存在)的可用尺寸)。%%] %s [%% "
"DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
#. %2$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
#, c-format
msgid "%s after %s "
msgstr "%s 在 %s 之后 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
#, fuzzy
msgid "%s already in your cart"
msgstr "已在您的借出篮"
#. %1$s: item.countanalytics
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
#, c-format
msgid "%s analytics"
msgstr "%s 分析"
#. %1$s: multi_batch_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
#, c-format
msgid "%s batch(es) to export."
msgstr "%s 批次输出。"
#. %1$s: IF ( biblio.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s 由 "
#. %1$s: IF ( loopro.author )
#. %2$s: loopro.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
#, c-format
msgid "%s by %s%s"
msgstr "%s 由 %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( reserveloo.author )
#. %2$s: reserveloo.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
#, c-format
msgid "%s by %s%s "
msgstr "%s 由 %s%s "
#. %1$s: IF books_loo.author
#. %2$s: books_loo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s%s %s "
msgstr "%s, 作者 %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ordersloo.author )
#. %2$s: ordersloo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
#. %5$s: ordersloo.isbn
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
msgstr "%s 由 %s%s %s &ndash; %s%s %s"
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#. %3$s: biblio.author |html
#. %4$s: ~ END
#. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
#. %6$s: biblioitem.publishercode |html
#. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html
#. %8$s: FILTER escape_quotes ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
msgstr "%s %s %s %s 没有 %s "
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s calendar"
msgstr "%s 行事历"
#. %1$s: errorfile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
#, c-format
msgid "%s can't be opened"
msgstr "%s 不能打开"
#. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
#. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
#. %3$s: missing_critical.key
#. %4$s: missing_critical.value
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: missing_critical.key
#. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
#. %8$s: missing_critical.value
#. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
#. %10$s: missing_critical.value
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: missing_critical.borrowernumber
#. %14$s: missing_critical.surname
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
"%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
"%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
msgstr ""
"%s 不能解析!%s 有 &quot;%s&quot; 不能辨识的格式:&quot;%s&quot; %s 重要字段 "
"&quot;%s&quot; %s有不能辨识的值 &quot;%s&quot; %s有不能辨识的值 &quot;"
"%s&quot; %s遗失 %s (读者号: %s; 姓:%s). %s "
#. %1$s: lis.level
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
#, c-format
msgid "%s data added"
msgstr "%s 新增数据"
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
"%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
msgstr ""
"%s 天 %s %s 周 %s %s 双周 %s %s 3 周 %s %s 月 %s %s 双月 %s %s 3月 %s %s 季 "
"%s %s 双季 %s %s 年 %s %s 双年 %s "
#. %1$s: deliverytime
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s 日"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
"this record?"
msgstr "%s 以此记录删除订单。确定删除此记录吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
"permissions to delete this record."
msgstr "%s 以此记录删除订单。需要订单管理权限才能删除此记录。"
#. %1$s: HANDLED
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
#, c-format
msgid "%s directories processed."
msgstr "%s 已处理的数据夹。"
#. %1$s: TOTAL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
#, c-format
msgid "%s directories scanned."
msgstr "%s 已扫瞄的数据夹。"
#. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
#, c-format
msgid "%s disabled %s %s "
msgstr "%s 停用 %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: duplicate_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
#, c-format
msgid "%s duplicate item(s) found"
msgstr "%s 发现重复馆藏"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
#, c-format
msgid "%s failed to unpack."
msgstr "%s 不能解开。"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
#, c-format
msgid "%s for "
msgstr "%s 给 "
#. %1$s: IF searchmember
#. %2$s: searchmember
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for '%s'%s"
msgstr "%s 给 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
#, c-format
msgid "%s framework"
msgstr "%s 书目纪录框架"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.holds
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
#, c-format
msgid "%s hold(s) left"
msgstr "还有 %s 笔预约"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
"items."
msgstr "%s 此记录的馆藏。必须先删除所有馆藏,才能删除此记录。"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
#, c-format
msgid "%s holdings"
msgstr "%s 馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "%s 此记录的馆藏。确定删除此记录吗?"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
#, c-format
msgid "%s image file"
msgstr "%s 图档"
#. %1$s: COUNT.TCOUNTS
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
#, c-format
msgid "%s image(s) moved into the database:"
msgstr "%s 笔图档已转到数据库:"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
#, c-format
msgid "%s images found"
msgstr "找到%s 图档"
#. %1$s: imported
#. %2$s: IF ( lastimported )
#. %3$s: lastimported
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
#, c-format
msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
msgstr "%s 输入的纪录 %s(最后一笔是 %s)%s"
#. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
#. %2$s: reserveloo.branch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s 在 %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "%s in tab %s"
msgstr "%s 在分页 %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
msgstr "%s 即不允许,也不禁止!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is permitted!"
msgstr "%s 是允许的!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "%s is prohibited!"
msgstr "%s 是禁止的!"
#. %1$s: irregular_issues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
#, c-format
msgid "%s issues "
msgstr "%s 期 "
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'weeklength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%s issues %s %s "
msgstr "%s 期 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "%s item mandatory fields empty"
msgstr "%s 馆藏必备字段空白"
#. %1$s: num_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
#, c-format
msgid "%s item records found and staged"
msgstr "%s 找到馆藏纪录并等待输入"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
#, fuzzy
msgid "%s item(s) added to your cart"
msgstr "新增馆藏至您的借出篮"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
"deleting this record."
msgstr "%s 与此记录相关的馆藏。必须先删除馆藏,才能删除记录。"
#. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
#, c-format
msgid "%s item(s) attached."
msgstr "加入 %s 笔馆藏。"
#. %1$s: not_deleted_items
#. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
#. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
#, c-format
msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
msgstr "%s 笔馆藏不能删除:%s %s %s"
#. %1$s: deleted_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
#, c-format
msgid "%s item(s) deleted."
msgstr "删除 %s 笔馆藏。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
#, c-format
msgid "%s item(s) left"
msgstr "还有 %s 笔馆藏"
#. %1$s: modified_items
#. %2$s: modified_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
#, c-format
msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
msgstr "%s 修改的馆藏 ( %s 字段被修改) "
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( branchlimit )
#. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
msgstr "找到 %s 笔馆藏,系供%s %s %s 所有图书馆%s "
#. %1$s: moddatecount
#. %2$s: date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
#, c-format
msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
msgstr "修订 %s 笔馆藏:设置 datelastseen 至 %s"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
#, c-format
msgid "%s lines found."
msgstr "找到%s 列。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
msgstr "%s 必备字段空白(强调)"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE
#. %3$s: st
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s months %s%s %s "
msgstr "%s %s 月 %s 直到 %s %s "
#. %1$s: alreadyindb
#. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
#. %3$s: lastalreadyindb
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
"%s(last was %s)%s"
msgstr "%s 不能输入,因为读者表内已有,且不能覆盖 %s(最后一笔是 %s)%s"
#. %1$s: invalid
#. %2$s: IF ( lastinvalid )
#. %3$s: lastinvalid
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
msgstr "%s 不能输入,因为格式不符 %s(最后一笔是 %s)%s"
#. %1$s: endat
#. %2$s: numrecords
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s 里的%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "%s of %s renewals remaining"
msgstr "%s 里的 %s 仍在续借中"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
#, c-format
msgid "%s on "
msgstr "%s 在 "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
#. %2$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
#, c-format
msgid "%s on %s "
msgstr "%s 在 %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
#, c-format
msgid "%s on %s until %s"
msgstr "%s 在 %s 直到 %s"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
#, c-format
msgid "%s on loan:"
msgstr "%s 在借出:"
#. %1$s: IF issue.onsite_checkout
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
msgstr "(%s)。%s 还入与借出?%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
"delete this record."
msgstr "%s 使用此记录的订单。需要订单管理权限才能删除此记录。"
#. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
#, c-format
msgid "%s order(s) attached."
msgstr "加入 %s 笔订单。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.biblios
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
#, c-format
msgid "%s order(s) left"
msgstr "还有 %s 订阅中"
#. %1$s: overwritten
#. %2$s: IF ( lastoverwritten )
#. %3$s: lastoverwritten
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
#, c-format
msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
msgstr "%s 覆盖 %s(最后一笔 %s)%s"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully deleted"
msgstr "%s 笔读者已删除"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
msgstr "%s 笔读者已移到垃圾筒"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
#, c-format
msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
msgstr "%s 笔读者已删除(若不是测试用)"
#. %1$s: reserveloo.pendingorders
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
#, c-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s 待决"
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s 首选"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid ""
"%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
"check the server log for more details."
msgstr "%s 存储引句,但发生错误。请要求管理器检查服务器记录,查看详情。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "%s quotes saved."
msgstr "%s 已存储引句。"
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#. %3$s: errcon.error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s record %s: %s"
msgstr "%s 笔纪录"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
#, c-format
msgid "%s record(s)"
msgstr "%s 笔纪录"
#. %1$s: deleted_records
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
#, c-format
msgid "%s record(s) deleted."
msgstr "%s数据被删除"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
#, c-format
msgid "%s records in file"
msgstr "文件内有%s 笔纪录"
#. %1$s: import_errors
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
#, c-format
msgid "%s records not staged because of MARC error"
msgstr "%s 笔纪录因机读编目格式错误不能处理"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
#, c-format
msgid "%s records parsed"
msgstr "%s 纪录已分析"
#. %1$s: staged
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
#, c-format
msgid "%s records staged"
msgstr "%s 笔纪录待处理"
#. %1$s: matched
#. %2$s: matcher_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
#, c-format
msgid ""
"%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
"%s&quot;"
msgstr "%s 笔纪录至少吻合比较规则的一项&quot;%s&quot;"
#. %1$s: resul.used
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
#, c-format
msgid "%s records(s)"
msgstr "%s 笔纪录"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
#, c-format
msgid "%s result(s) found %sfor "
msgstr "%s 结果找到 %s "
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s result(s) found in catalog, "
msgstr "%s 结果找到 %s "
#. %1$s: breeding_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
#, c-format
msgid "%s result(s) found in reservoir"
msgstr "在存储库里找到 %s 笔结果"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
#, c-format
msgid "%s results found"
msgstr "找到 %s 笔结果"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
#, c-format
msgid "%s results found "
msgstr "找到 %s 笔结果 "
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
#, c-format
msgid "%s shipments"
msgstr "%s 件包裹"
#. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
#, c-format
msgid "%s subscription(s) attached."
msgstr "加入 %s 笔订阅。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
#, c-format
msgid "%s subscription(s) left"
msgstr "还有 %s 笔订阅"
#. %1$s: suggestions_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
#, c-format
msgid "%s suggestions waiting. "
msgstr "%s 采访推荐处理中 "
#. %1$s: resul.used
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
#, c-format
msgid "%s times"
msgstr "%s 次"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to "
msgstr "(%s) 给 "
#. %1$s: reserveloo.ratiocalc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
#, c-format
msgid "%s to order"
msgstr "%s 订购"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
#, c-format
msgid "%s unavailable:"
msgstr "%s 不可取得;"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'monthlength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
#, fuzzy, c-format
msgid "%s weeks %s %s "
msgstr "%s 是 %s 否 %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
#, c-format
msgid "%s will expire before "
msgstr "%s 将到期 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: dateofbirthrequired
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
#, c-format
msgid "%s years"
msgstr "%s 年"
#. %1$s: - USE CGI -
#. %2$s: CGI.param('sEcho')
#. %3$s: total_rows
#. %4$s: total_rows
#. %5$s: - FOREACH item IN results -
#. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
#. %7$s: - UNLESS loop.last
#. %8$s: END -
#. %9$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE To
#. %2$s: sEcho
#. %3$s: iTotalRecords
#. %4$s: iTotalDisplayRecords
#. %5$s: FOREACH data IN aaData
#. %6$s: data.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: riloo.duedate
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
#, c-format
msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
msgstr "%s%s %s %s未借出 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( searchfield )
#. %4$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
#, c-format
msgid "%s%s %s You searched for %s"
msgstr "%s%s %s 您寻找的是 %s"
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt
#. %3$s: FOREACH o IN orders
#. %4$s: o.orderdate
#. %5$s: o.latesince
#. %6$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
#. %7$s: o.supplier (o.supplierid)
#. %8$s: o.title
#. %9$s: IF o.author
#. %10$s: o.author
#. %11$s: END
#. %12$s: IF o.publisher
#. %13$s: o.publisher
#. %14$s: END
#. %15$s: o.unitpricesupplier
#. %16$s: o.quantity_to_receive
#. %17$s: o.subtotal
#. %18$s: o.budget
#. %19$s: o.basketname
#. %20$s: o.basketno
#. %21$s: o.claims_count
#. %22$s: o.claimed_date
#. %23$s: END
#. %24$s: orders.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
"%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
"late, %s "
msgstr ""
"%s%s %s\"%s (%s 天)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %s着者%s.%s%s出版者%s.%s\",\"%s "
"x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,迟到的订单, %s "
#. %1$s: IF ( totalToAnonymize )
#. %2$s: totalToAnonymize
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
#, c-format
msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
msgstr "%s%s %s0 %s 借出记录将匿名"
#. %1$s: IF ( totalToDelete )
#. %2$s: totalToDelete
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
#, c-format
msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
msgstr "%s%s %s0 %s 读者将被删除"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( shelves )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( edit )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
#, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
msgstr "%s%s &rsaquo; 新增虚拟书架%s%s &rsaquo; 编辑虚拟书架 "
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworktext
#. %3$s: frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
#, c-format
msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
msgstr "%s%s (%s)%s缺省机读编目格式框架%s"
#. %1$s: IF ( Supplier )
#. %2$s: Supplier
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
#, c-format
msgid "%s%s : %sLate orders"
msgstr "%s%s : %s最新订单"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
#, c-format
msgid "%s%s in "
msgstr "%s%s 在 "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s."
msgstr "%s%s 在 %s 目录%s。"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
msgstr "%s%s 在 %s 目录%s。 "
#. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %2$s: subscription_LOO.numberlength
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %5$s: subscription_LOO.weeklength
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %8$s: subscription_LOO.monthlength
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
#, c-format
msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
msgstr "%s%s 期%s %s%s 周%s %s%s 月%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
#. %2$s: batche.label_count
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: batche.label_count
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
#, c-format
msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
msgstr "%s%s 单一书标%s%s 单一书标%s"
#. %1$s: IF ( loopro.object )
#. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname )
#. %3$s: loopro.borrowerfirstname
#. %4$s: loopro.borrowersurname
#. %5$s: loopro.object
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: loopro.object
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
#, c-format
msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
msgstr "%s%s%s %s (%s) %s会员 %s%s%s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
#. %2$s: itemsloo.publishercode
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
#. %5$s: itemsloo.publicationyear
#. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
#. %7$s: itemsloo.copyrightdate
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
#. %10$s: itemsloo.pages
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
#. %13$s: itemsloo.item('size')
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
#. %16$s: itemsloo.isbn
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %s国际标准书号%s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: data.overdues
#. %3$s: END
#. %4$s: data.issues
#. %5$s: IF data.fines < 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
#, c-format
msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
#. %2$s: IF ( memberfirstname )
#. %3$s: memberfirstname
#. %4$s: END
#. %5$s: membersurname
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
#, c-format
msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
msgstr "%s%s%s%s %s%s无姓名%s"
#. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
#. %2$s: letter.content.length
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
#, c-format
msgid "%s%s%s%s/160 characters"
msgstr "%s%s%s%s/160 字符"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF lette.branchname
#. %2$s: lette.branchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
#, c-format
msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
msgstr "%s%s%s(所有图书馆)%s"
#. %1$s: IF ( phone )
#. %2$s: phone
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
#, c-format
msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
msgstr "%s%s%s(文件里没有电话号码)%s"
#. %1$s: IF ( email )
#. %2$s: email
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
#, c-format
msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
msgstr "%s%s%s(文件内无电子邮件信箱)%s"
#. %1$s: IF ( comments )
#. %2$s: comments
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
#, c-format
msgid "%s%s%s(none)%s"
msgstr "%s%s%s(无)%s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
#, c-format
msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%s新增标签%s%s%s%s"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworkcode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#, c-format
msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
msgstr "%s%s%s缺省%s框架结构"
#. %1$s: IF ( lastdate )
#. %2$s: lastdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
#, c-format
msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
msgstr "%s%s%s馆藏无转移纪录%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "%s%s%sKoha联机%s 目录 &rsaquo; 您的借出篮"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 送至您的借出篮"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#, c-format
msgid "%s%s%sN/A%s "
msgstr "%s%s%s不可得%s "
#. %1$s: IF ( loopro.title )
#. %2$s: loopro.title
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
#, c-format
msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
msgstr "%s%s%s无题名%s"
#. %1$s: IF ( loopro.barcode )
#. %2$s: loopro.barcode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s%s%sNo barcode%s"
msgstr "%s%s%s无条码%s"
#. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
#. %2$s: loopro.itemcallnumber
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
#, c-format
msgid "%s%s%sNo call number%s"
msgstr "%s%s%s无索书号%s"
#. %1$s: IF ( slip )
#. %2$s: slip
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sNo hold found%s "
msgstr "无预约。"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
#, c-format
msgid "%s%s%sNo title%s"
msgstr "%s%s%s无题名%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF limit_desc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
#, c-format
msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
msgstr "%s%s&nbsp;限制为:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: suggestions_loo.title |html
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.author )
#. %3$s: suggestions_loo.author
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
#, c-format
msgid "%s%s, by %s%s"
msgstr "%s%s, x %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: surnamesuggestedby
#. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
#. %3$s: firstnamesuggestedby
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s ("
msgstr "%s%s, %s%s ("
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
#. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
#, c-format
msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
msgstr "%s%s; 出版者 %s %s%s 在 "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
#, c-format
msgid "%s%sModify tag "
msgstr "%s%s修改字段 "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
#, c-format
msgid "%s%sThis record has no items.%s"
msgstr "%s%s此纪录无映射的馆藏。%s"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
msgstr "%s&copy; %s %s %s; 卷:"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
msgstr "%s&copy; %s %s %s; 卷:"
#. %1$s: count
#. %2$s: IF ( hiddencount )
#. %3$s: showncount
#. %4$s: hiddencount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
msgstr "%s&nbsp;%s总计 (%s 显示 / %s 隐藏) "
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
msgstr "&rsaquo; %s修改 Z39.50 服务器 %s%s新增 Z39.50 服务器%s%s %s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
#, c-format
msgid "%s(deleted patron)%s "
msgstr "%s(删除读者)%s "
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
msgstr "%s(含税)%s(未含税)%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
msgstr "%s(含税)%s(未含税)%s %s "
#. %1$s: loo.kohafield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.repeatable )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.mandatory )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.hidden )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.isurl )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
#, c-format
msgid ""
"%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
msgstr ""
"%s, %s %s可重复, %s不可重复, %s %s必备, %s选用, %s %s隐藏, %s %s是网址, %s "
"%s | "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item_loo.author )
#. %2$s: item_loo.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
#, c-format
msgid "%s, by %s%s"
msgstr "%s, x %s%s"
#. %1$s: IF ( overdueloo.author )
#. %2$s: overdueloo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
#. %5$s: overdueloo.enumchron
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
msgstr "%s, by %s%s%s, %s%s "
#. %1$s: IF ( item.author )
#. %2$s: item.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( item.itemnotes )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, by %s%s%s- "
msgstr "%s, 作者 %s%s "
#. %1$s: i
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
#, c-format
msgid "%s00s"
msgstr ""
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
#, c-format
msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
msgstr ""
#. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#, c-format
msgid "%sActive%sInactive%s"
msgstr "%s使用%s未使用%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
#, c-format
msgid "%sAdd a new subscription%s ("
msgstr "%s新增订阅%s ("
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( categoryname )
#. %12$s: categoryname
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
"%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%s重复%s修改%s%s %s 读者%s%s 机构读者%s%s 成人读者%s%s 儿童读者%s%s 专业读"
"者%s%s 馆员读者%s%s "
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( categoryname )
#. %6$s: categoryname
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: IF ( I )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( A )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( C )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( P )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( S )
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
"%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%s重复%s修改%s%s %s 读者%s%s 机构读者%s%s 成人读者%s%s 儿童读者%s%s 专业读"
"者%s%s 馆员读者%s%s "
#. %1$s: IF ( loo.type_A )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.type_C )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( loo.type_P )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( loo.type_I )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.type_S )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.type_X )
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
#, c-format
msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
msgstr "%s成人%s %s儿童%s %s专业%s %s机构%s %s馆员%s %s统计%s "
#. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
#, c-format
msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
msgstr "%s权威纪录%s书目纪录%s"
#. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
#, c-format
msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
msgstr "%s权威%s书目%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
#, c-format
msgid "%sCancel"
msgstr "%s取消"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
#. %2$s: IF ( hidepatronname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
#, c-format
msgid "%sChecked out to %s "
msgstr "%s 借出给 %s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
#, c-format
msgid ""
"%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
"category%s"
msgstr " %s借出限制由读者类型 %s%s缺省限制由读者类型%s"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
#, c-format
msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
msgstr "%s不能新增虚拟书架。请检查名称。"
#. %1$s: IF ( value.default )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.display_value |html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
#, c-format
msgid "%sDefault%s%s%s"
msgstr "%s缺省%s%s%s"
#. %1$s: IF ( errornonewitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
#, c-format
msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
msgstr "%s错误不能新增馆藏。"
#. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( errornohostitemnumber )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
#, c-format
msgid ""
"%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
"the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
"from this barcode.%s "
msgstr ""
"%s错误不能修改书目纪录。%s %s错误不能取得馆藏的书目纪录号。%s %s错误不"
"能从此条码取得馆藏号。%s "
#. %1$s: IF course_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
#, c-format
msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
msgstr "%s编辑指定参考书课程%s创建指定参考书课程%s"
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
#, c-format
msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
msgstr "%s编辑群组 %s%s新增群组%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:60
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
msgstr "%s编辑%s新增%s 书标布局"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证图形布局"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
msgstr "%s编辑%s新增%s 读者证文字布局"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
#, c-format
msgid "%sEditing "
msgstr "%s编辑 "
#. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
#. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
#. %23$s: serialslis.claimdate
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:298
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
msgstr ""
"%s预期%s %s到馆%s %s晚到%s %s遗漏%s %s遗漏 (不曾签收)%s %s遗漏 (售完)%s %s遗"
"漏 (破坏)%s %s遗漏(遗失)%s %s未发行%s %s删除%s %s 催缺 %s %s %s %s %s停订%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%s预期%s %s到馆%s %s晚到%s %s遗漏%s %s遗漏 (不曾签收)%s %s遗漏 (售完)%s %s遗"
"漏 (破坏)%s %s遗漏(遗失)%s %s未发行%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
#. %1$s: IF ( sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: sex
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
msgstr "%s女性%s男性%s%s%s"
#. %1$s: IF ( sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: sex
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
msgstr "%s女性%s男性%s%s%s "
#. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F'
#. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
#, c-format
msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( privacy0 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( privacy1 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( privacy2 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
#, c-format
msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
msgstr "%s永久%s %s缺省%s %s永不%s "
# What does "free" mean?
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
#, c-format
msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
msgstr "%s免费送达%s%s%s"
#. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
#, c-format
msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
msgstr "%s无地址%s %s读者证遗失%s "
#. %1$s: IF ( hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
#, c-format
msgid "%sHidden by default%sShown%s"
msgstr "%s缺省隐藏%s显示%s"
#. %1$s: IF ( loo.hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
#, c-format
msgid "%sHidden%sShown%s"
msgstr "%s隐藏%s显示%s"
#. %1$s: BLOCK subject
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%sHold:%s "
msgstr "%s 笔(s)预约"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:483
#, c-format
msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
msgstr "%s依馆藏类型的预约政策给 %s%s依馆藏类型缺省的预约政策%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%s到期日 %s提早通知 %s活动通知 %s预约失败 %s还入馆藏 %s借出馆藏 %s不明 %s"
#. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
#. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
#, c-format
msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
msgstr "%s馆藏已被借出%s馆藏可预约%s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%s馆藏类型 %s馆藏 %s书架位置 %s其它 %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
#, c-format
msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
msgstr "%sKoha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标 &rsaquo;: 寻找%s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "%sLimit to "
msgstr "%s限制至 "
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
#, c-format
msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
msgstr "%s修改 %s新增 %s 一个系统首选"
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
#, c-format
msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
msgstr "%s 修改容许值 %s %s新增容许值 %s %s新增类型%s "
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
#, c-format
msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
msgstr "%s修改框架文字%s新增框架%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
#, c-format
msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
msgstr "%s修改通知%s新增通知%s"
#. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
#, c-format
msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
msgstr "%s修改书标%s %s新增书标%s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( budget_period_description )
#. %5$s: budget_name
#. %6$s: budget_period_description
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
#, c-format
msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
msgstr "%s修改%s新增%s 基金 %s %s 供预算 '%s' %s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
msgstr "%s新增 %s%s删除 %s借出篮 %s (%s) 给 "
#. %1$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
#, c-format
msgid "%sNew library%sModify library%s"
msgstr "%s新增图书馆%s修改图书馆%s"
#. %1$s: IF record.permanent
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo%sYes%s"
msgstr "%s 是的%s, "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
#, c-format
msgid "%sNone"
msgstr "%s无"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
#, c-format
msgid "%sNot checked out%s"
msgstr "%s不能借出%s"
#. %1$s: IF ( I )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
#, c-format
msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
msgstr "%s组织 %s读者 %s辨识"
#. %1$s: IF ( issue.overdue )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
#, c-format
msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
msgstr "%s预期!%s&nbsp;%s"
#. %1$s: - BLOCK subject -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%sOverdue:%s "
msgstr "逾期"
#. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
#, c-format
msgid "%sParsing upload file "
msgstr "%s分析上传文件 "
#. %1$s: IF ( s.ASKED )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( s.CHECKED )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( s.ORDERED )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( s.REJECTED )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( s.reason )
#. %14$s: s.reason
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
#, c-format
msgid ""
"%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
"%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
"library%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%s推荐%s %s图书馆已检查%s %s图书馆已接受%s %s图书馆已订购%s %s拒绝推荐 %s %s"
"馆内已有%s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: branchname
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( waiting )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
#, c-format
msgid ""
"%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
"and then attempt transfer: %s "
msgstr "%s设置保留至等待并转移图书至 %s: %s %s取消保留并试图转移: %s "
#. %1$s: IF ( available )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "%sShowing only "
msgstr "%s祗显示 "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s "
msgstr "%s您要上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errors.invalid_parameter
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
msgstr "%s您要上传的文件无内容。%s %s您未选择上传的文件。%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
#, c-format
msgid "%sThere are no pending orders.%s "
msgstr "%s没有待决的订单。%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
#, c-format
msgid "%sThere are no received orders.%s "
msgstr "%s没有收到订单。%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%s此纪录无馆藏。%s "
#. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend )
#. %2$s: FEEDBAC.backend
#. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow )
#. %4$s: FEEDBAC.value
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: FEEDBAC.name
#. %7$s: FEEDBAC.value
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
#, c-format
msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
msgstr "%s上传分析用 %s %s找到这些字段文件%s %s%s : %s %s "
#. %1$s: IF ( loo.notforloan )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
#, c-format
msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
msgstr "%s是的%s&nbsp;%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( overduenoticerequired )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr "%s是%s否%s"
#. %1$s: IF field.searchable
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%s是%s否%s"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( CAN_user_circulate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s %s "
msgstr "%s是%s否%s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
#, c-format
msgid "%sa - Earlier heading"
msgstr "%sa - 较早的标题"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%s一个虚拟书架%s"
#. %1$s: IF ( issn )
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( issn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
#, c-format
msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
msgstr "%s与 %s %s %s 和国际标准集丛号相符 "
#. %1$s: IF ( loopro.branch )
#. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
#, c-format
msgid "%sat %s%s "
msgstr "%s在 %s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
#, c-format
msgid "%sb - Later heading"
msgstr "%sb - 较新标题"
#. %1$s: IF ( reser.author )
#. %2$s: reser.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( reser.itemtype )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%sby %s%s %s ("
msgstr "%s, 作者 %s%s "
#. %1$s: IF ( result_se.author )
#. %2$s: result_se.author
#. %3$s: END
#. %4$s: result_se.itemtype
#. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
#. %6$s: result_se.publishercode
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( result_se.place )
#. %9$s: result_se.place
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
#. %12$s: result_se.copyrightdate
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( result_se.pages )
#. %15$s: result_se.pages
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( result_se.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
#, c-format
msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: IF ( limitType == 'ccode' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
msgstr "馆藏代码限制为:"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
#, c-format
msgid "%sd - Acronym"
msgstr "%sd - 缩写"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework"
msgstr "%s缺省%s 书目纪录框架"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework. "
msgstr "%s缺省%s 书目纪录框架 "
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
#, c-format
msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
msgstr "%s电子邮件 %s打印 %s送出 %s简讯 %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
#, c-format
msgid "%sf - Musical composition"
msgstr "%sf - 音乐编曲"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
#, c-format
msgid "%sg - Broader term"
msgstr "%sg - 广义词"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
#, c-format
msgid "%sh - Narrower term"
msgstr "%sh -狭义词"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
"page"
msgstr ""
"%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%s此页面"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
#, c-format
msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
msgstr "%si - 参考说明在分栏$i"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
#, c-format
msgid "%sn - Not applicable"
msgstr "%sn - 不适用"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( city_cgipopup )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
#, c-format
msgid "%sor "
msgstr "%s或 "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
#, c-format
msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
msgstr "%sr - 关系指标在$i或$4"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
#, c-format
msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
msgstr "%s送出 %s待决 %s失败 %s删除 %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
#, c-format
msgid "%st - Immediate parent body"
msgstr "%st - 直接上级单位"
#. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
#. %2$s: lateorder.quantity
#. %3$s: lateorder.subtotal
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
#, c-format
msgid "%sx%s = %s "
msgstr "%sx%s = %s "
#. %1$s: IF ( loo.active )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
#, c-format
msgid "%s✓%s"
msgstr "%s✓%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
#, c-format
msgid ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
"Radoslav Kolev"
msgstr ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (保加利亚语) "
"Radoslav Kolev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
#, c-format
msgid ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (俄语) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
#, c-format
msgid ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; (乌克"
"兰语) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
#, c-format
msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (希伯来语)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
#, c-format
msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(乌都语) Ata ur Rehman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
#, c-format
msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (波斯语)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
#, c-format
msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
msgstr "&#20013;&#25991; (中文)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
#, c-format
msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (印地语)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
#, c-format
msgid ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
msgstr ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (孟加拉语) Parthasarathi Mukhopadhyay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
#, c-format
msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (日文)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
#, c-format
msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
#, c-format
msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
#, c-format
msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (马拉雅拉姆语)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
#, c-format
msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (泰文)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
#, c-format
msgid ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
msgstr ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (阿姆哈拉语) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (韩文)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
#, c-format
msgid ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
msgstr ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (现代希腊文 [1453- ]) "
"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
#, c-format
msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
msgstr "&#x010D;e&#353;tina (捷克文)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
msgstr "&lt;&lt;回到采访推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; 前一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
#, c-format
msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;打开网站&lt;/a&gt;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
#, c-format
msgid "&lt;upload_path&gt;"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#, c-format
msgid "&nbsp; Sub report:"
msgstr "&nbsp; 次报表:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 着者语句"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称语句"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称语句"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 国际标准书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 国际标准集丛号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 键词当成片语"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名语句"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 集丛题名"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义词"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义词"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关词"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题语句"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名语句"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(格式yyyy-yyyy)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
msgstr "&nbsp;显示全部基金:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive:"
msgstr "&nbsp;显示全部"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
msgstr "&rsaquo; %s %s权威机读编目格式分栏结构 %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#. %3$s: tagsubfield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirmed )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_form )
#. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: action
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
"%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s %s确认删除分栏 %s?%s %s数据删除%s %s %s %s编辑机读编目格式分栏限"
"制%s %s%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s编辑借出篮 '%s' %s新增借出篮至 %s %s %s "
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
msgstr "&rsaquo; 编辑馆藏"
#. %1$s: IF course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit "
msgstr "&rsaquo; %s 编辑 "
#. %1$s: IF ( id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
msgstr "&rsaquo; %s 编辑新增馆藏%s新增馆藏%s%s最新消息%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s Manage batch number %s %s Create new batch %s "
msgstr "&rsaquo; 管理批次号码 %s "
#. %1$s: IF ( datereceived )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
msgstr "&rsaquo; %s 收到摘要 "
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid
#. %4$s: authtypetext
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
msgstr "&rsaquo; %s 权威纪录不明 %s 权威纪录详情 #%s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
msgstr "&rsaquo; %s 不明纪录 %s 详情 "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
msgstr "&rsaquo; %s 不明纪录 %s 国际书目着录标准详情 "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
msgstr "&rsaquo; %s 不明纪录 %s 机读编目格式详情 "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
msgstr "&rsaquo; %s 不明纪录 %s 机读编目格式详情 "
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %s calendar"
msgstr "&rsaquo; %s 行事历"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF step == 2
#. %3$s: END
#. %4$s: IF step == 3
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
msgstr "&rsaquo; %s%s确认%s%s完成%s"
#. %1$s: IF op == 'list'
#. %2$s: IF budget_period_id
#. %3$s: budget_period_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %s%s基金给 '%s'%s全部基金%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '"
msgstr "&rsaquo; %s%s修改币别 '%s'%s新增币别%s%s %s确认删除币别 '"
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode |html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
"'%s'%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %s不能删除类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s %s "
#. %1$s: IF step == 1
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
msgstr "&rsaquo; %s清除读者纪录%s"
#. %1$s: IF ( op )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
msgstr "&rsaquo; %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
msgstr "&rsaquo; %s编辑%s新增%s 标签布局 "
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
msgstr "&rsaquo; %s编辑%s新增%s 读者证布局 "
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEditing "
msgstr "&rsaquo; %s编辑 "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
#. %3$s: authtypetext
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
msgstr "&rsaquo; %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 %s%s "
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'list'
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
"%s%s %sAuthorized values%s"
msgstr "&rsaquo; %s修改容许值%s %s新增容许值%s %s新增类型%s%s %s "
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %s修改类型 '%s'%s新增类型%s%s %s "
#. %1$s: IF ( contractnumber )
#. %2$s: contractname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s修改合约 '%s' %s新增合约 %s %s %s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: IF ( budget_name )
#. %3$s: budget_name
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ordernumber
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr "&rsaquo; %s修改订单详情 (第 #%s列)%s新增订单%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: searchfield
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
msgstr "&rsaquo; %s修改系统首选 '%s'%s新增系统首选%s%s%s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno
#. %5$s: name|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr "&rsaquo; %s新增 %s%s删除 %s借出篮 %s (%s) 给 %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
msgstr "&rsaquo; %s来自外部资源的订单%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
msgstr "&rsaquo; %s更新口令%s改变名称与口令%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
msgstr "&rsaquo; %s读者属性类型%s"
#. %1$s: IF (unknowuser)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: firstname
#. %4$s: surname
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %s读者不存在%s统计 %s %s (%s)%s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %s读者不存在%s读者详情 %s%s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: firstname
#. %4$s: surname
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %s读者不存在%s统计 %s %s (%s)%s "
#. %1$s: IF ( pay_individual )
#. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( selected_accts )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
"amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %s支付个别的罚款%s豁免个别罚款%s%s支付指定的罚款%s支付全部罚款%s%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
msgstr "&rsaquo; %s纪录匹配规则%s"
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
msgstr "&rsaquo; %s存储报表 %s从SQL新增 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; About Koha"
msgstr "&rsaquo; 关于Koha"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Account for %s"
msgstr "&rsaquo; 帐号 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add / modify list"
msgstr "&rsaquo; 新增 / 修改虚拟书架 "
#. %1$s: ELSIF ( op_mod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
msgstr "&rsaquo; 新增 OAI 集%s"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
msgstr "&rsaquo; 新增借出篮群组给 %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirm )
#. %4$s: IF ( total )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; 新增馆藏类型 %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
msgstr "&rsaquo; 新增说明 %s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Add or remove items"
msgstr "&rsaquo; 新增/删除馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
msgstr "&rsaquo; 从订阅新增订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "&rsaquo; 从推荐新增订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
msgstr "&rsaquo; 从iso2709文件新增订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add patrons"
msgstr "&rsaquo; 新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add reserves for "
msgstr "&rsaquo; 新增指定参考书课程给 "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
msgstr "&rsaquo; 新增推荐 %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Administration"
msgstr "&rsaquo; 管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Advanced search"
msgstr "&rsaquo; 高级寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
msgstr "&rsaquo; 报警订阅者 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; All holds"
msgstr "&rsaquo; 所有预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Attach an item to "
msgstr "&rsaquo; 新增馆藏至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorities"
msgstr "&rsaquo; 权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authority search results"
msgstr "&rsaquo; 权威寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket grouping"
msgstr "&rsaquo; 借出篮群组"
#. %1$s: import_batch_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
msgstr "&rsaquo; 批次 %s %s &rsaquo; 管理待输出的机读编目格式纪录 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
#, c-format
msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
msgstr "&rsaquo; CSV输出配置文件 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Cancel order"
msgstr "&rsaquo; 标签主页 "
#. %1$s: itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; 不能删除馆藏类型 '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
msgstr "&rsaquo; 不能删除读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cataloging"
msgstr "&rsaquo; 编目"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
#, c-format
msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
msgstr "&rsaquo; 类型删除%s %s读者类型%s"
#. %1$s: IF (type == "vendor")
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
msgstr "&rsaquo; 改变订单 %s代理商%s内部%s 说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check expiration "
msgstr "&rsaquo; 检查到期日 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check in"
msgstr "&rsaquo; 还入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout history for "
msgstr "&rsaquo; 借出纪录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation"
msgstr "&rsaquo; 流通"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; 流通与罚款规则"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
msgstr "&rsaquo; 流通纪录 %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "&rsaquo; 流通统计 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
#, c-format
msgid "&rsaquo; Claims"
msgstr "&rsaquo; 催缺"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
msgstr "&rsaquo; 复制流通规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Columns settings"
msgstr "&rsaquo; 课程详情 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Compare matched records "
msgstr "&rsaquo; 更新读者记录"
#. %1$s: contractnumber
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; 确认删除合约 %s %s %s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
msgstr "&rsaquo; 确认删除参数 '%s'%s%s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
msgstr "&rsaquo; 确认删除打印机 '%s'%s %s "
#. %1$s: tagsubfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; 确认删除分栏 %s %s %s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; 确认删除标签 '%s' %s &rsaquo; "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
msgstr "&rsaquo; 确认删除%s通知 &amp; 收条%s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm holds"
msgstr "&rsaquo; 确认预约"
#. %1$s: tablename
#. %2$s: kohafield
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( else )
#. %5$s: tagfield
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
msgstr "&rsaquo; 连结 %s.%s 至机读编目格式分栏%s %sKoha 映射至机读编目格式%s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
msgstr "&rsaquo; 合约删除 %s %s合约%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Course details for "
msgstr "&rsaquo; 课程详情 "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
msgstr "&rsaquo; 新增数据 %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr "&rsaquo; 数据被删除 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
msgstr "&rsaquo; 数据被纪录%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
msgstr "&rsaquo; 删除基金吗?%s"
#. %1$s: itemtype
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; 删除馆藏类型'%s'? %s %s %s "
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "&rsaquo; 订阅详情#%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
#, c-format
msgid "&rsaquo; Did you mean?"
msgstr "&rsaquo; 您的意思是?"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
msgstr "复制预算 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "&rsaquo; 重复报警"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit "
msgstr "&rsaquo;编辑 "
#. %1$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Edit %s "
msgstr "&rsaquo;编辑 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
msgstr "&rsaquo; 编辑打印机配置文件 "
#. %1$s: ELSIF ( execute )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
msgstr "&rsaquo; 查看SQL %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit label template "
msgstr "&rsaquo; 编辑标签模板 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
msgstr "&rsaquo; 编辑读者证模板 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
msgstr "&rsaquo; 编辑打印机配置文件 "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
msgstr "&rsaquo; 编辑分栏限制 %s %s "
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
msgstr "&rsaquo; 编辑推荐 #%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 400"
msgstr "&rsaquo; 错误400"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 401"
msgstr "&rsaquo; 错误401"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 402"
msgstr "&rsaquo; 错误 402"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 403"
msgstr "&rsaquo; 错误 403"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 404"
msgstr "&rsaquo; 错误 404"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 405"
msgstr "&rsaquo; 错误 405"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error 500"
msgstr "&rsaquo; 错误 500"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Files"
msgstr "&rsaquo; 字段 %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files for %s"
msgstr "&rsaquo; 字段 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
#, c-format
msgid "&rsaquo; Hold ratios"
msgstr "&rsaquo; 预约比率"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds to pull"
msgstr "&rsaquo; 预约拉出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images for "
msgstr "&rsaquo; 封面 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Invoices"
msgstr "&rsaquo; 收据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
msgstr "&rsaquo; 馆藏流通报警 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item details for "
msgstr "&rsaquo; 馆藏详情 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Item search "
msgstr "&rsaquo; 馆藏详情 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Items search fields "
msgstr "&rsaquo; 馆藏详情 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; 未借出的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
msgstr "&rsaquo; 键词映射至机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Label creator "
msgstr "&rsaquo; 标签主页 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Link a host item to "
msgstr "&rsaquo; 连结至主馆藏 "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
msgstr "&rsaquo; 检查机读编目格式 %s: %s 找到错误%s : 组态正确!%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC export"
msgstr "&rsaquo; 输出机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "&rsaquo; 修改 MARC 模板"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage card %s "
msgstr "&rsaquo; 管理读者证 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage images "
msgstr "&rsaquo; 管理照片 "
#. %1$s: label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage label %s "
msgstr "&rsaquo; 管理标签 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
msgstr "&rsaquo; 订阅详情#%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual credit"
msgstr "&rsaquo; 人工额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual invoice"
msgstr "&rsaquo; 人工发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merging records"
msgstr "&rsaquo; 合并纪录"
#. %1$s: spec
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
msgstr "&rsaquo; 修改 OAI 集 '%s'%s OAI 集组态%s"
#. %1$s: itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; 修改馆藏类型 '%s' %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
msgstr "&rsaquo; 修改说明%s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
msgstr "&rsaquo; 修改打印机 '%s'%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
msgstr "&rsaquo; 修改订阅%s新增订阅%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; 新增打印机%s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
msgstr "&rsaquo; 新增说明%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Notice triggers"
msgstr "&rsaquo; 引导说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
#, c-format
msgid "&rsaquo; Offline circulation"
msgstr "&rsaquo; 脱机流通"
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
#, c-format
msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
msgstr "&rsaquo; 订阅 - %s"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
msgstr "&rsaquo; 逾期 %s"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "&rsaquo; 逾期 %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr "&rsaquo; 删除参数%s%s系统首选%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron card creator "
msgstr "&rsaquo; 新增读者证 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron lists"
msgstr "&rsaquo; 读者清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; 无借出的读者"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
msgstr "&rsaquo; 支付罚款 %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "&rsaquo; 停用外挂 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "&rsaquo; 无借出的读者"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
#, c-format
msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "&rsaquo; 预约 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins "
msgstr "&rsaquo; 外挂 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
msgstr "&rsaquo; 停用外挂 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Preview routing list"
msgstr "&rsaquo; 查看传阅清单"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
msgstr "&rsaquo; 新增打印机%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr "&rsaquo; 删除打印机%s %s打印机%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
msgstr "&rsaquo; 采访推荐给 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "&rsaquo; 快速新增书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote Editor"
msgstr "&rsaquo; 引句编辑器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote uploader"
msgstr "&rsaquo; 引句上传器"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
msgstr "&rsaquo; 收到馆藏:%s %s[%s]%s (订单#%s)"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "&rsaquo; 从代理商收到馆藏 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Renew"
msgstr "&rsaquo; 续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reports"
msgstr "&rsaquo; 报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reserve "
msgstr "&rsaquo; 保留 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "&rsaquo; 结果 %s 纪录 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
msgstr "&rsaquo; 结果 %s&rsaquo; 平均借出期间%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
msgstr "&rsaquo; 结果 %s&rsaquo; 流通统计%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
msgstr "&rsaquo; 结果 %s&rsaquo; 预约统计%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results for tag "
msgstr "&rsaquo; 标签的结果 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s &rsaquo; 采访统计 %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s &rsaquo; 依馆藏类型分类的馆藏%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s &rsaquo; 遗失馆藏%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s 上传脱机流通文件%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s&rsaquo; 目录统计%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s&rsaquo; 依读者类型分类的借出%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s&rsaquo; 借出最多的读者%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
msgstr "&rsaquo; 结果 %s登录簿%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
msgstr "&rsaquo; 结果%s流通最多的馆藏%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
msgstr "&rsaquo; 结果%s上传读者照片%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rotating collections"
msgstr "&rsaquo; 巡回馆藏"
#. %1$s: ELSIF ( editsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
#, c-format
msgid "&rsaquo; SQL view %s"
msgstr "&rsaquo; 查看SQL %s"
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
msgstr "&rsaquo; 寻找 %s供 '%s'%s%s&nbsp;祗限于:&nbsp;'%s'%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search existing records"
msgstr "&rsaquo; 寻找既有的纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search for vendor "
msgstr "&rsaquo; 寻找代理商 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search history "
msgstr "&rsaquo; 寻找纪录"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%s"
msgstr "&rsaquo; 寻找结果%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
msgstr "&rsaquo; 寻找结果%s寻找订单%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
msgstr "&rsaquo; 寻找结果%s读者%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
msgstr "&rsaquo; 寻找结果%s期刊 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
msgstr "&rsaquo; 寻找既有的纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Send SMS message"
msgstr "&rsaquo; 送出简讯"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#, c-format
msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
msgstr "&rsaquo; 送出通知给 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
msgstr "&rsaquo; 期刊馆藏信息 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial edition "
msgstr "&rsaquo; 期刊版本 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials "
msgstr "&rsaquo; 期刊 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "&rsaquo; 期刊订阅统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
msgstr "&rsaquo; 设置图书馆还入与转移政策"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "&rsaquo; 设置授权 %s, %s"
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
#, c-format
msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr "&rsaquo; 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s "
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
#, c-format
msgid "&rsaquo; Spent - %s"
msgstr "&rsaquo; Spent - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Statistics"
msgstr "&rsaquo; 统计"
#. %1$s: buildx
#. %2$s: IF ( build1 )
#. %3$s: ELSIF ( build2 )
#. %4$s: ELSIF ( build3 )
#. %5$s: ELSIF ( build4 )
#. %6$s: ELSIF ( build5 )
#. %7$s: ELSIF ( build6 )
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
"columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
"total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; 步骤 %s 之 6%s选择模块 %s选择报表类型 %s选择展示的字段 %s选择限制"
"条件 %s选择加总的字段 %s指定报表的排序方式 %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
msgstr "&rsaquo; 删除分栏 %s %s标签 %s 分栏结构%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subject search results"
msgstr "&rsaquo; 主题寻找结果"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
msgstr "&rsaquo; 订阅传阅清单 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription history"
msgstr "&rsaquo; 订阅纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription information for "
msgstr "&rsaquo; 订阅信息 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
#, c-format
msgid "&rsaquo; System preferences"
msgstr "&rsaquo; 系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tags"
msgstr "&rsaquo; 标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
msgstr "&rsaquo; 直到一致 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tools"
msgstr "&rsaquo; 工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfer collection"
msgstr "&rsaquo; 转移馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers"
msgstr "&rsaquo; 转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
msgstr "&rsaquo; 转转到您的图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "&rsaquo; 转移成本矩阵"
#. %1$s: booksellername
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
msgstr "&rsaquo; 代理商价格未定%s%s价格未定%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update patron records"
msgstr "&rsaquo; 更新读者记录"
#. %1$s: name
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: name
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
msgstr "&rsaquo; 更新:%s%s新增代理商%s %s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
msgstr "&rsaquo; 上传外挂 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
msgstr "&rsaquo; 上传结果%s待输入的机读编目格式纪录%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
msgstr "&rsaquo; 上传结果%s上传在地封面%s"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
msgstr "&rsaquo;%s 通过评论%s 等待审核的评论%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
#, c-format
msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
msgstr "&rsaquo;删除数据 %s %s 管理馆藏类型 %s"
#. %1$s: ~ END ~
#. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
#, c-format
msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ~ IF type == 1 ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
#, c-format
msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#, c-format
msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( else )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
#, c-format
msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
msgstr "%s %s删除币别%s %s币别%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
"hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
"administrator about options)."
msgstr "'口令'应以纯文本存储转换为MD5格式(若口令已经被编码,请洽馆员)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
#, c-format
msgid "'s "
msgstr "s "
#. %1$s: borrower_branchname
#. %2$s: borrower_branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
#, c-format
msgid "'s home library (%s / %s )"
msgstr "所属图书馆 (%s / %s )"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rescardnumber
#. %2$s: resbranchname
#. %3$s: reswaitingdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
#, c-format
msgid "(%s) at %s since %s"
msgstr "(%s) 在 %s 自从 %s"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
#, c-format
msgid "(%s) for "
msgstr "(%s) 给 "
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
#, c-format
msgid "(%s) from "
msgstr "(%s) 来自 "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
#, c-format
msgid "(%s) has been on hold for "
msgstr "(%s) 已经被预约 "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
#, c-format
msgid "(%s) has been waiting for "
msgstr "(%s) 处理中 "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
#, c-format
msgid "(%s) is checked out to "
msgstr "(%s) 借出给 "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
#, c-format
msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr "(%s) 被此读者借出中,续借吗?"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
#, c-format
msgid "(%s) to "
msgstr "(%s) 给 "
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
#. %2$s: IF ( w.biblio.author )
#. %3$s: w.biblio.author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
#. %6$s: w.item.itemcallnumber
#. %7$s: END
#. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
msgstr "(%s), %s着者 %s%s %s[%s] %s馆藏在 %s。%s "
#. %1$s: issued_cardnumber
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
#, c-format
msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
msgstr "(%s)。%s 还入与借出?%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
#, c-format
msgid "(3.14)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#, c-format
msgid "(3.16)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
#, c-format
msgid "(3.18)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
#, c-format
msgid "(3.20)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, fuzzy, c-format
msgid "(3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Liz Rea (3.6 释出经理)"
#. %1$s: field.authorised_value_category
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF field.marcfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
#, fuzzy, c-format
msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
msgstr "容许值类型 %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
#, c-format
msgid "(Create label batch)"
msgstr "(新增批次书标)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
#, c-format
msgid "(Current: %s - %s)"
msgstr "(币别:%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
#, fuzzy, c-format
msgid "(Database) Documentation manager:"
msgstr "(文件经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
#, c-format
msgid "(Error)"
msgstr "(错误)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
#, c-format
msgid "(Filtered. "
msgstr "(缩小。 "
#. %1$s: HoldsToPullStartDate
#. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate )
#. %3$s: HoldsToPullEndDate
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
"date ranges as needed. )"
msgstr "(内含,缺省 %s 天之前到 %s%s 在 %s今天%s必要时可设置其它天数。)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
#, c-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "(印尼)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
#, c-format
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
#, c-format
msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
msgstr "(纪录编号 %s) %s新增机读编目格式纪录 %s"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#, c-format
msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
msgstr "(纪录编号 %s) %s新增机读编目格式纪录 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
#, c-format
msgid "(Tax exc.)"
msgstr "(未税总额)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
#, fuzzy, c-format
msgid "(Tax inc.)"
msgstr "(未税总额)"
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
#, c-format
msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
msgstr "(与此题名有关的 %s 笔订阅)。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "(Unknown)"
msgstr "(不明)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
#, c-format
msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
msgstr "(选择清单 (以 | 区隔) 或在文字本地以列|栏 )"
#. %1$s: cur_active
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
#, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
msgstr "(调整为 %s, %s含税%s未税%s) %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
#, fuzzy, c-format
msgid "(budgeted cost * quantity) "
msgstr "(预算成本 * 数量) %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
#, c-format
msgid "(checking)"
msgstr "(还入)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
#, c-format
msgid "(default if none is defined)"
msgstr "(若没有设置则取用缺省值)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#, fuzzy, c-format
msgid "(deprecated). It will default to "
msgstr "。将被缺省为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
#, c-format
msgid "(e.g., 5338644143)"
msgstr "(e.g., 5338644143)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
#, c-format
msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
msgstr "(e.g., 题名或在地编号) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
#, c-format
msgid "(enter amount in numerals) "
msgstr "(以数字键入数量) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
#, c-format
msgid "(exclusive) "
msgstr "(不包括) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
#, c-format
msgid "(fast cataloging)"
msgstr "(快速编目)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(筛选自 _MAX_ total 款目)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
#, c-format
msgid "(full reindex required). "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
#, c-format
msgid "(if empty, subscription is still active)"
msgstr "(若空白,则订阅持续中)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list)"
msgstr " %s (如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list) "
msgstr " %s (如果在这里选择容许值,指标的数值将会被限制在相应的容许值内)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
#, c-format
msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
msgstr "(忽视表示不在记录编辑器显示此分栏) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
#, fuzzy, c-format
msgid "(inclusive)"
msgstr "(包括) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
#, c-format
msgid "(inclusive) "
msgstr "(包括) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
#, c-format
msgid "(inclusive) to "
msgstr "(包括)至 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: innerloop1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
#, c-format
msgid "(is %s)"
msgstr "(是 %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
#, c-format
msgid "(items.itemcallnumber) "
msgstr "(items.itemcallnumber) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: resultsloo.timestamp
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(在 %s修改)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "(must be a number greater than 0)"
msgstr "(必须是大于 0 的数字)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "(never)"
msgstr "(不曾)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
#, fuzzy, c-format
msgid "(no library)"
msgstr "任何图书馆"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(相关寻找:%s%s%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid "(see online help)"
msgstr "(见联机说明)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
#, c-format
msgid "(select a library) "
msgstr "(选择图书馆) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
#, c-format
msgid "(start date of the 1st subscription)"
msgstr "(设置第一次订阅的日期)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
#, c-format
msgid "(use * to do a fuzzy search) "
msgstr "(以*做为馍糊寻找) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
#, c-format
msgid ") %s No basket group %s "
msgstr ") %s 无借出篮群组 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
#, c-format
msgid ") is currently restricted."
msgstr ")是现在的限制。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
#, c-format
msgid ") is not checked out to a patron."
msgstr ") 是未借出给读者。"
#. %1$s: date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
#, c-format
msgid ") now due on %s "
msgstr ") 现在的到期日 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
#, c-format
msgid ") on "
msgstr ") 在 "
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
#, c-format
msgid ") renewed for %s %s ( "
msgstr ") %s %s 的续借( "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
#, c-format
msgid ") you selected does not exist. "
msgstr ") 您的选项不存在。 "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( waiting )
#. %3$s: branchname
#. %4$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
#, c-format
msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
msgstr "). %s %s 馆藏处理中 %s 给 %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
#, c-format
msgid "** Vendor's listings already include tax."
msgstr "**代理商清单已经含税。"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
#. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
#. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
#, c-format
msgid ""
", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
msgstr ", %s %s 最新的续借 %s, %s %s 到期日 %s %s 未借出 %s %s &nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#, c-format
msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
msgstr ", 奥克兰, 纽西兰 (联机公共目录 '星级评估' 支持者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
#, c-format
msgid ", Cyprus"
msgstr ", 塞普路斯"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
#, c-format
msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
msgstr ", 法国 (Koha 3.0 强化读者与预约模块)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
#, c-format
msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
msgstr ", 法国 (推荐统计向导与改进LDAP赞助者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
#, c-format
msgid ""
", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
", 法国 (书目纪录框架, 权威机读编目格式, 联机公共目录借出篮, 期刊赞助者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
#, c-format
msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
msgstr ", 纽西兰 and Rosalie Blake, 图书馆馆长, (Koha 1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#, c-format
msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
msgstr ", 俄亥俄州,美国 (Koha 3.0 外部测试)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
#, c-format
msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
msgstr ", 俄亥俄州,美国 (MARC 赞助者, 文件, 模板维护者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#, c-format
msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
msgstr ", 宾州,美国 (Koha 3.0 Zebra Integration 赞助者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), 及其它 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
#, c-format
msgid ", Please transfer this item. "
msgstr ", 请转移此馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, c-format
msgid ", but your system still appears to be set up for "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget amount cannot be blank"
msgstr "- 预算金额不能空白"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget code cannot be blank"
msgstr "- 预算代码不能空白"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget name cannot be blank"
msgstr "- 预算名称不能空白"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
msgid "- Budget parent is current budget"
msgstr "- 预算上层为活动预算"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "- End date missing or invalid."
msgstr "- 无终止日期或无效的终止日期"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "- First publication date is not defined"
msgstr "- 首期出版日期不确定"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "- Frequency is not defined"
msgstr "- 未指定币别"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
#, c-format
msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
msgstr "- 祗限您的图书馆,详情见报表说明。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "- Name missing"
msgstr "- 无名称"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "- Next issue publication date is not defined"
msgstr "- 下期出版日期不确定"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "- None -"
msgstr "%s 无 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "- Please select an item to place a hold"
msgstr "- 请选择预约的馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "- Start date missing or invalid."
msgstr "- 无或无效的开始日期"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
msgstr "- 该读者已预约此馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
msgstr "- 每次祗能预约一笔馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid ""
"- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
"- and _"
msgstr "- 类型代码祗能用下列字符:字母、数字、- 与 _"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- category type missing"
msgstr "- 无类型"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- categorycode missing"
msgstr "- 无类型代码"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- description missing"
msgstr "- 无说明"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
msgstr "- 必须给注册期间或到期日"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
msgid "- upperagelimit is not a number"
msgstr "- 年龄上限不是数字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
#, c-format
msgid "-- All --"
msgstr "--全部--"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
#, c-format
msgid "-- Choose -- "
msgstr "-- 选择 -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
#, c-format
msgid "-- Choose One --"
msgstr "-- 选择一个 --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
#, c-format
msgid "-- Choose a reason -- "
msgstr "-- 选择理由 -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
#, c-format
msgid "-- Choose a status --"
msgstr "-- 选择状态 --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- 选择格式 --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- 无 -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
#, c-format
msgid "-- please choose --"
msgstr "-- 请选择 --"
#. %1$s: IF ( charges_is_blocker )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid ". %s Checkouts are "
msgstr ". %s 借出是 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid ". %sPlease "
msgstr ". %s请 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
#, c-format
msgid ". Deletion is not possible."
msgstr ". 不可能删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
#, c-format
msgid ". Deletion not possible"
msgstr ". 不可能删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
#, c-format
msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
#, c-format
msgid ""
". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
"Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#, c-format
msgid ""
". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
"Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid ""
". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
"be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
"wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
msgstr ""
"。若输入纪录有多种属性,其字段应以引号括住,或每个字段以独立的双引号括住,并"
"以逗号区隔:"
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
#, c-format
msgid ". Password must be at least %s characters."
msgstr "。口令至少应有 %s 字符。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
#, c-format
msgid ". Please re-enter the new password."
msgstr "。请再键入新口令。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
#, c-format
msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
msgstr "。请保留此馆藏并还入以备预约。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid ". See highlighted items "
msgstr "。见强调的馆藏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
#, c-format
msgid ". Some database servers require "
msgstr "。需要若干数据库服务器 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid ". That will modify "
msgstr "。将被修改 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid ""
". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
"like a date string. "
msgstr "。若数据有逗号,则必须有第二个语法,如日期符串。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid ". User "
msgstr "。用户 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
#, c-format
msgid ". You can try a different search or "
msgstr "。可试试其它寻找或 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
msgstr "。%s管理器至少需设置一个图书馆。%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
msgstr "。%s管理器至少需设置一个读者类型。"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
msgstr ".%s管理器至少需设置一个读者类型%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
#, c-format
msgid "... or..."
msgstr "...或..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
#, c-format
msgid "...and: "
msgstr "...与:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
#, c-format
msgid "...to "
msgstr "...至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
#, c-format
msgid "0 Checkouts"
msgstr "0 借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
#, c-format
msgid "0 Holds"
msgstr "0 预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
#, c-format
msgid "0 to disable"
msgstr "0 表示停用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
#, c-format
msgid "0%%"
msgstr "0%%"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
msgid "0000-00-00"
msgstr "0000-00-00"
#. META http-equiv=Refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
#. META http-equiv=Refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
msgid "0; url=booksellers.pl"
msgstr "0; url=booksellers.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
#, c-format
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#. META http-equiv=refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
#, c-format
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
#, c-format
msgid "1st"
msgstr "第一"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
#, c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
msgid "9999-99-99"
msgstr "9999-99-99"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %s一个虚拟书架%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
#, c-format
msgid ": Barcode must be unique."
msgstr ":条码不能重复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
#, c-format
msgid ": The items do not belong to your library."
msgstr ":此馆藏不属于您的图书馆。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
#, c-format
msgid ""
": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
"inserted."
msgstr ":不能自动决定条码的值。未插入馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
#, c-format
msgid ": item has a waiting hold."
msgstr ":馆藏待预约。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
#, c-format
msgid ": item has linked "
msgstr ":馆藏已连结 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
#, c-format
msgid ": item is checked out."
msgstr ":馆藏已被借出"
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 标签不支持您的浏览"
"器。] "
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
msgid "<< Back"
msgstr "<< 前一页"
#. INPUT type=button name=delete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
msgid "<< Delete"
msgstr "<< 删除"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
msgid "<< Previous"
msgstr "<< 前一页"
#. %1$s: paramsloo.already
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
#, c-format
msgid "A List named %s already exists!"
msgstr "虚拟书架名称 %s 已存在!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "A control field cannot be used with a regular field."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
#, fuzzy
msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
msgstr "此名称的模式已存在。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
msgstr "不能从这些馆藏预约。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
#, fuzzy
msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
msgstr "此名称的模式已存在。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "A new version of this site is available. Load it?"
msgstr "本站已有新版本可使用,要装入吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
#, c-format
msgid "A pattern with this name already exists."
msgstr "此名称的模式已存在。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "映射条码的纪录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
#, c-format
msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
msgstr "已退还给借阅读者帐户。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
#, c-format
msgid "A. Sassmannshausen"
msgstr "A. Sassmannshausen"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "AJAX error (%s alert)"
msgstr "AJAX 错误 (%s 报警)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
msgstr "AJAX 不能审核标签:%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
msgstr "AJAX 不能拒绝标签:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
#, c-format
msgid "ALL items fields MUST :"
msgstr "所有馆藏字段必须:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "AND"
msgstr "AND "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
#, c-format
msgid "AUSMARC"
msgstr "AUSMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
#, c-format
msgid "Aaron Wells"
msgstr "Aaron Wells"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Abby Robertson"
msgstr "Waylon Robertson"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
#, c-format
msgid "About Koha"
msgstr "关于 Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
#, c-format
msgid "Abstracts / Summaries"
msgstr "摘要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
#, c-format
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
#, c-format
msgid "Accepted by"
msgstr "被接受"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
#, c-format
msgid "Accepted by:"
msgstr "被接受:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted date from:"
msgstr "接受于:"
#. %1$s: message.amount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
#, c-format
msgid "Accepted payment (%s) from "
msgstr "接受付款(%s),来自 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
#, c-format
msgid "Access this report from the: "
msgstr "近用此报表来自:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
#, c-format
msgid "Access to all librarian functions"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
#, c-format
msgid "Accession date (inclusive): "
msgstr "登录日期(含)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
#, c-format
msgid "Accession date:"
msgstr "登录日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
#, c-format
msgid "Account"
msgstr "帐户"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
#, c-format
msgid "Account fines and payments"
msgstr "帐户罚款与付款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
#, c-format
msgid "Account management fee"
msgstr "帐户管理费"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
"year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
"vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
"postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
"Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
msgstr ""
"帐号、借出篮名称、订单号码、着者、题名、出版社、出版年、集丛题名、国际标准书"
"号、数量、RRP、折扣、预估费用、内部说明、键入日期、书商名称、书商地址、书商邮"
"寄地址、合约号码、合约名称、借出篮群组寄送地址、借出篮群组帐单地址、借出篮寄"
"送地址、借出篮帐单地址 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
#, c-format
msgid "Account number: "
msgstr "帐号:"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
#, c-format
msgid "Account summary: %s %s (%s)"
msgstr "帐号摘要:%s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
#, c-format
msgid "Account type"
msgstr "帐户类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
#, c-format
msgid "Accounting details"
msgstr "帐户详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
#, c-format
msgid "Acquisition"
msgstr "采访"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition and/or suggestion management"
msgstr "推荐管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
#, c-format
msgid "Acquisition date"
msgstr "采访日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
#, c-format
msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "采访日期(yyyy-mm-dd)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#, c-format
msgid "Acquisition date: newest to oldest"
msgstr "采访日期:最新至最旧"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
#, c-format
msgid "Acquisition date: oldest to newest"
msgstr "采访日期:最旧至最新"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
#, c-format
msgid "Acquisition details"
msgstr "采访详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
#, c-format
msgid "Acquisition information"
msgstr "采访信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
#, c-format
msgid "Acquisition parameters"
msgstr "采访参数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition tables"
msgstr "采访详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
#, c-format
msgid "Acquisitions"
msgstr "采访"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics"
msgstr "采访统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics "
msgstr "采访统计 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "动作"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
#, c-format
msgid "Action if matching record found:"
msgstr "若找到映射的纪录,则:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
#, c-format
msgid "Action if matching record found: "
msgstr "若找到映射的纪录,则:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
#, c-format
msgid "Action if no match found:"
msgstr "若找不到映射书目时,则:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
#, c-format
msgid "Action if no match is found: "
msgstr "若找不到映射书目时,则:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
#, c-format
msgid "Actions "
msgstr "动作 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
#, c-format
msgid "Actions for this template"
msgstr "此模板的动作"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "动作"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
msgid "Activate filters"
msgstr "运作中的筛选器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate sync: "
msgstr "使用中:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
#, c-format
msgid "Active"
msgstr "使用中"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
#, c-format
msgid "Active budgets"
msgstr "使用中预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
#, c-format
msgid "Active: "
msgstr "使用中:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
#, c-format
msgid "Actual cost"
msgstr "实际成本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
#, c-format
msgid "Actual cost tax exc."
msgstr "不含税的价格"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
#, c-format
msgid "Actual cost tax inc."
msgstr "含税的价格"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
#, c-format
msgid "Actual cost:"
msgstr "实际成本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
#, c-format
msgid "Actual cost: "
msgstr "实际成本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
#, c-format
msgid "Adam Thick"
msgstr "Adam Thick"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
#, c-format
msgid "Add "
msgstr "新增 "
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "新增%s 馆藏至 %s"
#. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:284
msgid "Add & duplicate"
msgstr "新增 & 重复"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
#, c-format
msgid "Add a basket to %s"
msgstr "新增借出篮至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
#, c-format
msgid "Add a contract"
msgstr "新增合约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
#, c-format
msgid "Add a mapping"
msgstr "新增映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
#, c-format
msgid "Add a message for:"
msgstr "新增消息给:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
#, c-format
msgid "Add a new OAI set"
msgstr "新增 OAI 集"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
#, c-format
msgid "Add a new action"
msgstr "新增"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a new field"
msgstr "新增另一个字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
#, c-format
msgid "Add a new group"
msgstr "新增群组"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid "Add a new message"
msgstr "新增消息"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Add a new upload"
msgstr "新增另一个字段"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
msgid "Add action"
msgstr "新增"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
msgid "Add an attribute"
msgstr "新增属性"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item"
msgstr "新增馆藏至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
#, c-format
msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
msgstr ""
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
msgid "Add another condition"
msgstr "新增另一个条件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Add another contact"
msgstr "新增另一个条件"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
msgid "Add another field"
msgstr "新增另一个字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
#, c-format
msgid "Add basket group for "
msgstr "新增借出篮群组 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
#, c-format
msgid "Add biblio"
msgstr "新增书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
#, c-format
msgid "Add budget"
msgstr "新增预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
msgstr "通过条码新增:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Add by borrowernumber(s): "
msgstr "读者证号码:"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
msgid "Add checked"
msgstr "新增检查"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
#, c-format
msgid "Add child"
msgstr "新增儿童"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
#, c-format
msgid "Add child fund"
msgstr "新增子基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
#, c-format
msgid "Add classification source"
msgstr "新增分类法来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Add course reserves"
msgstr "指定参考书课程"
#. INPUT type=submit name=add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
msgid "Add credit"
msgstr "新增额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
#, c-format
msgid "Add description"
msgstr "新增说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Add field"
msgstr "新增另一个字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
#, c-format
msgid "Add filing rule"
msgstr "新增排序规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
#, c-format
msgid "Add fund"
msgstr "新增基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
#, c-format
msgid "Add internal note"
msgstr "新增内部说明"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
msgid "Add item"
msgstr "新增馆藏"
#. %1$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
#, c-format
msgid "Add item %s"
msgstr "新增馆藏 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
#, c-format
msgid "Add item type"
msgstr "新增馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:173
#, c-format
msgid "Add item(s)"
msgstr "新增馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
"via patron search."
msgstr "使用以上文字区通过条码号新增馆藏,或通过馆藏寻找空白"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
msgstr "使用以上文字区通过条码号新增馆藏,或通过馆藏寻找空白"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
#, c-format
msgid "Add items: scan barcode"
msgstr "新增馆藏:扫瞄条码"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
#, c-format
msgid "Add manual restriction"
msgstr "新增人工限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#, c-format
msgid "Add match check"
msgstr "新增符合检查"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
#, c-format
msgid "Add match point"
msgstr "新增符合点"
#. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
msgid "Add multiple items"
msgstr "新增多个馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Add new collection"
msgstr "或新馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
#, c-format
msgid "Add new definition"
msgstr "新增定义"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
#, c-format
msgid "Add new group"
msgstr "新增群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
#, c-format
msgid "Add new holiday"
msgstr "新增假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#, c-format
msgid "Add offline circulations to queue"
msgstr "新增脱机流通至队列"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Add or modify patrons"
msgstr "新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Add or remove items"
msgstr "新增/删除馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
#, c-format
msgid "Add order"
msgstr "新增订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
#, c-format
msgid "Add order to basket"
msgstr "新增订单给借出篮"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
msgid "Add order to basket %s"
msgstr "新增订单给借出篮 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
#, c-format
msgid "Add orders"
msgstr "新增订单"
#. %1$s: comments
#. %2$s: file_name
#. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
#, c-format
msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
msgstr "新增订单自 %s (%s 待处理于 %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
#, c-format
msgid "Add patron attribute type"
msgstr "新增读者属性类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
#, c-format
msgid "Add patrons"
msgstr "新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
#, c-format
msgid "Add patrons "
msgstr "新增读者 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Add quote"
msgstr "新增引句"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
msgid "Add recipients"
msgstr "新增收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
#, c-format
msgid "Add record matching rule"
msgstr "新增纪录符合规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
#, c-format
msgid "Add reserves"
msgstr "新增指定参考书课程"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
msgid "Add restriction"
msgstr "新增限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Add selected patrons to:"
msgstr "选择读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Add subscription fields"
msgstr "订阅代码"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
#, fuzzy
msgid "Add this field"
msgstr "新增另一个字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
#, c-format
msgid "Add to "
msgstr "新增至 "
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "新增至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "新增至虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "新增至新的虚拟书架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
#, c-format
msgid "Add to basket"
msgstr "新增至借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "新增到购物车"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
#, c-format
msgid "Add to list"
msgstr "新增至虚拟书架"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
msgid "Add to offline circulation queue"
msgstr "新增至脱机流通队列"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Add to:"
msgstr "新增至:"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
msgid "Add user"
msgstr "新增用户"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
msgid "Add users"
msgstr "新增用户"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
#, c-format
msgid "Add vendor"
msgstr "新增代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
#, c-format
msgid "Add vendor note"
msgstr "新增代理商说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
#, c-format
msgid "Add, edit and delete courses"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
#, c-format
msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
#, c-format
msgid "Add/Edit items"
msgstr "新增/编辑馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
#, c-format
msgid "Add/Update"
msgstr "新增/更新"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Added "
msgstr "已新增。"
#. %1$s: added_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
#, c-format
msgid "Added classification source %s"
msgstr "新增分类法来源 %s"
#. %1$s: added_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
#, c-format
msgid "Added filing rule %s"
msgstr "新增排序规则 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
#, c-format
msgid "Added on or after date: "
msgstr "新增在此日期或其后:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
#, c-format
msgid "Added on or before date: "
msgstr "新增在此日期或之前:"
#. %1$s: added_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
#, c-format
msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "新增读者属性类型&quot;%s&quot;"
#. %1$s: added_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
#, c-format
msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "新增纪录匹配规则 &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Added."
msgstr "已新增。"
#. %1$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
#, c-format
msgid "Adding authority %s"
msgstr "新增权威 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional SRU options: "
msgstr "其它工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
#, c-format
msgid "Additional attributes and identifiers"
msgstr "其它属性与辨识码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "其它作者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
#, c-format
msgid "Additional content types"
msgstr "其它内容类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields"
msgstr "编辑分栏(XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields for subscriptions"
msgstr "订阅详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional fields:"
msgstr "编辑分栏(XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
#, c-format
msgid "Additional parameters"
msgstr "其它参数"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
#, c-format
msgid "Additional subfields (XML)"
msgstr "编辑分栏(XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional thanks to..."
msgstr "特别感谢......"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
#, c-format
msgid "Additional tools"
msgstr "其它工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
#, c-format
msgid "Additional values for manual invoice types"
msgstr "人工收据类型的其它值"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
#, c-format
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
#, c-format
msgid "Address 2"
msgstr "地址 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
#, c-format
msgid "Address 2: "
msgstr "地址 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
#, c-format
msgid "Address in question"
msgstr "地址有问题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
#, c-format
msgid "Address line 1: "
msgstr "地址 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
#, c-format
msgid "Address line 2: "
msgstr "地址 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
#, c-format
msgid "Address line 3: "
msgstr "地址 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
#, c-format
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
#, c-format
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#, c-format
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#, c-format
msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
msgstr "管理 &gt; 币别与汇率"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Administration tables"
msgstr "管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "青少年"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
#, c-format
msgid "Adrien Saurat"
msgstr "Adrien Saurat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "成人"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
#, c-format
msgid "Advanced constraints"
msgstr "其它限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
#, c-format
msgid "Advanced constraints:"
msgstr "其它限制:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
#, c-format
msgid "Advanced prediction pattern"
msgstr "高级预测模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "高级寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
#, c-format
msgid "After"
msgstr "之后"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
#, c-format
msgid "Age required"
msgstr "年龄限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
#, c-format
msgid "Age required: "
msgstr "年龄限制:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Age restricted"
msgstr "限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Age restriction"
msgstr "年龄限制 %s。"
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:493
#, c-format
msgid "Age restriction %s."
msgstr "年龄限制 %s。"
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
#, c-format
msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
msgstr "年龄限制 %s。%s 仍借出? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
#, c-format
msgid "Al Banks"
msgstr "Al Banks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
#, c-format
msgid "Alan Millar"
msgstr "Alan Millar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
#, c-format
msgid "Albany Senior High School"
msgstr "Albany 高级中学"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
#, c-format
msgid "Albert Oller"
msgstr "Albert Oller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
#, c-format
msgid "Aleisha Amohia"
msgstr "Aleisha Amohia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
#, c-format
msgid "Aleksa Vujicic"
msgstr "Aleksa Vujicic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
#, c-format
msgid "Alert"
msgstr "报警"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
#, c-format
msgid "Alert subscribers for "
msgstr "其它订阅 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
#, c-format
msgid "Alex Arnaud"
msgstr "Alex Arnaud"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
#, c-format
msgid "Alexandra Horsman"
msgstr "Alexandra Horsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
#, c-format
msgid "All"
msgstr "所有"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
#, c-format
msgid "All authority types"
msgstr "所有容许值类型"
#. %1$s: IF ( branchname )
#. %2$s: branchname
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
#, c-format
msgid "All available funds%s for %s%s"
msgstr "所有可用的基金%s 给 %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
#, c-format
msgid "All branches"
msgstr "全部分馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
#, c-format
msgid "All budgets"
msgstr "全部预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "All collection codes"
msgstr "馆藏代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
#, c-format
msgid "All dates"
msgstr "所有日子"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "已安装所有的相依组件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
#, c-format
msgid "All done!"
msgstr "全部做好了!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
#, c-format
msgid "All funds"
msgstr "全部基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "All images come from "
msgstr "图像都来自 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
msgstr "祗能合并同一家厂商的发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
#, c-format
msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
msgstr "所有馆藏的字段都在同个栏号且在馆藏分页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "所有馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "所有图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "All locations"
msgstr "可用位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
#, c-format
msgid ""
"All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
msgstr "将取消此借出篮的订单并还入使用的基金。"
#. %1$s: last_issue_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
#, c-format
msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
msgstr "所有借出的读者超过 %s 都匿名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
#, c-format
msgid "All required Perl modules appear to be installed."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "All selected"
msgstr "支付指定的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
#, c-format
msgid "All shelving locations"
msgstr "所有书架位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "All statuses"
msgstr "所有日子"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
#, c-format
msgid "All tags"
msgstr "所有栏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
#, c-format
msgid "All vendors"
msgstr "全部代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
#, c-format
msgid "Allen Reinmeyer"
msgstr "Allen Reinmeye"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow access to the reports module"
msgstr "近用此报表来自:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
#, c-format
msgid "Allow password: "
msgstr "允许口令:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
#, c-format
msgid "Allow public downloads:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
#, c-format
msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
#, c-format
msgid "Allow transfer?"
msgstr "允许转移?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
#, c-format
msgid "AllowHoldPolicyOverride"
msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
#, c-format
msgid "Already received"
msgstr "已经收到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Already validated discharges"
msgstr "产生下一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "其它地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
#, c-format
msgid "Alternate address: Address"
msgstr "其它地址:地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
#, c-format
msgid "Alternate address: Address 2"
msgstr "其它地址地址2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
#, c-format
msgid "Alternate address: City"
msgstr "其它地址:县市"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate address: Contact note"
msgstr "其它地址:州/省"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
#, c-format
msgid "Alternate address: Country"
msgstr "其它地址:国家"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
#, c-format
msgid "Alternate address: Email"
msgstr "其它地址:电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
#, c-format
msgid "Alternate address: Phone"
msgstr "其它地址:电话"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
#, c-format
msgid "Alternate address: State"
msgstr "其它地址:州/省"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
#, c-format
msgid "Alternate address: Street number"
msgstr "其它地址:街路号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
#, c-format
msgid "Alternate address: Street type"
msgstr "其它地址:街路类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
#, c-format
msgid "Alternate address: Zip/postal code"
msgstr "其它地址:邮递区号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "其它连络"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address"
msgstr "其它连络:地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address 2"
msgstr "其它连络地址2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
#, c-format
msgid "Alternate contact: City"
msgstr "其它连络:县市"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
#, c-format
msgid "Alternate contact: Country"
msgstr "其它连络:国家"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
#, c-format
msgid "Alternate contact: First name"
msgstr "其它连络:名"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
#, c-format
msgid "Alternate contact: Note"
msgstr "其它连络:说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
#, c-format
msgid "Alternate contact: Phone"
msgstr "其它连络:电话"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
#, c-format
msgid "Alternate contact: State"
msgstr "其它连络:州/省"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
#, c-format
msgid "Alternate contact: Surname"
msgstr "其它连络:姓"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
#, c-format
msgid "Alternate contact: Title"
msgstr "其它连络:头衔"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact: Zip code"
msgstr "其它连络:邮递区号"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
#, c-format
msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
msgstr "其它连络:邮递区号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
#, c-format
msgid "Alternative contact"
msgstr "其它连络"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
#, c-format
msgid "Alternative phone: "
msgstr "其它电话 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "Always show checkouts immediately"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
#, c-format
msgid "Ambrose Li (translation tool)"
msgstr "Ambrose Li (翻译工具)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
#, c-format
msgid "Amit Gupta"
msgstr "Amit Gupta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "总计"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "Amount must be a valid number, or empty"
msgstr "总计必须是数字,或空白"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "待付总计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
#, c-format
msgid "Amount: "
msgstr "总计:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
#, c-format
msgid ""
"An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
"purposes"
msgstr "附属于采访的容许值,可供统计之用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
#, c-format
msgid ""
"An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
msgstr "附属于读者的容许值,可供统计之用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
#, c-format
msgid "An error has occurred!"
msgstr "发生错误!"
#. %1$s: IF ( error_delitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred. %s "
msgstr "发生错误!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
#, c-format
msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
msgstr "发生错误,不能新增发票。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
msgid "An error occurred on deleting this image"
msgstr "当删除这个封面时发生程序错误。"
#. %1$s: errstr
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
"the error log for details. "
msgstr "发生错误,且 %s 请告知系统管理器检查错误纪录。 "
#. %1$s: op
#. %2$s: label_element
#. %3$s: element_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
"Please have your system administrator check the error log for details. "
msgstr "发生错误,且 %s 作业 %s %s 并未完成。请告知系统管理器检查错误纪录。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
msgstr "此错误表示连结破碎,页面不存在"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "发生不明的错误。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
#, c-format
msgid "Analytics"
msgstr "分析"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
#, c-format
msgid "Analyze items"
msgstr "分析馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
#, c-format
msgid "Andrei V. Toutoukine"
msgstr "Andrei V. Toutoukine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
#, c-format
msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
#, c-format
msgid "Andrew Chilton"
msgstr "Andrew Chilton"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
#, c-format
msgid "Andrew Elwell"
msgstr "Andrew Elwell"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
#, c-format
msgid "Andrew Hooper"
msgstr "Andrew Hooper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
#, c-format
msgid "Andrew Moore"
msgstr "Andrew Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
#, c-format
msgid "Anonymize checkout history"
msgstr "匿名借出记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
#, c-format
msgid "Another pattern with this name already exists."
msgstr "另个模式已使用该名称。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid "Antoine Farnault"
msgstr "Antoine Farnault"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
#, c-format
msgid "Any Category code"
msgstr "任何范围代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "任何读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Any category code"
msgstr "任何类型代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "任何内容"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "任何格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "任何馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
#, c-format
msgid "Any library"
msgstr "任何图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
#, c-format
msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
msgstr "任何遗失馆藏费用仍在此读者的帐户内"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "任何片语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
#, c-format
msgid "Any status except cancelled"
msgstr "取消之外的任何状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
#, c-format
msgid "Any vendor"
msgstr "任何代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "任何字词"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
#, c-format
msgid "Any: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
#, c-format
msgid "Anywhere: "
msgstr "任何地方:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Apache License v2.0"
msgstr "Apache License v2.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
#, c-format
msgid "Apache version: "
msgstr "Apache 版本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
#, c-format
msgid "Appear in position: "
msgstr "显示的位置:"
#. %1$s: num_with_matches
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
#, c-format
msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
msgstr "使用其它映射规则,符合的纪录数为 %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
msgid "Apply different matching rules"
msgstr "适用其它映射规则"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
msgid "Apply directly"
msgstr "直接应用"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
msgid "Apply filter"
msgstr "使用筛选器"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
msgid "Apply filter(s)"
msgstr "使用筛选器"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
#, c-format
msgid "Approve"
msgstr "通过"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
#, c-format
msgid "Approved"
msgstr "通过"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
#, c-format
msgid "Approved comments"
msgstr "通过的评论"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
#, c-format
msgid "Approved tags"
msgstr "通过审核的标签"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
#, c-format
msgid "April"
msgstr "四月"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
msgstr "确定您要取消新增此引包?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
msgstr "确定您要取消新增此馆藏?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
msgstr "确定取消此改变吗?"
#. %1$s: basketname|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
#, c-format
msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
msgstr "确定关闭借出篮%s吗"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
msgstr "确定关闭此借出篮群组吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
msgstr "您确定要关闭此订阅吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
msgstr "确定删除 %s %s 吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
msgstr "您确定要删除批次 %s 吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
msgstr "确定删除照片:%s 吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
msgstr "确定删除您的寻找记录吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
msgstr "确定删除此 %s 附加的馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
msgstr "确定删除此虚拟书架 %s 吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
msgstr "确定删除指定的最新消息吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
msgstr "确定删除指定的报表吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
msgstr "确定删除此推荐吗?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
msgstr "确定删除此馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
msgstr "确定删除此馆藏吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "确定删除此借出篮吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
msgstr "确定删除此推荐吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
msgid "Are you sure you want to delete this course?"
msgstr "确定删除此指定参考书的课程吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
msgstr "确定删除此封面吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "确定删除此馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
msgstr "确定删除此馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "确定删除此馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
"from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
"patron database? This cannot be undone."
msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
"cannot be undone."
msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
msgstr "确定删除此读者照片吗?删除后不能恢复。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
msgstr "确定删除此读者吗?删除后不能恢复。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "确定要删除此记录吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
msgstr "您确定要删除此存储的报表吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
msgstr "确定删除此订阅期间吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr "确定删除此订阅吗?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
msgstr "确定删除此推荐吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
msgstr "您确定要删除此代理商吗?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "确定删除此馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "确定这么做吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
msgstr "您确定要编辑另个规则吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "确定清空您的借出篮吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
msgstr "确定删除此索书号:%s 的批次吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "确定删除指定的馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
msgstr "确定删除选定的读者吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
msgstr "确定删除此题名的标签吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "您确定要从虚拟书架删除这些馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
msgstr "您确定要从指定参考书删除此馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
msgstr "确定更新读者证的有效期吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
msgstr "确定再打开此借出篮吗?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
msgstr "确定再打开此订阅吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid ""
"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
"undone."
msgstr "确定取代现有的读者照片吗?删除后不能恢复。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
msgid ""
"Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
"be undone."
msgstr "确定更新此儿童为成人吗?删除后不能恢复。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
msgid ""
"Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
"undone!"
msgstr "确定注销 %s 的待付罚款吗?删除后不能恢复!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
msgstr "确定删除引句 %s 吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
msgstr "确定删除此模板吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
#, c-format
msgid "Area"
msgstr "区"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "区:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
#, c-format
msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
#, c-format
msgid "Arnaud Laurin"
msgstr "Arnaud Laurin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
#, c-format
msgid "Arrived"
msgstr "抵达"
#. %1$s: IF ( mysql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
msgstr "询问或改变读者的授权。需要说明吗?见%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
#, c-format
msgid "Asked "
msgstr "询问 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "在图书馆:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
#, c-format
msgid ""
"At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
"toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
"each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
"card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
"specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
"module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
"finally, you can find more detailed information on each section of the "
"Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
"corner of every page."
msgstr ""
"在新增读者证的每个页面上方,可看到近用相关功能的工具列。屏幕左方的选单也允许"
"近用至新增读者证的其它块。页面上方的现在位置指标明确指出在新增读者证模块内,"
"并快速浏览上一层块。最后,点选每个页面的左上方,可得到各块的详情。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Athens County Public Libraries"
msgstr "Geauga County Public Library"
#. %1$s: bibliotitle |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
#, c-format
msgid "Attach an item to %s"
msgstr "馆藏附加于%s"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
#, c-format
msgid "Attach an item%s to "
msgstr "馆藏附加于%s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
msgid "Attach another item"
msgstr "附加其它馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
#, c-format
msgid "Attach item"
msgstr "附加馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
#, c-format
msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
msgstr "此借出篮以同样的名称附加在新的借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Attention:"
msgstr "动作:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
#, c-format
msgid "Attila Kinali"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
#, c-format
msgid "Attribute: "
msgstr "属性:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
#, c-format
msgid "August"
msgstr "八月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
#, c-format
msgid "Auth"
msgstr "权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
#, c-format
msgid "Auth field copied"
msgstr "复制权威字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
#, c-format
msgid "Auth value"
msgstr "容许值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
#, c-format
msgid "Auth value:"
msgstr "容许值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Authid"
msgstr "权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "着者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "着者(A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "着者(Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
#, c-format
msgid "Author (any): "
msgstr "着者(全部)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
#, c-format
msgid "Author (corporate): "
msgstr "着者(团体)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
#, c-format
msgid "Author (meeting/conference): "
msgstr "作者 (会晤/会议)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
#, c-format
msgid "Author (personal): "
msgstr "着者(个人)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "着者"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "着者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "着者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
#, c-format
msgid "Author: "
msgstr "着者:"
#. %1$s: author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "着者:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorised value category"
msgstr "容许值范围:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorised value category: "
msgstr "容许值范围:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorised values category"
msgstr "容许值范围:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
#, c-format
msgid "Authorities"
msgstr "权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorities tables"
msgstr "权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorities: "
msgstr "权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "权威"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
#, c-format
msgid "Authority #%s (%s)"
msgstr "权威#%s(%s)"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
#, c-format
msgid "Authority %s"
msgstr "权威 %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
msgid "Authority Control"
msgstr "权威控制"
#. %1$s: IF ( authtypecode )
#. %2$s: authtypecode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
#, c-format
msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
msgstr "权威机读编目格式框架给 %s%s%s缺省框架%s"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
msgstr "权威机读编目格式分栏结构管理给 %s (权威:%s)"
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
msgstr "权威机读编目格式分栏结构给 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
#, c-format
msgid "Authority Type"
msgstr "权威类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
#, c-format
msgid "Authority field to copy: "
msgstr "复制的权威字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
#, c-format
msgid "Authority record"
msgstr "权威纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "权威寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "权威寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
#, c-format
msgid "Authority type"
msgstr "权威类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "权威类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
#, c-format
msgid "Authority types"
msgstr "容许值类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid "Authority:"
msgstr "权威:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
#, c-format
msgid "Authorized"
msgstr "容许"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
#, c-format
msgid "Authorized value"
msgstr "容许值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
#, c-format
msgid "Authorized value category: "
msgstr "容许值范围:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
#, c-format
msgid ""
"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
"an authorized value list is not enforced during batch patron import."
msgstr ""
"容许值范围;选择其中之一,读者纪录键入页面将允许从容许值清单中选择一个值。不"
"过,批次输入读者数据时,容许值清单不是强制性的。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
#, c-format
msgid "Authorized value:"
msgstr "容许值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
#, c-format
msgid "Authorized value: "
msgstr "容许值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, c-format
msgid "Authorized values"
msgstr "容许值"
#. %1$s: category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
#, c-format
msgid "Authorized values for category %s:"
msgstr "容许值类型 %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "着者"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
msgid "Auto-fill row"
msgstr "自动填入列"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic renewal"
msgstr "续借过多"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "可用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
#, c-format
msgid "Available call numbers"
msgstr "可用的索书号"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
msgid "Available copy"
msgstr "可用的复本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
#, c-format
msgid "Available copy numbers"
msgstr "可用的复本号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
#, c-format
msgid "Available enumeration"
msgstr "Available enumeration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
#, c-format
msgid "Available itypes"
msgstr "Available itypes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
#, c-format
msgid "Available locations"
msgstr "可用位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
#, c-format
msgid "Available since"
msgstr "可用始于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
#, c-format
msgid "Average checkout period"
msgstr "平均借出期间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
#, c-format
msgid "Average checkout period statistics"
msgstr "平均借出期间统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
#, c-format
msgid "Average loan time"
msgstr "平均借出期间"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "BIBTEX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
#, c-format
msgid "BLOCKED"
msgstr "禁止"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
#, c-format
msgid "BSD License"
msgstr "BSD License"
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "广义词:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
#, c-format
msgid "Back"
msgstr "背面"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
#, c-format
msgid "Back %s "
msgstr "背面 %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
msgid "Back to System Preferences"
msgstr "回到系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
#, c-format
msgid "Back to Tools"
msgstr "回到工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
#, c-format
msgid "Back to biblio"
msgstr "回到书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "条码"
#. %1$s: barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
#, c-format
msgid "Barcode %s"
msgstr "条码号 %s"
#. %1$s: ITEM_DAT.barcode
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode %s %s%s %s"
msgstr "条码 %s %s%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overduesloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
#, c-format
msgid "Barcode : %s "
msgstr "条码号:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
#, c-format
msgid "Barcode file: "
msgstr "条码号文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
#, c-format
msgid "Barcode list (one barcode per line): "
msgstr "条码号清单(每个条码号一列)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode submitted"
msgstr "条码号 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode type"
msgstr "条码类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
#, c-format
msgid "Barcode type: "
msgstr "条码类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "条码号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
#, c-format
msgid "Barcode: "
msgstr "条码号:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
#, c-format
msgid "Barcode: %s"
msgstr "条码号:%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
#, c-format
msgid "Barcode: %s "
msgstr "条码号:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
#, c-format
msgid "Barcodes not found"
msgstr "找不到条码号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
#, c-format
msgid "Barry Cannon"
msgstr "Barry Cannon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
#, c-format
msgid "Bart Jorgensen"
msgstr "Bart Jorgensen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
#, c-format
msgid "Barton Chittenden"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
#, c-format
msgid "Base-level allocated"
msgstr "基底层级"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
#, c-format
msgid "Base-level available"
msgstr "可用的基底层级"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
#, c-format
msgid "Base-level ordered"
msgstr "基底层级订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
#, c-format
msgid "Base-level spent"
msgstr "基底层级支出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
#, c-format
msgid "Basic constraints"
msgstr "基本限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
#, c-format
msgid "Basic parameters"
msgstr "基本参数"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
#, c-format
msgid "Basket"
msgstr "借出篮"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#, c-format
msgid "Basket %s"
msgstr "借出篮 %s"
#. %1$s: basketname|html
#. %2$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "Basket %s (%s)"
msgstr "借出篮 %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
#, c-format
msgid "Basket (#)"
msgstr "借出篮 (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
#, c-format
msgid "Basket :"
msgstr "借出篮:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Basket created by: "
msgstr "新增者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Basket creator"
msgstr "书标产生器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
#, c-format
msgid "Basket deleted"
msgstr "删除借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
#, c-format
msgid "Basket details"
msgstr "借出篮详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
#, c-format
msgid "Basket group"
msgstr "借出篮群组"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
#, c-format
msgid "Basket group %s (%s) for "
msgstr "借出篮群组 %s (%s) 供 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
#, c-format
msgid "Basket group billing place:"
msgstr "借出篮群组帐单地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
#, c-format
msgid "Basket group delivery placename:"
msgstr "借出篮群组送达地名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
#, c-format
msgid "Basket group name :"
msgstr "借出篮群组名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
#, c-format
msgid "Basket group name:"
msgstr "借出篮群组名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
#, c-format
msgid "Basket group search"
msgstr "寻找借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
#, c-format
msgid "Basket group:"
msgstr "借出篮群组:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#, c-format
msgid "Basket grouping"
msgstr "借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
#, c-format
msgid "Basket grouping for "
msgstr "借出篮群组 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Basket groups"
msgstr "借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
#, c-format
msgid "Basket name: "
msgstr "借出篮名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
#, c-format
msgid "Basket search"
msgstr "寻找借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
#, c-format
msgid "Basket: "
msgstr "借出篮:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
#, c-format
msgid "Basketgroup: "
msgstr "借出篮群组:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Baskets"
msgstr "借出篮"
#. %1$s: booksellertoname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
#, c-format
msgid "Baskets for %s"
msgstr "借出篮 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
#, c-format
msgid "Baskets in this group:"
msgstr "在此群组的借出篮"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch %s"
msgstr "匹配"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch ID"
msgstr "匹配"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch delete"
msgstr "删除借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
#, c-format
msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
msgstr "批次删除读者及其流通记录"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
#, c-format
msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
msgstr "批次馆藏 %s删除%s修改%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
#, c-format
msgid "Batch item deletion"
msgstr "批次馆藏删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
#, c-format
msgid "Batch item deletion results"
msgstr "批次馆藏删除结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
#, c-format
msgid "Batch item modification"
msgstr "批次馆藏修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
#, c-format
msgid "Batch item modification results"
msgstr "批次馆藏修改结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
#, c-format
msgid "Batch patron deletion/anonymization"
msgstr "批次删除/匿名读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
#, c-format
msgid "Batch patron modification"
msgstr "批次读者修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
#, c-format
msgid "Batch patrons modification"
msgstr "批次读者修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
#, c-format
msgid "Batch patrons results"
msgstr "批次读者结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch record deletion"
msgstr "批次馆藏删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch record modification"
msgstr "批次读者修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
"enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
msgstr ""
"因为\"UseTransportCostMatrix\"系统首选尚未启用,还不能使用转移费用矩阵,去 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
"enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
msgstr ""
"因为'ExtendedPatronAttributes'系统首选尚未启用,不能给予读者纪录扩展读者属"
"性。去 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
#, c-format
msgid "Before"
msgstr "之前"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
"Please log in with the username and password given to you by your systems "
"administrator and located in your "
msgstr "开始前,先确认有正确的证书;请以帐号口令登录,再确认您的 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
#, c-format
msgid "Beginning date:"
msgstr "开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
#, c-format
msgid "Begins with"
msgstr "开始与"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#, c-format
msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
#, c-format
msgid "Benjamin Rokseth"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Bernardo González Kriegel"
msgstr "Bernardo Gonzalez Kriegel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
"Maintainer)"
msgstr "(1.x, 3.4, 3.6 释出经理, 3.2 翻译经理, 3.8, 3.10 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
#, c-format
msgid "BibLibre, France"
msgstr "BibLibre法国"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
#, c-format
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
#, c-format
msgid "Biblio %s"
msgstr "书目 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
#, c-format
msgid "Biblio count"
msgstr "Biblio count"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
#, c-format
msgid "Biblio number"
msgstr "书目号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
#, c-format
msgid "Biblio number (internal)"
msgstr "书目号码(内部)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
#, c-format
msgid "Biblio-level item type"
msgstr "书目层级的馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
#, c-format
msgid "Biblio:"
msgstr "书目:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
#, c-format
msgid "Bibliographic"
msgstr "书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:92
#, c-format
msgid "Bibliographic data to print"
msgstr "待打印的书目数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
#, c-format
msgid "Bibliographic information"
msgstr "书目信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
#, c-format
msgid "Bibliographic record"
msgstr "书目纪录"
#. %1$s: object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
#, c-format
msgid "Bibliographic record %s"
msgstr "书目纪录 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Bibliographic: "
msgstr "书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
#, c-format
msgid "Biblioitem number"
msgstr "书目馆藏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
#, c-format
msgid "Biblioitem number (internal)"
msgstr "书目馆藏号(内部)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblionumber"
msgstr "书目号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
#, c-format
msgid "Biblionumber:"
msgstr "书目号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
#, c-format
msgid "Biblios in reservoir"
msgstr "在存储库的书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Biblios: "
msgstr "书目:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
#, c-format
msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ),德国"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
#, c-format
msgid "Bill to: %s %s "
msgstr "帐单至:%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:298
#, c-format
msgid "Billing date"
msgstr "帐单日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
#, c-format
msgid "Billing date:"
msgstr "帐单日期:"
#. %1$s: IF ( billingdateto )
#. %2$s: billingdatefrom
#. %3$s: billingdateto
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: billingdatefrom
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
#, c-format
msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "帐单日期:%s 从 %s 至 %s %s 所有从 %s %s "
#. %1$s: billingdateto
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
#, c-format
msgid "Billing date: All until %s "
msgstr "帐单日期:所有从 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
#, c-format
msgid "Billing place"
msgstr "帐单地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
#, c-format
msgid "Billing place:"
msgstr "帐单日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "传记"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#, c-format
msgid ""
"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
msgstr "来自英国伯明罕的软件工程师Mark james 制作的famfamfam Silk图示集。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
#, c-format
msgid "Block "
msgstr "封锁 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
#, c-format
msgid "Block expired patrons"
msgstr "封锁到期的读者"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
msgid "Blocked!"
msgstr "封锁!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:575
#, c-format
msgid "Book drop mode"
msgstr "还书箱模式"
#. %1$s: dropboxdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
#, c-format
msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
msgstr "还书箱模式。(还入日期为 %s)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
#, c-format
msgid "Book fund:"
msgstr "图书基金:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
#, c-format
msgid "Bookseller invoice no: "
msgstr "售书者发票号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
#, c-format
msgid "Borrower"
msgstr "借阅者"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
#, fuzzy
msgid "Borrower '%s' added."
msgstr "读者 '%s' 已经在清单内。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
msgid "Borrower '%s' is already in the list."
msgstr "读者 '%s' 已经在清单内。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
#, c-format
msgid "Borrower number"
msgstr "借阅者号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
#, c-format
msgid "Borrowernumber: "
msgstr "读者证号码:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "Both subfield values should be filled or empty."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
#, c-format
msgid ""
"Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
"to be saved."
msgstr "'来源'与'文字'字段必须有内容,才能存储引句。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "点字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
#, c-format
msgid "Branch"
msgstr "分馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
#, c-format
msgid "Branches limitation"
msgstr "分馆限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
#, c-format
msgid "Branches limitation: "
msgstr "分馆限制 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
#, c-format
msgid "Branches limitations"
msgstr "分馆限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
#, c-format
msgid "Brandon Haveman"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Brendan Gallagher"
msgstr "Brendan A. Gallagher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
#, c-format
msgid "Brendon Ford"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
#, c-format
msgid "Brett Wilkins"
msgstr "Brett Wilkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
#, c-format
msgid "Brian Engard"
msgstr "Brian Engard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
#, c-format
msgid "Brian Harrington"
msgstr "Brian Harrington"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Brian Norris"
msgstr "Brian Harrington"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
#, c-format
msgid "Brice Sanchez"
msgstr "Brice Sanchez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
#, c-format
msgid "Bridge Material Type Icons Project"
msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "简短显示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
#, c-format
msgid "Brig C. McCoy"
msgstr "Brig C. McCoy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#, c-format
msgid "Brooke Johnson"
msgstr "Brooke Johnson"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
#, c-format
msgid "Browse by last name: %s "
msgstr "依姓浏览:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
#, c-format
msgid "Browse system logs"
msgstr "浏览系统纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
#, c-format
msgid "Browse the system logs"
msgstr "浏览系统纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
#, c-format
msgid "Bruno Toumi"
msgstr "Bruno Toumi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Budget "
msgstr "预算"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget.budget_period_description
#. %2$s: budget.budget_period_id
#. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
#, c-format
msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
msgstr "预算 %s [id=%s]%s (未启用)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
#, fuzzy
msgid "Budget description missing"
msgstr "- 无说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Budget id"
msgstr "预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
#, c-format
msgid "Budget name"
msgstr "预算名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
#, c-format
msgid "Budget period description"
msgstr "预算期限说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
#, c-format
msgid "Budget:"
msgstr "预算:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
#, c-format
msgid "Budgeted cost: "
msgstr "预算成本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
#, c-format
msgid "Budgets"
msgstr "预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
#, c-format
msgid "Budgets administration"
msgstr "预算管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
#, c-format
msgid "Bug wranglers:"
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
msgid "Build a new report"
msgstr "创建新报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
#, c-format
msgid "Build a new report?"
msgstr "创建新报表吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
#, c-format
msgid "Build a report"
msgstr "创建报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
#, c-format
msgid "Build and manage batches of patron cards"
msgstr "创建与管理批次读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
#, c-format
msgid "Build and run reports"
msgstr "创建与管理报表"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
#, c-format
msgid "Build new"
msgstr "创建新的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
#, c-format
msgid "Built-in offline circulation interface"
msgstr "内置脱机流通界面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
#, c-format
msgid "By"
msgstr "By"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
#, c-format
msgid "By "
msgstr "By "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
#, c-format
msgid "By: "
msgstr "By: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
#, c-format
msgid "ByWater Solutions, USA"
msgstr "ByWater Solutions, 美国"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
#, c-format
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
#, c-format
msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
msgstr "C &amp; P Bibliography Services, 美国"
#. %1$s: cookie
#. %2$s: interface
#. %3$s: interface
#. %4$s: interface
#. %5$s: interface
#. %6$s: interface
#. %7$s: interface
#. %8$s: interface
#. %9$s: interface
#. %10$s: interface
#. %11$s: interface
#. %12$s: interface
#. %13$s: interface
#. %14$s: themelang
#. %15$s: themelang
#. %16$s: themelang
#. %17$s: themelang
#. %18$s: themelang
#. %19$s: interface
#. %20$s: themelang
#. %21$s: themelang
#. %22$s: interface
#. %23$s: interface
#. %24$s: interface
#. %25$s: interface
#. %26$s: interface
#. %27$s: interface
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
#, c-format
msgid ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
"jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
"shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
"jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
"js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
"ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
"css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
"prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
"%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
"NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
"FALLBACK: "
msgstr ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
"jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
"shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
"jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
"js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
"ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
"css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
"prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
"%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
"NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
"FALLBACK: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
#, c-format
msgid "CANMARC"
msgstr "CANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "CATMARC"
msgstr "CATMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
#, c-format
msgid "CCF"
msgstr "CCF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "音乐光盘"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "软件光盘"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
#, c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "CSV profile: "
msgstr "CSV 配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
#, c-format
msgid "CSV profiles"
msgstr "CSV 配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
#, c-format
msgid "CSV separator: "
msgstr "CSV 区隔码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
#, c-format
msgid "Cache expiry (seconds)"
msgstr "高速缓冲到期时间(秒)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
#, c-format
msgid "Cache expiry:"
msgstr "高速缓冲到期时间:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#. %2$s: from | $KohaDates
#. %3$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
#, c-format
msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
msgstr "计算于 %s。从 %s 至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "行事历"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
#, c-format
msgid "Calendar information"
msgstr "行事历信息"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
#, c-format
msgid "Call Number"
msgstr "索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#, c-format
msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
msgstr "索书号(0-9 to A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
#, c-format
msgid "Call no"
msgstr "索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "索书号 (0-9 to A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "索书号 (Z-A to 9-0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Call number range"
msgstr "索书号范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "索书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
#, c-format
msgid "Call numbers"
msgstr "索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Call numbers browser"
msgstr "索书号范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Callnumber"
msgstr "索书号"
#. %1$s: subscription.callnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
#, c-format
msgid "Callnumber: %s "
msgstr "索书号:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "Calyx, Australia"
msgstr "Calyx澳洲"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
msgstr "可以键入一个 IP 或次网段如192.168.1.*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
msgstr "每个人都可看到虚拟书架,但祗有您才可管理它。"
#. %1$s: IF ( error.cardnumber )
#. %2$s: error.cardnumber
#. %3$s: END
#. %4$s: error.borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
msgstr "不能更新此读者号的读者 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
#, c-format
msgid "Can't cancel receipt "
msgstr "不能取消收条 "
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
msgstr "不能删除目录纪录或订单,先取消预约"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
msgid ""
"Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
"hold(s)"
msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% books_loo.items %] 已被预约"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
msgid ""
"Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
"item(s)"
msgstr "不能删除目录纪录,因为 [% loop_order.items %] 已有馆藏"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
msgstr "不能删除目录纪录,先删除连结的其它订单"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
msgstr "不能删除目录纪录,先删除订阅"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
msgstr "不能删除目录纪录,见以下的限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
#, c-format
msgid "Can't delete order"
msgstr "不能删除订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
#, c-format
msgid "Can't delete order and catalog record"
msgstr "不能删除订单与书目纪录"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
msgid ""
"Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
"不能删除订单,([% books_loo.holds_on_order %])预约连结至此订单,必须先删除该"
"预约"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
msgid ""
"Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
"不能删除订单,([% loop_order.holds_on_order %])预约连结至此订单,必须先删除该"
"预约"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
msgstr "不能存储此纪录,因为以下字段尚未填入数据:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
#, c-format
msgid "Cancel Upload"
msgstr "取消上传"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
msgid ""
"Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
msgstr "取消[% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]并转移[% END %]全部"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
#, c-format
msgid "Cancel and return to order"
msgstr "取消并返回订单"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
msgid "Cancel filter"
msgstr "取消筛选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
#, c-format
msgid "Cancel hold"
msgstr "取消预约"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
msgstr "取消预约并返回:[% overloo.branchname %]"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
msgstr "取消预约并返回:[% reserveloo.branchname %]"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
msgid "Cancel marked holds"
msgstr "取消预约"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Cancel merge"
msgstr "取消合并"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
msgid "Cancel modifications"
msgstr "取消修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
#, c-format
msgid "Cancel notification"
msgstr "取消通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
#, c-format
msgid "Cancel receipt"
msgstr "取消收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
#, c-format
msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
msgstr "取消预约并试图转移:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
#, c-format
msgid "Cancel transfer"
msgstr "取消转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
#, c-format
msgid "Cancellation Date"
msgstr "取消日期"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancellation reason: %s %s "
msgstr "取消日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
#, c-format
msgid "Cancelled "
msgstr "取消 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
#, c-format
msgid "Cancelled orders"
msgstr "取消订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
#, c-format
msgid "Cannot Delete"
msgstr "不能删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
#, c-format
msgid "Cannot add patron"
msgstr "不能新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
#, c-format
msgid "Cannot be ordered"
msgstr "不能订购"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "不能预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot be toggled"
msgstr "不能订购"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
#, c-format
msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
msgstr "不能取消收条,可能原因为:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
#, c-format
msgid "Cannot check in"
msgstr "不能还入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
#, c-format
msgid "Cannot check out"
msgstr "不能借出"
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot check out! %s "
msgstr "不能借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
#, c-format
msgid "Cannot delete"
msgstr "不能删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
#, c-format
msgid "Cannot delete budget"
msgstr "不能删除预算"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete budget '%s'"
msgstr "不能删除预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
#, c-format
msgid "Cannot delete currency "
msgstr "不能删除币别 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
#, c-format
msgid "Cannot delete filing rule "
msgstr "不能删除排序规则 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
#, c-format
msgid "Cannot delete item type"
msgstr "不能删除馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
#, c-format
msgid "Cannot delete patron"
msgstr "不能删除读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
#, c-format
msgid "Cannot edit"
msgstr "不能编辑"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
#, c-format
msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
msgstr "不能同时有\"月\"与\"到期日\""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.OPNLINK
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
#, c-format
msgid "Cannot open %s to read."
msgstr "不能打开%s阅读"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
#, c-format
msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
msgstr "不能打开数据夹索引(idlink.txt 或 datalink.txt)阅读。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
#, c-format
msgid "Cannot place hold"
msgstr "不能预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
#, c-format
msgid "Cannot place hold on some items"
msgstr "不能对同个馆藏预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
#, c-format
msgid "Cannot place hold:"
msgstr "不能预约:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
#, c-format
msgid "Cannot process file as an image."
msgstr "不能把该文件当成照片处理。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
#, c-format
msgid "Cannot renew:"
msgstr "不能续借:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
msgstr "因为下列的原因不能查看预测模式:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
msgstr "不能解开文件至外挂目录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
#, c-format
msgid "Card"
msgstr "卡片格式"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
#, c-format
msgid "Card batch number %s"
msgstr "批次读者证号码 %s"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
#, c-format
msgid "Card batch number %s "
msgstr "批次读者证号码 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
#, c-format
msgid "Card height:"
msgstr "读者证高度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "读者证号码"
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
#, c-format
msgid "Card number : %s"
msgstr "读者证号码:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
#, c-format
msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
msgstr "读者证号码清单(每个号码一列)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
#, c-format
msgid "Card number: "
msgstr "读者证号码:"
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
#, c-format
msgid "Card number: %s"
msgstr "读者证号码:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
#, c-format
msgid "Card width:"
msgstr "读者证宽度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
#, c-format
msgid "Cardnumber"
msgstr "读者证号码"
#. %1$s: ERROR.cardnumber
#. %2$s: IF ERROR.borrowernumber
#. %3$s: ERROR.borrowernumber
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
#, c-format
msgid ""
"Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
"%s)%s "
msgstr "读者证号 %s 不是有效的读者证号 %s (供读者号 %s)%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
#, c-format
msgid "Cardnumber already in use."
msgstr "该读者证号码已经被使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
#, c-format
msgid "Cardnumber length is incorrect."
msgstr "读者证号码长度不符。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
#, c-format
msgid "Cardnumbers not found"
msgstr "找不到此读者证号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "CAS 登录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "卡带录音"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#, c-format
msgid "Catalog by Item Type"
msgstr "目录依馆藏类型排序"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
#, c-format
msgid "Catalog by item type"
msgstr "目录依馆藏类型排序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
#, c-format
msgid "Catalog details"
msgstr "目录详情"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
#, c-format
msgid "Catalog details %s "
msgstr "目录详情 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
#, c-format
msgid "Catalog search"
msgstr "目录寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
#, c-format
msgid "Catalog statistics"
msgstr "目录统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
#, c-format
msgid "Cataloging"
msgstr "编目"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
#, c-format
msgid "Cataloging search"
msgstr "编目寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Catalogue tables"
msgstr "目录详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Cataloguing tables"
msgstr "目录详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
#, c-format
msgid "Catalyst IT, New Zealand"
msgstr "Catalyst IT纽西兰"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
#, c-format
msgid "Category"
msgstr "范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
#, c-format
msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
msgstr "不能新增范围,范围代码已存在"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
#, c-format
msgid ""
"Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
msgstr "不能删除范围,因为已有图书馆使用它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
#, c-format
msgid "Category code"
msgstr "范围代码"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Category code unknown."
msgstr "类型代码不明。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
#, c-format
msgid "Category code:"
msgstr "范围代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
#, c-format
msgid "Category code: "
msgstr "范围代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
#, c-format
msgid "Category name"
msgstr "范围名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
#, c-format
msgid "Category type: "
msgstr "范围类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "范围:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
#, c-format
msgid "Category: "
msgstr "范围:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
#, c-format
msgid "Category: %s"
msgstr "范围:%s"
#. %1$s: categoryname
#. %2$s: categorycode
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
#, c-format
msgid "Category: %s (%s)"
msgstr "范围:%s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Categorycode"
msgstr "范围代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
#, c-format
msgid "Cell value "
msgstr "存储格的值 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
#, c-format
msgid "Cells contain estimated values only."
msgstr "存储格祗有估计值。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
msgid "Change"
msgstr "改变"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
msgid "Change basket group"
msgstr "改变借出篮群组"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
msgid "Change basketgroup"
msgstr "改变借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
#, c-format
msgid "Change framework: "
msgstr "更改框架 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
#, c-format
msgid "Change internal note"
msgstr "改变内部说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
#, c-format
msgid "Change item status"
msgstr "改变馆藏状态"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
#, fuzzy
msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
msgstr "此读者类型的缺省消息首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
#, c-format
msgid "Change order"
msgstr "改变订单"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
#, c-format
msgid "Change order internal note (order no. %s)"
msgstr "更改订单的内部说明(订单编号 %s)"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
#, c-format
msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
msgstr "更改订单的代理商说明(订单编号 %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr "改变口令"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
#, c-format
msgid "Change username and/or password for %s %s"
msgstr "更改用户名称与口令 %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
#, c-format
msgid "Change vendor note"
msgstr "改变代理商说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
#, c-format
msgid "Changed action if matching record found"
msgstr "若无符合的纪录则改变"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
#, c-format
msgid "Changed action if no match found"
msgstr "若无符合则改变"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
#, c-format
msgid "Changed item processing option"
msgstr "改变馆藏处理选项"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
#, c-format
msgid "Changed. "
msgstr "改变 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, c-format
msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
#, c-format
msgid "Character encoding: "
msgstr "字符编码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
#, c-format
msgid "Charge"
msgstr "收费"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
#, c-format
msgid "Charge type"
msgstr "收费类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid "Charles Farmer"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "Check All"
msgstr "全部检查"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
#, c-format
msgid "Check In"
msgstr "还入"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
msgid "Check Out"
msgstr "借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
#, c-format
msgid "Check all"
msgstr "全部检查"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
#, c-format
msgid "Check expiration"
msgstr "检查到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
#, c-format
msgid "Check for embedded item record data?"
msgstr "检查嵌入馆藏纪录数据内容吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
#, c-format
msgid "Check in"
msgstr "还入"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#, c-format
msgid "Check in "
msgstr "还入 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
#, c-format
msgid "Check in message"
msgstr "还入消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
#, c-format
msgid "Check lists"
msgstr "检查清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Check logs for more details."
msgstr "详情请查看错误纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
#, c-format
msgid "Check out"
msgstr "借出"
#. INPUT type=submit name=x
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
msgstr "借出 [% book.barcode %]: [% book.title %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Check out and check in items"
msgstr "还入馆藏。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Check out message"
msgstr "借出消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
#, c-format
msgid "Check out to this patron"
msgstr "借出给此读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
#, c-format
msgid "Check that your database is running."
msgstr "检查您的数据库在执行中。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
#, c-format
msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
msgstr "勾选图书馆,接受还入馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Check the expiration of a serial"
msgstr "检查到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
#, c-format
msgid "Check the hostname setting in "
msgstr "勾选主机的名称 "
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
msgstr "勾选删除的分栏 [% ite.subfield %]"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
msgid "Check to delete this field"
msgstr "勾选以删除此字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
#, c-format
msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
msgstr "勾选以显示此属性于联机公共目录的读者详情页面。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
#, c-format
msgid ""
"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
"setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr "勾选以让读者纪录在此属性有多个值,设置属性后,不能改变它。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
#, c-format
msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
msgstr "勾选以便将口令与此属性相关。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
#, c-format
msgid ""
"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
msgstr "勾选以便在馆员读者寻找时显示staff_searchable属性。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
#, c-format
msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
msgstr "勾选以便在读者借出页面显示此属性。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#, c-format
msgid "Check your database settings in "
msgstr "检查您的数据库设置 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
#, c-format
msgid "Check-in"
msgstr "还入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
#, c-format
msgid "Check-in date from"
msgstr "还入日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
#, c-format
msgid "Check-in date from:"
msgstr "还入日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
#, c-format
msgid "Checked"
msgstr "检查"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Checked in"
msgstr "还入 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
#, c-format
msgid "Checked in "
msgstr "还入 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Checked in item."
msgstr "还入馆藏。"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
#, c-format
msgid "Checked out "
msgstr "借出 "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
#. %3$s: IF item.onsite_checkout
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out %s %s %s by "
msgstr "%s 借出给 %s %s "
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
#, c-format
msgid "Checked out %s times"
msgstr "借出 %s 次"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
#, c-format
msgid "Checked out from"
msgstr "借出自"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "借出于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
#, c-format
msgid "Checked out today"
msgstr "今天借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out: "
msgstr "借出 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
#, c-format
msgid "Checked-in items"
msgstr "还入馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
#, c-format
msgid "Checkin"
msgstr "还入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
#, c-format
msgid "Checkin message"
msgstr "还入消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
#, c-format
msgid "Checkin message type: "
msgstr "还入消息类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
#, c-format
msgid "Checkin message: "
msgstr "还入消息:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
#, c-format
msgid "Checkin on"
msgstr "还入于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
#, c-format
msgid "Checking out to "
msgstr "借出给 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
#, c-format
msgid "Checking out to %s"
msgstr "借出给 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
"delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
"change."
msgstr ""
"勾选分栏标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定馆藏的分栏;字段空白,则不改变"
"内容。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
"the values of that field on all selected patrons"
msgstr "勾选标签右方的盒,将停用款目并删除所有选定读者的字段内容"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
#, c-format
msgid "Checkout count"
msgstr "借出总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkout count:"
msgstr "借出总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
#, c-format
msgid "Checkout date"
msgstr "借出日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
#, c-format
msgid "Checkout date from:"
msgstr "借出日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
#, c-format
msgid "Checkout date from: "
msgstr "借出日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "借出纪录"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
#, c-format
msgid "Checkout history for %s"
msgstr "借出纪录 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
#, c-format
msgid "Checkout on"
msgstr "借出于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
#, c-format
msgid "Checkout status:"
msgstr "借出状态:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
msgstr "禁止借出,因为该读者已有逾期馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
#, c-format
msgid "Checkouts by patron category"
msgstr "依读者类型排序的借出"
#. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category )
#. %2$s: mainloo.borrower_category
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
#, c-format
msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
msgstr "借出依读者类型 %s 类型 = %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
#, c-format
msgid ""
"Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
"it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
"definition."
msgstr ""
"勾选机读编目格式结构。若您改变推荐的机读编目格式书目框架,应执行此工具,测试"
"您的定义找出错误。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
#, c-format
msgid "Child"
msgstr "儿童"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "选择"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
#, c-format
msgid "Choose"
msgstr "选择"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
#, c-format
msgid "Choose .koc file: "
msgstr "选择.koc文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
#, c-format
msgid "Choose Adult category "
msgstr "选择成人类型 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Choose Hemisphere:"
msgstr "选择半球:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
#, fuzzy
msgid "Choose OK if you really want to delete server "
msgstr "确定删除此订单吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:97
#, c-format
msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
msgstr "选择文本案订单至打印"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
#, c-format
msgid "Choose a file "
msgstr "选定文件 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
#, c-format
msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
msgstr "从清单里选定代理商,直接进入正确的位置。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer from"
msgstr "选定代理商转移自"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer to"
msgstr "选定代理商转移给"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
#, c-format
msgid "Choose an icon:"
msgstr "选择图示:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
msgstr "选择并启用一个机读编目格式分栏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:67
#, c-format
msgid "Choose barcode type (encoding): "
msgstr "选择条码类型(编码方式)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
#, c-format
msgid "Choose layout type: "
msgstr "选择布局类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
#, c-format
msgid "Choose library:"
msgstr "选择图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
#, c-format
msgid "Choose list"
msgstr "选择虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
#, c-format
msgid "Choose one"
msgstr "选择一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
#, c-format
msgid ""
"Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
"you want these attributes to be available for all types of patrons."
msgstr ""
"选择一个以限制此属性祗适用于特定的读者类型。若您希望适用于所有的读者类型,请"
"保留空白。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:95
#, c-format
msgid "Choose order of text fields to print"
msgstr "选择文字字段的排序供打印之用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
#, c-format
msgid "Choose the file to add to the basket"
msgstr "选择新增入借出篮的文件"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
msgid "Choose this record"
msgstr "选择此纪录"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Choose time"
msgstr "选择时间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
"actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
msgstr "当此类型的读者到期时,选择是否封锁于公共目录的续借、预约。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
#, c-format
msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
msgstr "选择供读者与馆员推荐寻找用的外挂程序。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
#, c-format
msgid "Choose your library:"
msgstr "选择您的图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
#, c-format
msgid "Choose: "
msgstr "选择:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
#, c-format
msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
#, c-format
msgid "Chris Cormack"
msgstr "Chris Cormack"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
"Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
msgstr "(1.x, 3.4, 3.6 释出经理, 3.2 翻译经理, 3.8, 3.10 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
#, c-format
msgid "Christophe Croullebois"
msgstr "Christophe Croullebois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
#, c-format
msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
#, c-format
msgid "Christopher Hyde"
msgstr "Christopher Hyde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
#, c-format
msgid "Cindy Murdock Ames"
msgstr "Cindy Murdock Ames"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
#, c-format
msgid "Circ note"
msgstr "流通说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
#, c-format
msgid "Circ notes"
msgstr "流通说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
#, c-format
msgid "Circulation"
msgstr "流通"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
#, c-format
msgid ""
"Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
"(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
"Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
"by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
"Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
"Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
"symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
"Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
"(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
"by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
"Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
"symbol by National Park Service "
msgstr ""
"Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
"(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
"Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
"by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
"Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
"Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
"symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
"Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
"(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
"by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
"Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
"symbol by National Park Service "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
#, c-format
msgid "Circulation History for %s"
msgstr "%s 的流通纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
#, c-format
msgid "Circulation Reports"
msgstr "流通报表"
#. %1$s: branch_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
#, c-format
msgid "Circulation alerts for %s"
msgstr "%s 的流通报警"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
#, c-format
msgid "Circulation and fines rules"
msgstr "流通与罚款规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
#, c-format
msgid "Circulation history"
msgstr "流通纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
#, c-format
msgid "Circulation note"
msgstr "流通说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
#, c-format
msgid "Circulation note: "
msgstr "流通说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
#, c-format
msgid "Circulation records were last synced on: "
msgstr "流通记录最新的同步是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
#, c-format
msgid "Circulation statistics"
msgstr "流通统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Circulation tables"
msgstr "流通说明"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
#, c-format
msgid "Circulation: Overdues at %s"
msgstr "流通:于 %s 逾期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "引用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "Cities"
msgstr "县市"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
#, c-format
msgid "Cities and towns"
msgstr "县市与乡镇"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
#, c-format
msgid "City"
msgstr "县市"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
#, c-format
msgid "City ID"
msgstr "县市别名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
#, c-format
msgid "City ID: "
msgstr "县市别名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
#, c-format
msgid "City id"
msgstr "县市别名"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "City search:"
msgstr "寻找县市:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
#, c-format
msgid "City: "
msgstr "县市:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
#, c-format
msgid "Claim acquisition"
msgstr "催缺"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
#, c-format
msgid "Claim date"
msgstr "催缺日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim missing serials"
msgstr "催缺期刊卷期"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
msgid "Claim order"
msgstr "催缺订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
#, c-format
msgid "Claim serial issue"
msgstr "催缺期刊卷期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
#, c-format
msgid "Claim using notice: "
msgstr "催缺使用的通知:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
#, c-format
msgid "Claimed"
msgstr "催缺"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
#, c-format
msgid "Claimed date"
msgstr "催缺日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
#, c-format
msgid "Claims"
msgstr "催缺"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
#, c-format
msgid "Claims count"
msgstr "催缺数量"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
#, c-format
msgid "Claire Hernandez"
msgstr "Claire Hernandez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#, c-format
msgid "Class"
msgstr "类"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
#, c-format
msgid "Class: "
msgstr "类:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
#, c-format
msgid "ClassSources"
msgstr "类来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "分类法"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
#, c-format
msgid "Classification filing rules"
msgstr "分类法排序规则"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Classification source code missing"
msgstr "遗失分类法来源代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
#, c-format
msgid "Classification source code: "
msgstr "分类法来源代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
#, c-format
msgid "Classification sources"
msgstr "分类法来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
#, c-format
msgid "Classification:"
msgstr "分类法:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "分类法:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
#, c-format
msgid "Claudia Forsman"
msgstr "Claudia Forsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid "Clay Fouts"
msgstr "Clay Fouts"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
msgid "Clean"
msgstr "清除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#, c-format
msgid "Clean patron records"
msgstr "清除读者纪录"
#. %1$s: import_batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
#, c-format
msgid "Cleaned import batch #%s"
msgstr "清除批次输入#%s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid ""
"Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
msgstr "从此批次清除所有存储记录吗?不能恢复。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "清除日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
#, c-format
msgid "Clear field"
msgstr "清除字段"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
msgid "Clear filters"
msgstr "清除筛选器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
#, c-format
msgid "Clear on loan"
msgstr "清除借阅"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
msgid "Clear screen"
msgstr "清除画面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear search form"
msgstr "键入寻找术语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear used authorities"
msgstr "新增权威记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#, c-format
msgid "Click 'Next' to continue "
msgstr "勾选'下一步',继续操作 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "Click ID to select/deselect quote"
msgstr "勾选 ID 以选择/不选引句"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
#, c-format
msgid "Click Save to finish."
msgstr "勾选存储,完成作业。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
#, c-format
msgid "Click here to define a printer profile."
msgstr "勾选选这里设置打印机配置文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
#, c-format
msgid "Click here to go back to booksellers page"
msgstr "勾选这里回到书商网页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
#, c-format
msgid "Click here to see the merged record."
msgstr "勾选这里,查看合并的纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
#, c-format
msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
msgstr "勾选'完成'以完成作业并上传至Koha的馆员界面。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "勾选图片,在图片查看视器里查看图片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
#, c-format
msgid ""
"Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
"edit."
msgstr ""
"勾选任一字段,即可编辑其内容;按下 &lt;Enter&gt; 键,以便存储编辑的结果。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
#, c-format
msgid "Click on individual cells to edit."
msgstr "勾选个别存储格,以备编辑。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"勾选一个或多个引句号码,选定删除的引句;勾选'删除引句'钮,就能删除引句。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"勾选一个或多个引句号码,选定删除的引句;勾选'删除引句'钮,就能删除引句。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
#, c-format
msgid ""
"Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
"Enter&gt; key to save the quote. "
msgstr "勾选'新增引句'钮,以便新增一个引句;按下&lt;Enter&gt;钮,以存储引句。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
#, c-format
msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
msgstr "勾选以下的连结,以下载输出的连结。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
#, c-format
msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
msgstr "勾选以下的连结,以下载输出的批次。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
#, c-format
msgid "Click on the grid to toggle the settings."
msgstr "勾选栏框切换设置。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid ""
"Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
"be selected."
msgstr "点选引句代码即可选择或不选该引句,可以选择多个引句。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
#, c-format
msgid ""
"Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
msgstr "勾选\"选择文件\"钮并选择上传的CSV文件。"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
#, c-format
msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
msgstr "勾选\"删除\"钮,以删除现在的照片。%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
"quotes."
msgstr "勾选工具列的\"输入引句\"钮以便输入CSV格式的引句档。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
"quotes."
msgstr "勾选工具列的\"存储引句\"钮,存储整个批次引句。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
#, c-format
msgid "Click the date to add or edit a holiday."
msgstr "勾选日期以便新增或编辑假日。"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
msgid "Click to \"Unmap\""
msgstr "勾选\"不映射\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
#, c-format
msgid "Click to Edit"
msgstr "勾选以编辑"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
msgid "Click to Expand this Tag"
msgstr "勾选以扩充此标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
#, c-format
msgid "Click to add item"
msgstr "勾选以新增馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Click to collapse this section"
msgstr "勾选以展开此块"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
#, c-format
msgid "Click to edit"
msgstr "勾选以编辑"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Click to expand this section"
msgstr "勾选以展开此块"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
msgstr "勾选填入随机产生的推荐。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
#, c-format
msgid "Click to recheck dependencies "
msgstr "勾选再检查依赖性 "
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
msgid "Clone"
msgstr "复制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
#, c-format
msgid "Clone these rules to:"
msgstr "复制此规则给:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
msgid "Clone this subfield"
msgstr "复制此分栏"
#. %1$s: IF ( frombranchname || tobranchname )
#. %2$s: IF ( frombranchname )
#. %3$s: frombranchname
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( tobranchname )
#. %6$s: tobranchname
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
#, c-format
msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
msgstr "复制流通规则 %s %s 从 \"%s\"%s %s 至 \"%s\"%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
#, c-format
msgid "Cloning of issuing rules failed!"
msgstr "复制借出规则失败!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
msgid "Close and print"
msgstr "关闭与打印"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
#, c-format
msgid "Close basket group"
msgstr "关闭借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Close budget "
msgstr "&rsaquo; 课程详情 "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
#, fuzzy
msgid "Close help window"
msgstr "关闭说明窗口"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
#, c-format
msgid "Close this basket"
msgstr "关闭借出篮"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
msgid "Close this menu"
msgstr "关关此选单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "关闭此窗口"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
#, c-format
msgid "Close: "
msgstr "关闭:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
#, c-format
msgid "Closed"
msgstr "已关闭"
#. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
#, c-format
msgid "Closed (%s)"
msgstr "关闭 (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
msgid "Closed on %s"
msgstr "关闭于 %s"
#. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
#, c-format
msgid "Closed on %s."
msgstr "关闭于 %s。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
#, c-format
msgid "Closed on:"
msgstr "关闭于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
#, c-format
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
#, c-format
msgid "Code:"
msgstr "代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
#, c-format
msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
msgstr "Colin Campbell (3.4 质量保证经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
#, c-format
msgid "Collapse all"
msgstr "全部折叠"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
#, c-format
msgid "Collapsed"
msgstr "已收摺"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
#, c-format
msgid "Collect from patron: "
msgstr "来自读者的收集:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection "
msgstr "馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
#, c-format
msgid "Collection code"
msgstr "馆藏代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
#, c-format
msgid "Collection code:"
msgstr "馆藏代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection deleted successfully"
msgstr "馆藏'%s'更新成功!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection failed to be deleted"
msgstr "馆藏'%s'不能更新!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "馆藏题名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
#, c-format
msgid "Collection transferred successfully"
msgstr "馆藏转移成功"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
#, c-format
msgid "Collection:"
msgstr "馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "馆藏:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "馆藏:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
#, c-format
msgid "Colon (:)"
msgstr "冒号()"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
#, c-format
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
#, c-format
msgid "Column"
msgstr "栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Column name"
msgstr "栏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
#, c-format
msgid "Column: "
msgstr "栏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
#, c-format
msgid "Columns"
msgstr "栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
#, c-format
msgid ""
"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
"columns will be ignored. "
msgstr "栏必须由左至右填写:若第一栏空白,其它栏会被忽略。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Columns settings"
msgstr "配置文件设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
#, c-format
msgid "Coming from"
msgstr "来自"
#. %1$s: branchesloo.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
#, c-format
msgid "Coming from %s"
msgstr "来自%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
#, c-format
msgid "Comma (,)"
msgstr "逗号()"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
#, c-format
msgid "Comma separated text"
msgstr "逗号分隔的文字"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
#, c-format
msgid "Comment "
msgstr "评论 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "评论:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
#, c-format
msgid "Comment: "
msgstr "评论:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
#, c-format
msgid "Commenter "
msgstr "评论者 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "评论"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
#, c-format
msgid "Comments about this file: "
msgstr "此文件的评论:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
#, c-format
msgid "Comments awaiting moderation"
msgstr "待审核的评论"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
#, c-format
msgid "Comments pending approval"
msgstr "核可待决的评论"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr "评论:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
#, c-format
msgid "Compact view"
msgstr "简要查看"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
#, c-format
msgid "Company details"
msgstr "公司详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
#, c-format
msgid "Company name: "
msgstr "公司名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
#, c-format
msgid "Compare barcodes list to results: "
msgstr "比较条码清单与结果:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
#, c-format
msgid "Complete view"
msgstr "完整查看"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
#, c-format
msgid "Completed import of records"
msgstr "输入纪录完成"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
#, c-format
msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
msgstr "组态完成,在机读编目格式参数表没有任何错误"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "组态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure columns"
msgstr "组态"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure plugins"
msgstr "组态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
#, c-format
msgid "Configure these parameters in the order they appear."
msgstr "依其出现顺序组态此参数。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
#, c-format
msgid "Configuring "
msgstr "组态 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
#, c-format
msgid "Confirm custom report"
msgstr "确认客制化报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
#, c-format
msgid "Confirm delete: "
msgstr "确认删除:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
#, c-format
msgid "Confirm deletion"
msgstr "确认删除"
#. %1$s: branchname
#. %2$s: branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
msgstr "确认删除 %s (%s)吗?"
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s?"
msgstr "确认删除 %s吗"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
#, c-format
msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
msgstr "确认删除权威结构定义 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
#, c-format
msgid "Confirm deletion of classification source "
msgstr "确认删除分类法来源 "
#. %1$s: contractnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
#, c-format
msgid "Confirm deletion of contract %s"
msgstr "确认删除合约%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
#, c-format
msgid "Confirm deletion of currency "
msgstr "确认删除币别 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
#, c-format
msgid "Confirm deletion of filing rule "
msgstr "确认删除排序规则 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
#, c-format
msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
msgstr "确认删除读者属性类型 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
#, c-format
msgid "Confirm deletion of printer "
msgstr "确认删除打印机 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
#, c-format
msgid "Confirm deletion of record matching rule "
msgstr "确认删除匹配规则 "
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
#, c-format
msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
msgstr "确认删除分栏 %s 吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
#, c-format
msgid "Confirm deletion of tag "
msgstr "确认删除标签 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
msgstr "确认删除代理商吗?"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
msgid "Confirm hold"
msgstr "确认预约"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
msgid "Confirm hold and transfer"
msgstr "确认预约并转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
#, c-format
msgid "Confirm holds"
msgstr "确认预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "确认新口令"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
#, c-format
msgid "Congratulations, installation complete"
msgstr "恭禧,安装完成"
#. %1$s: tablename
#. %2$s: kohafield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
#, c-format
msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
msgstr "连结 %s。%s至机读编目格式分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
#, c-format
msgid "Connection established."
msgstr "连结完成。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
#, c-format
msgid "Connection failed to %s"
msgstr "不能连结至 %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
#, c-format
msgid "Connection timeout to %s"
msgstr "连结至 %s 时间终了"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
#, c-format
msgid "Connor Dewar"
msgstr "Connor Dewar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid "Connor Fraser"
msgstr "Connor Fraser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
#, c-format
msgid "Considered lost"
msgstr "视为遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
#, c-format
msgid "Constraints"
msgstr "限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
#, c-format
msgid "Contact"
msgstr "连络"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact about late issues?"
msgstr "合约开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact about late orders?"
msgstr "合约开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
#, c-format
msgid "Contact details"
msgstr "连络详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "联络信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
#, c-format
msgid "Contact name: "
msgstr "联络名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact note: "
msgstr "%s 联络说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
#, c-format
msgid "Contact: "
msgstr "联络:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: First name"
msgstr "其它连络:名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: Last name"
msgstr "联络名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: Relationship"
msgstr "关系"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact: Title"
msgstr "联络:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Contacts"
msgstr "合约"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
#, c-format
msgid "Contains"
msgstr "包括"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:598
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "内容 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "继续"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
#, c-format
msgid "Continue to log in to Koha"
msgstr "继续登录Koha"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
#, fuzzy
msgid "Continue without marking >>"
msgstr "继续而不标记 >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Contract"
msgstr "合约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
#, c-format
msgid "Contract deleted"
msgstr "删除合约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
#, c-format
msgid "Contract description:"
msgstr "合约说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
#, c-format
msgid "Contract end date:"
msgstr "合约终止日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
#, c-format
msgid ""
"Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
#, c-format
msgid "Contract id "
msgstr "合约代码 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
"Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
"Billing place "
msgstr ""
"合约名称、订单编号、成案日期、国际标准书号、着者、题名、出版年、出版者、馆藏"
"题名、内部说明、数量、RRP、送达地、帐单地址 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
#, c-format
msgid "Contract name:"
msgstr "合约名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
#, c-format
msgid "Contract number:"
msgstr "合约号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
#, c-format
msgid "Contract number: "
msgstr "合约号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
#, c-format
msgid "Contract start date:"
msgstr "合约开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
#, c-format
msgid "Contract(s)"
msgstr "合约"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
#, c-format
msgid "Contract(s) of %s"
msgstr "合约 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
#, c-format
msgid "Contract: "
msgstr "合约:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
#, c-format
msgid "Contracts"
msgstr "合约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
#, c-format
msgid "Contributing companies and institutions"
msgstr "公司与机构"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
#, c-format
msgid "Control no.: "
msgstr "控制号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Control no: "
msgstr "控制号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
#, c-format
msgid ""
"Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
"category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
"patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
"of history kept is controlled by the cronjob "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
msgstr "以下列模板修改记录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
#, c-format
msgid "Copies:"
msgstr "复本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
#, c-format
msgid "Copy"
msgstr "复本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
#, c-format
msgid "Copy and replace"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
#, c-format
msgid "Copy holidays to:"
msgstr "复制假日至:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
#, c-format
msgid "Copy notice"
msgstr "复本说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "复本号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
#, c-format
msgid "Copy number:"
msgstr "复本号:"
#. %1$s: branchloo.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
#, c-format
msgid "Copy to %s"
msgstr "复制至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
#, c-format
msgid "Copy to all libraries"
msgstr "复制给所有图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "着作权"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
msgstr "着作权 &copy; 2003-2010 phpMyAdmin 发展团队"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2008 "
msgstr "着作权 &copy; 2008 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "着作权年:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "着作权年:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
#, c-format
msgid "Copyright:"
msgstr "着作权:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
#, c-format
msgid "Copyright: "
msgstr "着作权:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
#, c-format
msgid "Copyrightdate"
msgstr "着作权年"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
#, c-format
msgid "Corey Fuimaono"
msgstr "Corey Fuimaono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
#, c-format
msgid "Cory Jaeger"
msgstr "Cory Jaeger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
#, c-format
msgid ""
"Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
"100) and 0 which is the minimum (no) cost."
msgstr "成本是数字,从任意最大值(如1或100)到最小值0。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add a new patron."
msgstr "不能新增读者"
#. %1$s: duplicate_code_error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
#, c-format
msgid ""
"Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
"code already exists. "
msgstr "不能新增读者属性类型 &quot;%s&quot; &mdash; 其中一个代码已存在。 "
#. %1$s: ERROR_delete_in_use
#. %2$s: ERROR_num_patrons
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
"by %s patron records"
msgstr "不能删除读者属性类型&quot;%s&quot; &mdash; 已用于 %s 读者纪录"
#. %1$s: ERROR_delete_not_found
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
"absent from the database."
msgstr "不能删除读者属性类型 &quot;%s&quot; &mdash; 不在数据库内。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
#, c-format
msgid "Could not find a system preference named "
msgstr "找不到系统首选名为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
#, c-format
msgid ""
"Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"不能读入 history.txt 文件。请确认 &lt;docdir&gt; 已正确定义在 koha-conf.xml "
"里。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "计算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
#, c-format
msgid "Count holds"
msgstr "计算预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
#, c-format
msgid "Count items"
msgstr "计算馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
#, c-format
msgid "Count of checkouts"
msgstr "计算借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Count total items"
msgstr "计算馆藏总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
#, c-format
msgid "Count unique biblios"
msgstr "计算不重复的书目总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
#, c-format
msgid "Count unique borrowers"
msgstr "计算不重复的读者数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
#, c-format
msgid "Count unique items"
msgstr "计算不重复的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "国家:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "指定参考书的课程 #"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
#, c-format
msgid "Course Reserves"
msgstr "指定参考书的课程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
#, c-format
msgid "Course name"
msgstr "指定参考书的课程名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
#, c-format
msgid "Course name:"
msgstr "指定参考书的课程名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
#, c-format
msgid "Course number"
msgstr "指定参考书的课程编号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "指定参考书的课程编号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "指定参考书课程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "课程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#, c-format
msgid "Crawford County Federated Library System"
msgstr "Crawford County Federated图书馆系统"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
msgid "Create New"
msgstr "新增"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Create SQL reports"
msgstr "新增SQL报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
#, c-format
msgid "Create a new category"
msgstr "新增范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new city"
msgstr "新增虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:500
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "新增虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
#, c-format
msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
msgstr "输入外部纪录,以新增纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new subscription"
msgstr "新增订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
#, c-format
msgid "Create a new template"
msgstr "新增模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
#, c-format
msgid "Create analytics"
msgstr "新增分析"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
"your MARC Records (field and subfield definitions)."
msgstr "新增与管理权威框架,设置机读编目格式纪录(定义字段与分栏)的字符。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
"for the MARC editor."
msgstr ""
"新增与管理权威框架,设置机读编目格式纪录(定义字段与分栏)的字符,机读编目格式"
"编辑器的模版。"
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
#, c-format
msgid "Create authority framework for %s using "
msgstr "新增权威框架给 %s 使用 "
#. %1$s: frameworkcode
#. %2$s: frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
#, c-format
msgid "Create framework for %s (%s) using "
msgstr "新增权威框架给 %s (%s)使用 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
#, c-format
msgid "Create from SQL"
msgstr "新增自SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
#, c-format
msgid "Create manual credit"
msgstr "新增人工额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
#, c-format
msgid "Create manual invoice"
msgstr "新增人工收据"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
#, c-format
msgid "Create new authority"
msgstr "新增权威记录"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
msgid "Create new invoice anyway"
msgstr "仍要新增收据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
#, c-format
msgid "Create new record"
msgstr "新增纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
msgstr "从目录数据新增可打印的书标与条码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
msgstr "从目录数据新增可打印的书标与条码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
#, c-format
msgid "Create printable patron cards"
msgstr "新增可打印的读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Create record"
msgstr "新增纪录"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
#, c-format
msgid "Create report from SQL"
msgstr "从SQL新增报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
#, c-format
msgid "Create routing list"
msgstr "新增传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
#, c-format
msgid "Create routing list for "
msgstr "新增传阅清单给 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
msgid "Create template"
msgstr "新增模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
#, c-format
msgid "Created by"
msgstr "新增者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
#, c-format
msgid "Created by:"
msgstr "新增者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
#, c-format
msgid "Created by: "
msgstr "新增者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
#, c-format
msgid "Creation date"
msgstr "登记日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "创用CC姓名置标 2.5"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "创用CC姓名置标-相同方式分享 2.5"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
#, c-format
msgid "Credit"
msgstr "额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
#, c-format
msgid "Credit type: "
msgstr "额度类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
#, c-format
msgid "Credits:"
msgstr "额度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
#, c-format
msgid "Creep:"
msgstr "Creep"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
#, c-format
msgid "Currencies"
msgstr "币别"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#, c-format
msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
msgstr "币别 &amp; 汇率"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
#, c-format
msgid "Currencies and exchange rates"
msgstr "币别与汇率"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Currencies search:"
msgstr "币别寻找:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
#, c-format
msgid "Currency"
msgstr "币别"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
#, c-format
msgid "Currency = %s"
msgstr "币别 = %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
#, c-format
msgid "Currency deleted"
msgstr "删除币别"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
#, c-format
msgid "Currency:"
msgstr "币别:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
#, c-format
msgid "Currency: "
msgstr "币别:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed"
msgstr "现在允许借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
#, c-format
msgid "Current library"
msgstr "活动图书馆"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
#, c-format
msgid "Current library: %s"
msgstr "活动图书馆:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "活动位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
#, c-format
msgid "Current location:"
msgstr "活动位置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Current on-site checkouts allowed"
msgstr "现在允许借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
#, c-format
msgid "Current renewals:"
msgstr "活动续借:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
#, c-format
msgid "Current server time is:"
msgstr "服务器现在的时间是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "现在的作业"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
#, c-format
msgid "Current terms"
msgstr "现在辞汇"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
#, c-format
msgid "Currently Available %s"
msgstr "现在可用 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available batches"
msgstr "可用馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available layouts"
msgstr "现在可用 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available profiles"
msgstr "可用馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently available templates"
msgstr "可用馆藏。"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use %s "
msgstr "现在可用 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
#, c-format
msgid ""
"Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
"effects: "
msgstr "当前的预约政策。不同的政称有不同的影响:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "课程"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
#, fuzzy
msgid "Custom search fields"
msgstr "寻找字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
#, c-format
msgid "Customize patron card layouts"
msgstr "客制化读者证布局"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#, c-format
msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 翻译经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
#, c-format
msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
msgstr "D&aelig;nsk (丹麦文)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
#, c-format
msgid "DANMARC"
msgstr "DANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
#, c-format
msgid "DOIT"
msgstr "做它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
#, c-format
msgid "Damaged"
msgstr "破坏"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
#, c-format
msgid "Damaged status"
msgstr "破坏状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
#, c-format
msgid "Damaged status:"
msgstr "破坏状态:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
#, c-format
msgid "Dan Scott"
msgstr "Dan Scott"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
#, c-format
msgid "Daniel Banzli"
msgstr "Daniel Banzli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
#, c-format
msgid "Daniel Barker"
msgstr "Daniel Barker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
#, c-format
msgid "Daniel Grobani"
msgstr "Daniel Grobani"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
#, c-format
msgid "Daniel Holth"
msgstr "Daniel Holth"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
#, c-format
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
msgstr "Daniel Kahn Gillmo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
#, c-format
msgid "Daniel Sweeney"
msgstr "Daniel Sweeney"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
#, c-format
msgid "Danny Bouman"
msgstr "Danny Bouman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
#, c-format
msgid "Darrell Ulm"
msgstr "Darrell Ulm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
#, c-format
msgid "Data deleted"
msgstr "数据被删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
#, c-format
msgid "Data error"
msgstr "数据错误"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
#, c-format
msgid "Data fields"
msgstr "数据字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
#, c-format
msgid "Data recorded"
msgstr "数据被纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
#, c-format
msgid "Data:"
msgstr "数据:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "Database "
msgstr "数据库 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
#, c-format
msgid "Database settings:"
msgstr "数据库设置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
#, c-format
msgid "Database tables created"
msgstr "新增数据库表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
#, c-format
msgid "Database: "
msgstr "数据库:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
#, c-format
msgid "Date "
msgstr "日期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
#, c-format
msgid "Date acquired"
msgstr "到馆日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "新增日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
#, c-format
msgid "Date arrived"
msgstr "到馆日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "到期日:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.date_due
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
#, c-format
msgid "Date due: %s"
msgstr "到期日:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
#, c-format
msgid "Date formats should match your system preference, and "
msgstr "日期格式应符合系统首选,且 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#, c-format
msgid "Date from"
msgstr "日期来自"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
#, c-format
msgid "Date last checked out"
msgstr "最后借出日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
#, c-format
msgid "Date last seen"
msgstr "最后出现的日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
#, c-format
msgid "Date of birth"
msgstr "生日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
#, c-format
msgid "Date of birth is invalid."
msgstr "生日不对。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
#, c-format
msgid "Date of birth:"
msgstr "生日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
#, c-format
msgid "Date of enrollment is invalid."
msgstr "注册日期不正确。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
#, c-format
msgid "Date of expiration is invalid."
msgstr "到期日不正期。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
#, c-format
msgid "Date of transfer"
msgstr "转移日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
#, c-format
msgid "Date ordered "
msgstr "订单日期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
#, c-format
msgid "Date published"
msgstr "出版日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
#, c-format
msgid "Date published "
msgstr "出版日期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
#, c-format
msgid "Date range"
msgstr "日期范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "收到日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
#, c-format
msgid "Date received "
msgstr "收到日期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
#, c-format
msgid "Date received: "
msgstr "收到日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
#, c-format
msgid "Date to"
msgstr "日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
#, c-format
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
#, c-format
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
#, c-format
msgid "Date: "
msgstr "日期:"
#. %1$s: pulldate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "日期:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
#, c-format
msgid "Date: from "
msgstr "日期:来自 "
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
msgstr "以此格式着录生日 'DD/MM/YYYY'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
msgstr "以此格式着录生日 'MM/DD/YYYY'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
msgstr "以此格式着录生日 'YYYY-MM-DD'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
#, c-format
msgid "David Birmingham"
msgstr "David Birmingham"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
#, c-format
msgid "David Cook"
msgstr "David Cook"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
#, c-format
msgid "David Goldfein"
msgstr "David Goldfein"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
#, c-format
msgid "David Strainchamps"
msgstr "David Strainchamps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "天"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
#, c-format
msgid "Day of week"
msgstr "星期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Day/month"
msgstr "天/月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
#, c-format
msgid "Day: "
msgstr "天:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
#, c-format
msgid "Days"
msgstr "日"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "提前天数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
#, c-format
msgid "DeAndre Carroll"
msgstr "DeAndre Carroll"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
msgid "Deactivate filters"
msgstr "不使用的筛选器"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "12月"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
#, c-format
msgid "December"
msgstr "12月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "缺省"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
#, c-format
msgid "Default accounting details"
msgstr "缺省帐户详情"
#. %1$s: IF ( humanbranch )
#. %2$s: humanbranch
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
#, c-format
msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
msgstr "缺省借出、预约与还入政称%s 给 %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
#, c-format
msgid "Default framework"
msgstr "缺省框架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
#, c-format
msgid "Default messaging preferences for this patron category"
msgstr "此读者类型的缺省消息首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Default privacy"
msgstr "缺省值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Default privacy: "
msgstr "缺省值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
#, c-format
msgid "Default value:"
msgstr "缺省值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
#, c-format
msgid "Default values"
msgstr "缺省值"
#. %1$s: UNLESS ( default_rules )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
#, c-format
msgid "Defaults%s (not set)%s"
msgstr "缺省%s (不是 set)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid ""
"Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
"define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
"through plugins"
msgstr ""
"设置容许值类型,然后在机读编目格式结构的容许值内,设置馆藏类型与书目机读编目"
"格式栏号结构。容许值由外挂程序管理。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
#, c-format
msgid "Define categories and authorized values for them."
msgstr "设置类型与容许值。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
"categories, and item types"
msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置的流通与罚款规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
msgstr "于读者生活之地设置县市。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
#, c-format
msgid ""
"Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
msgstr ""
"设置分类法来源(即索书号)用于您的馆藏,同时设置排序规则用于索书号的排序。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
#, c-format
msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
msgstr "设置币别与汇率供采访使用。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed"
msgstr "设置闭馆时的天数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
#, c-format
msgid ""
"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
"patron records"
msgstr "设置读者纪录的扩展属性(辨识与统计类型)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
#, c-format
msgid "Define funds within your budgets"
msgstr "设置使用于预算的基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
#, c-format
msgid "Define item types used for circulation rules."
msgstr "设置使用于流通规则的馆藏类型。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
#, c-format
msgid "Define libraries and groups."
msgstr "设置图书馆与群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
#, c-format
msgid "Define mappings"
msgstr "设置映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Define notices"
msgstr "设置通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
msgstr "设置通知(逾期的打印与电子邮件通知等)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
#, c-format
msgid "Define patron categories."
msgstr "设置读者类型。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
"libraries, patron categories, and item types"
msgstr "结合图书馆、读者类型与馆藏类型,设置借出还入通知规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
#, c-format
msgid "Define the holidays for:"
msgstr "设置假日给:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
"to find some datas independently of the framework."
msgstr "设置键词与机读编目格式字段的映射,这些键词用于设置部份独立的框架。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
"MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
"MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
"linkage."
msgstr ""
"设置转换数据库(SQL)与机读编目格式书目纪录的映射。此映射可以通过机读编目格式书"
"目框架设置,此工具是加速连结的捷径。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
#, c-format
msgid "Define transport costs between branches"
msgstr "设置分馆间的转移费用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Define which external servers to query for MARC data."
msgstr "设置寻找机读编目格式数据的Z39.50客户端。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
#, c-format
msgid "Define your budgets"
msgstr "设置您的预算"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: branch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
#, c-format
msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
msgstr "设置 %s逾期举措给 %s%s缺省逾期举措%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
#, c-format
msgid "Defining transport costs between libraries "
msgstr "设置分馆间的转费用 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
#, c-format
msgid "Definition"
msgstr "设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
#, c-format
msgid "Definition description:"
msgstr "设置说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
#, c-format
msgid "Definition name:"
msgstr "设置名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
#, c-format
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
#. %1$s: ERRORDELAY
#. %2$s: BORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
#, c-format
msgid ""
"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
"be only numerical characters. "
msgstr "延迟 %s 于 %s 读者类型出现未预期的字符,应该祗有数字。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
"triggered. "
msgstr "延迟是逾期后天数,届时才启发逾期通知。 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
#, c-format
msgid "Delete "
msgstr "删除 "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
msgid "Delete ALL submitted items"
msgstr "删除所有送出的馆藏"
#. %1$s: city.city_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
#, c-format
msgid "Delete City \"%s?\""
msgstr "删除县市 \"%s\"吗?"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
msgid "Delete Definition"
msgstr "删除设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
#, c-format
msgid "Delete Images"
msgstr "删除照片"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
msgid "Delete Library"
msgstr "删除图书馆"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
msgid "Delete [% field.name %] field"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
#, c-format
msgid "Delete a batch of items"
msgstr "删除批次馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
#, c-format
msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
#, c-format
msgid "Delete all"
msgstr "全部删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
#, c-format
msgid "Delete all items"
msgstr "删除全部馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete all items at once"
msgstr "删除全部馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete an existing subscription"
msgstr "删除订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
#, c-format
msgid "Delete basket"
msgstr "删除借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
#, c-format
msgid "Delete basket and orders"
msgstr "删除借出篮与订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
#, c-format
msgid "Delete basket group"
msgstr "删除借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
#, c-format
msgid "Delete basket, orders and bibs"
msgstr "删除借出篮、订单与书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:175
#, c-format
msgid "Delete batch"
msgstr "删除批次"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
#, c-format
msgid "Delete budget '%s'?"
msgstr "删除预算'%s'吗?"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
msgid "Delete classification source"
msgstr "删除分类法来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete contact"
msgstr "其它连络"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
#, c-format
msgid "Delete course"
msgstr "删除指定参考书的课程"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
msgid "Delete filing rule"
msgstr "删除排序规则"
#. %1$s: frameworktext
#. %2$s: frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
#, c-format
msgid "Delete framework for %s (%s)?"
msgstr "删除框架%s (%s)吗?"
#. %1$s: budget_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
#, c-format
msgid "Delete fund %s?"
msgstr "删除基金%s 吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
#, c-format
msgid "Delete image"
msgstr "删除照片"
#. %1$s: itemtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
#, c-format
msgid "Delete item type '%s'?"
msgstr "删除馆藏类型'%s'吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
#, c-format
msgid "Delete items in a batch"
msgstr "批次删除馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
#, c-format
msgid "Delete list"
msgstr "删除虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete local"
msgstr "全部删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete local and remote"
msgstr "删除借出篮与订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
#, c-format
msgid "Delete notice?"
msgstr "删除通知吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
#, c-format
msgid ""
"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
"reading history)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
#, c-format
msgid "Delete order"
msgstr "删除订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
#, c-format
msgid "Delete order and catalog record"
msgstr "删除订单与目录纪录"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
msgid "Delete patron attribute type"
msgstr "删除读者属性类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
#, c-format
msgid "Delete patrons"
msgstr "删除读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
#, c-format
msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
msgstr "删除符合下列范畴的读者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete public lists"
msgstr "删除虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "Delete quote(s)"
msgstr "删除引句"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
#, c-format
msgid "Delete record"
msgstr "删除纪录"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
msgid "Delete record matching rule"
msgstr "删除纪录映射规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
#, c-format
msgid "Delete records if no items remain."
msgstr "若无馆藏附属,则删除该笔纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete remote"
msgstr "删除模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
#, c-format
msgid "Delete selected"
msgstr "删除选定的部份"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
#, c-format
msgid "Delete selected items"
msgstr "删除选定的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
#, c-format
msgid "Delete selected profile ?"
msgstr "删除选定的配置文件吗?"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
#, fuzzy
msgid "Delete selected records"
msgstr "删除选定的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
#, c-format
msgid "Delete stop word "
msgstr "删除高频字 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
#, c-format
msgid "Delete subfield "
msgstr "删除分栏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
#, c-format
msgid "Delete subscription"
msgstr "删除订阅"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
#, c-format
msgid "Delete the exceptions on a range"
msgstr "删除此范围的例外"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
#, c-format
msgid "Delete the repeated holidays on a range"
msgstr "删除此范围的重复假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
#, c-format
msgid "Delete the single holidays on a range"
msgstr "删除此范围的单一假日"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
msgid "Delete this Item Type"
msgstr "删除此馆藏类型"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
msgid "Delete this Tag"
msgstr "删除此标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
#, c-format
msgid "Delete this basket"
msgstr "删除此借出篮"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
msgid "Delete this category"
msgstr "删除此类型"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
#, fuzzy
msgid "Delete this contract"
msgstr "删除此合约"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
#, fuzzy
msgid "Delete this currency"
msgstr "删除此币别"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Delete this exception."
msgstr "删除此例外。"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
#, fuzzy
msgid "Delete this field"
msgstr "删除此分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
#, c-format
msgid "Delete this holiday"
msgstr "删除此假日"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Delete this holiday."
msgstr "删除此假日。"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
msgid "Delete this printer"
msgstr "删除此列表机"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
msgid "Delete this saved report"
msgstr "删除此存储的报表"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
msgid "Delete this subfield"
msgstr "删除此分栏"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr "删除用户"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
#, c-format
msgid "Delete vendor"
msgstr "删除代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
#, c-format
msgid "Delete?"
msgstr "删除吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
#, c-format
msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
msgstr "删除找不到题名的书目纪录"
#. %1$s: deleted_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
#, c-format
msgid "Deleted classification source %s"
msgstr "删除分类法来源 %s"
#. %1$s: deleted_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
#, c-format
msgid "Deleted filing rule %s"
msgstr "删除排序规则 %s"
#. %1$s: deleted_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
#, c-format
msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "删除读者属性类型 &quot;%s&quot;"
#. %1$s: deleted_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
#, c-format
msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "删除纪录匹配规则 &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Deleted."
msgstr "删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
#, c-format
msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
#, c-format
msgid "Delimiter: "
msgstr "区隔符号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
#, c-format
msgid "Delink"
msgstr "Delink"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
#, c-format
msgid "Delivery comment:"
msgstr "送达评论:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
#, c-format
msgid "Delivery place"
msgstr "送达地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
#, c-format
msgid "Delivery place:"
msgstr "送达地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
#, c-format
msgid "Delivery time: "
msgstr "送达时间:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
msgid "Denied"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:87
#, c-format
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
#, c-format
msgid "Department"
msgstr "系所"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "系所:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "系所"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
#, c-format
msgid "Description (OPAC)"
msgstr "说明(联机公共目录)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
#, c-format
msgid "Description (OPAC): "
msgstr "语句 (OPAC)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Description is required"
msgstr "说明为必备"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Description missing"
msgstr "遗失说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
#, c-format
msgid "Description of charges"
msgstr "说明收费方式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "说明:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: liblibrarian
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "说明:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
#, c-format
msgid "Descriptions"
msgstr "说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
#, c-format
msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
msgstr "设置客制化读者证布局供打印"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
#, c-format
msgid "Destination library:"
msgstr "目的图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
#, c-format
msgid "Destination library: "
msgstr "目的图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
#, c-format
msgid "Destination record"
msgstr "目的纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
#, c-format
msgid ""
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
msgstr ""
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "杜威"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
#, c-format
msgid "Dewey/classification"
msgstr "杜威/分类法"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
#, c-format
msgid "Dewey:"
msgstr "杜威:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "杜威:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "杜威十进分类法:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr "字典"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#, c-format
msgid "Dictionary "
msgstr "字典 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
#, c-format
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "字典定义"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
#, c-format
msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
msgstr "不要检查目录内既有纪录的映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
#, c-format
msgid "Did you mean: "
msgstr "您的意思是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
#, c-format
msgid "Did you mean?"
msgstr "您的意思是?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
#, c-format
msgid "Diff"
msgstr ""
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
msgid "Differences between the original biblio and the imported"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "仅有摘要?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "指南"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
msgid "Disabled for %s"
msgstr "停用 %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
msgid "Disabled for all"
msgstr "全部停用"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "收费"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
#, c-format
msgid "Discharge requests pending"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "唱片分类目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
#, c-format
msgid "Discount: "
msgstr "折扣:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
#, c-format
msgid "Display children too."
msgstr "也显示儿童。"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
msgid "Display detail for this authority"
msgstr "显示此权威的详情"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
msgid "Display detail for this biblio"
msgstr "显示此书目的详情"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
msgid "Display detail for this item"
msgstr "显示此馆藏的详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
#, c-format
msgid "Display from: "
msgstr "显示:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
#, c-format
msgid "Display height: "
msgstr "显示高度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
#, c-format
msgid "Display in OPAC: "
msgstr "显示于联机公共目录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
#, c-format
msgid "Display in check-out: "
msgstr "显示于借出:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
#, c-format
msgid "Display location"
msgstr "显示位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
#, c-format
msgid "Display location:"
msgstr "显示位置:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
msgid "Display member details."
msgstr "显示读者详情。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
#, c-format
msgid "Display only used tags/subfields"
msgstr "祗显示使用中的标签/分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
#, c-format
msgid "Display order"
msgstr "显示排序法"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
#, c-format
msgid "Display order:"
msgstr "显示排序法:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
#, c-format
msgid "Display statistics for:"
msgstr "显示统计:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Display them"
msgstr "显示:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
#, c-format
msgid "Display to: "
msgstr "显示:"
#. %1$s: IF ( filter_approved_all )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
#, c-format
msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
msgstr "显示 %s全部%s %s认可%s %s待决%s %s拒绝%s 术语 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
msgid "Do Not Delete"
msgstr "不要删除"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
msgid "Do not Delete"
msgstr "不要删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
#, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "不允许"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
#, c-format
msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
"your catalog."
msgstr "不要新增重复的纪录,从目录内的既有纪录新增订阅。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
#, c-format
msgid "Do not look for matching records"
msgstr "不要查看映射纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "不要通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
#, c-format
msgid "Do not remove any patrons (test run)"
msgstr "不要删除任何读者(测试用)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
#, c-format
msgid "Do not use."
msgstr "不要使用。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this upload?"
msgstr "确定要删除此记录吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
msgid "Do you really want to generate next serial?"
msgstr "您真的要产生下个期刊吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid ""
"Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
"overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
"export option to make a backup"
msgstr ""
"您真的要输入字段与分栏的框架吗?将覆盖现在的组态,基于安全的理由,请使用输出"
"选项备份"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
#, c-format
msgid "Do you want to confirm this order?"
msgstr "确定删除此订单吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
#, c-format
msgid "Dobrica Pavlinusic"
msgstr "Dobrica Pavlinusic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
#, c-format
msgid "Document type:"
msgstr "文件类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't allow"
msgstr "不允许"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
#, c-format
msgid "Don't block "
msgstr "不封锁 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
msgid "Don't check out and print slip (P)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
#, c-format
msgid "Don't export fields"
msgstr "不要输出字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
#, c-format
msgid "Don't export fields:"
msgstr "不要输出的字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
#, c-format
msgid "Don't export items"
msgstr "不要输出馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
#, c-format
msgid "Don't include tax"
msgstr "不含税"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
#, c-format
msgid "Donovan Jones"
msgstr "Donovan Jones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
#, c-format
msgid "Dorian Meid (German translation)"
msgstr "Dorian Meid (German translation)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
#, c-format
msgid "Doug Dearden"
msgstr "Doug Dearden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
#, c-format
msgid "Download "
msgstr "下载 "
#. INPUT type=submit name=save
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
msgid "Download Record"
msgstr "下载纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
#, c-format
msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
msgstr "下载包括所有字段的启始CSV文件 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
#, c-format
msgid "Download as CSV"
msgstr "下载为CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
#, c-format
msgid "Download as PDF"
msgstr "下载为PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
#, c-format
msgid "Download as XML"
msgstr "下载为XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "下载借出篮"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
msgid "Download configuration"
msgstr "下载组态"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
msgid "Download database"
msgstr "下载数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
#, c-format
msgid "Download file of all overdues"
msgstr "下载所有逾期的文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
#, c-format
msgid "Download file of displayed overdues"
msgstr "下载显示逾期的文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "下载虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "下载虚拟书架 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
#, c-format
msgid "Download records"
msgstr "下载纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:287
#, c-format
msgid "Download selected claims"
msgstr "删除选定的要求"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
#, c-format
msgid "Download the report: "
msgstr "下载 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
#, c-format
msgid "Downloading records, please wait..."
msgstr "下载记录中,请稍候..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
#, c-format
msgid "Draw guide boxes: "
msgstr "绘制书标边界:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
#, c-format
msgid "Dublin Core (XML)"
msgstr "都伯林核心(XML)"
#. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "到期日 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
#, c-format
msgid "Due date"
msgstr "到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
#, c-format
msgid "Due date (unformatted, hidden)"
msgstr "到期日 (未格式化,隐藏)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Due date hidden not formatted"
msgstr "到期日 (未格式化,隐藏)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
#, c-format
msgid "Duncan Tyler"
msgstr "Duncan Tyler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
#, c-format
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
#, c-format
msgid "Duplicate budget"
msgstr "复制预算"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Duplicate budget %s"
msgstr "复制预算 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
#, c-format
msgid "Duplicate current template"
msgstr "复制当前的模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
#, c-format
msgid "Duplicate patron record?"
msgstr "复制读者纪录吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
#, c-format
msgid "Duplicate record suspected"
msgstr "可能为复制纪录"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
msgid "Duplicate this saved report"
msgstr "复制此存储报表"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
msgstr "检测到复制值。请更正错误并重送。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#, c-format
msgid "Duplicate warning"
msgstr "复制警语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
#, c-format
msgid "EAN :"
msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
#, c-format
msgid "EAN:"
msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
#, c-format
msgid "EAN: "
msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
#, c-format
msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
#, c-format
msgid "ERROR - unknown"
msgstr "错误 - 不明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
#, c-format
msgid "ERROR:"
msgstr "错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
#, c-format
msgid "ERROR: List could not be modified."
msgstr "错误:虚拟书架不能修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "错误:未给条码。"
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "错误:此条码 %s 找不到馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
#, c-format
msgid "ERROR: No list number given."
msgstr "错误:未给虚拟书架号。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
msgid ""
"ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
msgstr "错误:价格不是有效的数字,请检查价格并再试!"
#. %1$s: paramsloo.nopermission
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr "错误:您没有授权处理此虚拟书架 %s。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "EUC-KR"
msgstr "EUC-KR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
#, c-format
msgid "EXAMPLE plugin"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
#, c-format
msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
msgstr "每个存储格包括实际的与估计的值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
#, c-format
msgid "Earliest hold date"
msgstr "最早预约日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
#, c-format
msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
#, c-format
msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
#, c-format
msgid "Edit "
msgstr "编辑 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
#, c-format
msgid "Edit Details"
msgstr "编辑详情"
#. %1$s: itemnumber
#. %2$s: IF ( barcode )
#. %3$s: barcode
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:212
#, c-format
msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
msgstr "编辑馆藏 #%s%s / 条码 %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
#, c-format
msgid "Edit Items"
msgstr "编辑馆藏"
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
msgid "Edit SQL"
msgstr "编辑 SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
#, c-format
msgid "Edit SQL report"
msgstr "编辑SQL报表"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
msgid "Edit [% field.name %] field"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
#, fuzzy
msgid "Edit action %s"
msgstr "编辑动作"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit an existing subscription"
msgstr "编辑订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Edit as new (duplicate)"
msgstr "编辑视为新增(复制)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit authorities"
msgstr "编辑权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
#, c-format
msgid "Edit authority"
msgstr "编辑权威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
#, c-format
msgid "Edit basket"
msgstr "编辑借出篮"
#. %1$s: basketname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
#, c-format
msgid "Edit basket %s"
msgstr "编辑借出篮 %s"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
#, c-format
msgid "Edit basket group %s (%s) for "
msgstr "编辑借出篮群组 %s (%s) 给 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
#, c-format
msgid "Edit biblio"
msgstr "编辑书目"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Edit budget %s"
msgstr "编辑预算 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit collection "
msgstr "编辑馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
#, c-format
msgid "Edit course"
msgstr "编辑指定参考书的课程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
#, c-format
msgid "Edit existing profile"
msgstr "编辑既有配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit field"
msgstr "编辑分栏"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
msgid "Edit help"
msgstr "编辑说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
#, c-format
msgid "Edit history"
msgstr "编辑记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
#, c-format
msgid "Edit in host"
msgstr "编辑主纪录"
#. %1$s: shelfname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:489
#, c-format
msgid "Edit is on (%s)"
msgstr "编辑在 (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
#, c-format
msgid "Edit items"
msgstr "编辑馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
#, c-format
msgid "Edit items in batch"
msgstr "批次编辑馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
#, c-format
msgid "Edit label template"
msgstr "编辑标签模版"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
#, c-format
msgid "Edit list"
msgstr "编辑虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "编辑虚拟书架 "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
msgid "Edit owner"
msgstr "编辑拥有者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
#, c-format
msgid "Edit patron card template"
msgstr "编辑读者证模版"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
#, c-format
msgid "Edit patrons"
msgstr "编辑读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
#, c-format
msgid "Edit printer profile"
msgstr "编辑打印机配置文件"
#. %1$s: suggestionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
#, c-format
msgid "Edit purchase suggestion #%s"
msgstr "编辑采访推荐 #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
#, c-format
msgid "Edit quotes for QOTD feature"
msgstr "编辑引句供每日一句使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
msgstr "从联机公共目录编辑今日引句功能"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
#, c-format
msgid "Edit record"
msgstr "编辑纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
#, c-format
msgid "Edit routing list"
msgstr "编辑传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
#, c-format
msgid "Edit routing list "
msgstr "编辑传阅清单 "
#. %1$s: subscription.routingedit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit routing list (%s)"
msgstr "编辑传阅清单 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
#, c-format
msgid "Edit routing list for "
msgstr "编辑传阅清单 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit search"
msgstr "寻找县市:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
msgid "Edit serials"
msgstr "编辑期刊"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
msgid "Edit subfields"
msgstr "编辑分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "编辑订阅"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
#, fuzzy
msgid "Edit this field"
msgstr "新增另一个字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
#, c-format
msgid "Edit this holiday"
msgstr "编辑此假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Edit vendor"
msgstr "编辑代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
#, c-format
msgid "Edition"
msgstr "版本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "版本:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
#, c-format
msgid "Edition: %s"
msgstr "版本:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "版本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "编者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
#, c-format
msgid "Edmund Balnaves"
msgstr "Edmund Balnaves"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
#, c-format
msgid "Edward Allen"
msgstr "Edward Allen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
#, c-format
msgid "Eivin Giske Skaaren"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
#, c-format
msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
#, c-format
msgid "Email has been sent."
msgstr "已送出电子邮件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
#, c-format
msgid "Email: "
msgstr "电子邮件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
#, c-format
msgid "Emma Heath"
msgstr "Emma Heath"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "清空并关闭"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "启用?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#, c-format
msgid "Encoding (z3950 can send"
msgstr "编码(Z39.50可送出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
#, c-format
msgid "Encoding: "
msgstr "编码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "百科全书 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
#, c-format
msgid "End Date: "
msgstr "终止日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
#, c-format
msgid "End date"
msgstr "终止日期"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "End date before today, Invalid end date!"
msgstr "终止日期在今天以前,不合法的终止日期!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
#, c-format
msgid "End date is not consistent with subscription length."
msgstr "终止日期与订阅长度不一致。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "End date missing"
msgstr "遗失终止日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
#, c-format
msgid "End date:"
msgstr "终止日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
#, c-format
msgid "End date: "
msgstr "终止日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
#, c-format
msgid "End date: *"
msgstr "结束日期:*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
#, c-format
msgid "End of date range"
msgstr "终止日期范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
#, c-format
msgid "English"
msgstr "英语"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Enhanced content"
msgstr "强化内容"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
msgid "Enhanced content settings"
msgstr "设置强化内容"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
#, c-format
msgid "Enrollment fee"
msgstr "注册费"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
#, c-format
msgid "Enrollment fee: "
msgstr "注册费:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
#, c-format
msgid "Enrollment period"
msgstr "注册期间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
#, c-format
msgid "Enrollment period: "
msgstr "注册期间:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
#, c-format
msgid ""
"Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
"label printers"
msgstr "键入条码,产生可打印的书标,供指定的书标列表机使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
msgstr "键入逗号区隔打印的字段,您可包括任何 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "键入新的采访推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
#, c-format
msgid ""
"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
"Example, for a website itemtype : "
msgstr "键入摘要覆盖寻找结果清单的缺省值,如网站的馆藏类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
#, c-format
msgid "Enter a title and description for the holiday."
msgstr "键入假日的题名与说明。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
#, c-format
msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
msgstr "键入字或词,检查清单的有效性:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
#, c-format
msgid "Enter any authority field:"
msgstr "键入任何权威字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
#, c-format
msgid "Enter any heading:"
msgstr "键入任何标题:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
#, c-format
msgid "Enter authorized heading:"
msgstr "键入权威标题:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
#, c-format
msgid "Enter barcode: "
msgstr "键入条码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
#, c-format
msgid "Enter biblionumber:"
msgstr "键入书目号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter by barcode"
msgstr "键入条码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter by itemnumber"
msgstr "键入书目号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
#, c-format
msgid "Enter cover biblionumber: "
msgstr "键入封面书目号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
#, c-format
msgid "Enter item barcode:"
msgstr "键入馆藏条码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
#, c-format
msgid "Enter item barcode: "
msgstr "键入馆藏条码 "
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
#, c-format
msgid "Enter parameters for report %s:"
msgstr "键入报表的参数%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
#, c-format
msgid "Enter patron card number or partial name:"
msgstr "键入读者号或部份姓名:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Enter patron card number:"
msgstr "键入读者证号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
#, c-format
msgid "Enter patron cardnumber: "
msgstr "键入读者号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
#, c-format
msgid "Enter search keywords:"
msgstr "键入寻找键词:"
#. INPUT type=text name=ccl_textbox
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
msgid "Enter search terms"
msgstr "键入寻找术语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
#, c-format
msgid "Enter starting card number: "
msgstr "键入开始的读者证号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter starting card position: "
msgstr "键入开始的读者证号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
#, c-format
msgid "Enter starting label position (for PDF): "
msgstr "键入开始标签的位置(供PDF使用)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
#, c-format
msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
msgstr "键入批次馆藏的条码"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "键入寻找的术语。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "枚举"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
#, c-format
msgid "Envoyer"
msgstr "Envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
#, c-format
msgid "Eric Olsen"
msgstr "Eric Olsen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
#, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "错误400"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
#, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "错误401"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
#, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "错误402"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
#, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "错误403"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "错误404"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
#, c-format
msgid "Error 405"
msgstr "错误405"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
#, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "错误500"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
#, c-format
msgid "Error adding items:"
msgstr "新增馆藏错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
#, c-format
msgid "Error analysis:"
msgstr "错误的分析:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Error downloading the file"
msgstr "下载文件时发生错误"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid "Error importing the framework %s"
msgstr "错误输入框架 %s"
#. %1$s: ( errZebraConnection )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
#, c-format
msgid "Error message from Zebra: %s "
msgstr "来自Zebra的错误消息%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
#, c-format
msgid "Error saving item"
msgstr "错误存储馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
#, c-format
msgid "Error saving items"
msgstr "错误存储馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误:%s"
#. %1$s: FOREACH errse IN errseq
#. %2$s: errse.serialseq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
#, c-format
msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
msgstr "错误:条码重复 %sserialseq %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Required news title missing!"
msgstr "遗失必备模块"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
#, c-format
msgid "Error: Server with id %s not found"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
#, c-format
msgid "Error: no field value specified."
msgstr "错误:未给予字段值。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Error; your data might not have been saved"
msgstr "错误:可能不能存储您的数据"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
#, c-format
msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
msgstr "处理报表参数时,发生错误:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
#, c-format
msgid "Errors occurred:"
msgstr "发生错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
#, c-format
msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
"Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
msgstr ""
"Espa&ntilde;ol (Spanish) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
"Kriegel (UNC) and Martín Longo, with the help of the koha-es community."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
#, c-format
msgid "Espace\\Temps"
msgstr "Espace\\Temps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
#, c-format
msgid "Est cost"
msgstr "估计成本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
#, c-format
msgid "Estimated cost per unit "
msgstr "估计单位成本 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
#, c-format
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "估计送达日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
#, c-format
msgid "Estimated delivery date from: "
msgstr "估计送达日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
#, c-format
msgid "Estimated delivery date:"
msgstr "估计送达日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Estimated priority:"
msgstr "估计单位成本 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
#, c-format
msgid "Every"
msgstr "每个人"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
#, c-format
msgid "Everyone"
msgstr "每个人"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
#, c-format
msgid "Everything went OK, update done."
msgstr "一切顺利,更新完成。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
#, c-format
msgid "Evonne Cheung"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
#, c-format
msgid "Exactly on"
msgstr "完全相同"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
#, c-format
msgid "Example: 5.00"
msgstr "例如5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
#, c-format
msgid ""
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
msgstr ""
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
#, c-format
msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
msgstr "例如:个人姓名=200|款目细目=210$a|300|009"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Exception: %s"
msgstr "例外:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
#, c-format
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute SQL reports"
msgstr "编辑SQL报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Execute overdue items report"
msgstr "逾期报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
#, c-format
msgid "Existing holds"
msgstr "既有预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Existing patrons"
msgstr "编辑读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
#, c-format
msgid "Expand all"
msgstr "全部展开"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:244
#, c-format
msgid "Expected"
msgstr "期待"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
#, c-format
msgid "Expected on"
msgstr "期待"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
#, c-format
msgid "Expiration"
msgstr "过期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
#, c-format
msgid "Expiration date"
msgstr "到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
#, c-format
msgid "Expiration date: "
msgstr "到期日:"
#. %1$s: dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
#, c-format
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "到期日:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
#, c-format
msgid "Expiration: "
msgstr "到期日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
#, c-format
msgid "Expired? / Closed?"
msgstr "逾期? / 关闭?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
#, c-format
msgid "Expires before:"
msgstr "到期日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
#, c-format
msgid "Expiring before:"
msgstr "到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
#, c-format
msgid "Expiry date"
msgstr "到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
#, c-format
msgid "Explanation"
msgstr "说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
#, c-format
msgid "Explanation: "
msgstr "说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "输出"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "Export "
msgstr "输出 "
#. %1$s: loo.frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
#, c-format
msgid "Export %s framework"
msgstr "输出 %s 框架"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
msgid "Export as CSV"
msgstr "输出为CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
#, c-format
msgid "Export authority records"
msgstr "输出权威纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:178
#, c-format
msgid "Export batch"
msgstr "批次输出"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Export bibliographic and holdings data"
msgstr "输出书目纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
#, c-format
msgid "Export bibliographic records"
msgstr "输出书目纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
#, c-format
msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
msgstr "输出书目、馆藏与权威纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
"cards printable directly on a printer"
msgstr "输出卡片数据为PDF格式供标准PDF阅读器使用打印机直接印出读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
#, c-format
msgid "Export checkouts using format:"
msgstr "以下列格式输出借出:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
#, c-format
msgid "Export configuration"
msgstr "输出组态"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
#, c-format
msgid "Export data"
msgstr "输出数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
#, c-format
msgid "Export database"
msgstr "输出数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
#, c-format
msgid "Export default framework"
msgstr "输出缺省框架"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
msgid ""
"Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
"xml, .ods)"
msgstr "输出框架结构(字段、分栏) 至试算表文件 (.csv, .xml, .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Export full batch"
msgstr "批次输出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:177
#, c-format
msgid "Export item(s)"
msgstr "输出馆藏"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Export labels"
msgstr "输出书标"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Export patron cards"
msgstr "输出读者证"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
#, fuzzy
msgid "Export selected"
msgstr "期待"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Export selected items"
msgstr "删除选定的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
#, c-format
msgid "Export single or multiple batches"
msgstr "批次输出单笔或多笔"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
#, c-format
msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
msgstr "以批次输出单笔或多笔读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
#, c-format
msgid "Export this basket as CSV"
msgstr "输出此借出篮为CSV格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
#, c-format
msgid "Export this basket group as CSV"
msgstr "输出此借出篮群组为CSV格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
#, c-format
msgid "Export to CSV file: "
msgstr "输出 CSV 文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
#, c-format
msgid "Export to CSV spreadsheet"
msgstr "输出为CSV试算表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
#, c-format
msgid ""
"Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
"well"
msgstr "输出为XML格式与OpenOffice/LibreOffice兼容"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
#, c-format
msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
msgstr "输出为开放文件试算表格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
#, c-format
msgid "Export today's checked in barcodes"
msgstr "输出今天还入的条码号"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
#, c-format
msgid "Exporting %s cards(s)."
msgstr "输出 %s 读者证。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
#, c-format
msgid "FINMARC"
msgstr "FINMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Fabio Tiana"
msgstr "Fabio Tiana"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
msgid "Failed"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add item with barcode "
msgstr "不能以此条码 '%s' 加入馆藏!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
#, c-format
msgid "Failed to add scheduled task"
msgstr "不能加入计画中的工作"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
#, c-format
msgid "Failed to apply different matching rule"
msgstr "不能使用不同的映射规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete field."
msgstr "勾选以删除此字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove item with barcode "
msgstr "不能删除此条码 '%s' 的馆藏!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transfer collection"
msgstr "不能转移馆藏!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
#, c-format
msgid "Failed to unzip archive."
msgstr "不能解压缩文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update field."
msgstr "不能解压缩文件。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Fall"
msgstr "秋季"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "FamFamFam Site"
msgstr "FamFamFam网站"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
#, c-format
msgid "Famfamfam iconset"
msgstr "Famfamfam图示集"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
#, c-format
msgid "Fast cataloging"
msgstr "快速编目"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "传真"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#, c-format
msgid "Fax: "
msgstr "传真:"
#. %1$s: branche.branchfax |html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( branche.branchemail )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
#, c-format
msgid "Fax: %s%s %s "
msgstr "传真:%s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
#, c-format
msgid "February"
msgstr "二月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
#, c-format
msgid "Fee receipt"
msgstr "费用收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
#, c-format
msgid "Feedback:"
msgstr "反馈:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "Fees &amp; Charges:"
msgstr "费用&amp;收费"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
#, c-format
msgid "Female "
msgstr "女性 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
#, c-format
msgid "Fernando Canizo"
msgstr "Fernando Canizo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "小说"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:95
#, c-format
msgid "Field"
msgstr "字段"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
msgstr "字段 %s 是必备,至少应有一个分栏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
#, c-format
msgid "Field 1"
msgstr "字段 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
#, c-format
msgid "Field 2"
msgstr "字段 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
#, c-format
msgid "Field 3"
msgstr "字段 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
#, c-format
msgid "Field name: "
msgstr "字段名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
#, c-format
msgid "Field separator: "
msgstr "字段区隔符号:"
#. %1$s: field_added.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Field successfully added: %s "
msgstr "照片上传成功"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Field successfully deleted. "
msgstr "照片删除成功"
#. %1$s: field_updated.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Field successfully updated: %s "
msgstr "照片上传成功"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
#, c-format
msgid "Field to use for record matching"
msgstr "做为纪录映射的字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
#, c-format
msgid "Field-weighted, relevance ranked"
msgstr "字段权重,相关排序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
#, c-format
msgid ""
"Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
"location_description and permanent_location_description show description "
"instead of code."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
#, fuzzy, c-format
msgid "File : "
msgstr "文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
"as a filter: it is compatible with other parameters."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
"This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
msgid "File could not be created. Check permissions."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "File could not be deleted."
msgstr "%s 笔馆藏不能删除:%s %s %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "File could not be read."
msgstr "不能分析的标题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
#, c-format
msgid "File format: "
msgstr "文件格式:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "File has been deleted."
msgstr "已送出电子邮件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
#, c-format
msgid "File name"
msgstr "文件名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
#, c-format
msgid "File name:"
msgstr "文件名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
#, c-format
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
#, c-format
msgid "File: "
msgstr "文件:"
#. %1$s: SOURCE_FILE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "文件:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Filename"
msgstr "文件名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
#, c-format
msgid "Files"
msgstr "文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
#, c-format
msgid "Files attached to invoice"
msgstr ""
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
#, c-format
msgid "Files for %s"
msgstr "%s 的文件"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Files for invoice: %s"
msgstr "%s 的文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
#, c-format
msgid "Filing Rule"
msgstr "排序规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
#, c-format
msgid "Filing routine: "
msgstr "排序惯例:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Filing rule code missing"
msgstr "遗失排序规则代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
#, c-format
msgid "Filing rule code: "
msgstr "排序规则代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
#, c-format
msgid "Filing rule: "
msgstr "排序规则:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "影片目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "筛选器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
#, c-format
msgid "Filter barcode"
msgstr "筛选条码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
#, c-format
msgid "Filter by: "
msgstr "筛选条件 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
#, c-format
msgid "Filter location"
msgstr "筛选位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
#, c-format
msgid "Filter on:"
msgstr "筛选位置:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
#, fuzzy
msgid "Filter paid transactions"
msgstr "上传交易"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
#, c-format
msgid "Filter results :"
msgstr "筛选结果:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
#, c-format
msgid "Filter results:"
msgstr "筛选结果:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
#, c-format
msgid "Filtered on:"
msgstr "筛选位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
#, c-format
msgid "Filters :"
msgstr "筛选器:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
#, c-format
msgid "Fine"
msgstr "罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "罚款金额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
#, c-format
msgid "Fine amount: "
msgstr "罚款金额:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
#, c-format
msgid "Fine charging interval"
msgstr "罚款收取间隔"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Fine grace period"
msgstr "罚款宽限期(天)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
#, c-format
msgid "Fines &amp; Charges"
msgstr "罚款&amp;计算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
#, c-format
msgid "Fines &amp; charges"
msgstr "罚款&amp;计算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
#, c-format
msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:507
#, c-format
msgid "Fines for returned items are forgiven."
msgstr "还入的馆藏将豁免罚款。"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
msgid "Finish"
msgstr "最后"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
msgid "Finish receiving"
msgstr "最后收到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "Finlay Thompson"
msgstr "Finlay Thompson"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
msgid "First"
msgstr "首先"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
#, c-format
msgid "First arrival:"
msgstr "首先到馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
#, c-format
msgid "First issue publication date"
msgstr "首期出版日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
#, c-format
msgid "First issue publication date:"
msgstr "首期出版日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
#, c-format
msgid "First name"
msgstr "名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
#, c-format
msgid "First name: "
msgstr "名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
#, c-format
msgid "Firstname"
msgstr "名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
#, c-format
msgid "Flagged"
msgstr "已标记"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
#, c-format
msgid "Float"
msgstr "浮动"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
#, c-format
msgid "Florian Bischof"
msgstr "Florian Bischof"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
#, c-format
msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
msgstr "遵从系统首选 BlockExpiredPatronOpacActions 的设置 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
#, c-format
msgid "Font size: "
msgstr "字体尺寸:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
#, c-format
msgid "Font: "
msgstr "字体:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#, c-format
msgid "For "
msgstr "给 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
msgstr "对大型的目录可能产生未预期的行为"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
#, c-format
msgid "For the selected operations: "
msgstr "对选定的作业:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
"patron's category. "
msgstr "对此图书馆而言,您可编辑指定馆藏类型的规则,不必理会读者的类型。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
"of a given category can make, regardless of the item type. "
msgstr "对此图书馆而言,可指定读者借出馆藏的最大量,而不必理会馆藏的类型。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
#, c-format
msgid "For:"
msgstr "给:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
#, c-format
msgid "Force"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
#, c-format
msgid "Force checkout if a limitation exists"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "永久有效"
#. %1$s: holdfor_firstname
#. %2$s: holdfor_surname
#. %3$s: holdfor_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
#, c-format
msgid "Forget %s %s (%s)"
msgstr "豁免 %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
#, c-format
msgid "Forgive fees for manually expired holds"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
#, c-format
msgid "Forgive fines on return: "
msgstr "还入时豁免罚款:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
#, c-format
msgid "Forgive overdue charges"
msgstr "豁免逾期罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
#, c-format
msgid "Forgiven"
msgstr "豁免"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "因为下列的困难,表单没有送出"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
msgid "Form not submitted: word missing"
msgstr "表单未送出:字词遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
#, c-format
msgid "Format:"
msgstr "格式:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
#, c-format
msgid "Format: "
msgstr "格式:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
#, c-format
msgid "Formatting"
msgstr "正在格式化"
#. %1$s: total_rows
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %s results."
msgstr "无结果。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
#, c-format
msgid "Framework code"
msgstr "框架代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
#, c-format
msgid "Framework code: "
msgstr "框架代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
#, c-format
msgid "Framework description"
msgstr "框架说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
#, c-format
msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
msgstr "框架名称,然后至机读编目格式书目设置机读编目格式编辑器参数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
#, c-format
msgid "Framework:"
msgstr "框架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
msgstr "Fran&ccedil;ais (法文) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
#, c-format
msgid "Francesca Moore"
msgstr "Francesca Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
#, c-format
msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
#, c-format
msgid "Francois Marier"
msgstr "Francois Marier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
#, c-format
msgid "Fred Pierre"
msgstr "Fred Pierre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
#, c-format
msgid "Frederic Durand"
msgstr "Frederic Durand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
#, c-format
msgid "Free"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
#, c-format
msgid "Frequencies"
msgstr "刊期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
#, c-format
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid ""
"Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
"consider entering an issue count rather than a time period."
msgstr "刊期与订阅期限不合理,请键入期数而不是期限。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
#, c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "刊期:(*)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Fridays"
msgstr "星期五"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Fridolin Somers"
msgstr "Fridolyn Somers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
#, c-format
msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
msgstr "Fridolin Somers (3.14 维护者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
#, c-format
msgid "Friedrich zur Hellen"
msgstr "Friedrich zur Hellen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
#, c-format
msgid "From"
msgstr "自"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
#, c-format
msgid "From "
msgstr "自 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
#, c-format
msgid "From \\ To"
msgstr "来自 \\ 去"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
#, c-format
msgid "From a new (empty) record"
msgstr "来自新(空白)纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
#, c-format
msgid "From a staged file"
msgstr "来自待处理文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
#, c-format
msgid "From a subscription"
msgstr "来自定阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
#, c-format
msgid "From a suggestion"
msgstr "来自推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
#, c-format
msgid "From an existing record: "
msgstr "来自既有纪录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
#, c-format
msgid "From an external source"
msgstr "来自外部来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:559
#, c-format
msgid "From any library"
msgstr "来自任何图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
#, c-format
msgid "From any library:"
msgstr "来自任何图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
#, c-format
msgid "From authid: "
msgstr "来自authid"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
#, c-format
msgid "From biblio number: "
msgstr "来自书目号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
#, fuzzy, c-format
msgid "From call number:"
msgstr "来自馆藏索书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
#, c-format
msgid "From date:"
msgstr "开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
#, c-format
msgid "From home library"
msgstr "来自所属图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
#, c-format
msgid "From home library:"
msgstr "来自所属图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
#, c-format
msgid "From item call number: "
msgstr "来自馆藏索书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
#, c-format
msgid "From titles with highest hold ratios"
msgstr "依预约最高比率的书名排序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
#, c-format
msgid "From:"
msgstr "来自:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "来自:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
#, c-format
msgid "Front "
msgstr "正面 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
#, c-format
msgid "Frère Sébastien Marie"
msgstr "Frère Sébastien Marie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 翻译经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
#, c-format
msgid "Frédérick Capovilla"
msgstr "Frédérick Capovilla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
#, c-format
msgid "Fullfilled"
msgstr "填入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
#, c-format
msgid "Fund"
msgstr "基金"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
msgstr "基金超过上层的配置额度"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
msgid "Fund amount exceeds period allocation"
msgstr "基金超过年度的配置额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
#, c-format
msgid "Fund amount:"
msgstr "基金总额:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
#, c-format
msgid "Fund code"
msgstr "基金代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
#, c-format
msgid "Fund code: "
msgstr "基金代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
#, c-format
msgid "Fund filters"
msgstr "基金筛选器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Fund id"
msgstr "基金:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Fund list of budget "
msgstr "编辑预算 %s"
#. TD
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
msgid "Fund locked"
msgstr "锁定基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
#, c-format
msgid "Fund name"
msgstr "基金名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
#, c-format
msgid "Fund name: "
msgstr "基金名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
#, c-format
msgid "Fund parent: "
msgstr "上层基金:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
#, c-format
msgid "Fund remaining"
msgstr "基金余额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
#, c-format
msgid "Fund search"
msgstr "寻找基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
#, c-format
msgid "Fund total"
msgstr "基金总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
#, c-format
msgid "Fund:"
msgstr "基金:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
#, c-format
msgid "Fund: "
msgstr "基金:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
#, c-format
msgid "Fund: %s"
msgstr "基金:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
#, c-format
msgid "Funds"
msgstr "基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "Fyneworks.com"
msgstr "Fyneworks.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "GPL License"
msgstr "GNU 通用公共许可证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
#, c-format
msgid "GST"
msgstr "营业税"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
#, c-format
msgid "GST %%"
msgstr "营业税 %%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
#, c-format
msgid "GST:"
msgstr "营业税:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
#, c-format
msgid "Gaetan Boisson"
msgstr "Gaetan Boisson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
#, c-format
msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
#, c-format
msgid ""
"Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
"Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
#, c-format
msgid "Gap between columns:"
msgstr "栏间距离:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
#, c-format
msgid "Gap between rows:"
msgstr "列间距离:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
#, c-format
msgid "Garry Collum"
msgstr "Garry Collum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#, c-format
msgid "Geauga County Public Library"
msgstr "Geauga County Public Library"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
#, c-format
msgid "Gender"
msgstr "性别"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
#, c-format
msgid "Gender:"
msgstr "性别:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
#, c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
#, c-format
msgid "General settings"
msgstr "一般设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
#, c-format
msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
msgstr "产生例外给此重复的假日。"
#. INPUT type=submit name=discharge
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
#, fuzzy
msgid "Generate discharge"
msgstr "产生下一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
#, c-format
msgid "Generate exceptions on a range of dates."
msgstr "产生例外的日期。"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
msgid "Generate next"
msgstr "产生下一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
#, c-format
msgid "Gestion des index MACLES"
msgstr "Gestion des index MACLES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
#, c-format
msgid "Get Firefox add-on"
msgstr "取得 Firefox 外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
#, c-format
msgid "Get desktop application"
msgstr "取得桌面应用程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
#, c-format
msgid "Get it!"
msgstr "有了!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
#, c-format
msgid "Glen Stewart"
msgstr "Glen Stewart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
#, c-format
msgid "Global system preferences"
msgstr "整体系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Glyphicons Free"
msgstr "Glyphicons Free"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
msgid "Go"
msgstr "至"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
msgid "Go bottom"
msgstr "至底部"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
msgid "Go down"
msgstr "往下"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to advanced search"
msgstr "高级寻找"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
#, fuzzy
msgid "Go to item details"
msgstr "馆藏详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Go to item search"
msgstr "权威寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
#, c-format
msgid "Go to page : "
msgstr "至网页:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
#, c-format
msgid "Go to receipt page"
msgstr "至收条网页"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
#, fuzzy
msgid "Go to record detail page"
msgstr "至收条网页"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
msgid "Go top"
msgstr "进入前一页"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
msgid "Go up"
msgstr "前一页"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
#, c-format
msgid "Gone no address flag"
msgstr "无地址标志"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
#, c-format
msgid "Grace period:"
msgstr "宽限期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
#, c-format
msgid "Greg Barniskis"
msgstr "授权权限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
#, c-format
msgid ""
"Group attributes types with a block title (based on authorized values "
"category 'PA_CLASS')"
msgstr "群组属性类型含禁用题名(根据容许值类型 'PA_CLASS')"
#. INPUT type=text name=group
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
msgid "Group code"
msgstr "群组代码"
#. INPUT type=text name=groupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
msgid "Group name"
msgstr "群组名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
#, c-format
msgid "Group(s):"
msgstr "群组:"
#. %1$s: IF ( branchcategorie.properties )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( branchcategorie.searchdomain )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
#, c-format
msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
msgstr "群组:%s属性%s%s寻找范围%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Groups of libraries: "
msgstr "图书馆群组:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
#, c-format
msgid "Guarantees:"
msgstr "被保证人"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
#, c-format
msgid "Guarantor borrower number"
msgstr "保证人的借阅者号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
#, c-format
msgid "Guarantor information"
msgstr "保证人信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
#, c-format
msgid "Guarantor:"
msgstr "保证人:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
#, c-format
msgid "Guide box:"
msgstr "指引盒:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
#, c-format
msgid "Guided reports"
msgstr "报表向导"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
#, c-format
msgid "Guided reports wizard"
msgstr "报表向导"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
#, c-format
msgid "Gynn Lomax"
msgstr "Gynn Lomax"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
#, c-format
msgid "H. Passini"
msgstr "H. Passini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
#, c-format
msgid "HTML message:"
msgstr "HTML消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "手册"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
#, c-format
msgid "Hard due date"
msgstr "固定到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Hashvalue"
msgstr "值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
#, c-format
msgid "Header row could not be parsed"
msgstr "不能分析的标题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
#, c-format
msgid "Heading"
msgstr "标题"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
#, c-format
msgid "Heading A-Z"
msgstr "标题 A-Z"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
#, c-format
msgid "Heading Z-A"
msgstr "标题 Z-A"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
#, c-format
msgid "Heading match: "
msgstr "匹配标题:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
#, c-format
msgid "Help input"
msgstr "键入说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
msgstr "Liz Rea (3.6 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
#, c-format
msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
msgstr "从您的联机目录寄来的借出篮。"
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
#, c-format
msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
msgstr "这是从您的联机目录寄来的虚拟书架 %s。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "嗨,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
#, c-format
msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
#, c-format
msgid "Hidden by default"
msgstr "缺省为隐藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "Hide all"
msgstr "隐藏所有"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "Hide all columns"
msgstr "隐藏所有栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
#, c-format
msgid "Hide inactive budgets"
msgstr "隐藏不活跃的预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
#, c-format
msgid "Hide or show columns for tables."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "隐藏窗口"
#. %1$s: HIGHHOLDS.duration
#. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
#, c-format
msgid ""
"High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
"anyway?"
msgstr "高需求馆藏。借期缩短至 %s 至 (到期日 %s)。仍借出吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "重点"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
"old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
"care, as future serial receive will continue to update them automatically."
msgstr ""
"提示:可以人工方式更新期刊纪录。对过期订阅或清除既有纪录很有帮助,小心修改这"
"些字段,后续的签收期刊将自动更新。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
#, c-format
msgid "Hint:"
msgstr "提示:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
#, c-format
msgid "Hints"
msgstr "提示:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
#, c-format
msgid "History"
msgstr "纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
#, c-format
msgid "History OPAC note:"
msgstr "历史 OPAC 说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:328
#, c-format
msgid "History end date:"
msgstr "纪录终止日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
#, c-format
msgid "History staff note:"
msgstr "历史馆员说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
#, c-format
msgid "History start date:"
msgstr "纪录开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
#, c-format
msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
#, c-format
msgid "Hold"
msgstr "预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
#, c-format
msgid "Hold Date"
msgstr "预约日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
#, c-format
msgid "Hold at"
msgstr "预约于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "预约日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:356
#, c-format
msgid "Hold details"
msgstr "预约详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:420
#, c-format
msgid "Hold expires on date:"
msgstr "预约失效日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
#, c-format
msgid "Hold fee"
msgstr "预约费用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
#, c-format
msgid "Hold fee: "
msgstr "预约费用:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
#, c-format
msgid "Hold for:"
msgstr "预约于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
#, c-format
msgid "Hold for: "
msgstr "预约于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
#, c-format
msgid "Hold found (item is already waiting): "
msgstr "预约找到(馆藏已经等待中)"
#. %1$s: nextreservtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
#, c-format
msgid "Hold found for (%s), please transfer"
msgstr "找到(%s)的预约,请转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
#, c-format
msgid "Hold found: "
msgstr "预约找到:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
msgstr "预约被 <strong>中止</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
#, c-format
msgid "Hold needing transfer found: "
msgstr "预约需要转移的:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
#, c-format
msgid "Hold placed by : "
msgstr "预约者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
#, c-format
msgid "Hold policy"
msgstr "预约政策"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
#, c-format
msgid "Hold ratio"
msgstr "预约比率"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold ratio:"
msgstr "预约比率:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
#, c-format
msgid "Hold ratios"
msgstr "预约比率"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
#, c-format
msgid "Hold ratios to calculate items needed"
msgstr "根据预约比率计算馆藏的需求"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "预约开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
#, c-format
msgid "Hold status "
msgstr "预约状态 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
#, c-format
msgid "Holding branch"
msgstr "预约分馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "馆藏图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
#, c-format
msgid "Holding library"
msgstr "预约图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
#, c-format
msgid "Holding library:"
msgstr "预约图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "预约:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "预约"
#. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "总计(%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
#, c-format
msgid "Holds allowed (count)"
msgstr "允许预约(次数)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup"
msgstr "预约到馆待提取"
#. %1$s: show_date
#. %2$s: IF ( all_branches_link )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
msgstr "预约到您所属的图书馆待提取:%s %s "
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
#, c-format
msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
msgstr "预约到馆待提取已逾 %s 天。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
#, c-format
msgid "Holds queue"
msgstr "预约队列"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
#, c-format
msgid "Holds statistics"
msgstr "预约统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
#, c-format
msgid "Holds to pull"
msgstr "预约到馆待提取"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: from
#. %3$s: to
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
#, c-format
msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
msgstr "预约待提取 %s 置于 %s 与 %s%s之间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
#, c-format
msgid "Holds waiting:"
msgstr "待预约:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
#, c-format
msgid "Holds:"
msgstr "预约:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
#, c-format
msgid "Holger Meißner"
msgstr "Holger Meißner"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
#, c-format
msgid "Holiday exception"
msgstr "例外的假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
#, c-format
msgid "Holiday only on this day"
msgstr "假日祗限今天"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
#, c-format
msgid "Holiday repeated every same day of the week"
msgstr "每周此日都是假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
#, c-format
msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
msgstr "每年此日都是假日"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
#, c-format
msgid "Holiday repeating weekly"
msgstr "每周重复此假日"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
#, c-format
msgid "Holiday repeating yearly"
msgstr "每年重复此假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
#, c-format
msgid "Holidays on a range"
msgstr "假日期间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
#, c-format
msgid "Holidays repeated yearly on a range"
msgstr "每年的此段时间都是假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "主页"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr "主页 &rsaquo; 工具 &rsaquo; 标签 &rsaquo; %s查看 &rsaquo; %s查看标签%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
#, c-format
msgid "Home branch"
msgstr "所属分馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "所属图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "所属图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Home library (branchcode)"
msgstr "所属图书馆不明。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Home library unknown."
msgstr "所属图书馆不明。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "所属图书馆:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Home library: %s"
msgstr "所属图书馆:%s"
#. %1$s: IF ( branchname )
#. %2$s: branchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: branch
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
#, c-format
msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
msgstr "所属图书馆 : %s%s%s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
#, c-format
msgid "Horizontal: "
msgstr "水平:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
#, c-format
msgid "Horowhenua Library Trust"
msgstr "纽西兰赫罗范努瓦图书馆理事会"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
#, c-format
msgid "Host records"
msgstr "主纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Hostname/Port"
msgstr "主机名称/端口"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "主机名称:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Hour"
msgstr "小时"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
#, c-format
msgid "Hours"
msgstr "时间"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
msgid "How many issues do you want to receive ?"
msgstr "预期收到多少期?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
#, c-format
msgid "How to process items: "
msgstr "如何处理这些馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
#, c-format
msgid "Hrvatski (Croatian)"
msgstr "洛夫奇(克罗埃西亚)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Htmlarea"
msgstr "文字区"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
#, c-format
msgid "Hugh Davenport"
msgstr "Hugh Davenport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
#, c-format
msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
#, c-format
msgid "I encountered some problems."
msgstr "我遇到麻烦。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
#, c-format
msgid "I received this from you:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
#, c-format
msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
#, c-format
msgid "I18N/L10N"
msgstr "I18N/L10N"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
#, c-format
msgid "IBERMARC"
msgstr "IBERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
#, c-format
msgid "ID"
msgstr "帐号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
#, c-format
msgid "INPUT SAVED"
msgstr "存储键入的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
#, c-format
msgid "INTERMARC"
msgstr "INTERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
#, c-format
msgid "INVOICE"
msgstr "发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
#, c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
#, c-format
msgid "IP address has changed, please log in again "
msgstr "IP地址已改变请重新登录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
#, c-format
msgid "IP address has changed. Please log in again "
msgstr "IP地址已改变请重新登录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "IP: "
msgstr "IP"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "国际书目着录标准"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "国际标准书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
#, c-format
msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
msgstr "ISBN / EAN / ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
#, c-format
msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
msgstr "国际标准书号或国际标准集丛号或其它标准号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
#, c-format
msgid "ISBN, author or title :"
msgstr "国际标准书号、着者或题名:"
#. %1$s: isbneanissn
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
#, c-format
msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "国际标准书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "国际标准书号:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
#, c-format
msgid "ISBN: %s"
msgstr "国际标准书号:%s"
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn.marcisbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "ISO 5426"
msgstr "ISO 5426"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "ISO 6937"
msgstr "ISO 6937"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
#, c-format
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
#, c-format
msgid "ISO code"
msgstr "ISO 代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
#, c-format
msgid "ISO code: "
msgstr "ISO代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
#, c-format
msgid "ISO2709 with items"
msgstr "ISO2709 含馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
#, c-format
msgid "ISO2709 without items"
msgstr "ISO2709 无馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "国际标准集丛号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "国际标准集丛号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "国际标准集丛号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
#, c-format
msgid "ITEM"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
#, c-format
msgid "ITEMS"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid "ITEMS OVERDUE"
msgstr "逾期馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 质量保证经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "图示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
#, c-format
msgid ""
"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
"new one or overwrite the old one."
msgstr "若读者证号码已在表单内,您可选择忽视新的或覆盖旧的。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
#, c-format
msgid ""
"If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
"given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"若勾选,属性将是唯一标识码 &mdash;若值由读者纪录给定,同样的值不能再用于其它"
"纪录。给定属性后,此设置不能改变。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
#, c-format
msgid ""
"If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
"already exists for a library, no change is made."
msgstr "若勾选,此假日将复制至所有图书馆心;若假日已存在,则不改变。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
#, c-format
msgid "If empty, English is used"
msgstr "若空白,表示使用英文"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
#, c-format
msgid ""
"If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
msgstr "订阅与签收时新增的馆藏,将被删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid ""
"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
"and a colon should precede each value. For example: "
msgstr ""
"若装入读者属性,'patron_attributes'字段应包括逗号区隔的属性类型与值清单;属性"
"类型代码与冒号应在值之前,如:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
#, c-format
msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
msgstr "若映射纪录已经在借出者表单内:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
#, c-format
msgid ""
"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
"type. "
msgstr ""
"若指定读者类型的可借出额度空白,则没有上限,祗受限于馆藏类型的借出限制。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
#, c-format
msgid ""
"If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
"you can check corresponding boxes below. "
msgstr "勾选适当的框,表示每周的该日不会出版。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
#, c-format
msgid "If this is not what you were expecting, go to "
msgstr "若不是您预期的,请到 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
#, c-format
msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
msgstr "未在五秒内转转到其它页面,勾选 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately."
msgstr "改变容许值后,已使用它的纪录不受影响。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
#, c-format
msgid ""
"If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "If you have a CAS account, %s please "
msgstr "帐号,%s 请 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
#, c-format
msgid ""
"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
"a delay value is required."
msgstr "若需要Koha启发动作业(送出一封信或限制读者),需要延迟值。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid ""
"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
msgstr ""
"催缺馆藏时,必须先连结此订阅至代理商。勾选忽略或取消,回到上一页,并选择代理"
"商"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
msgid "Ignore and continue"
msgstr "忽略并继续"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
#, c-format
msgid "Ignore and return to transfers: "
msgstr "忽略并回到转移:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
#, c-format
msgid "Ignore this one, keep the existing one"
msgstr "忽略这个,保留既有的"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Ignored"
msgstr "忽略"
#. %1$s: stopwords_removed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
#, c-format
msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
msgstr "忽略以上的常用字\"%s\""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Illustrations"
msgstr "插图者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
#, c-format
msgid "Image 1"
msgstr "照片1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:480
#, c-format
msgid "Image 2"
msgstr "照片2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
#, c-format
msgid "Image file"
msgstr "照片文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
#, c-format
msgid "Image name: "
msgstr "照片名称:"
#. %1$s: IMAGE_NAME
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
#, c-format
msgid "Image name: %s"
msgstr "照片名称:%s"
#. %1$s: filerror.CRDFIL
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
#, c-format
msgid "Image not imported (%s missing). %s"
msgstr "未输入照片(%s遗失)。%s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
msgstr "照片未输入因为Koha不能打开照片。%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
"log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
msgstr "因为不明的错误,未输入照片,请引用错误纪录。%s %s %s 成功输入。 %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
"the error log for more details. %s"
msgstr "因为数据库送回错误,未输入照片,请引用错误纪录。%s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#, c-format
msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
msgstr "因为照片文件不良,未输入照片。%s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the image file is too big (see online help for "
"maximum size). %s"
msgstr "因为照片文件太大(引用说明),未输入照片。 %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#, c-format
msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
msgstr "因为照片格式不符,未输入照片。%s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
msgstr "因为读者不存在,所以照片未输入。%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
#, c-format
msgid "Image source: "
msgstr "照片来源:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Image successfully uploaded"
msgstr "照片上传成功"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
#, c-format
msgid "Image upload results :"
msgstr "照片上传结果:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
#, c-format
msgid "Image(s) successfully deleted"
msgstr "照片删除成功"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:498
#, c-format
msgid "Image: "
msgstr "照片 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:420
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
#, c-format
msgid "Images for "
msgstr "照片供 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "输入"
#. %1$s: loo.frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
#, c-format
msgid ""
"Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
"(.csv, .xml, .ods)"
msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入 %s 框架结构 (字段与分栏)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
msgid "Import >>"
msgstr "输入 >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following accounting "
"details (used only if no information is filled for the item):"
msgstr "以下列帐户详情输入借出篮勾选的馆藏(祗限无信息的馆藏)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
msgstr "以下列参数输入借出篮内勾选的馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
#, c-format
msgid ""
"Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
"file (.csv, .xml, .ods)"
msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入缺省的框架结构 (字段与分栏)"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
msgid ""
"Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
"csv, .xml, .ods)"
msgstr "从试算表 (.csv、.xml、.ods) 输入框架结构 (字段、分栏)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
#, c-format
msgid "Import into the borrowers table"
msgstr "输入借阅者表单"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
#, c-format
msgid "Import patron data"
msgstr "输入读者数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
#, c-format
msgid "Import patrons"
msgstr "输入读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Import quotes"
msgstr "输入引句"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
#, c-format
msgid "Import results :"
msgstr "输入结果:"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
msgid "Import this batch into the catalog"
msgstr "输入此批次进入目录"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
#, fuzzy
msgid "Import this patron"
msgstr "输入读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#, c-format
msgid "Imported"
msgstr "输入"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
msgstr "输入框架:%s。从文件 %s 输入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
#, c-format
msgid ""
"In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
msgstr "在Koha里它的意思是Koha团队正埋首于新的功能。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
#, c-format
msgid "In Use"
msgstr "使用中"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
#, c-format
msgid "In framework:"
msgstr "在框架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
#, c-format
msgid "In months: "
msgstr "月:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "在联机目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
#, c-format
msgid ""
"In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
"records must be up-to-date on this computer: "
msgstr "必须在此计算机更新图书馆的记录,才能进行脱机流通工作:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
#, c-format
msgid "In transit"
msgstr "转移中"
#. %1$s: item.transfertfrom
#. %2$s: item.transfertto
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "转移从 %s 至 %s 自从 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
#, c-format
msgid "Inactive"
msgstr "未使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
#, c-format
msgid "Inactive budgets"
msgstr "不活跃预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
#, c-format
msgid "Include expired subscriptions: "
msgstr "包括失效的订阅:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
#, c-format
msgid "Include tax"
msgstr "含税"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Included ordered:"
msgstr "取消订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
#, c-format
msgid ""
"Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
"Database."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
#, c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "无限期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
#, c-format
msgid ""
"IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
"with an IP address that doesn't match your library. "
msgstr "打开IndependentBranches与Autolocation打开登录与图书馆不同的IP地址。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "索引在:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
#, c-format
msgid "Individual libraries:"
msgstr "个别图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
#, c-format
msgid "Indranil Das Gupta"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
#, c-format
msgid "Info:"
msgstr "信息:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
#, c-format
msgid "Information "
msgstr "信息 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
#, c-format
msgid "Initials"
msgstr "缩写"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
#, c-format
msgid "Initials: "
msgstr "缩写:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
#, c-format
msgid "Inner counter"
msgstr "内部计数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
#, c-format
msgid "Inner counter "
msgstr "内部计数 "
#. INPUT type=button name=insert
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
#, c-format
msgid "Installation complete."
msgstr "安装完成。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
#, c-format
msgid "Instructions"
msgstr "指示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
#, c-format
msgid "Instructor search:"
msgstr "寻找教师:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "教师"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "教师:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
#, c-format
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "权限不足。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
#, c-format
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Internal Server Error, please reload the page"
msgstr "服务器内部错误,请再上传页面"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal note"
msgstr "内部说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
#, c-format
msgid "Internal note:"
msgstr "内部说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
#, c-format
msgid "Internal note: "
msgstr "内部说明:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "国际化与在地化"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
#, c-format
msgid "Into an application"
msgstr "进入应用程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
#, c-format
msgid "Into an application "
msgstr "进入应用程序 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
#, c-format
msgid "Into an application: "
msgstr "进入应用程序:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
#, c-format
msgid "Intranet"
msgstr "内部网络"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
#, c-format
msgid "Invalid authority type"
msgstr "不合法权威类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
#, c-format
msgid "Invalid course!"
msgstr "无效的指定参考书课程!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Invalid day entered in field %s"
msgstr "在字段内键入不合法日期 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Invalid month entered in field %s"
msgstr "在字段内键入不合法月份 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "不合法用户名称或口令"
#. %1$s: e
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for %s"
msgstr "新增 %s 的容许值"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Invalid year entered in field %s"
msgstr "在字段内键入不合法年份 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#, c-format
msgid "Inventory"
msgstr "登录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
#, c-format
msgid "Inventory date:"
msgstr "登录日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
#, c-format
msgid "Inventory number"
msgstr "登录簿发票号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
#, c-format
msgid "Inventory/Stocktaking"
msgstr "馆藏盘点"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
#, c-format
msgid "Inventory/stocktaking"
msgstr "馆藏盘点"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
#, c-format
msgid "Invoice "
msgstr "发票 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
#, c-format
msgid "Invoice amount"
msgstr "发票金额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
#, c-format
msgid "Invoice details"
msgstr "发票详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
#, c-format
msgid "Invoice has been modified"
msgstr "发票已经修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
#, c-format
msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
msgstr "发票已关闭,不能收任何订单。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
#, c-format
msgid "Invoice item price includes tax: "
msgstr "发票金额含税:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#, c-format
msgid "Invoice no."
msgstr "发票号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
#, c-format
msgid "Invoice no.: "
msgstr "发票号码:"
#. %1$s: invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
#, c-format
msgid "Invoice no.: %s"
msgstr "发票号码:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
#, c-format
msgid "Invoice no:"
msgstr "发票号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
#, c-format
msgid "Invoice number"
msgstr "发票号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
#, c-format
msgid "Invoice number reverse"
msgstr "发票号码倒置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
#, c-format
msgid "Invoice number:"
msgstr "发票号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
#, c-format
msgid "Invoice prices are: "
msgstr "发票金额是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
#, c-format
msgid "Invoice prices:"
msgstr "发票金额:"
#. %1$s: invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
#, c-format
msgid "Invoice: %s"
msgstr "发票:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
#, c-format
msgid "Invoices"
msgstr "发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
#, c-format
msgid "Irma Birchall"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
#, c-format
msgid "Irregularity:"
msgstr "不定期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
#, c-format
msgid "Is a URL:"
msgstr "是网址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Is hidden by default"
msgstr "缺省为隐藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
msgstr "虚拟书架由您管理,祗能被您查看。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
#, c-format
msgid "Is this a duplicate of "
msgstr "是复本吗 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
#, c-format
msgid "Isaac Brodsky"
msgstr "Isaac Brodsky"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Issue"
msgstr "期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
#, c-format
msgid "Issue "
msgstr "期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "期 #"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
#, c-format
msgid "Issue history"
msgstr "发行版纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
#, c-format
msgid "Issue number"
msgstr "期号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
#, c-format
msgid "Issue: "
msgstr "期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#, c-format
msgid "Issues"
msgstr "期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
#, c-format
msgid "Issues per unit"
msgstr "每单位的期数"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Issues per unit is required"
msgstr "每单位的期数为必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "期刊摘要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
#, c-format
msgid "Issuing rules"
msgstr "发行规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "It began on "
msgstr "它开始于 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
#, c-format
msgid "It has "
msgstr "它有 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
msgstr "它是复本,编辑现有纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
#, c-format
msgid ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
msgstr ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
#, c-format
msgid "Item"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
#, c-format
msgid "Item "
msgstr "馆藏 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
#, c-format
msgid "Item %s"
msgstr "馆藏 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
#, c-format
msgid "Item barcode:"
msgstr "馆藏条码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "馆藏索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
#, c-format
msgid "Item callnumber between: "
msgstr "馆藏索书号介于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
#, c-format
msgid "Item callnumber:"
msgstr "馆藏索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
#, c-format
msgid "Item checked out"
msgstr "馆藏借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
#, c-format
msgid "Item circulation alerts"
msgstr "馆藏流通报警"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
#, c-format
msgid "Item consigned:"
msgstr "馆藏已委讬:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
#, c-format
msgid "Item count"
msgstr "馆藏数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
#, c-format
msgid "Item details"
msgstr "馆藏详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
#, c-format
msgid "Item floats"
msgstr "流动馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
msgstr "此馆藏已遗失(交易记录如此)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn"
msgstr "已被注销的馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
msgstr "已被注销的馆藏(交易记录如此)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
msgstr "馆藏还没有从 %s 转送"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
#, c-format
msgid "Item holding library:"
msgstr "馆藏图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
#, c-format
msgid "Item home library:"
msgstr "馆藏所属图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
#, c-format
msgid "Item information"
msgstr "馆藏信息"
#. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
#. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
#, c-format
msgid "Item information %s%s %s "
msgstr "馆藏信息 %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
msgstr "馆藏 <strong>转移</strong> 自 %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
msgstr "馆藏 <strong>等待中</strong>"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
msgstr "馆藏 <strong>等待中</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
#, c-format
msgid "Item is already at destination library."
msgstr "馆藏已在目标图书馆内。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
#, c-format
msgid "Item is restricted"
msgstr "馆藏有限制"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
msgstr "馆藏被限制(交易记录如此)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
#, c-format
msgid "Item is withdrawn."
msgstr "馆藏已被注销"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
#, c-format
msgid "Item is withdrawn. "
msgstr "馆藏已注销 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Item level holds"
msgstr "馆藏预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
#, c-format
msgid "Item missing"
msgstr "馆藏遗失"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Item not checked out."
msgstr "馆藏未借出"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Item not found."
msgstr "找不到馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid ""
"Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
"anyway)"
msgstr "脱机借出的馆藏不在馆藏内(交易记录如此)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
#, c-format
msgid "Item number"
msgstr "馆藏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
#, c-format
msgid "Item number (internal)"
msgstr "馆藏号(内部)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
#, c-format
msgid "Item number file: "
msgstr "馆藏号文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
#, c-format
msgid "Item processing:"
msgstr "馆藏处理中:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
#, c-format
msgid "Item records were last synced on: "
msgstr "馆藏记录最新的同步时间:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
#, c-format
msgid "Item renewed:"
msgstr "续借的馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
#, c-format
msgid "Item returns home"
msgstr "馆藏转转到所属图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
#, c-format
msgid "Item returns to issuing library"
msgstr "馆藏还入至借出图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Item search"
msgstr "寻找县市:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#, fuzzy
msgid "Item search results"
msgstr "寻找代理商结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
#, c-format
msgid "Item should have been scanned"
msgstr "应该已扫瞄此馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
#, c-format
msgid "Item should not have been scanned"
msgstr "应该尚未扫瞄此馆藏"
#. %1$s: reqbrchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
#, c-format
msgid "Item should now be waiting at library: %s"
msgstr "现在,馆藏应该在图书馆内:%s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
msgid "Item sorting"
msgstr "馆藏排序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
#, c-format
msgid "Item statuses"
msgstr "馆藏状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
#, c-format
msgid "Item tag"
msgstr "馆藏标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
#, c-format
msgid "Item type "
msgstr "馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
#, c-format
msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
msgstr "关闭馆藏类型图示,显示前,必须先关闭 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "馆藏类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "馆藏类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
#, c-format
msgid "Item types administration"
msgstr "馆藏类型管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
#, c-format
msgid "Item was lost, now found."
msgstr "馆藏曾遗失,现在找到了。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
#, c-format
msgid "Item was on loan to "
msgstr "馆藏曾借出给 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Item with barcode "
msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s"
#. %1$s: barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
msgstr "成功加入条码 '%s' 的馆藏!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
#, c-format
msgid "Item(s)"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
#, c-format
msgid "Itemnumber"
msgstr "馆藏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
#, c-format
msgid "Items"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
#, c-format
msgid "Items available"
msgstr "可取得的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
#, c-format
msgid "Items checked out"
msgstr "馆藏借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
#, c-format
msgid "Items expected"
msgstr "预期馆藏"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
#, c-format
msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "馆藏 %s %s x %s%s(书目纪录 #%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Items in "
msgstr "馆藏:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
#, c-format
msgid "Items in batch number %s"
msgstr "批次号码 %s 的馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
#, fuzzy
msgid "Items in your cart: %s"
msgstr "借出篮里的馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
#, c-format
msgid "Items list"
msgstr "馆藏清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
#, c-format
msgid "Items lost"
msgstr "馆藏遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
#, c-format
msgid "Items needed"
msgstr "需要的馆藏"
#. %1$s: field.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Items search field: %s"
msgstr "寻找字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Items search fields"
msgstr "寻找字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
#, c-format
msgid "Items with no checkouts"
msgstr "不曾借出的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Items:"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
#, c-format
msgid "Itemtype"
msgstr "馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
#, c-format
msgid "Itype"
msgstr "Itype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
#, c-format
msgid "Ivan Brown"
msgstr "Ivan Brown"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
#, c-format
msgid "Jacek Ablewicz"
msgstr "Jacek Ablewicz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
#, c-format
msgid "James Winter"
msgstr "James Winter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "一月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
#, c-format
msgid "Jane Wagner"
msgstr "Jane Wagner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
#, c-format
msgid "Janet McGowan"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
#, c-format
msgid "January"
msgstr "一月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
#, c-format
msgid "Janusz Kaczmarek"
msgstr "Janusz Kaczmarek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 释出维护者3.12 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
#, c-format
msgid "Jason Etheridge"
msgstr "Jason Etheridge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, c-format
msgid "Javascript Diff Algorithm"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "Jen Zajac"
msgstr "Jen Zajac"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
#, c-format
msgid "Jeremy Crabtree"
msgstr "Jeremy Crabtree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
#, c-format
msgid "Jerome Charaoui"
msgstr "Jerome Charaoui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
#, c-format
msgid "Jesse Maseto"
msgstr "Jesse Maseto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
#, c-format
msgid "Jesse Weaver"
msgstr "Jesse Weaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "Jo Ransom"
msgstr "Jo Ransom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
#, c-format
msgid "Job progress: "
msgstr "工作处理中:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
#, c-format
msgid "Jobs already entered"
msgstr "工作已键入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
#, c-format
msgid "Joe Atzberger"
msgstr "Joe Atzberger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
#, c-format
msgid "John Beppu"
msgstr "John Beppu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
#, c-format
msgid "John Copeland"
msgstr "John Copeland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
#, c-format
msgid "John Seymour"
msgstr "John Seymour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
#, c-format
msgid "Jon Aker"
msgstr "Jon Aker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
#, c-format
msgid "Jonathan Druart"
msgstr "Jonathan Druart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
#, c-format
msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
#, c-format
msgid "Jono Mingard"
msgstr "Jono Mingard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
#, c-format
msgid "Jorgia Kelsey"
msgstr "Jorgia Kelsey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
#, c-format
msgid "Josef Moravec"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
#, c-format
msgid "Joseph Alway"
msgstr "Joseph Alway"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
msgstr "(3.0 释出经理 &amp; 翻译经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
#, c-format
msgid "Joy Nelson"
msgstr "Joy Nelson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
#, c-format
msgid "Juan Romay Sieira"
msgstr "Juan Romay Sieira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
#, c-format
msgid "Juhani Seppälä"
msgstr "Juhani Seppälä"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Julian Fiol"
msgstr "Julian Maurice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
#, c-format
msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
#, c-format
msgid "July"
msgstr "七月"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "六月"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
#, c-format
msgid "June"
msgstr "六月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
#, c-format
msgid "Justin Vos"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "青少年"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
#, c-format
msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
msgstr "KEEP SOLUTIONS葡萄牙"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
#, c-format
msgid "Karam Qubsi"
msgstr "Karam Qubsi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
#, c-format
msgid "Karl Menzies"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
#, c-format
msgid "Kate Henderson"
msgstr "Kate Henderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
#, c-format
msgid "Kathryn Tyree"
msgstr "Kathryn Tyree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "Katipo Communications, New Zealand"
msgstr "卡提朴公司,纽西兰"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
#, c-format
msgid "Katrin Fischer"
msgstr "Katrin Fischer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14 质量保证经理)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
#, c-format
msgid "Keep current (%s - %s)"
msgstr "维持当前的 (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
#, c-format
msgid "Keep issue number"
msgstr "维持期号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
#, c-format
msgid "Kenza Zaki"
msgstr "Kenza Zaki"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "键值"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "键词"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
#, c-format
msgid "Keyword (any): "
msgstr "键词(任何)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
#, c-format
msgid "Keyword search"
msgstr "键词寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
#, c-format
msgid "Keyword to MARC mapping"
msgstr "键词映射至机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
#, c-format
msgid "Keyword:"
msgstr "键词:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
#, c-format
msgid "Keyword: "
msgstr "键词:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
#, c-format
msgid "Keywords to MARC mapping"
msgstr "键词映射至机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
#, c-format
msgid "Kip DeGraaf"
msgstr "Kip DeGraaf"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. %1$s: - Koha.Version.release -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha %s installer"
msgstr "Koha 3.0 安装程序"
#. %1$s: shelf
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
msgstr "Koha &rsaquo; %s 合并"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loginprompt )
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %s拒绝进入%s %s作业时间终了%s %sIP地址变了%s %s不正确的名称或密"
"码%s %s登录 Koha%s "
#. %1$s: IF ( viewshelf )
#. %2$s: shelfname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( shelves )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( edit )
#. %8$s: shelfname | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
"list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %s虚拟书架 &rsaquo; 内容 %s%s虚拟书架%s%s &rsaquo; 新增虚拟书"
"架%s%s &rsaquo; 编辑虚拟书架 %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
msgstr "Koha&rsaquo; 关于Koha"
#. %1$s: - IF (type == "vendor") -
#. %2$s: - ELSE -
#. %3$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
"order internal note %s "
msgstr ""
"Koha&rsaquo; 采访&rsaquo; %s 改变订单代理商的说明 %s 改变订单内部说明 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 新增订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 迟到的订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
msgstr "Koha&rsaquo; 采访"
#. %1$s: IF ( op_save )
#. %2$s: IF ( suggestionid )
#. %3$s: suggestionid
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
#. %7$s: suggestionid
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
"suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
"&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; %s %s 推荐 &rsaquo; 编辑推荐 #%s %s 推荐 "
"&rsaquo; 新增推荐 %s %s 推荐 &rsaquo; 显示推荐 #%s %s 管理推荐 %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
"%s %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; %s %s编辑借出篮 '%s' %s新增借出篮至 %s %s %s "
#. %1$s: IF ( date )
#. %2$s: name
#. %3$s: IF ( invoice )
#. %4$s: invoice
#. %5$s: END
#. %6$s: formatteddatereceived
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: name
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
"on %s%sReceive orders from %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; %s 收条摘要 %s %s发票 %s%s 在 %s%s从 %s%s 收到订"
"单"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno
#. %5$s: name|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; %s新增 %s%s删除 %s借出篮 %s (%s) 给 %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
"external source &rsaquo; Search results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; %s外来的订单%s外来的订单 &rsaquo; 寻找结果%s"
#. %1$s: IF ( order_loop )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
"%sOrder search%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; %s订单寻找 &rsaquo; 寻找结果%s订单寻找%s"
#. %1$s: IF ( booksellername )
#. %2$s: booksellername
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
"vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; %s代理商价格未定的订购 %s%s价格未定的订购%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 从推荐新增订单"
#. %1$s: basketno
#. %2$s: IF ( ordernumber )
#. %3$s: ordernumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
"details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 借出篮 %s &rsaquo; %s修改订单详情 (列 #%s)%s新增"
"订单%s"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 借出篮 %s &rsaquo; 复制报警"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( contractnumber )
#. %3$s: contractname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( else )
#. %8$s: booksellername
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( add_validate )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirm )
#. %13$s: contractnumber
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( delete_confirmed )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
"'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
"deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 合约 &rsaquo; %s %s修改合约'%s' %s新增合约%s %s "
"%s合约 %s%s %s数据纪录%s %s确认删除合约 '%s'%s %s合约已删除%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 迟到的订单"
#. %1$s: IF ( batch_details )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
"Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 来自待处理机读编目格式纪录 %s &rsaquo; 批次 %s "
"%s &rsaquo; 批次清单 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 订单"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 收条摘要: %s %s收据%s%s"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 从代理商收到发货单 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 寻找既有纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 支出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
msgstr "Koha &rsaquo; 采访 &rsaquo; 转移订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
msgstr "Koha &rsaquo; 新增至虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: tablename
#. %3$s: kohafield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( else )
#. %6$s: tagfield
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
"Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; %s Koha 映射至机读编目格式 &rsaquo; 连结 %s。%s "
"至机读编目格式分栏%s %sKoha映射至机读编目格式 %s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield
#. %11$s: searchfield
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( delete_confirmed )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( else )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
"%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
"preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
"deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; %s 系统首选 &rsaquo; %s修改系统首选 '%s'%s新增系"
"统首选%s%s%s 系统首选 &rsaquo; 新增数据%s %s 系统首选 &rsaquo; %s &rsaquo; 确"
"认删除首选 '%s'%s%s 系统首选 &rsaquo; 删除参数%s%s系统首选%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
"'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
"%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
"&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; %s%s 列表机 &rsaquo; 修改列表机%s'%s 列表机 "
"&rsaquo; 新增列表机%s%s %s 列表机 &rsaquo; 新增列表机%s %s 列表机 &rsaquo; 确"
"认删除列表机 '%s'%s %s 列表机&rsaquo; 删除列表机%s %s列表机%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
"city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; %s县市 &rsaquo; %s修改县市%s新增县市%s%s%s 县市 "
"&rsaquo; 确认删除县市 %s 县市 %s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: action
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirm )
#. %6$s: searchfield
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( else )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
"%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
"&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; %s机读编目格式框架 &rsaquo; %s %s%s %s机读编目格"
"式框架 &rsaquo; 确认删除标签 '%s'%s %s机读编目格式框架 &rsaquo; 删除数据%s "
"%s机读编目格式框架 %s"
#. %1$s: IF ( op_new )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
"a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; %s组态 OAI 集 &rsaquo; 新增 OAI 集%s组态 OAI 集%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#. %5$s: authtypecode
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %10$s: IF ( authtypecode )
#. %11$s: authtypecode
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: action
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( delete_confirm )
#. %20$s: IF ( authtypecode )
#. %21$s: authtypecode
#. %22$s: ELSE
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( delete_confirmed )
#. %26$s: IF ( authtypecode )
#. %27$s: authtypecode
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
"%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
"deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
"deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 权威机读编目格式框架 %s%s %s&rsaquo; %s%s 框架%s"
"缺省框架%s &rsaquo; 修改字段标签%s %s&rsaquo; %s%s 框架%s缺省框架%s &rsaquo; "
"新增字段标签%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s 框架%s缺省框架%s &rsaquo; 确"
"认删除%s%s&rsaquo; %s%s 框架%s缺省框架%s &rsaquo; 删除数据%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 权威机读编目格式分栏结构"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
"authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 容许值类型 %s &rsaquo; %s修改容许值类型%s 新增容"
"许值类型 %s %s &rsaquo; 确认删除容许值类型 %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( action_modify )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( action_add_value )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( action_add_category )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
"Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
"category%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 容许值 %s &rsaquo; %s修改容许值%s %s &rsaquo; 新"
"增容许值%s %s &rsaquo; 新增类型%s%s %s &rsaquo; 确认删除%s %s容许值%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( budget_period_id )
#. %3$s: budget_period_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( duplicate_form )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: budget_period_description
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF close_form
#. %15$s: budget_period_description
#. %16$s: END
#. %17$s: IF closed
#. %18$s: budget_period_description
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
"%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
"'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
"Budget %s closed %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 预算 %s&rsaquo; %s 修改预算'%s' %s 新增预算 %s "
"%s %s&rsaquo; 复制预算%s %s&rsaquo; 删除预算 '%s'? %s %s&rsaquo; 删除数据 %s "
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
"Planning for %s by %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 预算 &rsaquo; 基金 &rsaquo; 规画 %s 由 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 流通与罚款规则"
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( sort_rule_form )
#. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
#. %12$s: class_source
#. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
#. %14$s: sort_rule
#. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
#. %16$s: sort_rule
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
"%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
"%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
"&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 分类法来源 %s &rsaquo; %s修改分类法来源%s新增分类"
"法来源%s %s %s &rsaquo; %s修改排序规则%s新增排序规则%s %s %s &rsaquo; 确认删"
"除分类法来源 %s %s &rsaquo; 确认删除排序规则 %s %s &rsaquo; 不能删除排序规则 "
"%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; Solr组态"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#. %8$s: searchfield
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( delete_confirmed )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( else )
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 币别 &amp; 汇率&rsaquo; %s%s修改币别 '%s'%s新增币"
"别%s%s %s确认删除币别 '%s'%s %s删除币别%s %s币别%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 您的意思是?"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( budget_id )
#. %3$s: IF ( budget_name )
#. %4$s: budget_name
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
"%sAdd fund %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 基金%s &rsaquo; %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
"rules"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 流通规则&rsaquo; 复制流通规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 馆藏流通报警"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#. %8$s: IF ( total )
#. %9$s: itemtype
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: itemtype
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( delete_confirmed )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
"type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
"%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 馆藏类型 %s&rsaquo; %s 修改馆藏类型 '%s' %s 新增"
"馆藏类型 %s %s %s&rsaquo; %s 不能删除馆藏类型 '%s' %s 删除馆藏类型 '%s'? %s "
"%s %s&rsaquo; 数据删除 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 键词映射至机读编目格式"
#. %1$s: IF ( editcategory )
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( delete_category )
#. %7$s: categorycode
#. %8$s: ELSIF ( add )
#. %9$s: IF ( heading_branches_add_branch_p )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: branchcode
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %14$s: branchcode
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
"group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
"%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
"'%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 图书馆与群组 %s &rsaquo;%s编辑群组 %s%s新增群"
"组%s %s &rsaquo; 确认删除群组 %s %s &rsaquo; %s新增图书馆 %s修改图书馆 %s%s "
"%s &rsaquo; 确认删除图书馆 '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 图书馆还入与转移政策"
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
"Configuration OK!%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 检查机读编目格式 %s :%s 找到错误%s : 组态完成!%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %6$s: frameworktext
#. %7$s: frameworkcode
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
"framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 机读编目格式框架 %s &rsaquo; %s修改框架文字%s新增"
"框架%s %s &rsaquo; 删除框架 %s (%s)? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; OAI 集 &rsaquo; 映射至 OAI 集"
#. %1$s: IF ( attribute_type_form )
#. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %7$s: code |html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
"Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 读者属性类型 %s %s &rsaquo; 修改读者属性 %s "
"&rsaquo; 新增读者属性 %s %s %s &rsaquo; 确认删除读者属性 &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode |html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_confirm )
#. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %9$s: categorycode |html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: categorycode |html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
"category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
"%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 读者类型 &rsaquo; %s%s修改类型 '%s'%s新增类型%s"
"%s %s数据纪录%s %s%s不能删除类型 %s 使用中%s确认删除类型 '%s'%s%s %s删除类"
"型%s"
#. %1$s: IF ( matching_rule_form )
#. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %7$s: code
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
"Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 纪录配对规则 %s %s &rsaquo; 修改纪录配对规则 %s "
"&rsaquo; 新增纪录配对规则 %s %s %s &rsaquo; 确认删除寻找纪录规则 &quot;"
"%s&quot; %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 转移成本矩阵"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
"%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo; 基金%s &rsaquo; %s修改基金%s '%s'%s%s新增基金%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: tagsubfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
"Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
"%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
"subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 管理 &rsaquo;%s%s%s 机读编目格式分栏结构 &rsaquo; 编辑机读编目"
"格式分栏限制%s%s 机读编目格式分栏结构 &rsaquo; %s%s%s %s 机读编目格式分栏结"
"构 &rsaquo; 确认删除分栏 %s%s%s 机读编目格式分栏结构 &rsaquo; 删除分栏%s%s机"
"读编目格式分栏结构%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; 权威"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid
#. %4$s: authtypetext
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
"for authority #%s (%s) %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 权威 &rsaquo; %s 不明权威纪录 %s 权威详情 #%s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
#. %3$s: authtypetext
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
"authority (%s)%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 权威 &rsaquo; %s修改权威 #%s (%s)%s新增权威 (%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; 权威 &rsaquo; 权威寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
msgstr "Koha &rsaquo; 权威详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; 条码与书标 &rsaquo; 寻找结果"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 借出篮群组 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
msgstr "Koha &rsaquo; 不能删除读者"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: title |html
#. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %5$s: subtitl.subfield
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
"%s "
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; %s 不明纪录 %s 详情 %s %s %s%s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: title
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; %s 不明纪录 %s 国际标准书目纪录详情 %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
"%s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; %s 不明纪录 %s 标记机读编目格式详情%s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; %s 不明纪录 %s 机读编目格式详情 %s %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
"limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; %s寻找结果 %s给 '%s'%s%s&nbsp;限制:&nbsp;'%s'%s"
"%s不能指定寻找范围%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; 高级寻找"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; 借出纪录 %s"
#. %1$s: biblio.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; 详情 %s %s %s%s"
#. %1$s: title
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; 馆藏详情 %s %s %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; 高级寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; 寻找纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
msgstr "Koha &rsaquo; 目录 &rsaquo; 主题寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
msgstr "Koha &rsaquo; 编目"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
msgstr "Koha &rsaquo; 编目 &rsaquo; %s %s 由 %s%s (纪录号 #%s) &rsaquo; 馆藏"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#. %2$s: title |html
#. %3$s: biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
"record%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 编目 &rsaquo; %s编辑 %s (纪录号 %s)%s新增机读编目格式纪录%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
msgstr "Koha &rsaquo; 编目 &rsaquo; 输入机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
msgstr "Koha &rsaquo; 编目 &rsaquo; 合并纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
msgstr "Koha &rsaquo; 编目 &rsaquo; 连结至主馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
msgstr "Koha &rsaquo; 编目权威外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
msgstr "Koha &rsaquo; 编目 &rsaquo; 4XX 外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
msgstr "Koha &rsaquo; 检查重复的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
msgstr "Koha &rsaquo; 检查成人类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通"
#. %1$s: IF borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 %s &rsaquo; 借出给 %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 新增脱机流通至队列"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 还入 %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 流通统计 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 预约比率"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 预约比率"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 预约 &rsaquo; 确认预约"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 预约 &rsaquo; 预约在 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 预约到馆待提取"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 预约队列"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 预约到馆待提取"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 馆藏逾期 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 脱机流通"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 上传脱机流通文件"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 逾期 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 续借 %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 续借 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 设置图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
msgstr "Koha &rsaquo; 流通 &rsaquo; 转转到您的图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
msgstr "Koha &rsaquo; 指定参考书课程"
#. %1$s: IF course_name
#. %2$s: course_name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 指定参考书课程 &rsaquo; %s 编辑 %s %s 新增指定参考书课程 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
msgstr "Koha &rsaquo; 指定参考书课程 &rsaquo; 新增馆藏"
#. %1$s: course.course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 指定参考书课程 &rsaquo; 指定参考书课程详情 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
msgstr "Koha &rsaquo; 下载借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
msgstr "Koha &rsaquo; 下载虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error"
msgstr "Koha &rsaquo; 错误"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
msgstr "Koha &rsaquo; 错误 401"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
msgstr "Koha &rsaquo; 错误 402"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
msgstr "Koha &rsaquo; 错误 403"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
msgstr "Koha &rsaquo; 错误 404"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
msgstr "Koha &rsaquo; 错误 405"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
msgstr "Koha &rsaquo; 错误 500"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
msgstr "Koha &rsaquo; 预约报表 &rsaquo; 所有预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Labels"
msgstr "Koha &rsaquo; 标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
msgstr "Koha &rsaquo; 虚拟书架 &rsaquo; 送出您的虚拟书架"
#. %1$s: borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 期刊版本 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
msgstr "Koha &rsaquo; 新增读者证 &rsaquo; 管理照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
msgstr "Koha &rsaquo; 寻找保证人"
#. %1$s: IF ( searching )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 %s&rsaquo; 寻找结果%s"
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
"for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s 不存在的读者 %s 读者详情 %s %s "
#. %1$s: IF ( unknowuser )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
"%s "
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s 读者不存在 %s 统计 %s %s "
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( categoryname )
#. %12$s: categoryname
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
"%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s新增%s复制%s 修改%s %s %s 读者%s%s 机构读者%s"
"%s 成人读者%s%s 儿童读者%s%s 专业读者%s%s 馆员读者%s%s%s %s, %s%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: surname
#. %4$s: firstname
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
"%s%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s更新口令 %s更新口令 %s, %s%s"
#. %1$s: IF (unknowuser)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: firstname
#. %4$s: surname
#. %5$s: cardnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
"(%s)%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s 读者不存在 %s 统计 %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s的帐号"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s %s 的罚款总额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; 新增人工额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; 新增人工发票"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s %s 支付的罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 %s&rsaquo; 寻找结果%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; %s 的采访推荐"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; 设置 %s, %s 的权限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
msgstr "Koha &rsaquo; 读者 &rsaquo; 更新读者记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 报表 %s&rsaquo; 采访统计 &rsaquo; 结果%s&rsaquo; 采访统计%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 报表 %s&rsaquo; 目录统计 &rsaquo; 结果%s&rsaquo; 目录统计%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 报表 %s&rsaquo; 读者统计 &rsaquo; 结果%s&rsaquo; 读者统计%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 平均借出时间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 馆藏类型目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 读者类型的借出"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 流通统计 %s&rsaquo; 结果%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 报表向导 &rsaquo; 字典"
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#. %4$s: ELSIF ( execute )
#. %5$s: name
#. %6$s: ELSIF ( editsql )
#. %7$s: ELSIF ( buildx )
#. %8$s: buildx
#. %9$s: IF ( build1 )
#. %10$s: ELSIF ( build2 )
#. %11$s: ELSIF ( build3 )
#. %12$s: ELSIF ( build4 )
#. %13$s: ELSIF ( build5 )
#. %14$s: ELSIF ( build6 )
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
"reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
"view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
"&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
"module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
"to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
"ordered %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 报表向导 %s&rsaquo; 存储报表 %s&rsaquo; 从SQL新增"
"报表 %s&rsaquo; 存储报表 &rsaquo; 查看SQL %s&rsaquo; 存储报表 &rsaquo; %s 报"
"表 %s&rsaquo; 创建报表,步骤 %s 之 6%s选择模块 %s选定报表类型 %s选择显示栏"
"位 %s选择限制范围 %s选择加总用字段 %s指定报表的排序方式 %s %s "
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 预约统计 %s&rsaquo; 结果%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 未借出馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 遗失馆藏"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 借出最多的馆藏%s &rsaquo; 结果%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 未借出的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 借出最多的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 期刊订阅统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
msgstr "Koha &rsaquo; 报表 &rsaquo; 现金和解"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; 寻找代理商 %s"
#. %1$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 寻找代理商 %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( op )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
"routing list%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; %s &rsaquo; %s新增传阅清单%s编辑传阅清单%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: bibliotitle |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
"subscription%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; %s%s &rsaquo; 修改订阅%s新增订阅%s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 给 %s 的订阅报警"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 寻找目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 检查到期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 催缺"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 订阅详情 #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 刊期"
#. %1$s: IF op == "list"
#. %2$s: ELSIF op == "add_form"
#. %3$s: IF field
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
"&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 说明%s%s &rsaquo; 修改说明%s &rsaquo; 新增说明%s"
"%s%s &rsaquo; 新增的说明%s%s &rsaquo; 确认删除%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 期号模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 查看传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 查看传阅收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 选择代理商"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; %s 的期刊馆藏信息"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 期刊版本 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 订阅记录"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; %s 的订阅信息"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
"title : %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 期刊 &rsaquo; 书目纪录 #%s 的订阅信息 title : %s"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; #%s 的期刊续订信息"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF ( add_validate )
#. %6$s: ELSIF ( delete_confirm )
#. %7$s: searchfield
#. %8$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
"%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
"'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 系统管理 &rsaquo; 高频字 %s &rsaquo; %s修改%s新增%s 高频字 %s "
"&rsaquo; 纪录数据 %s &rsaquo; 删除高频字 '%s' ? %s &rsaquo; 删除数据 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; %s 纪录 &rsaquo; 结果 %s 纪录 %s "
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; %s 行事历"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
"%s "
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; %s批次删除馆藏%s批次修改馆藏%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 批次删除馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 批次修改馆藏"
#. %1$s: IF step == 2
#. %2$s: END
#. %3$s: IF step == 3
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
"Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 批次删除/匿名读者 %s&rsaquo; 确认%s%s&rsaquo; 完"
"成%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 批次修改读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 批次删除馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 批次修改读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 以CSV格式输出配置文件"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
"Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 评论 &rsaquo; %s 审核通过的评论%s 待审核的评论%s"
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 输入读者 %s&rsaquo; 结果%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 馆藏盘点"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标 &rsaquo; 打印/输出书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label templates"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标 &rsaquo; 模版"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标 &rsaquo; 批次管理书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label batches"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标 &rsaquo; 批次管理书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label layouts"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标 &rsaquo; 批次管理书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Printer profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标 &rsaquo; 模版"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 输出机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 修改 MARC 模板"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 管理待输入机读编目格式纪录 %s &rsaquo; 批次 %s "
"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
"matched records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 管理待输入机读编目格式纪录 %s &rsaquo; 批次 %s "
"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 最新消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 引导通知"
#. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirm )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
"Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 说明%s%s &rsaquo; 修改说明%s &rsaquo; 新增说明%s"
"%s%s &rsaquo; 新增的说明%s%s &rsaquo; 确认删除%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
"printing/exporting"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 新增读者证 &rsaquo; 打印/输出读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 新增读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
"batches"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 新增读者证 &rsaquo; 批次管理读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 新增读者证 &rsaquo; 模版"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
"elements"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 读者证 &rsaquo; 管理读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
"exporting"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 读者证 &rsaquo; 打印/输出读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 读者清单"
#. %1$s: list.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 读者清单 &rsaquo; %s &rsaquo; 新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 读者清单 &rsaquo; 新增清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 外挂 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 外挂 &rsaquo; 上传外挂 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 新增快速书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 引句编辑器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 引句上传器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 巡回馆藏"
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: editColTitle
#. %4$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
"collection %s Edit collection %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 巡回馆藏 &rsaquo; 编辑馆藏"
#. %1$s: colTitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
"&rsquo; Add or remove items"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 巡回馆藏 &rsaquo; 新增/删除馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
"collection"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 巡回馆藏 &rsaquo; 转移馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 送出简讯"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 输入待输入机读编目格式纪录"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 标签 &rsaquo; %s查看 &rsaquo; %s查看标签%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 工作调度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 上传照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 上传照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
msgstr "Koha &rsaquo; 工具 &rsaquo; 上传读者照片"
#. %1$s: bookselname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; 代理商 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
msgstr "Koha &rsaquo; 网页安装 &rsaquo; 步骤 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
msgstr "Koha &rsaquo; 网页安装 &rsaquo; 步骤 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
msgstr "Koha &rsaquo; 网页安装 &rsaquo; 步骤 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Z39.50 寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha 3.22 release team"
msgstr "较早的 Koha 释出团队"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
#, c-format
msgid "Koha Project Bugzilla"
msgstr "Koha 调试计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
#, c-format
msgid "Koha SAB CINECA"
msgstr "Koha SAB CINECA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
#, c-format
msgid "Koha administration"
msgstr "Koha管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
#, c-format
msgid ""
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr "Koha不能显示既有的口令保留该字段空白即未改变口令。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
#, c-format
msgid "Koha database schema"
msgstr "Koha数据库纲要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
#, c-format
msgid "Koha development team"
msgstr "Koha发展团队"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "Koha field"
msgstr "Koha字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
#, c-format
msgid "Koha field:"
msgstr "Koha字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
#, c-format
msgid "Koha full call number"
msgstr "Koha完整索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
#, c-format
msgid "Koha history timeline"
msgstr "Koha历史轨迹"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
#, c-format
msgid "Koha internal"
msgstr "Koha内部"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid ""
"Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Koha 是自由软件;依照美国自由软件基金会的 GNU 通用公共授权第 3 版或 (依您的选"
"择) 更新版本,您可再散布或修改它。"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
#, c-format
msgid "Koha itemtype"
msgstr "Koha馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
#, c-format
msgid "Koha link:"
msgstr "Koha连结"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
#, c-format
msgid "Koha module:"
msgstr "Koha模块"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
#, c-format
msgid "Koha normalized classification for sorting"
msgstr "Koha正常化分类法供排序之用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
#, c-format
msgid "Koha offline circulation"
msgstr "Koha脱机流通"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha plugins"
msgstr "Koha连结"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
#, c-format
msgid "Koha report library"
msgstr "Koha报表库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
#, c-format
msgid "Koha reports library"
msgstr "Koha报表库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
#, c-format
msgid "Koha staff client"
msgstr "Koha馆员界面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
#, c-format
msgid "Koha team"
msgstr "Koha团队"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
#, c-format
msgid "Koha to MARC Mapping"
msgstr "Koha映射至机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping"
msgstr "Koha映射至机读编目格式"
#. %1$s: tagfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping %s"
msgstr "Koha 映射至机读编目格式 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
#, c-format
msgid "Koha version: "
msgstr "Koha版本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
#, c-format
msgid "KohaAloha, New Zealand"
msgstr "KohaAloha纽西兰"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid "Kohala"
msgstr "Kohala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
#, c-format
msgid "Koustubha Kale"
msgstr "Koustubha Kale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
#, c-format
msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
#, c-format
msgid "Kyle Hall"
msgstr "Kyle Hall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "LC Call No: "
msgstr "美国国会图书馆索书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
#, c-format
msgid "LC call number: "
msgstr "美国国会图书馆索书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "美国国会图书馆控制号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "美国国会图书馆控制号码:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "美国国会图书馆控制号码:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
#, c-format
msgid "LEAVE UNCHANGED"
msgstr "请勿修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "LGPL v2.1"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
#, c-format
msgid "LIBRISMARC"
msgstr "LIBRISMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "书标"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
#, c-format
msgid "Label Batch Number %s"
msgstr "批次书标号 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Label batch"
msgstr "新增批次"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Label batches"
msgstr "管理批次"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
#, c-format
msgid "Label creator"
msgstr "书标产生器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
#, c-format
msgid "Label for lib: "
msgstr "图书馆的书标:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
#, c-format
msgid "Label for opac: "
msgstr "联机公共目录书标 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
#, c-format
msgid "Label height:"
msgstr "书标高度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
#, c-format
msgid "Label number"
msgstr "索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Label template"
msgstr "书标模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "Label templates"
msgstr "书标模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
#, c-format
msgid "Label width:"
msgstr "书标宽度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Labeled MARC"
msgstr "标记机读编目格式"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
#, c-format
msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "标记机读编目格式书目:%s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "语言:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
#, c-format
msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "大字印刷"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
#, c-format
msgid "Larry Baerveldt"
msgstr "Larry Baerveldt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "Lars Wirzenius"
msgstr "Lars Wirzenius"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Last"
msgstr "最新"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
#, c-format
msgid "Last Updated"
msgstr "最近的更新"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
#, c-format
msgid "Last borrowed:"
msgstr "最近的借阅:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
#, c-format
msgid "Last borrower:"
msgstr "最近的借阅者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Last checkout date:"
msgstr "借出日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
#, c-format
msgid "Last displayed"
msgstr "最新显示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "最后位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
#, c-format
msgid "Last renewal of subscription was "
msgstr "最近续订的是 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
#, c-format
msgid "Last seen"
msgstr "最后看到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
#, c-format
msgid "Last seen:"
msgstr "最后看到:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Last sync: "
msgstr "最后看到:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
#, c-format
msgid "Last updated"
msgstr "最新更新"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
#, c-format
msgid "Last updated: "
msgstr "最近更新的:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
#, c-format
msgid "Last value "
msgstr "最新值 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:245
#, c-format
msgid "Late"
msgstr "迟到"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#, c-format
msgid "Late orders"
msgstr "迟到订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "Latina (Latin)"
msgstr "拉丁"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "法律报告与摘要"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout"
msgstr "布局名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout ID"
msgstr "布局名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
#, c-format
msgid "Layout name: "
msgstr "布局名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Layouts"
msgstr "Clay Fouts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
#, c-format
msgid "Leave a message"
msgstr "留下消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
msgstr "通过馆藏寻找新增空白。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
#, c-format
msgid "Left on order "
msgstr "进入订单 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
#, c-format
msgid "Left page margin:"
msgstr "左页边缘:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
#, c-format
msgid "Left text margin:"
msgstr "左文字边缘:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "法律条文"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "法律个案与个案说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
#, c-format
msgid "Legend"
msgstr "传奇"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Legend "
msgstr "传奇"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "立法"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
#, c-format
msgid "Length: "
msgstr "长度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
#, c-format
msgid "Letter"
msgstr "书信"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
#, c-format
msgid "Level"
msgstr "层次"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
#, c-format
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
#, c-format
msgid "LibLime, USA"
msgstr "LibLime公司美国"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
#, c-format
msgid "Librarian"
msgstr "馆员"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
#, c-format
msgid "Librarian identity:"
msgstr "馆员辨识:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
#, c-format
msgid "Librarian interface"
msgstr "馆员界面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
#, c-format
msgid "Librarian:"
msgstr "馆员:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
#, c-format
msgid "Libraries and groups"
msgstr "图书馆与群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
#, c-format
msgid "Libraries limitation: "
msgstr "图书馆限制:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
#, c-format
msgid "Library "
msgstr "图书馆 "
#. %1$s: branchcode
#. %2$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
#, c-format
msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
msgstr "图书馆 %s - %s 还入与转移政策"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
#, c-format
msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
msgstr "不能删除图书馆,因为还有馆藏附属于它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
"library"
msgstr "不能删除图书馆,因为还有读者与馆藏使用它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
#, c-format
msgid ""
"Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
"library"
msgstr "不能删除图书馆,因为还有登录的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
#, c-format
msgid "Library category added"
msgstr "新增图书馆类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
#, c-format
msgid "Library category deleted"
msgstr "删除图书馆类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
#, c-format
msgid "Library category modified"
msgstr "修改图书馆类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
#, c-format
msgid "Library code: "
msgstr "图书馆代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
#, c-format
msgid "Library deleted"
msgstr "删除的图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
#, c-format
msgid "Library is invalid."
msgstr "无效的图书馆。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
#, c-format
msgid "Library management"
msgstr "图书馆管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
#, c-format
msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
msgstr "图书馆未存储 &mdash; 代码与名称遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
#, c-format
msgid "Library of the patron:"
msgstr "读者所属图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
#, c-format
msgid "Library saved"
msgstr "存储的图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
#, c-format
msgid "Library set-up"
msgstr "图书馆设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
#, c-format
msgid "Library transfer limits"
msgstr "图书馆转移限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
#, c-format
msgid "Library use"
msgstr "图书馆使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
msgstr "图书馆代码已存在 &mdash; 请键入该代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "图书馆:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
#, c-format
msgid "Library: %s"
msgstr "图书馆:%s"
#. %1$s: update.old_branch or "?"
#. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
#, c-format
msgid "Library: %s &rArr; %s"
msgstr "图书馆:%s &rArr; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#, c-format
msgid "Libriotech, Norway"
msgstr "Libriotech公司挪威"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "授权"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
#, c-format
msgid ""
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
"items_batchmod is still required)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
#, c-format
msgid "Limit collection code to: "
msgstr "馆藏代码限制为:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
#, c-format
msgid ""
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
"is still required)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
#, c-format
msgid "Limit item type to: "
msgstr "馆藏类型限制为:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
#, c-format
msgid ""
"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
"sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
"go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
msgstr ""
"根据送出图书馆、接收图书馆与馆藏类型,转移的数量有不同的考量。必须把"
"UseBranchTransferLimits 首选设为打开,此规则才有效。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "限于下列之一:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "限于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "限于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
#, c-format
msgid "Limits"
msgstr "限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
#, c-format
msgid "Line"
msgstr "列"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
#, c-format
msgid "Line "
msgstr "列 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
#, c-format
msgid "Link to host item"
msgstr "连结至主纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
#, c-format
msgid "Link:"
msgstr "连结:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
#, c-format
msgid "List"
msgstr "清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
#, c-format
msgid "List Fields"
msgstr "清单字段"
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr "不能新增虚拟书架。%s(不使用数据库管理器帐号。)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:120
#, c-format
msgid "List fields"
msgstr "清单字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
#, c-format
msgid "List item price includes tax: "
msgstr "清单的馆藏价格含税:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
#, c-format
msgid "List member:"
msgstr "传阅清单内容:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "虚拟书架名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "虚拟书架名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "虚拟书架名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
#, c-format
msgid "List prices are: "
msgstr "定价是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
#, c-format
msgid "List prices:"
msgstr "定价:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
#, c-format
msgid "Lists that include this title: "
msgstr "清单包括此题名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, c-format
msgid "Liz Rea"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
#, c-format
msgid "LoC classification"
msgstr "排架分类法"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Loading"
msgstr "装入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading "
msgstr "装入中..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
#, c-format
msgid "Loading data..."
msgstr "装入数据..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Loading page %s, please wait..."
msgstr "上传页面 %s 中,请稍候..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Loading records, please wait..."
msgstr "上传记录中,请稍候..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
#, c-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "上传中,请稍候..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Loading..."
msgstr "装入中..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
msgid "Loading... you may continue scanning."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
#, c-format
msgid "Loan length"
msgstr "借出期限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
#, c-format
msgid "Loan period"
msgstr "借出期限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
#, c-format
msgid "Local Use"
msgstr "在地使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
#, c-format
msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
msgstr "系统管理器未启用在地封面。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
#, c-format
msgid "Local use"
msgstr "在地使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
#, c-format
msgid "Local use preferences"
msgstr "在地使用首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
#, c-format
msgid "Local use recorded"
msgstr "纪录在地使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
#, c-format
msgid "Locale"
msgstr "地区设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
#, c-format
msgid "Locale:"
msgstr "地区设置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
#, c-format
msgid "Location and availability"
msgstr "位置与可及性"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
#, c-format
msgid "Location(s)"
msgstr "位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
#, c-format
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
#, c-format
msgid "Lock budget: "
msgstr "锁定预算:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in"
msgstr "查看纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in as a different user"
msgstr "。可试试其它寻找或 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
#, c-format
msgid "Log viewer"
msgstr "查看纪录"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
#, c-format
msgid "Look for existing records in catalog?"
msgstr "寻找目录里的既有纪录吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
#, c-format
msgid "Lost"
msgstr "遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#, c-format
msgid "Lost Items"
msgstr "遗失的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
#, c-format
msgid "Lost card"
msgstr "遗失读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
#, c-format
msgid "Lost card flag"
msgstr "遗失读者证标志"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
#, c-format
msgid "Lost code"
msgstr "遗失代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#, c-format
msgid "Lost item"
msgstr "遗失馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
#, c-format
msgid "Lost items"
msgstr "遗失馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
#, c-format
msgid "Lost items in staff client"
msgstr "在馆员界面遗失馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
#, c-format
msgid "Lost items in staff client: "
msgstr "在馆员界面遗失馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost on"
msgstr "遗失于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
#, c-format
msgid "Lost on:"
msgstr "遗失于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
#, c-format
msgid "Lost status"
msgstr "遗失状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
#, c-format
msgid "Lost status:"
msgstr "遗失状态:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
#, c-format
msgid "Lost status: "
msgstr "遗失状态:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
#, c-format
msgid "Lost: "
msgstr "遗失 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:518
#, c-format
msgid "Lower left X coordinate: "
msgstr "左下方 X 轴:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:522
#, c-format
msgid "Lower left Y coordinate: "
msgstr "左下方 Y 轴:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
#, c-format
msgid "M&#257;ori"
msgstr "M&#257;ori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "MADS (XML)"
msgstr "MADS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
#, c-format
msgid "MALMARC"
msgstr "MALMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "MARC 8"
msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
#, c-format
msgid "MARC Bibliographic framework test"
msgstr "机读编目格式书目框架测试"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "机读编目格式卡片查看"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworktext
#. %3$s: frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
#, c-format
msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
msgstr "机读编目格式框架%s%s (%s)%s缺省机读编目格式框架%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
#, c-format
msgid "MARC Preview:"
msgstr "MARC 预覧:"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "查看机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC XML blob"
msgstr "MARC blob"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
#, c-format
msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "机读编目格式书目:%s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework"
msgstr "机读编目格式书目框架"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework test"
msgstr "机读编目格式书目框架测试"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
#, c-format
msgid "MARC blob"
msgstr "MARC blob"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
#, c-format
msgid "MARC field"
msgstr "机读编目格式字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
#, c-format
msgid "MARC field: "
msgstr "机读编目格式字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
#, c-format
msgid "MARC frameworks"
msgstr "机读书目格式框架"
#. %1$s: marcflavour
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
#, c-format
msgid "MARC frameworks: %s"
msgstr "机读书目格式框架:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
#, c-format
msgid "MARC modification templates"
msgstr "MARC 修改模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC preview"
msgstr "MARC 预覧"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
#, c-format
msgid "MARC staging results :"
msgstr "机读编目格式待处理结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
#, c-format
msgid "MARC structure"
msgstr "机读编目格式结构"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
#, c-format
msgid "MARC subfield"
msgstr "机读编目格式分栏"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
#, c-format
msgid ""
"MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
msgstr "机读编目格式分栏结构管理 %s %s(框架 %s)%s(缺省框架)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
#, c-format
msgid "MARC subfield: "
msgstr "机读编目格式分栏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
#, c-format
msgid "MARC21/USMARC"
msgstr "MARC21/USMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, c-format
msgid "MIT License"
msgstr "MIT License"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "MIT license"
msgstr "MIT license"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
#, fuzzy, c-format
msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
msgstr "(2.0 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
#, c-format
msgid "Magnus Enger"
msgstr "Magnus Enger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
#, c-format
msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "主要地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
#, c-format
msgid "Main entry ($a only): "
msgstr "主要款目 (祗限 $a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
#, c-format
msgid "Main entry: "
msgstr "主要款目:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
"August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
"10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"每年重复指定日期为假日。如选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日将影响往后"
"的每年8月1日至8月10日也为假日。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
"August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
"will not affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"指定日期为假日选定2012年8月1日至2012年8月10日为假日往后其它年份的8月1"
"日至8月10日仍不是假日。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
"holiday, but will not affect August 1 in other years."
msgstr ""
"指定一天为假日选定2012年8月1日为假日其它年份的8月1日仍不是假日。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
#, c-format
msgid "Make budget active: "
msgstr "引导预算:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "付款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
#, c-format
msgid ""
"Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
"closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
msgstr "每周固定的日子为假日,如:设置每个星期一为假日。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
#, c-format
msgid "Male "
msgstr "男性 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage"
msgstr "管理器"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage "
msgstr "管理器"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles"
msgstr "管理CSV输出配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
#, c-format
msgid "Manage MARC modification templates"
msgstr "管理MARC 修改模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
#, c-format
msgid "Manage OAI Sets"
msgstr "管理OAI 数据集"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
#, c-format
msgid "Manage Patron Image"
msgstr "管理读者照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage all budgets"
msgstr "管理照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
#, c-format
msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
#, c-format
msgid "Manage batches"
msgstr "管理批次"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage budget plannings"
msgstr "管理推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage budgets"
msgstr "管理推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage contracts"
msgstr "管理订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
#, c-format
msgid "Manage custom fields for items search"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Manage frequencies "
msgstr "管理刊期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
"administrator email, and templates."
msgstr ""
"管理整体系统首选,如:机读编目格式风格、日期格式、管理电子邮件与模板等。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
#, c-format
msgid "Manage images"
msgstr "管理照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage invoice files"
msgstr "管理配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
#, c-format
msgid "Manage label batches"
msgstr "管理书标批次"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
#, c-format
msgid "Manage label layouts"
msgstr "管理书标布局"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
#, c-format
msgid "Manage layouts"
msgstr "管理布局"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
#, c-format
msgid "Manage lists of patrons."
msgstr "管理读者清单。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage marc modification templates"
msgstr "管理MARC 修改模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Manage numbering patterns "
msgstr "管理编号模式 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
#, c-format
msgid "Manage orders"
msgstr "管理订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage orders & basket"
msgstr "管理订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage orders & basketgroups"
msgstr "改变借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
#, c-format
msgid "Manage patron card batches"
msgstr "管理读者证批次"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
#, c-format
msgid "Manage patron card layouts"
msgstr "管理读者证布局"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage patrons fines and fees"
msgstr "管理读者证批次"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage periods"
msgstr "管理配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage plugins"
msgstr "管理推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
#, c-format
msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Manage profiles"
msgstr "管理配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage restrictions for accounts"
msgstr "管理读者证布局"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage rotating collections"
msgstr "巡回馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
#, c-format
msgid ""
"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
msgstr "管理输入纪录时自动比较机读编目格式纪录规则。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage serial subscriptions"
msgstr "期刊订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records"
msgstr "管理待处理的机读编目格式纪录"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
msgstr "管理待输入机读编目格式纪录 %s &rsaquo; 批次 %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
#, c-format
msgid "Manage staged records"
msgstr "管理待处理纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
#, c-format
msgid ""
"Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
"is used)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
#, c-format
msgid "Manage suggestions"
msgstr "管理推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Manage templates"
msgstr "管理模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
#, c-format
msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
msgstr "管理模板供输入机读编目格式纪录使用。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage vendors"
msgstr "管理订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "管理器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
#, c-format
msgid "Managed by - on"
msgstr "管理器 - 打开"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "管理器:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Managed in tab: "
msgstr "在分页管理:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
#, c-format
msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr "管理待处理机读编目格式纪录,包括完成与倒置输入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Management date from:"
msgstr "管理日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
#, c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
#, c-format
msgid "Mandatory: "
msgstr "必备:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
#, c-format
msgid "Manual credit"
msgstr "人工额度"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
#, c-format
msgid "Manual history"
msgstr "人工纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
#, c-format
msgid "Manual history: "
msgstr "人工纪录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
#, c-format
msgid "Manual invoice"
msgstr "人工收据"
#. %1$s: setName
#. %2$s: setSpec
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
#, c-format
msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
msgstr "映射至 '%s' (%s)"
#. %1$s: IF ( frameworktext )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
#, c-format
msgid "Mappings for the %s"
msgstr "映射 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
#, c-format
msgid "Mappings have been saved"
msgstr "映射已存储"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
#, c-format
msgid "Marc Balmer"
msgstr "Marc Balmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
#, c-format
msgid "Marc Chantreux"
msgstr "Marc Chantreux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
#, c-format
msgid "Marc Veron"
msgstr "Marc Veron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Marc field"
msgstr "清除字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Marc field: "
msgstr "寻找字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
#, c-format
msgid "Marcel de Rooy"
msgstr "Marcel de Rooy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
#, c-format
msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
#, c-format
msgid "March"
msgstr "三月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
#, c-format
msgid "Marco Gaiarin"
msgstr "Marco Gaiarin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid "Mark Gavillet"
msgstr "Mark Gavillet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
#, c-format
msgid "Mark Tompsett"
msgstr "Mark Tompsett"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
#, fuzzy
msgid "Mark seen and continue >>"
msgstr "标记为已查看并继续 >>"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
msgid "Mark seen and quit"
msgstr "标记为已查看并退出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
#, c-format
msgid "Mark selected as: "
msgstr "标记选择:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark the original budget as inactive"
msgstr "引导预算:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
#, c-format
msgid "Martin Renvoize"
msgstr "Martin Renvoize"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Hall (3.8 维护者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
#, c-format
msgid "Mason James"
msgstr "Mason James"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
msgstr "(1.x, 3.4, 3.6 释出经理, 3.2 翻译经理, 3.8, 3.10 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
#, c-format
msgid "Master: "
msgstr "主要:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Match applied"
msgstr "采用的映射规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
#, c-format
msgid "Match check "
msgstr "检查映射 "
#. %1$s: matchcheck.mc_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
#, c-format
msgid "Match check %s"
msgstr "检查映射 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#, c-format
msgid "Match check 1 | "
msgstr "检查映射1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
#, c-format
msgid "Match details"
msgstr "映射详情"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Match found"
msgstr "找到映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
#, c-format
msgid "Match point "
msgstr "映射点 "
#. %1$s: matchpoint.mp_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
#, c-format
msgid "Match point %s | "
msgstr "映射点 %s | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
#, c-format
msgid "Match point 1 | "
msgstr "映射点 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
#, c-format
msgid "Match points"
msgstr "映射点"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
#, c-format
msgid "Match threshold: "
msgstr "映射阈值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
#, c-format
msgid "Match type"
msgstr "映射类型"
#. %1$s: record_lis.match_id
#. %2$s: record_lis.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches authority %s (score = %s): "
msgstr "映射容许 %s (分数 = %s)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
msgstr "映射容许 %s (分数 = %s)%s"
#. %1$s: record_lis.match_id
#. %2$s: record_lis.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
msgstr "映射书目 %s (分数 = %s)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
msgstr "映射书目 %s (分数 = %s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#, c-format
msgid "Matching rule applied"
msgstr "采用的映射规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
#, c-format
msgid "Matching rule applied:"
msgstr "采用的映射规则:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
msgid "Matching rule code missing"
msgstr "遗失映射规则代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
#, c-format
msgid "Matching rule code: "
msgstr "映射规则代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
#, c-format
msgid "Matchpoint components"
msgstr "映射点组成"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
#, c-format
msgid "Materials"
msgstr "数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
#, c-format
msgid "Materials specified"
msgstr "指定的数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
#, c-format
msgid "Materials specified:"
msgstr "指定数据:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
#, c-format
msgid "Mathieu Saby"
msgstr "Mathieu Saby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
#, c-format
msgid "Matrix"
msgstr "矩阵"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "Matthew Hunt"
msgstr "Matthew Hunt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
#, c-format
msgid "Matthias Meusburger"
msgstr "Matthias Meusburger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid "Max length:"
msgstr "最大长度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Max. suspension duration (day)"
msgstr "暂停天数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Maxime Beaulieu"
msgstr "Maxime Pelletier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
#, c-format
msgid "Maxime Pelletier"
msgstr "Maxime Pelletier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
#, c-format
msgid "Maximum Koha Version"
msgstr "最完整 Koha 版本"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
#, c-format
msgid "May"
msgstr "五月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
#, c-format
msgid "Md. Aftabuddin"
msgstr "Md. Aftabuddin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
#, c-format
msgid "Meaning"
msgstr "平均"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
#, c-format
msgid "Meenakshi. R"
msgstr "Meenakshi. R"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
#, c-format
msgid "Melia Meggs"
msgstr "Melia Meggs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
#, c-format
msgid "Members"
msgstr "会员"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
#, c-format
msgid "Men"
msgstr "男性"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "合并"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
#, c-format
msgid "Merge invoices"
msgstr "合并发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
#, c-format
msgid "Merge reference"
msgstr "合并引用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:384
#, c-format
msgid "Merge selected"
msgstr "合并指定的纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
#, c-format
msgid "Merge selected invoices"
msgstr "合并指定的发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
#, c-format
msgid "Merging records"
msgstr "合并纪录"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Merging with authority: "
msgstr "合并权威 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "Merllisia Manueli"
msgstr "Merllisia Manueli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
#, c-format
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
#, c-format
msgid "Message body:"
msgstr "消息主题:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "送出消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
#, c-format
msgid "Message subject:"
msgstr "消息主旨:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
#, c-format
msgid "Messages:"
msgstr "消息:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
#, c-format
msgid "Messaging"
msgstr "消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
#, c-format
msgid "Michael Hafen"
msgstr "Michael Hafen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
#, c-format
msgid "Michaes Herman"
msgstr "Michaes Herman"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Microsecond"
msgstr "微秒"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
#, c-format
msgid "Mike Hansen"
msgstr "Mike Hansen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
#, c-format
msgid "Mike Johnson"
msgstr "Mike Johnson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
#, c-format
msgid "Mike Mylonas"
msgstr "Mike Mylonas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Millisecond"
msgstr "亳秒"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
#, c-format
msgid "Mine"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
#, c-format
msgid ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
msgstr ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
#, c-format
msgid "Minimum Koha Version"
msgstr "Koha 精简版"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
#, c-format
msgid "Minimum password length: %s"
msgstr "口令最短长度:%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Minute"
msgstr "分"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
#, c-format
msgid "Minutes"
msgstr "分"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
#, c-format
msgid "Mirko Tietgen"
msgstr "Mirko Tietgen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
#, c-format
msgid "Missing"
msgstr "遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
msgstr "遗漏(破坏)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
#, c-format
msgid "Missing (lost)"
msgstr "遗漏(遗失)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:247
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
msgstr "遗漏(不曾签收)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
msgstr "遗漏(售完)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
#, c-format
msgid "Missing issues"
msgstr "遗失期数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
#, c-format
msgid "Missing issues:"
msgstr "遗失期数"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "遗失期数:%s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "星期一"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
#, c-format
msgid "Mobile phone number"
msgstr "行动电话号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Moderate patron comments"
msgstr "审核读者评论 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
#, c-format
msgid "Moderate patron comments. "
msgstr "审核读者评论 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
#, c-format
msgid "Moderate patron tags"
msgstr "审核读者标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
#, c-format
msgid "Modification date"
msgstr "修改日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
#, c-format
msgid "Modification log"
msgstr "修改纪录"
#. %1$s: edited_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
#, c-format
msgid "Modified classification source %s"
msgstr "修改分类法来源 %s"
#. %1$s: edited_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
#, c-format
msgid "Modified filing rule %s"
msgstr "修改排序规则 %s"
#. %1$s: edited_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
#, c-format
msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "修改读者属性类型 &quot;%s&quot;"
#. %1$s: edited_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
#, c-format
msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "修改纪录映射规则 &quot;%s&quot;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "修改"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify %s server"
msgstr "修改Z39.50服务器"
#. %1$s: spec
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
#, c-format
msgid "Modify OAI set '%s'"
msgstr "修改 OAI 数据集 '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
#, c-format
msgid "Modify SRU Search fields mapping"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
#, c-format
msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
#, c-format
msgid "Modify a city"
msgstr "修改县市"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
#, c-format
msgid "Modify authority #%s %s"
msgstr "修改权威纪录 #%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify budget "
msgstr "修改预算"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify budget '%s'"
msgstr "修改预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
#, c-format
msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
msgstr ""
#. %1$s: categorycode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
#, c-format
msgid "Modify category %s"
msgstr "修改类型 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
#, c-format
msgid "Modify classification source"
msgstr "修改分类法来源"
#. %1$s: contractname
#. %2$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
#, c-format
msgid "Modify contract %s for %s"
msgstr "修改合约 %s 给 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify field"
msgstr "编辑分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
#, c-format
msgid "Modify filing rule"
msgstr "修改排序规则"
#. %1$s: description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
#, c-format
msgid "Modify frequency: %s"
msgstr "修改刊期:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify holds priority"
msgstr "修改县市"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
#, c-format
msgid "Modify item type"
msgstr "修改馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
#, c-format
msgid "Modify items in a batch"
msgstr "批次修改馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
#, c-format
msgid "Modify or delete a CSV export profile"
msgstr "修改或删除CSV输出配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
#, c-format
msgid "Modify patron attribute type"
msgstr "修改读者属性类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
#, c-format
msgid "Modify patrons in batch"
msgstr "批次修改读者"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
msgid "Modify pattern"
msgstr "修改模式"
#. %1$s: label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
#, c-format
msgid "Modify pattern: %s"
msgstr "修改模式:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
#, c-format
msgid "Modify printer"
msgstr "修改打印机"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
#, c-format
msgid "Modify record matching rule"
msgstr "修改记匹配规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
#, c-format
msgid "Modify record using the following template: "
msgstr "以下列模板修改记录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
#, c-format
msgid "Modify selected items"
msgstr "修改选定的馆藏"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
#, fuzzy
msgid "Modify selected records"
msgstr "修改选定的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
#, c-format
msgid "Modify word"
msgstr "修改高频字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "模块"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
msgid "Module current"
msgstr "当前模块"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
msgid "Module upgrade needed"
msgstr "需要更新模块"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Modules:"
msgstr "模块:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Mondays"
msgstr "星期一"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Month/day"
msgstr "月/日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
#, c-format
msgid "Month: "
msgstr "月:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
#, c-format
msgid "Morag Hills"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
#, c-format
msgid "More "
msgstr "更多 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "更多详情"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "More lists"
msgstr "更多清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
#, c-format
msgid "Most-circulated items"
msgstr "最常流通的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "移动"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
msgid "Move Up"
msgstr "向上移动"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
msgid "Move action down"
msgstr "将动作下移"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
msgid "Move action to bottom"
msgstr "移动预约顺位至最后面"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
msgid "Move action to top"
msgstr "移动预约顺位至最前面"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
msgid "Move action up"
msgstr "向上移动"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:727
msgid "Move hold down"
msgstr "向下移动预约顺位"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:723
msgid "Move hold to bottom"
msgstr "移动预约顺位至最后面"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
msgid "Move hold to top"
msgstr "移动预约顺位至最前面"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
msgid "Move hold up"
msgstr "向上移动预约顺位"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
#, c-format
msgid "Move remaining unspent funds"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
#, c-format
msgid "Move these patrons to the trash"
msgstr "将这些读者移到垃圾筒"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
#, fuzzy
msgid "Move unreceived orders"
msgstr "%s没有收到订单。%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved!"
msgstr "移动"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
msgid "Multi receiving"
msgstr "签收多笔"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "纪录音乐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
#, fuzzy, c-format
msgid "My account"
msgstr "帐户"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "My checkouts"
msgstr "0 借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
#, c-format
msgid "My library"
msgstr "我的图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
#, c-format
msgid "MySQL version: "
msgstr "MySQL版本"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
msgid "NO"
msgstr "NO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
#, c-format
msgid "NO NAME"
msgstr "无名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
#, c-format
msgid "NORMARC"
msgstr "NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN"
msgstr "未还入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
#, c-format
msgid ""
"NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
"misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
msgstr ""
"说明改变此表单内容后请您的管理器执行misc/batchRebuildBiblioTables.pl 脚本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
#, c-format
msgid "NOTE:"
msgstr "说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
#, c-format
msgid ""
"NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
msgstr ""
"说明改变此表单内容后请您的管理器执行misc/batchRebuildBiblioTables.pl 脚本"
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "狭义词:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
#, c-format
msgid "Nadia Nicolaides"
msgstr "Nadia Nicolaides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
#, c-format
msgid "Nahuel Angelinetti"
msgstr "Nahuel Angelinetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
#, c-format
msgid "Name (any): "
msgstr "姓名(任何)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
msgid "Name is a required field!"
msgstr "姓名是必备字段!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
#, c-format
msgid "Name of day"
msgstr "星期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
#, c-format
msgid "Name of month"
msgstr "月份的名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
#, c-format
msgid "Name of season"
msgstr "季节名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
#, c-format
msgid "Name or ISSN: "
msgstr "名称或国际标准集丛号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
#, c-format
msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
msgstr "未找到名称或条码,请再试其它 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
#, c-format
msgid "Name or cardnumber:"
msgstr "姓名或读者证号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#, c-format
msgid "Name the new definition"
msgstr "新设置名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
#, c-format
msgid "Name: *"
msgstr "名称:*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
#, c-format
msgid "Named:"
msgstr "命名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
#, c-format
msgid "Named: "
msgstr "命名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
#, c-format
msgid "Natalie Bennison"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
#, c-format
msgid "Nate Curulla"
msgstr "Nate Curulla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
#, c-format
msgid "Near East University"
msgstr "近东大学"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
#, c-format
msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
#, c-format
msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
#, c-format
msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
msgstr "尼尔森维尔公共图书馆系统,俄亥俄州,美国"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "不曾"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
#, c-format
msgid "New"
msgstr "新增"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New "
msgstr "新增 "
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s server"
msgstr "新增Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
#, c-format
msgid "New CSV export profile"
msgstr "新增CSV输出配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
#, c-format
msgid "New SQL report"
msgstr "新增SQL报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "New SRU server"
msgstr "新增Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
#, c-format
msgid "New Z39.50 server"
msgstr "新增Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
#, c-format
msgid "New authority "
msgstr "新增权威 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
#, c-format
msgid "New authority type"
msgstr "新增权威类型"
#. %1$s: category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
#, c-format
msgid "New authorized value for %s"
msgstr "新增 %s 的容许值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
#, c-format
msgid "New basket"
msgstr "新增借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
#, c-format
msgid "New basket group"
msgstr "新增借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New batch"
msgstr "新增批次"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
#, c-format
msgid "New batch patron modification"
msgstr "修改批次新增读者"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
msgid "New batch patrons modification"
msgstr "修改批次新增读者"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "New batch record deletion"
msgstr "批次馆藏删除"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "New batch record modification"
msgstr "修改批次新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "New budget"
msgstr "新增预算"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
msgid "New budget-parent is beneath budget"
msgstr "新增上层预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
#, c-format
msgid "New card"
msgstr "新增读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
#, c-format
msgid "New category"
msgstr "新增类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
#, c-format
msgid "New child record"
msgstr "新增儿童读者纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
#, c-format
msgid "New city"
msgstr "新增县市"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
#, c-format
msgid "New classification source"
msgstr "新增分类法来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
#, fuzzy, c-format
msgid "New collection"
msgstr "馆藏"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
#, c-format
msgid "New contract for %s"
msgstr "%s 的新合约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "New course"
msgstr "新增指定参考书课程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
#, c-format
msgid "New currency"
msgstr "新增币别"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
#, c-format
msgid "New definition"
msgstr "新增设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
#, c-format
msgid "New entry"
msgstr "新增款目"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#, fuzzy
msgid "New field"
msgstr "新增馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "New fields"
msgstr "新增馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
#, c-format
msgid "New filing rule"
msgstr "新增排序规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
#, c-format
msgid "New framework"
msgstr "新增框架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
#, c-format
msgid "New frequency"
msgstr "新增刊期"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
#, c-format
msgid "New from Z39.50"
msgstr "新增自Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "New from Z39.50/SRU"
msgstr "新增自Z39.50服务器"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
#, c-format
msgid "New fund for %s"
msgstr "找到 %s 的新基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
#, c-format
msgid "New group"
msgstr "新增群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "New guided report"
msgstr "新增报表向导"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
#, c-format
msgid "New item"
msgstr "新增馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
#, c-format
msgid "New item type"
msgstr "新增馆藏类型"
#. %1$s: label_batch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
#, c-format
msgid "New label batch created: # %s "
msgstr "批次新增标签:# %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "New layout"
msgstr "新增布局"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
#, c-format
msgid "New library"
msgstr "新增图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
#, c-format
msgid "New line (\\n)"
msgstr "新增列(\\n)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "新增虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
#, c-format
msgid "New notice"
msgstr "新增通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
#, c-format
msgid "New number pattern"
msgstr "新编期模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
#, c-format
msgid "New numbering pattern"
msgstr "新编期模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "新口令:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
#, c-format
msgid "New patron "
msgstr "新增读者 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
#, c-format
msgid "New patron attribute type"
msgstr "新增读者属性类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
#, c-format
msgid "New patron list"
msgstr "新增读者清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
#, c-format
msgid "New preference"
msgstr "新增首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
#, c-format
msgid "New printer"
msgstr "新增列表机"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
#, c-format
msgid "New profile"
msgstr "新增配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "新增采访推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
#, c-format
msgid "New record"
msgstr "新增纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
#, c-format
msgid "New record "
msgstr "新增纪录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
#, c-format
msgid "New record matching rule"
msgstr "新增纪录匹配规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New report "
msgstr "新增报表 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "New routing list"
msgstr "新增传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "New search"
msgstr "[新增寻找]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
#, c-format
msgid "New set"
msgstr "新增设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
#, c-format
msgid "New stop word"
msgstr "新增高频字"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
#, c-format
msgid "New subscription"
msgstr "新增订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
#, c-format
msgid "New tag"
msgstr "新增标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "New template"
msgstr "新增模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
#, c-format
msgid "New username:"
msgstr "新增用户名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "New vendor"
msgstr "新增代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
#, c-format
msgid "New word"
msgstr "新增高频字"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
#, c-format
msgid "News"
msgstr "最新消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
#, c-format
msgid "News: "
msgstr "最新消息:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "下一个&gt;&gt;"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
msgid "Next >>"
msgstr "下一个>>"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
msgid "Next Page"
msgstr "下一页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
#, c-format
msgid "Next available"
msgstr "下个可取得;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
#, c-format
msgid "Next issue publication date:"
msgstr "下期出版日期:"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "下一页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
#, c-format
msgid "Next records"
msgstr "下一笔纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
msgstr "Nicholas Rosasco, (文件汇整者)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
#, c-format
msgid "Nick Clemens"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
#, c-format
msgid "Nicolas Legrand"
msgstr "Nicolas Legrand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
#, c-format
msgid "Nicolas Morin"
msgstr "Nicolas Morin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
#, c-format
msgid "Nicole C. Engard"
msgstr "Nicole C. Engard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
msgstr "(3.x 文件经理)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
#, c-format
msgid "No"
msgstr "不"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
#, c-format
msgid "No "
msgstr "不 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s "
msgstr "至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
#, c-format
msgid "No (default)"
msgstr "不(缺省值)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used"
msgstr "无ACQ框架使用缺省值应以代码ACQ新增一个框架应使用馆藏框架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used "
msgstr "无ACQ框架使用缺省值应以代码ACQ新增一个框架应使用馆藏框架 "
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
#, c-format
msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
msgstr "无系所 找到容许值 %s 请 "
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
#, c-format
msgid "No Item with barcode: %s"
msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
#, c-format
msgid ""
"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
"frameworks supplied for English (en)"
msgstr "您的语系里无可用的机读编目格式框架,缺省使用英文(en)的框架"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
msgid ""
"No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
"searches will go through the whole record. Continue?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
#, c-format
msgid "No Status"
msgstr "无状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
#, c-format
msgid ""
"No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
"with the category TERM."
msgstr "无术语 找到容许值!请在范围内新增一个或多个容许值。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
#, c-format
msgid "No active currency is defined"
msgstr "未设置使用的币别"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#, c-format
msgid "No active currency is defined. Please go to "
msgstr "未设置使用的币别。请至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No address stored."
msgstr "未存储地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
#, c-format
msgid "No categories have been defined. "
msgstr "未设置类型 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No city stored."
msgstr "没有存储县市。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
#, c-format
msgid "No claims notice defined. "
msgstr "未定义催缺说明。 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
msgid "No columns selected!"
msgstr "未选择栏!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
#, c-format
msgid "No comments have been approved."
msgstr "无通过的评论。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
#, c-format
msgid "No comments to moderate."
msgstr "无待审核的评论。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
msgid "No cover image available"
msgstr "无可用的封面"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "No data available in table"
msgstr "表单内无可用的数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
#, c-format
msgid "No database named "
msgstr "无数据库被命名 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
#, c-format
msgid "No descriptions"
msgstr "无说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "No email is configured for your user."
msgstr "您的寻找未找到结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No email stored."
msgstr "未存储电子邮件。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "No entries to show"
msgstr "未显示款目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
#, c-format
msgid "No fund"
msgstr "无基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
#, fuzzy, c-format
msgid "No fund found"
msgstr "无预约。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
#, c-format
msgid "No funds to display for this search criteria"
msgstr "此寻找类型内无基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
#, c-format
msgid "No group"
msgstr "无群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
#, c-format
msgid "No groups defined."
msgstr "未设置群组。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
#, c-format
msgid "No holds allowed"
msgstr "不允许预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
#, c-format
msgid "No holds allowed:"
msgstr "不允许预约:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
#, c-format
msgid "No holds found."
msgstr "无预约。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
#, c-format
msgid "No image: "
msgstr "无封面:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
#, c-format
msgid "No images are currently available. "
msgstr "当前无可用的照片。 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
#, fuzzy
msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
msgstr "还未上传此书目纪录的封面,请 "
#. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
#, c-format
msgid "No item found with barcode %s"
msgstr "此条码 %s 找不到馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
#, c-format
msgid "No item matches this barcode"
msgstr "此条码没有映射的馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
#, fuzzy
msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
msgstr "无馆藏加入此借出篮"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "No item was selected"
msgstr "未选定馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid ""
"No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
msgstr "在脱机数据库无此条码的馆藏(交易记录如此)"
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
#, c-format
msgid "No item with barcode: %s"
msgstr "此条码没有映射的馆藏:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
#, c-format
msgid "No items"
msgstr "无馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
#, c-format
msgid "No items are available"
msgstr "无可用的馆藏"
#. %1$s: looptable.coltitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
#, c-format
msgid "No items for %s"
msgstr "馆藏没有此 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
#, c-format
msgid "No items found."
msgstr "找不到馆藏。"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
#, c-format
msgid "No items were found by searching. %s %s "
msgstr "寻找无结果。%s %s "
#. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
#. %2$s: BORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
#, c-format
msgid ""
"No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
"category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
"should be specified."
msgstr "没有限制 %s 于 %s 读者类型。若有限制,应特别声明。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "借限制"
#. %1$s: IF ( CATALOGUING )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
#, c-format
msgid "No log found %s for "
msgstr "找不到 %s 的纪录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
#, c-format
msgid "No mappings have been defined for this set"
msgstr "未找到此数据集的匹配"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "No match"
msgstr "无映射"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "No matches found"
msgstr "未找到匹配的纪录"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "No matching records found"
msgstr "未找到匹配的纪录"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "No matching reports found"
msgstr "无找到匹配的报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
#, c-format
msgid "No missing issues found."
msgstr "未找到遗失的期刊。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
#, c-format
msgid "No more renewals possible"
msgstr "无续借的可能"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
#, c-format
msgid "No news loaded"
msgstr "未上传最新消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
#, c-format
msgid "No notice"
msgstr "无通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "No order selected"
msgstr "还没有订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
#, c-format
msgid "No orders yet"
msgstr "还没有订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
#, c-format
msgid "No outstanding charges"
msgstr "没有待缴罚款"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
msgstr "在脱机数据库无此读者证号码(不管它,继续执行)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
#, c-format
msgid "No patron matched "
msgstr "无匹配的读者 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
#, c-format
msgid "No patron may put this book on hold."
msgstr "读者不能预约此书。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
#, c-format
msgid "No patron records have been actually removed"
msgstr "未真正删除读者纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
#, c-format
msgid "No patron records have been anonymized"
msgstr "未匿名读者纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
#, c-format
msgid "No patron records have been removed"
msgstr "未删除读者纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
#, c-format
msgid "No patron with this name, please, try another"
msgstr "无读者使用该姓名,请再找其它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
#, c-format
msgid "No pending baskets"
msgstr "无待决采购篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "No pending on-site checkout."
msgstr "未借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "No phone stored."
msgstr "未存储电话"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "此纪录无实体馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
#, c-format
msgid "No plugins installed"
msgstr "无安装外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
#, c-format
msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
msgstr "未安装可用的外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
#, c-format
msgid "No plugins that can create a report are installed"
msgstr "未安装可用于新增报表的外挂程序"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
#, fuzzy
msgid "No popup"
msgstr "最热门"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
#, c-format
msgid "No printers defined."
msgstr "未设置打印机"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#, fuzzy
msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
msgstr "无引句可用。请使用 \\\"新增引句\\\" 钮,以新增引句。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No record have been imported because they all match an existing record in "
"your catalog."
msgstr "您从外部资源选择匹配现有的目录纪录:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
#, c-format
msgid "No records have been staged."
msgstr "无纪录待处理。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "No records imported"
msgstr "忽略的纪录数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
#, c-format
msgid "No renewal before"
msgstr "不能续借于此之前"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "No renewal before %s"
msgstr "不能在 %s 之前续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
#, c-format
msgid "No results for your query"
msgstr "您的寻找未找到结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
#, c-format
msgid "No results found"
msgstr "未找到结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
#, c-format
msgid "No results found for "
msgstr "未找到结果 "
#. %1$s: result.melding
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
#, c-format
msgid ""
"No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
#, c-format
msgid "No results found."
msgstr "未找到结果。"
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
#, c-format
msgid "No results match your search %sfor "
msgstr "您寻找 %s 没有结果 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
#, c-format
msgid "No results match your search for "
msgstr "无结果匹配您的寻找 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
#, c-format
msgid "No results."
msgstr "无结果。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
#, c-format
msgid ""
"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
"the samples supplied for English (en)"
msgstr "您的语系无可用的样例数据与设置,缺省为英文(en)数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
#, c-format
msgid "No saved reports match your criteria. "
msgstr "无存储的纪录匹配您的范畴。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
#, c-format
msgid "No statistics to report"
msgstr "无统计可报告"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
#, c-format
msgid "No system preferences matched your search for "
msgstr "无系统首选匹配您的寻找 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "No temporary directory found."
msgstr "未找到匹配的纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
#, c-format
msgid "No transfers to receive"
msgstr "未收到转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
#, fuzzy, c-format
msgid "No warnings."
msgstr "无报警"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
msgid "No, I don't confirm"
msgstr "不,我不要确认"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
msgid "No, do not Delete"
msgstr "不,不要删除"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
msgid "No, do not delete"
msgstr "不,不要删除"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
msgid "No, do not delete!"
msgstr "不,不要删除"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
#, fuzzy
msgid "No, don't cancel"
msgstr "不,不要删除"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
#, fuzzy
msgid "No, don't check out (N)"
msgstr "不,不要借出(N)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
msgid "No, don't close (N)"
msgstr "不,不要关闭(N)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
msgid "No, don't delete"
msgstr "不,不要删除"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
msgid "No, don't delete (N)"
msgstr "不,不要删除(N)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
#, fuzzy
msgid "No, don't renew (N)"
msgstr "不,不要续借(N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
#, c-format
msgid "No."
msgstr "不。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
msgid "No. of items:"
msgstr "馆藏号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
#, c-format
msgid "No. of times checked out"
msgstr "借出的馆藏号"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
msgid "No: Save as new authority"
msgstr "不:存储为新的威权"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
msgid "No: Save as new record"
msgstr "不:存储为新纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
#, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "非小说"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "非音乐录音"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
#, c-format
msgid "None"
msgstr "无"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
msgstr "读者不能预约这些馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
#, fuzzy, c-format
msgid "None specified "
msgstr "%s %s没有指定"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
#, c-format
msgid "Nonpublic note"
msgstr "非公开说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
#, c-format
msgid "Nonpublic note:"
msgstr "非公开说明:"
#. %1$s: internalnotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
#, c-format
msgid "Nonpublic note: %s"
msgstr "不公开的说明:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "正常"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Normal day"
msgstr "平常日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
#, c-format
msgid "Normalization rule: "
msgstr "常规化规则:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
#, c-format
msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
#, c-format
msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Northern"
msgstr "北方"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
#, c-format
msgid "Not Installed %s"
msgstr "未安装 %s"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
msgid "Not a duplicate. Save as new record"
msgstr "未重复,存储为新纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
#, c-format
msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
msgstr "框架并未定义所有的容许值。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
#, c-format
msgid ""
"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
"'ignored'). "
msgstr "以下栏号的分栏并非都在同一个分栏(或标记为'忽略') "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Not allowed to delete own account"
msgstr "不能删除读者"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: overdue"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Not allowed: patron restricted"
msgstr "读者受限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
#, c-format
msgid "Not available"
msgstr "不可得"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
#, c-format
msgid "Not checked out since: "
msgstr "未曾借出,自从:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
#, c-format
msgid "Not checked out."
msgstr "未借出。"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
#, c-format
msgid "Not for loan"
msgstr "不外借"
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
#, c-format
msgid ""
"Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
"%s %s being available for loan %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
#, c-format
msgid "Not for loan: "
msgstr "不外借:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
#, c-format
msgid "Not published"
msgstr "未出版"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not renewable"
msgstr "不可续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
#, c-format
msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
msgstr "说明:除非另行指定,通过些工具可以输出馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
#, c-format
msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
msgstr "说明:输出文件将极庞大,小心使用。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
#, c-format
msgid "Note about the accompanying materials: "
msgstr "有关附件的说明:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Note about the accompanying materials: %s"
msgstr "有关附件的说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
#, c-format
msgid "Note for OPAC"
msgstr "OPAC 说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
#, c-format
msgid "Note for staff"
msgstr "给馆员看的说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
#, c-format
msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
msgstr "给馆员的说明,有关管理续订的请求:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
#, c-format
msgid "Note that if the system preference "
msgstr "注意,若系统首选 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
#, c-format
msgid "Note:"
msgstr "说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
#, c-format
msgid ""
"Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
"broad it could result in a very large report that will either not complete, "
"or slow your system down."
msgstr "说明:小心选择栏。若选择太广,可能产生极大的报表,拖累整个系统的运作。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
#, c-format
msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
"temporary."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
#, c-format
msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
"be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
"the bibliographic record"
msgstr ""
"说明:进入权威纪录的字段,复制至书目纪录,就能'复制权威字段'。如在MARC21"
"里权威纪录字段100应复制入书目纪录的字段100"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
#, c-format
msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
msgstr "说明:接下来的两个字段之一必须等于 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
#, c-format
msgid "Notes "
msgstr "说明 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "说明:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "说明/评论"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
#, c-format
msgid "Notes: "
msgstr "说明:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reservenotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
#, c-format
msgid "Notes: %s"
msgstr "说明:%s"
#. %1$s: branche.branchnotes |html
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
#, c-format
msgid "Notes: %s%s %s "
msgstr "说明:%s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
#, c-format
msgid "Nothing found."
msgstr "找不到。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
#, c-format
msgid "Nothing found. "
msgstr "找不到。 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Nothing is selected."
msgstr "未勾选。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Nothing to save"
msgstr "未存储任何数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Notices"
msgstr "通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "Notices &amp; Slips"
msgstr "通知 &amp; 收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
#, c-format
msgid "Notices &amp; slips"
msgstr "通知 &amp; 收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
#, c-format
msgid "Notices and Slips"
msgstr "通知与收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
#, c-format
msgid "Notification Date"
msgstr "通知日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
#, c-format
msgid "Notified by"
msgstr "通知来自"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
#, c-format
msgid "Notify id"
msgstr "通知别名"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "11月"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
#, c-format
msgid "November"
msgstr "11月"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Now"
msgstr "现在"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
#, c-format
msgid ""
"Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
"default data."
msgstr "现在已新增数据库表,并键入若干缺省数据。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
#, c-format
msgid "Num/Patrons"
msgstr "期/读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
#, c-format
msgid "Number "
msgstr "期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
#, c-format
msgid "Number of baskets"
msgstr "借出篮数量"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "Number of checkouts"
msgstr "借出次数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
#, c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "列数"
#. %1$s: course_item.course_reserves.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
#, c-format
msgid "Number of courses reserving this item: %s"
msgstr "此馆藏被列入指定参考书的次数: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
#, c-format
msgid "Number of issues to display in OPAC:"
msgstr "显示在联机公共目录的期数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff:"
msgstr "显示在馆员界面的期数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff: "
msgstr "显示在馆员界面的期数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
#, c-format
msgid "Number of issues to display to the public: "
msgstr "显示在联机公共目录的期数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
#, c-format
msgid "Number of issues:"
msgstr "期数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
#, c-format
msgid "Number of items added"
msgstr "新增期数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
#, c-format
msgid "Number of items deleted"
msgstr "删除的期数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Number of items displayed"
msgstr "展示的期数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
#, c-format
msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
msgstr "条码重复而忽略的馆藏数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
#, c-format
msgid "Number of items replaced"
msgstr "取代的馆藏数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
#, c-format
msgid "Number of items to add : "
msgstr "新增的馆藏数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
#, c-format
msgid "Number of months:"
msgstr "月数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
#, c-format
msgid "Number of months: "
msgstr "月数 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
#, c-format
msgid "Number of num:"
msgstr "期数"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
#, c-format
msgid "Number of pages"
msgstr "页数"
#. %1$s: LinesRead
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of potential barcodes read: %s"
msgstr "新增的馆藏数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
#, c-format
msgid "Number of records added"
msgstr "新增的纪录数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
#, c-format
msgid "Number of records changed back"
msgstr "改变的纪录数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
#, c-format
msgid "Number of records deleted"
msgstr "删除的纪录数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
#, c-format
msgid "Number of records ignored"
msgstr "忽略的纪录数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
#, c-format
msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
msgstr "因为馆藏外借中,不能删除纪录数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
#, c-format
msgid "Number of records updated"
msgstr "更新纪录数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
#, c-format
msgid "Number of renewals"
msgstr "更新次数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
#, c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "列数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
#, c-format
msgid "Number of students:"
msgstr "学生数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
#, c-format
msgid "Number of weeks:"
msgstr "星期数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
#, c-format
msgid "Number of weeks: "
msgstr "星期数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
#, c-format
msgid "Number pattern:"
msgstr "期数模式:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
#, c-format
msgid "Number patterns"
msgstr "期数模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
#, c-format
msgid "Numbered"
msgstr "编码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "Numbering calculation"
msgstr "计算编码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
#, c-format
msgid "Numbering formula"
msgstr "编码公式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
#, c-format
msgid "Numbering formula:"
msgstr "编码公式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
#, c-format
msgid "Numbering pattern"
msgstr "编号模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
#, c-format
msgid "Numbering pattern:"
msgstr "编号模式:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
#, c-format
msgid "Numbering patterns"
msgstr "编号模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
#, c-format
msgid "Nuño López Ansótegui"
msgstr "Nuño López Ansótegui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#, c-format
msgid "OAI set mappings"
msgstr "OAI 数据集映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
#, c-format
msgid "OAI sets"
msgstr "OAI 数据集"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
#, c-format
msgid "OAI sets configuration"
msgstr "OAI 数据集"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
#, c-format
msgid "OD/Checkouts"
msgstr "OD/借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
#, c-format
msgid "OFF"
msgstr "关"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "好"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
#, c-format
msgid "ON"
msgstr "开"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
#, c-format
msgid "OPAC"
msgstr "联机公共目录"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: lang_lis.language
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
#, c-format
msgid "OPAC (%s)"
msgstr "'联机公共目录 (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
#, c-format
msgid "OPAC Info: "
msgstr "联机公共目录说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
#, c-format
msgid "OPAC and Koha news"
msgstr "联机公共目录与Koha最新消息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
#, c-format
msgid "OPAC info: "
msgstr "OPAC 说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
#, c-format
msgid "OPAC note"
msgstr "联机公共目录说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
#, c-format
msgid "OPAC note:"
msgstr "联机公共目录说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
#, c-format
msgid "OPAC view:"
msgstr "查看联机公共目录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
#, c-format
msgid "OPAC/Staff login"
msgstr "登录联机公共目录/馆员界面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
#, c-format
msgid "OPACBaseURL"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
#, c-format
msgid ""
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
"sponsorship)"
msgstr "OPUS International Consultants, 威灵顿,纽西兰 (团体期刊赞助者)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "或"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
#, c-format
msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
msgstr "或选择供应给以下清单的字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
#, c-format
msgid "OR:"
msgstr "或:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
"CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
msgstr ""
"ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
"CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
#, c-format
msgid "OS version ('uname -a'): "
msgstr "作业系统版本('uname -a') "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
#, c-format
msgid "OVER THE LIMIT"
msgstr "超过限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
#, c-format
msgid "Object"
msgstr "对象"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
#, c-format
msgid "Object: "
msgstr "对象:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "十月"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
#, c-format
msgid "October"
msgstr "十月"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
#, c-format
msgid "Off %s "
msgstr "Off %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
#, c-format
msgid ""
"Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
"transactions, but patron and item information will not be available."
msgstr "停用脱机流通。您可继续操作并记录交易,但无读者与馆藏信息可用。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
#, c-format
msgid "Offline circulation"
msgstr "脱机流通"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
#, c-format
msgid "Offline circulation file upload"
msgstr "上传脱机流通档"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
#, c-format
msgid "Offset:"
msgstr "位移:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
#, c-format
msgid "Offset: "
msgstr "位移:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
#, c-format
msgid "Olivier Crouzet"
msgstr "Olivier Crouzet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
#, c-format
msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
msgstr "Olwen Williams (Koha 1.0 信息库设计与数据提取)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
#, fuzzy, c-format
msgid "On"
msgstr "在 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
#, c-format
msgid "On "
msgstr "在 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "On hold"
msgstr "预约中"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
#, c-format
msgid "On hold for"
msgstr "预约者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
#, fuzzy, c-format
msgid "On shelf holds allowed"
msgstr "不允许预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
#, c-format
msgid "On title "
msgstr "在题名 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
#, fuzzy, c-format
msgid "On-site checkout"
msgstr "未借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "全部借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
#, c-format
msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
#, c-format
msgid "On:"
msgstr "在:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:197
#, fuzzy, c-format
msgid "One borrowernumber per line."
msgstr "每个条码一列"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "One number per line."
msgstr "每个条码一列"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
msgstr "'每个单位的期数' 与 '每期的单位数'两者之中至少有一个必须等于1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
msgid "One or more cell values is non-numeric"
msgstr "部份存储格的内容不是数字"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
msgstr "不能预约点选的馆藏。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "One or more selected items cannot be reserved."
msgstr "不能回复点选的馆藏。"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
msgid "Online Public Access Catalog"
msgstr "联机公共目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
#, c-format
msgid "Online help"
msgstr "联机说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "联机资源"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
#, c-format
msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
msgstr "祗有一个机读编目格式字段映射至馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
#, c-format
msgid "Only Item:"
msgstr "祗有馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
#, c-format
msgid "Only KPZ file format is supported."
msgstr "祗支持 KPZ 格式文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
msgstr "祗支持PNG、GIF、JPEG、XPM等格式。照片 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
#, c-format
msgid "Only item "
msgstr "祗有馆藏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
#, c-format
msgid "Only items currently available"
msgstr "祗有现在可用的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Only on-site checkouts are allowed"
msgstr "现在允许借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
#, c-format
msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
msgstr "祗有来自馆藏所属图书馆的读者才能预约此图书。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
"permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
"results"
msgstr ""
"拥有超级馆员或采访权限(或取得 order_manage 权限)的馆员,才能在寻找结果由退回"
"原址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "打开"
#. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
#, c-format
msgid "Open (%s)"
msgstr "打开 (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
#, c-format
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "开放文件试算表格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
#, c-format
msgid "Open in new window"
msgstr "在新窗口打开"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
#, c-format
msgid "Open on:"
msgstr "打开位置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#, c-format
msgid "Open."
msgstr "打开。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
#, c-format
msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
msgstr "OpenJS 键盘热键库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
msgstr "OpenJS 键盘热键库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
#, c-format
msgid "Opened on:"
msgstr "打开位置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Operations"
msgstr "选项"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
#, c-format
msgid "Operator"
msgstr "运算符"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
msgid "Optional module missing"
msgstr "遗失选项模块"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Or enter a list of record numbers"
msgstr "键入读者证号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
#, c-format
msgid "Or list cardnumbers one by one"
msgstr "或一个接一个列出读者证号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
#, c-format
msgid "Or scan items one by one"
msgstr "或一个接一个列出馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
#, c-format
msgid "Or use a patron list"
msgstr "或使用读者清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
#, c-format
msgid "Order"
msgstr "订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
#, c-format
msgid "Order "
msgstr "订单 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
#, c-format
msgid "Order cost"
msgstr "订单成本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
#, c-format
msgid "Order cost search"
msgstr "订单成本寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
#, c-format
msgid "Order date"
msgstr "订单日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
#, c-format
msgid "Order date:"
msgstr "订单日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
#, c-format
msgid "Order from external source"
msgstr "取自外部来源的订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
#, c-format
msgid "Order line"
msgstr "订单顺序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
#, c-format
msgid "Order line (parent)"
msgstr "订单顺序(上层)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
#, c-format
msgid "Order line :"
msgstr "订单顺序:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
#, c-format
msgid "Order line search"
msgstr "订单顺序寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Order line:"
msgstr "订单列:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
#, c-format
msgid "Order number"
msgstr "订单号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Order status: "
msgstr "订单状态:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
msgid "Order this one"
msgstr "订阅此"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
msgstr "订单总数(%s) 超出预算(%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
#, c-format
msgid "Ordered"
msgstr "订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
#, c-format
msgid "Ordered amount"
msgstr "订单金额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "Ordering information"
msgstr "订单信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Ordernumber"
msgstr "订单号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
#, c-format
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#. %1$s: booksellerfromname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
#, c-format
msgid "Orders for %s"
msgstr "订单给 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
#, c-format
msgid "Orders from: "
msgstr "订单来自:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Orders search"
msgstr "订单寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices"
msgstr "价格不明的订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
msgstr "给代理商价格不明的订单 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "机构"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
#, c-format
msgid "Organization #:"
msgstr "机构 #"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
#, c-format
msgid "Organization email: "
msgstr "机构电子邮件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
#, c-format
msgid "Organization name: "
msgstr "机构名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
#, c-format
msgid "Organization phone: "
msgstr "机构电话:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
#, c-format
msgid "Organize by: "
msgstr "组织者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Original"
msgstr "原件"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
msgid "Original order line"
msgstr "原始订单列"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
#, c-format
msgid "Other action"
msgstr "其它行动"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
#, c-format
msgid "Other course reserves"
msgstr "其它指定参考书课程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
#, c-format
msgid "Other data"
msgstr "其它数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
#, c-format
msgid "Other holdings"
msgstr "其它馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
#, c-format
msgid "Other holdings:"
msgstr "其它预约:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
#, c-format
msgid "Other librarians"
msgstr "其它馆员"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
#, c-format
msgid "Other name"
msgstr "其它名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Other names"
msgstr "其它名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
#, c-format
msgid "Other options (choose one)"
msgstr "其它选项(选一个)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Other phone"
msgstr "其它名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Other phone: "
msgstr "%s 其它名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
#, c-format
msgid "Others..."
msgstr "其它..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
#, c-format
msgid "Output format"
msgstr "输出格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
#, c-format
msgid "Output format "
msgstr "输出格式 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
#, c-format
msgid "Output format:"
msgstr "输出格式:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
#, c-format
msgid "Output to a file named: "
msgstr "输出文件名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Output:"
msgstr "输出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
#, c-format
msgid "Outstanding"
msgstr "待处理"
#. %1$s: IF ( chargesamount )
#. %2$s: chargesamount
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
msgstr "待付罚款 &amp; 收取%s 的 %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
#, c-format
msgid "Overdue fines cap (amount)"
msgstr "逾期罚款上限 (金额)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
#, c-format
msgid "Overdue notice required: "
msgstr "需要逾期通知:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
#, c-format
msgid "Overdue notice/status triggers"
msgstr "引导逾期通知/状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
#, c-format
msgid "Overdue report"
msgstr "逾期报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
#, c-format
msgid "Overdue status"
msgstr "逾期通知状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
#, c-format
msgid "Overdues"
msgstr "逾期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
#, c-format
msgid "Overdues with fines"
msgstr "逾期罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid "Overdues:"
msgstr "逾期:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
msgid "Override and renew"
msgstr "取消与续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Override blocked renewals"
msgstr "取消与续借"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
msgid "Override limit and renew"
msgstr "强制限制与续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
#, c-format
msgid "Override renewal limit:"
msgstr "取消续借限制:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
#, c-format
msgid "Override restriction temporarily"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
#, c-format
msgid "Overwrite the existing one with this"
msgstr "以此覆盖既有的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
msgstr "(3.x 界面设计)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "拥有者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
#, c-format
msgid "Owner: "
msgstr "拥有者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
#, c-format
msgid "PICAMARC"
msgstr "PICAMARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
msgstr "PTFS Europe Ltd英国"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#, c-format
msgid "PTFS, Maryland, USA"
msgstr "PTFS马里兰美国"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
#, c-format
msgid "Pablo Bianchi"
msgstr "Pablo Bianchi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
#, c-format
msgid "Packaging manager:"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH page IN pages
#. %2$s: IF ( page.current_page )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
#, c-format
msgid "Page %s %s "
msgstr "页 %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
#, c-format
msgid "Page height:"
msgstr "页面高度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
#, c-format
msgid "Page side: "
msgstr "页面尺寸:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
#, c-format
msgid "Page width:"
msgstr "页面高度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
#, c-format
msgid "Paid for (unused)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
#, c-format
msgid "Paid for?:"
msgstr "付款给?:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Paper bin"
msgstr "纸匣:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
#, c-format
msgid "Paper bin:"
msgstr "纸匣:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
#, c-format
msgid "Partially received"
msgstr "收到部份"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#, c-format
msgid "Pasi Kallinen"
msgstr "Pasi Kallinen"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "口令"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
#, c-format
msgid "Password Updated"
msgstr "更新口令"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
#, c-format
msgid "Password is too short"
msgstr "口令太短"
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
msgstr "口令至少应有 %s 字符"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "口令:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
#, c-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "口令不符"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
#, c-format
msgid "Passwords do not match."
msgstr "口令不符"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
msgid "Passwords will be displayed as text"
msgstr "口令将以纯文本显示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
#, c-format
msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "专利文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "Patron"
msgstr "读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
#, c-format
msgid "Patron #:"
msgstr "读者 #"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
#, c-format
msgid "Patron account flags"
msgstr "读者帐号标志"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
#, c-format
msgid "Patron activity"
msgstr "读者活动"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
msgid "Patron attribute type code missing"
msgstr "读者属性类型代码遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
#, c-format
msgid "Patron attribute type code: "
msgstr "读者属性类型代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
#, c-format
msgid "Patron attribute types"
msgstr "读者属性类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
#, c-format
msgid "Patron attributes"
msgstr "读者属性"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron attributes: "
msgstr "读者属性"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
#, c-format
msgid "Patron card creator"
msgstr "新增读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
#, c-format
msgid "Patron card creator home"
msgstr "新增读者证主页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "Patron card templates"
msgstr "读者证模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
#, c-format
msgid "Patron categories"
msgstr "读者类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
#, c-format
msgid "Patron category"
msgstr "读者证类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
#, c-format
msgid "Patron category administration"
msgstr "读者类型管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
#, c-format
msgid "Patron category:"
msgstr "读者类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#, c-format
msgid "Patron category: "
msgstr "读者类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron details"
msgstr "出版详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
#, c-format
msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
msgstr "读者不属于任何订阅传阅清单。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron fines are over limit: %s"
msgstr "读者的罚款上限:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
#, c-format
msgid "Patron flags:"
msgstr "读者标志:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
#, c-format
msgid "Patron has "
msgstr "读者有 "
#. %1$s: charges
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
#, c-format
msgid "Patron has %s in fines."
msgstr "读者有 %s 罚款。"
#. %1$s: ItemsOnIssues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
#, c-format
msgid "Patron has %s item(s) checked out."
msgstr "读者借出 %s 个馆藏。"
#. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
msgstr "读者已逾期 %s 个馆藏,%s 仍要借出吗?%s "
#. %1$s: IF ( creditsamount )
#. %2$s: creditsamount
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
#, c-format
msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
msgstr "读者已用了 %s 额度,总共有 %s%s 额度 "
#. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has a restriction until %s."
msgstr "读者被封锁至 %s"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
#, c-format
msgid ""
"Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
"anyway? %s "
msgstr "读者已借出此记录的其它馆藏,%s 仍要借出吗?%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction"
msgstr "读者被封锁至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction."
msgstr "读者被封锁至 %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
msgstr "有逾期馆藏的读者,被停权至:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
#, c-format
msgid "Patron has nothing checked out."
msgstr "读者没有借出。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
#, c-format
msgid "Patron has nothing on hold."
msgstr "无预约的读者。"
#. %1$s: fines
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines of %s."
msgstr "读者有待缴罚款 %s。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron has outstanding fines: %s"
msgstr "读者有罚款待缴:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
msgid "Patron holds"
msgstr "读者预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
#, c-format
msgid "Patron image failed to upload"
msgstr "上传读者照片失败"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
msgstr "成功上传读者照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
msgstr "上传的读者照片有点错误"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
#, c-format
msgid "Patron is RESTRICTED"
msgstr "读者受限"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
msgid "Patron is an adult"
msgstr "读者是成人"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
#, c-format
msgid "Patron is currently unrestricted."
msgstr "读者当前没有被限制。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "Patron is restricted"
msgstr "读者受限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
#, c-format
msgid "Patron list: "
msgstr "读者清单:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
#, c-format
msgid "Patron lists"
msgstr "读者清单"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
msgid "Patron lists:"
msgstr "读者清单:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
#, c-format
msgid "Patron messaging preferences"
msgstr "读者消息首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
#, c-format
msgid "Patron name"
msgstr "读者姓名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
#, c-format
msgid "Patron not found"
msgstr "找不到读者"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Patron not found."
msgstr "找不到读者。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
#, c-format
msgid "Patron not found:"
msgstr "找不到读者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
#, c-format
msgid "Patron notification:"
msgstr "读者通知:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
#, c-format
msgid "Patron notification: "
msgstr "读者通知:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
#, c-format
msgid "Patron records were last synced on: "
msgstr "读者记录最后同步于:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
#, c-format
msgid "Patron restrictions"
msgstr "读者限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
#, c-format
msgid "Patron search: "
msgstr "读者寻找:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
#, c-format
msgid "Patron selection"
msgstr "选择读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
#, c-format
msgid "Patron sort 1"
msgstr "读者排序1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
#, c-format
msgid "Patron sort 2"
msgstr "读者排序2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Patron status"
msgstr "读者状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Patron types and categories"
msgstr "读者类型"
#. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
#, c-format
msgid "Patron was earlier restricted until %s"
msgstr "读者被封锁至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
"the local record was kept."
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: expiry
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s"
msgstr "读者帐号更新至 %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( userdebarreddate )
#. %2$s: userdebarreddate
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( debarredcomment )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
#, c-format
msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
msgstr "读者帐号被管制 %s 直到 %s %s %s 其说明为:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
#, c-format
msgid "Patron's address in doubt"
msgstr "读者地址有问题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt"
msgstr "读者地址有问题"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
msgstr "读者地址有问题(依然继续)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt."
msgstr "读者地址有问题。"
#. %1$s: age_low
#. %2$s: age_high
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
msgstr "读者年龄不符此类型的要求,必须在 %s-%s 之间。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
#, c-format
msgid "Patron's card has been reported lost."
msgstr "读者证已通报为遗失。"
#. %1$s: IF ( expiry )
#. %2$s: expiry
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
#, c-format
msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
msgstr "读者证过期。%s读者证有效期为 %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
#, c-format
msgid "Patron's card is expired"
msgstr "读者证过期"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, fuzzy
msgid "Patron's card is expired (%s)"
msgstr "读者证过期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
#, c-format
msgid "Patron's card is lost"
msgstr "读者证遗失"
#. %1$s: expiry
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
#, c-format
msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
msgstr "读者证将过期,读者证将在 %s 到期 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
#, c-format
msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
msgstr "读者纪录里有保证人。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
#, c-format
msgid "Patron:"
msgstr "读者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
#, c-format
msgid "Patron: "
msgstr "读者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
#, c-format
msgid "Patrons"
msgstr "读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
#, c-format
msgid "Patrons and circulation"
msgstr "读者与流通"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons found for: "
msgstr "找不到读者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
#, c-format
msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
msgstr "任何图书馆的读者都能预约此馆藏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
#, c-format
msgid "Patrons in list"
msgstr "在清单里的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
#, c-format
msgid "Patrons requesting modifications"
msgstr "读者请求修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
#, c-format
msgid "Patrons statistics"
msgstr "读者统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons tables"
msgstr "读者详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
#, c-format
msgid "Patrons to be added"
msgstr "新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
#, c-format
msgid "Patrons who haven't checked out"
msgstr "不曾借出的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
#, c-format
msgid "Patrons with holds"
msgstr "预约的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
#, c-format
msgid "Patrons with no checkouts"
msgstr "无借出的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
#, c-format
msgid "Patrons with the most checkouts"
msgstr "借出最多的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
#, c-format
msgid "Pattern name:"
msgstr "模式名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
#, c-format
msgid "Paul Poulain"
msgstr "Paul Poulain"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
"3.12 - 3.20 QA Team Member)"
msgstr "(2.0 释出经理, 2.2 释出经理/维护者, 3.8, 3.10 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
#, c-format
msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
#. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
msgid "Pay"
msgstr "支付"
#. INPUT type=submit name=paycollect
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
msgid "Pay amount"
msgstr "支付总额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
#, c-format
msgid "Pay an amount toward all fines"
msgstr "支付所有罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
#, c-format
msgid "Pay an amount toward selected fines"
msgstr "支付选定的罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
#, c-format
msgid "Pay an individual fine"
msgstr "支付个别罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
#, c-format
msgid "Pay fine"
msgstr "支付罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
#, c-format
msgid "Pay fines"
msgstr "支付罚款"
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#, c-format
msgid "Pay fines for %s %s"
msgstr "为 %s %s 支付罚款"
#. INPUT type=submit name=payselected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
msgid "Pay selected"
msgstr "支付指定的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
#, c-format
msgid "Payment amount"
msgstr "支付总额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
#, c-format
msgid "Payment note"
msgstr "支付说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
#, c-format
msgid "Payment type"
msgstr "支付类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
#, c-format
msgid "Payments"
msgstr "支付"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
#, c-format
msgid "Peggy Thrasher"
msgstr "Peggy Thrasher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
#, c-format
msgid "Pending"
msgstr "待决"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending discharge requests"
msgstr "待决推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
#, c-format
msgid "Pending offline circulation actions"
msgstr "待处理脱机流通内容"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
msgstr "全部借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
#, c-format
msgid "Pending order"
msgstr "待决订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
#, c-format
msgid "Pending orders"
msgstr "待决订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
#, c-format
msgid "Pending suggestions"
msgstr "待决推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
#, c-format
msgid "Pending tags"
msgstr "待决标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
#, c-format
msgid "Perform a new search"
msgstr "执行新的寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch deletion of items"
msgstr "确认删除打印机 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
#, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of items"
msgstr "回到批次馆藏修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch modification of patrons"
msgstr "回到批次馆藏修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
#, c-format
msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
#, c-format
msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
msgstr "执行目录的盘点"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
#, c-format
msgid ""
"Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
"the AutoSelfCheckID"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
#, c-format
msgid "Period"
msgstr "期间"
#. %1$s: IF budget_period_total
#. %2$s: budget_period_total | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
#, c-format
msgid "Period allocated %s%s%s "
msgstr "期间配置为 %s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "期间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
#, c-format
msgid "Perl @INC: "
msgstr "Perl @INC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
#, c-format
msgid "Perl interpreter: "
msgstr "Perl 解释器:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
#, c-format
msgid "Perl modules"
msgstr "Perl 模块"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
#, c-format
msgid "Perl version: "
msgstr "Perl 版本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
#, c-format
msgid "Permanent library"
msgstr "永久图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Permanent shelving location"
msgstr "所有书架位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
#, c-format
msgid "Permanently delete checkout history older than"
msgstr "永久删除借出记录,早于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
#, c-format
msgid "Permanently delete these patrons"
msgstr "永久删除这些读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
#, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "授权:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
#, c-format
msgid "Peter Crellan Kelly"
msgstr "Peter Crellan Kelly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
#, c-format
msgid "Peter Lorimer"
msgstr "Peter Lorimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
#, c-format
msgid "Petter Goksoyr Asen"
msgstr ""
#. %1$s: branche.branchphone |html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( branche.branchfax )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
#, c-format
msgid "Ph: %s%s %s "
msgstr "Ph%s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
#, c-format
msgid "Philippe Jaillon"
msgstr "Philippe Jaillon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "电话:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
#, c-format
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
#, c-format
msgid "Phone: "
msgstr "电话:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#, c-format
msgid "Physical address: "
msgstr "邮寄地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "详情:"
#. INPUT type=submit name=pick
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
msgid "Pick"
msgstr "提取"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup at"
msgstr "提取地点:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
#, c-format
msgid "Pickup at:"
msgstr "提取地点:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "提取图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
#, c-format
msgid "Pickup library is different"
msgstr "提取图书馆不同"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
#, c-format
msgid "Pierrick Le Gall"
msgstr "Pierrick Le Gall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
#, c-format
msgid "Piotr Kowalski"
msgstr "Piotr Kowalski"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
#, c-format
msgid "Piotr Wejman"
msgstr "Piotr Wejman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
#, c-format
msgid "Pipe (|)"
msgstr "直线 (|)"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#. %2$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
#, c-format
msgid "Place a hold on %s%s"
msgstr "预约 %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
#, c-format
msgid "Place a hold on a specific item"
msgstr "预约特定复本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
#, c-format
msgid "Place a hold on the next available item "
msgstr "预约下个可用复本 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
#, c-format
msgid "Place and modify holds for patrons"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
#, c-format
msgid "Place hold "
msgstr "预约 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdfor_firstname
#. %2$s: holdfor_surname
#. %3$s: holdfor_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
#, c-format
msgid "Place hold for %s %s (%s)"
msgstr "预约 %s %s (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Place hold on this item?"
msgstr "预约这个馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Place hold?"
msgstr "预约吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Place holds for patrons"
msgstr "寻找读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
#, c-format
msgid "Place of publication"
msgstr "出版地"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "预约"
#. %1$s: auth_cats_loo.authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
#, c-format
msgid "Plan by %s"
msgstr " %s 的计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
#, c-format
msgid "Plan by item types"
msgstr "依馆藏类型计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "Plan by libraries"
msgstr "依图书馆计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "Plan by months"
msgstr "依月计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
#, c-format
msgid "Planned date"
msgstr "计画日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
#, c-format
msgid "Planning"
msgstr "计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
#, c-format
msgid "Planning "
msgstr "计画 "
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
#, c-format
msgid "Planning for %s by %s"
msgstr "计画 %s by %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "播放媒体"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
#, c-format
msgid "Please "
msgstr "请 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
#, fuzzy
msgid "Please %supload%s one."
msgstr "请先上传文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
#, c-format
msgid "Please Confirm Subscription deletion"
msgstr "请确认删除订阅"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
msgid ""
"Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
"search."
msgstr "请新增条码,可直接取用文字区内容或寻找馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "Please cancel the previous hold first"
msgstr "请先取消稍早的预约"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
msgid "Please check at least one action"
msgstr "至少请选择一个作业"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
#, c-format
msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
msgstr "请勾选不出版的期数(不规则)"
#. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
"less than 30 days. %s %s "
msgstr "检查纪录取得详情。%s请选择高速缓冲少于 30 天。%s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
#, c-format
msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
msgstr "请选择cache_expiry小于30天 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid "Please choose a file to upload"
msgstr "请选择上传的文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
#, c-format
msgid "Please choose a library to clone rules from:"
msgstr "请选择复制规则的图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
#, c-format
msgid "Please choose a vendor."
msgstr "请选择代理商。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
msgstr "请至少选择一个Z39.50目标"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
#, fuzzy
msgid "Please choose at least one external target"
msgstr "请至少选择一个Z39.50目标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
#, c-format
msgid "Please choose one or more filters to proceed."
msgstr "请选择筛选器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
#, c-format
msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
msgstr "请选择复制规则的图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
#, c-format
msgid ""
"Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
"chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
msgstr "请选择合并的纪录,该纪录被保留,删除被合并的纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
#, c-format
msgid "Please click 'Next' to continue "
msgstr "请勾选'下一个',继续作业 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
#, c-format
msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
msgstr "若数据正确,请勾选'下一步' "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
msgstr "存储订阅前,请先勾选 '测试预测模式'。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
#, c-format
msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
msgstr "请勾选此表格左侧的其中一个分页。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
#, c-format
msgid "Please confirm checkout"
msgstr "请确认借出"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
msgstr "请确认是否为重复的读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
#, c-format
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "请连系系统管理器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "Please correct these errors and "
msgstr "请更正这些错误,且 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
#, c-format
msgid "Please create the database before continuing."
msgstr "继续前,请新增数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
#, c-format
msgid "Please define one"
msgstr "请设置一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
#, c-format
msgid "Please edit one currency and mark it as active."
msgstr "请编辑一个币别并置标为使用中。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
#, c-format
msgid "Please enable Javascript:"
msgstr "请启用Javascript"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
#, c-format
msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
msgstr "请确认上传正确的zip档并再试。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
#, c-format
msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
msgstr "请确认上传的是GIF、JPEG、PNG、XPM图片档。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "Please enter a name for this pattern"
msgstr "请键入此模式的名称"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
msgid "Please enter a number of items to create."
msgstr "请键入馆藏号以新增。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Please enter a search term."
msgstr "请键入有效日期。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "请键入有效的 URL。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "请键入有效日期 (ISO)。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "请键入有效日期。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "请键入有效电子邮件地址。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "请键入有效数字。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr "请键入介于 {0} and {1} 字符长度间的值。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "请键入介于 {0} and {1} 间的值。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "请键入大于或等于{0}的值。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "请键入小于或等于{0}的值。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
msgstr "请键入至少一个类型以备删除!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "请键入至少 {0} 字符。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "请键入 {0} 以内的字符。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter only digits."
msgstr "请祗能键入数字。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "请再键入相同的值。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
#, c-format
msgid "Please enter your username and password:"
msgstr "请键入用户名称与口令:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
msgid "Please fill at least one template."
msgstr "至少请选择一个模板。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please fix this field."
msgstr "请修正此字段。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Please log in again"
msgstr "请重新登录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
"account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
"Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
msgstr ""
"请以馆员帐号登录,先新增图书馆、新增读者类型'馆员',再新增读者;然后从工具列"
"里的'更多',读者足够的权限。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
msgstr "请登录Koha并再试。(错误: '%s')"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"请注意,附档为 MARC 书目纪录,可输入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
"Manager 或 ProCite 等个人书目软件。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
#, fuzzy
msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
msgstr "请注意Z39.50的寻找可取代现在的纪录。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
#, fuzzy
msgid "Please note that this external search could replace the current record."
msgstr "请注意Z39.50的寻找可取代现在的纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Please pick your language from the following list. If your language is not "
"listed, please inform your systems administrator."
msgstr "请从下列勾选您的语言,若没有,请洽您的系统管理器。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
#, c-format
msgid "Please put the "
msgstr "请放在 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
#, c-format
msgid "Please return "
msgstr "请送回 "
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
#, c-format
msgid "Please return item to home library: %s"
msgstr "请将馆藏送回所属图书馆:%s"
#. %1$s: errmsgloo.msg
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
#, c-format
msgid "Please return to %s"
msgstr "请送回至 %s"
#. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
#, c-format
msgid ""
"Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
"or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
msgstr ""
"请回到&quot;存储报表&quot; 画面,并删除此报表或新增报表。%s数据库送回以下错"
"误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
#, c-format
msgid "Please review the error log for more details."
msgstr "详情请查看错误纪录。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "Please select ..."
msgstr "请选择一个 %s。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Please select a %s."
msgstr "请选择一个 %s。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
#, fuzzy
msgid "Please select a modification template."
msgstr "至少请选择一个馆藏。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid ""
"Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
msgstr "勾选引句代码,选定要删除的引句。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid "Please select an ods or xml file"
msgstr "请选择ods或xml文件"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
msgstr "请选择一个试算表 (csv、ods、xml) 文件"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least label to delete."
msgstr "至少请选择一个标签删除它。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Please select at least one batch to export."
msgstr "至少请选择一个批次输出。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one card to export."
msgstr "至少请选择一个读者证输出。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
#, fuzzy
msgid "Please select at least one issue."
msgstr "至少请选择一个馆藏。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one item to delete."
msgstr "至少请选择一个馆藏删除。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
msgid "Please select at least one item to export."
msgstr "至少请选择一个馆藏输出。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
msgid "Please select at least one item."
msgstr "至少请选择一个馆藏。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
msgid "Please select at least one label to export."
msgstr "至少请选择一个标签输出。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
#, fuzzy
msgid "Please select at least one record to process"
msgstr "至少请选择一个读者证输出。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
#, fuzzy
msgid "Please select at least one suggestion to delete"
msgstr "至少请选择一个馆藏删除。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
msgid "Please select image(s) to %s."
msgstr "请选择照片供 %s。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
msgid "Please select only one %s to %s."
msgstr "至少请选择一个 %s 至 %s 之间。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
msgid "Please specify title and content for %s"
msgstr "请指定 %s 的题名与内容"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
msgstr "存储前,请提供引句的内容与来源。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
msgid "Please upload a file first."
msgstr "请先上传文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
#, c-format
msgid "Please verify that it exists."
msgstr "请确认它的存在。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
msgstr "请确认 Apache 用户可以写入外挂的数据夹。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
msgstr "请确认您使用一个引句或一个分页。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
msgstr "请确认ZIP文件的正确性再重试。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
msgstr "请确认 zip 文件的完整性,并再试。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
#, c-format
msgid "Plugin Version"
msgstr "外挂程序版本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
#, c-format
msgid "Plugin:"
msgstr "外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
#, c-format
msgid "Plugins disabled!"
msgstr "外挂程序已关闭!"
#. %1$s: codes_loo.limit_phrase
#. %2$s: codes_loo.code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
#, c-format
msgid "Policy for %s: %s"
msgstr "%s的政策%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
#, c-format
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "波兰"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
#, c-format
msgid "Polytechnic University"
msgstr "科技大学"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
msgid "Popularity"
msgstr "通俗性"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "通俗性(最少至最多)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "通俗性(最多至最少)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
#, c-format
msgid "Populate fields with default values from default framework "
msgstr "填入缺省框架里的缺省值 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
#, c-format
msgid "Port: "
msgstr "端口:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
#, c-format
msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
msgstr "葡萄牙"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
#, c-format
msgid "Position: "
msgstr "位置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
#, c-format
msgid "Postal address: "
msgstr "邮寄地址:"
#. %1$s: koha_new.newdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
#, c-format
msgid "Posted on %s "
msgstr "张贴在 %s "
#. %1$s: koha_new.newdate
#. %2$s: IF ( CAN_user_tools )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
#, c-format
msgid "Posted on %s %s "
msgstr "张贴在 %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "青少年前期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
#, c-format
msgid "Predefined notes: "
msgstr "缺省说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
#, c-format
msgid "Prediction pattern"
msgstr "预测模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
#, c-format
msgid "Preference"
msgstr "首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
#, c-format
msgid "Preferences and parameters"
msgstr "首选与参数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "学龄前"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Preselected"
msgstr "合并指定的纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Preselected (searched by default): "
msgstr "检查(缺省寻找)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "前一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "预视"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
#, c-format
msgid "Preview MARC"
msgstr "预视机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#, c-format
msgid "Preview card"
msgstr "预视读者证"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
#, c-format
msgid "Preview routing list for "
msgstr "预视传阅清单 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
msgid "Previous Page"
msgstr "前一页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
#, c-format
msgid "Previous borrower:"
msgstr "前一个借阅者:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
#, c-format
msgid "Previous checkouts"
msgstr "稍早的借出"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
msgid "Previous page"
msgstr "前页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
#, c-format
msgid "Previous records"
msgstr "借一笔纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "前一个作业"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
#, c-format
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
#, c-format
msgid "Price effective from"
msgstr "售价启用自"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
#, c-format
msgid "Price exc. taxes"
msgstr "不含税价格"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
#, c-format
msgid "Price inc. taxes"
msgstr "含税价格"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
#, c-format
msgid "Price:"
msgstr "价格:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
#, c-format
msgid "Price: "
msgstr "价格:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary acquisitions contact"
msgstr "催缺"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
#, c-format
msgid "Primary email"
msgstr "主要电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
#, c-format
msgid "Primary email:"
msgstr "主要电子邮件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
#, c-format
msgid "Primary phone"
msgstr "主要电话"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
#, c-format
msgid "Primary phone: "
msgstr "主要电话:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary serials contact"
msgstr "主要电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
#, c-format
msgid "Print "
msgstr "打印 "
#. %1$s: today
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
#, c-format
msgid "Print Notices for %s"
msgstr "给 %s 的印本通知"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
#, c-format
msgid "Print Receipt for %s"
msgstr "%s 的印本收条"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
msgid "Print and confirm"
msgstr "打印与确认"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
#, c-format
msgid "Print card number as barcode: "
msgstr "将卡片号码当成条码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:407
#, c-format
msgid "Print card number as text under barcode: "
msgstr "将卡片号码以文字印在条码之下:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
#, c-format
msgid "Print label"
msgstr "打印标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "打印虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
#, c-format
msgid "Print quick slip"
msgstr "打印快速收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
#, c-format
msgid "Print slip"
msgstr "打印收条"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
msgid "Print slip and confirm"
msgstr "打印收条与确认"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
msgid "Print slip, transfer, and confirm"
msgstr "打印收条、转移与确认"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
#, c-format
msgid "Print summary"
msgstr "打印摘要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
#, c-format
msgid "Print this basket group in PDF"
msgstr "以PDF格式打印此借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
#, c-format
msgid "Print this label"
msgstr "打印此标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Print type"
msgstr "打印 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
#, c-format
msgid "Printer added"
msgstr "新增打印机"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
#, c-format
msgid "Printer deleted"
msgstr "删除打印机"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "打印机名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "打印机名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
#, c-format
msgid "Printer name: "
msgstr "打印机名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer profile"
msgstr "打印机配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "Printer profiles"
msgstr "打印机配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Printer search:"
msgstr "寻找打印机:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
#, c-format
msgid "Printer: "
msgstr "打印机:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "打印机"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "优先"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
#, c-format
msgid "Privacy Pref:"
msgstr "隐私首选:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
#, c-format
msgid "Privacy settings"
msgstr "设置隐私"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "私人"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Private list:"
msgstr "私人虚拟书架"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
msgid "Private lists"
msgstr "私人虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "送出借出篮有问题..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "送出虚拟书架有问题..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
#, c-format
msgid "Problems"
msgstr "问题"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
msgid "Process"
msgstr "处理"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
msgid "Process images"
msgstr "处理照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
#, c-format
msgid "Processing "
msgstr "处理 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
#, c-format
msgid "Processing authority records"
msgstr "处理权威纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
#, c-format
msgid "Processing bibliographic records"
msgstr "处理书目纪录"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
#, c-format
msgid "Processing..."
msgstr "处理中..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
#, c-format
msgid "Professional"
msgstr "专业"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Profile ID"
msgstr "配置文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
#, c-format
msgid "Profile MARC fields: "
msgstr "机读编目格式字段配置文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
#, c-format
msgid "Profile SQL fields: "
msgstr "SQL字段配置文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
#, c-format
msgid "Profile description: "
msgstr "配置文件说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
#, c-format
msgid "Profile name: "
msgstr "配置文件名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
#, c-format
msgid "Profile settings"
msgstr "配置文件设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
#, c-format
msgid "Profile type: "
msgstr "配置文件类型:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
#, c-format
msgid "Profile unassigned %s "
msgstr "配置文件未指定%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "配置文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "程序化文字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
#, c-format
msgid "Prosentient Systems, Australia"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Public list:"
msgstr "公开虚拟书架:"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "公开虚拟书架"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Public lists:"
msgstr "公开虚拟书架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
#, c-format
msgid "Public note"
msgstr "公开说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
#, c-format
msgid "Public note:"
msgstr "公开说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
#, c-format
msgid "Public notes"
msgstr "公开说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
#, c-format
msgid "Publication date"
msgstr "出版年"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
msgstr "出版年(yyyy)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
#, c-format
msgid "Publication date: "
msgstr "出版日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
#, c-format
msgid "Publication details"
msgstr "出版详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "出版地:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
#, c-format
msgid "Publication year"
msgstr "出版年"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
#, c-format
msgid "Publication year:"
msgstr "出版年:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
#, c-format
msgid "Publication year: "
msgstr "出版年:"
#. %1$s: publicationyear
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:246
#, c-format
msgid "Publication year: %s"
msgstr "出版年:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
msgstr "出版/着作权年:最新至最旧"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
msgstr "出版/着作权年:最旧至最新"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
#, c-format
msgid "Published by:"
msgstr "出版者"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
#, c-format
msgid "Published date"
msgstr "出版年"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
#, c-format
msgid "Published on"
msgstr "出版"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "出版者"
#. %1$s: ordersloo.publishercode
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
#, c-format
msgid "Publisher :%s%s "
msgstr "出版者:%s%s "
#. %1$s: order.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
#, c-format
msgid "Publisher :%s%s %s "
msgstr "出版者:%s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "出版地"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "出版者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "出版者:"
#. %1$s: publisher
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:243
#, c-format
msgid "Publisher: %s"
msgstr "出版者:%s"
#. %1$s: loop_order.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
#, c-format
msgid "Publisher:%s%s %s "
msgstr "出版者:%s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
#, c-format
msgid "Pull this many items"
msgstr "拉出多个馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "采访推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
#, c-format
msgid "Qty."
msgstr "数量"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Quality assurance manager:"
msgstr "10 质量保证目标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Quality assurance team:"
msgstr "10 质量保证目标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
#, c-format
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Quantity must be greater than '0'"
msgstr "数量必须大于'0'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
#, c-format
msgid "Quantity received"
msgstr "已签收数量"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
#, c-format
msgid "Quantity received: "
msgstr "签收数量:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
#, c-format
msgid "Quantity search"
msgstr "数量寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
#, c-format
msgid "Quantity to receive: "
msgstr "签收数量:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
#, c-format
msgid "Quantity: "
msgstr "数量:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
#, c-format
msgid "Queue"
msgstr "队列"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
#, c-format
msgid "Queue: "
msgstr "队列:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
#, c-format
msgid "Quick spine label creator"
msgstr "书标快速新增器"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#, c-format
msgid "Quote editor"
msgstr "引句编辑器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
#, c-format
msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
msgstr "从联机公共目录编辑今日引句功能"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
#, c-format
msgid "Quote uploader"
msgstr "引句上传"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
#, c-format
msgid "R&eacute;initialiser"
msgstr "R&eacute;initialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
#, c-format
msgid "RRP tax exc."
msgstr "RRP不含税"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
#, c-format
msgid "RRP tax inc."
msgstr "RRP含税"
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
#, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "相关词:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
#, c-format
msgid "Rachel Dustin"
msgstr "Rachel Dustin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
#, c-format
msgid "Rafal Kopaczka"
msgstr "Rafal Kopaczka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
#, c-format
msgid "Rank"
msgstr "等级"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
#, c-format
msgid "Rank (display order): "
msgstr "等级(显示顺序)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
#, c-format
msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
msgstr "等级/书目馆藏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
#, c-format
msgid "Rate"
msgstr "评价"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
#, c-format
msgid "Rate: "
msgstr "评价:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
#, c-format
msgid "Raw (any): "
msgstr "原始(任何)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
#, c-format
msgid "Reason"
msgstr "理由"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "采访推荐的理由:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
#, c-format
msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
msgstr "拒绝或接受读者推荐的理由"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
#, c-format
msgid "Receive"
msgstr "收到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
#, c-format
msgid "Receive a new shipment"
msgstr "收到新的运货单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
#, c-format
msgid "Receive date"
msgstr "签收曰期"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
#, c-format
msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
msgstr "收到馆藏,来自%s %s[%s] %s (订单号 #%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
#, c-format
msgid "Receive shipment"
msgstr "收到运货单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
#, c-format
msgid "Receive shipment from vendor "
msgstr "从代理商收到运货单 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
#, c-format
msgid "Receive shipments"
msgstr "收到运货单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
#, c-format
msgid "Receive?"
msgstr "收到吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
#, c-format
msgid "Received"
msgstr "收到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
#, c-format
msgid "Received "
msgstr "收到 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
#, c-format
msgid "Received biblios"
msgstr "收到书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
#, c-format
msgid "Received by:"
msgstr "签收者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
#, c-format
msgid "Received issues"
msgstr "收到期刊"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
#, c-format
msgid "Received issues:"
msgstr "收到期刊:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
#, c-format
msgid "Received items"
msgstr "收到馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
#, c-format
msgid "Received on"
msgstr "收到"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
#, c-format
msgid "Received with thanks from %s %s "
msgstr "收到来自 %s %s 的致谢 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Receives claims for late issues"
msgstr "收到期刊"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Receives claims for late orders"
msgstr "没有迟到的订单。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
#, c-format
msgid "Receives overdue notices: "
msgstr "收到逾期通知:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
msgid "Recheck"
msgstr "再检查"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
#, c-format
msgid "Recipients:"
msgstr "签收者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
#, c-format
msgid "Record"
msgstr "纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
#, c-format
msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
msgstr "纪录匹配规则 -- 不能取用选定的匹配规则。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
#, c-format
msgid "Record matching rule:"
msgstr "纪录匹配规则:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
#, c-format
msgid "Record matching rules"
msgstr "纪录匹配规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Record number list (one per line): "
msgstr "读者证号码清单(每个号码一列)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
#, c-format
msgid "Record type"
msgstr "记录类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
#, c-format
msgid "Record type:"
msgstr "纪录类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
#, c-format
msgid "Record type: "
msgstr "纪录类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Record:"
msgstr "纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
#, c-format
msgid "Red cells signify no transfer allowed."
msgstr "红色存储格表示不允许转移。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
#, c-format
msgid "Reed Wade"
msgstr "Reed Wade"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
#, c-format
msgid "Refine results"
msgstr "缩小结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
#, c-format
msgid "Refine results:"
msgstr "缩小寻找:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "缩小您的寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
#, c-format
msgid "Refunds"
msgstr "退款"
# ’式样比较‘会不会比较容易懂?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
#, c-format
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
#, c-format
msgid "Registration date"
msgstr "登记日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
#, c-format
msgid "Registration date: "
msgstr "登记日期:"
#. %1$s: dateenrolled | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
#, c-format
msgid "Registration date: %s"
msgstr "登记日期:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
#, c-format
msgid "Regula Sebastiao"
msgstr "Regula Sebastiao"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "正常打印"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
#, c-format
msgid "Rejected"
msgstr "拒绝"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
#, c-format
msgid "Rejected tags"
msgstr "拒绝的标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
#, c-format
msgid "Relationship"
msgstr "关系"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
#, c-format
msgid "Relationship information"
msgstr "关系信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
#, c-format
msgid "Relationship: "
msgstr "关系:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
msgstr "相关的借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Release maintainers:"
msgstr "(2.0 释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Release manager:"
msgstr "(释出经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "相关"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Remaining circulation permissions"
msgstr "待处理脱机流通内容"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
#, c-format
msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
#, c-format
msgid "Remaining system parameters permissions"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:537
#, c-format
msgid "Remember for next check in:"
msgstr "记住供下个还入使用:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
#, c-format
msgid "Remember for session:"
msgstr "记住作业:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
#, c-format
msgid "Reminder Date"
msgstr "剩下日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
#, c-format
msgid "Reminder: "
msgstr "提醒:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
#, c-format
msgid ""
"Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
"attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
#, c-format
msgid "Remote image"
msgstr "遥测图像"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
#, c-format
msgid "Remote image:"
msgstr "遥测图像:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
#, c-format
msgid "Remote record deleted, local record kept"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
#, c-format
msgid "Remove "
msgstr "删除 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove course reserves"
msgstr "其它指定参考书课程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
#, c-format
msgid "Remove duplicates"
msgstr "删除复本"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "删除层面 [% facet.facet_link_value | html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
#, c-format
msgid "Remove item from collection"
msgstr "从馆藏删除它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:174
#, c-format
msgid "Remove item(s)"
msgstr "删除馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
#, c-format
msgid "Remove non-local items"
msgstr "删除非本地馆藏"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
msgid "Remove owner"
msgstr "删除拥有者"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
msgid "Remove restriction?"
msgstr "删除限制?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
#, c-format
msgid "Remove selected"
msgstr "删除选定的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected items"
msgstr "删除选定的"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
msgid "Remove selected patrons"
msgstr "删除选定的读者"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
msgid "Remove tag"
msgstr "删除标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
#, c-format
msgid "Remove this match check"
msgstr "删除此映射检查"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
#, c-format
msgid "Remove this match point"
msgstr "删除此映射点"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
#, c-format
msgid "Remove?"
msgstr "删除吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "续订"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#, c-format
msgid "Renew "
msgstr "续订 "
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
#, c-format
msgid "Renew #%s"
msgstr "续订 #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Renew a subscription"
msgstr "续订"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
#, c-format
msgid "Renew all"
msgstr "全部续订"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renew failed:"
msgstr "续借失败:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Renew or check in selected items"
msgstr "续订或回到检查馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
#, c-format
msgid "Renew patron"
msgstr "读者续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
#, c-format
msgid "Renew this subscription"
msgstr "续订"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Renewal"
msgstr "续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
#, c-format
msgid "Renewal due date:"
msgstr "续借到期日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
#, c-format
msgid "Renewal period"
msgstr "续借期限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
#, c-format
msgid "Renewals allowed (count)"
msgstr "允许续借(计数)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
#, c-format
msgid "Renewed"
msgstr "续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
#, c-format
msgid "Renewed "
msgstr "续借 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renewed, due:"
msgstr "续借到期日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
#, c-format
msgid "Rental charge"
msgstr "借阅费用"
#. %1$s: RENTALCHARGE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Rental charge for this item: %s"
msgstr "借阅费用:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
#, c-format
msgid "Rental charge:"
msgstr "借阅费用:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
#, c-format
msgid "Rental charge: "
msgstr "借阅费用:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
#, c-format
msgid "Rental discount (%%)"
msgstr "借阅折扣 (%%)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
#, c-format
msgid "Reopen"
msgstr "再打开"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
#, c-format
msgid "Reopen it"
msgstr "再打开它"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
#, c-format
msgid "Reopen this basket"
msgstr "再打开此采购篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
#, c-format
msgid "Reopen this basket group"
msgstr "再打开此采购篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
#, c-format
msgid "Reopen: "
msgstr "再打开:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
#, c-format
msgid "Rep.price"
msgstr "Rep.price"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
msgid "Repeat this Tag"
msgstr "重复此栏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
#, c-format
msgid "Repeatable"
msgstr "可重复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
#, c-format
msgid "Repeatable: "
msgstr "可重复:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
#, c-format
msgid "Replace all patron attributes"
msgstr "取代所有读者属性"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
#, c-format
msgid "Replace existing covers"
msgstr "取代既有封面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
#, c-format
msgid "Replace only included patron attributes"
msgstr "祗取代读者属性"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
msgstr "通过Z39.50重置纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
#, c-format
msgid "Replacement cost: "
msgstr "重置成本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
#, c-format
msgid "Replacement price"
msgstr "重置价格"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
#, c-format
msgid "Replacement price:"
msgstr "重置价格:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
#, c-format
msgid "Reply-To (if different to Email): "
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF ( buildx )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
#, c-format
msgid "Report %s"
msgstr "报表 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
#, c-format
msgid "Report Plugins"
msgstr "报表外挂程序"
#. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
#. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
#. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
#, c-format
msgid ""
"Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
"%s)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
#, c-format
msgid "Report group:"
msgstr "报表群组:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
#, c-format
msgid "Report is public:"
msgstr "公开报表:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
#, c-format
msgid "Report name"
msgstr "报表名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
#, c-format
msgid "Report name:"
msgstr "报表名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
#, c-format
msgid "Report name: "
msgstr "报表名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
#, c-format
msgid "Report subgroup:"
msgstr "报表次群组:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
#, c-format
msgid "Report:"
msgstr "报表:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
#, c-format
msgid "Reported on %s"
msgstr "报表 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
#, c-format
msgid "Reports"
msgstr "报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
#, c-format
msgid "Reports Dictionary"
msgstr "报表字典"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
#, c-format
msgid "Reports dictionary"
msgstr "报表字典"
#. %1$s: IF ( mainloo.branchname )
#. %2$s: mainloo.branchname
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
#, c-format
msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
msgstr "馆藏类 %s 的报表预约在 %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Reports tables"
msgstr "报表名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested"
msgstr "必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "必备"
#. LABEL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
msgid "Required field"
msgstr "必备字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
#, c-format
msgid "Required fields cannot be cleared"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
#, c-format
msgid "Required for staff login."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
#, c-format
msgid "Required match checks"
msgstr "必备映射检查"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
msgid "Required module missing"
msgstr "遗失必备模块"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
msgid "Requires override of hold policy"
msgstr "需要取代预约政策"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
#, c-format
msgid "Reserve cancelled"
msgstr "取消回复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
#, c-format
msgid "Reserve found"
msgstr "找到预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
#, c-format
msgid "Reserves"
msgstr "保留"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "复位"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
#, c-format
msgid "Reset filter"
msgstr "复位筛选器"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
#, c-format
msgid "Restrict"
msgstr "限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
#, c-format
msgid "Restrict access to: "
msgstr "限制近用至:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
#, c-format
msgid "Restricted [until] flag"
msgstr "限制 [直到] 标志"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
#, c-format
msgid "Restricted:"
msgstr "限制:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
#, c-format
msgid "Result"
msgstr "结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "Results "
msgstr "结果 "
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: IF ( total )
#. %4$s: total
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
#, c-format
msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
msgstr "结果 %s 通过 %s %s 的 %s%s"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s "
msgstr "结果 %s 至 %s 的 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
#, c-format
msgid "Results for Authority Records"
msgstr "权威纪录结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
#, c-format
msgid "Results from the Norwegian national patron database"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
#, c-format
msgid "Results per page :"
msgstr "每页结果数:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "恢复所有待决预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
#, c-format
msgid "Return date"
msgstr "还入日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
#, c-format
msgid "Return policy"
msgstr "还入政策"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
#, c-format
msgid "Return to batch item deletion"
msgstr "回到批次馆藏删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
#, c-format
msgid "Return to batch item modification"
msgstr "回到批次馆藏修改"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
#, c-format
msgid "Return to issuing rules"
msgstr "回到借出规则"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
#, c-format
msgid "Return to items search fields overview page"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
#, c-format
msgid "Return to patron detail"
msgstr "回到读者详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to previous page"
msgstr "回到结果"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
msgid "Return to results"
msgstr "回到结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
#, c-format
msgid "Return to rotating collections home"
msgstr "回到巡回馆藏主页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
#, c-format
msgid "Return to sets management"
msgstr "回到数据集管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
#, c-format
msgid "Return to spine label printer"
msgstr "回到书标打印机"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
#, c-format
msgid "Return to staged MARC batch %s"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
#, c-format
msgid "Return to the basket without making a new order."
msgstr "回到采购篮不必新增订单。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
#, c-format
msgid "Return to tools"
msgstr "回到工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
#, c-format
msgid "Return to: "
msgstr "回到:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Return-Path (if different to Email): "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Returns"
msgstr "回到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
#, c-format
msgid "Reverse"
msgstr "恢复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
#, c-format
msgid "Revert waiting status"
msgstr "恢复等待状态"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
msgid "Reverted"
msgstr "恢复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
#, c-format
msgid "Reviewer"
msgstr "审核者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "审核"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
#, c-format
msgid "Ricardo Dias Marques"
msgstr "Ricardo Dias Marques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
#, c-format
msgid "Richard Anderson"
msgstr "Richard Anderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, c-format
msgid "Rick Welykochy"
msgstr "Rick Welykochy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
#, c-format
msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
msgstr "阿姆斯特丹国立博物馆,荷兰"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
#, c-format
msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
#, c-format
msgid "Robert Williams"
msgstr "Robert Williams"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
#, c-format
msgid "Robin Sheat"
msgstr "Robin Sheat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
#, c-format
msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
#, c-format
msgid "Rochelle Healy"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
#, c-format
msgid "Roger Buck"
msgstr "Roger Buck"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
#, c-format
msgid "Rolando Isidoro"
msgstr "Rolando Isidoro"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Rollover at:"
msgstr "翻转在:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
#, c-format
msgid "Rollover:"
msgstr "翻转:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
#, c-format
msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
msgstr "Rom&acirc;n&#259; (罗马尼亚)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
#, c-format
msgid "Roman Amor"
msgstr "Roman Amor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
#, c-format
msgid "Romina Racca"
msgstr "Romina Racca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
#, c-format
msgid "Ron Wickersham"
msgstr "Ron Wickersham"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Rotating collections"
msgstr "巡回馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
#, c-format
msgid "Routing"
msgstr "传阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
#, c-format
msgid "Routing list"
msgstr "传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
#, c-format
msgid "Routing lists"
msgstr "传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
#, c-format
msgid "Routing:"
msgstr "传阅:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
#, c-format
msgid "Row"
msgstr "列"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
#, c-format
msgid "Rows per page: "
msgstr "每页列数:"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: branch
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
#, c-format
msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
msgstr "逾期规则:%s%s%s 缺省图书馆 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
#, c-format
msgid "Run"
msgstr "执行"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
#, c-format
msgid "Run report"
msgstr "执行报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
#, c-format
msgid "Run report "
msgstr "执行报表 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
#, c-format
msgid "Run reports"
msgstr "执行报表"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
msgid "Run the report"
msgstr "执行报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
#, c-format
msgid "Run this report"
msgstr "执行此报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
#, c-format
msgid "Run tool"
msgstr "执行工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
#, c-format
msgid "Russel Garlick"
msgstr "Russel Garlick"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
#, c-format
msgid "Ryan Higgins"
msgstr "Ryan Higgins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence"
msgstr "圣莫普罗旺斯"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence, France"
msgstr "圣莫普罗旺斯,法国"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
#, c-format
msgid "SBN"
msgstr "SBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
#, c-format
msgid "SIP media type: "
msgstr "ISP 媒体类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "简讯"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
#, c-format
msgid "SMS Messaging"
msgstr "简讯"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "SMS alert number"
msgstr "简信号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "简信号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
#, c-format
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
#, c-format
msgid "SQL:"
msgstr "SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
#, fuzzy, c-format
msgid "SRU Search fields mapping: "
msgstr "寻找字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#, c-format
msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
msgstr "\"开始日期2010年元月一日\"\"跟踪:日\""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "星期六"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
#, c-format
msgid "Salutation"
msgstr "敬称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
#, c-format
msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
#, c-format
msgid "Sam Sanders"
msgstr "Sam Sanders"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
#, c-format
msgid "Samanta Tello"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
#, c-format
msgid "Samuel Crosby"
msgstr "Samuel Crosby"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
#, c-format
msgid "Satisfied "
msgstr "满意 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Saturdays"
msgstr "星期六"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "存储"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
#, c-format
msgid "Save "
msgstr "存储 "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
msgid "Save Changes"
msgstr "存储改变"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
#, c-format
msgid "Save Record"
msgstr "存储纪录"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
#, c-format
msgid "Save all %s preferences"
msgstr "存储所有的 %s 设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
#, c-format
msgid "Save and continue editing"
msgstr "存储并继续编辑"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
#, c-format
msgid "Save and edit items"
msgstr "存储并编辑馆藏"
#. INPUT type=submit name=ok
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
msgid "Save and preview routing slip"
msgstr "存储并预视传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
#, c-format
msgid "Save and view record"
msgstr "存储并预视纪录"
#. INPUT type=submit name=save_anyway
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
msgid "Save anyway"
msgstr "任要存储"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
msgid "Save as new pattern"
msgstr "存储为新的模式"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
msgid "Save changes"
msgstr "存储改变"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
msgid "Save compound"
msgstr "存储组合"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
#, c-format
msgid "Save configuration"
msgstr "存储组态"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Save quotes"
msgstr "存储引句"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
#, fuzzy
msgid "Save report"
msgstr "存储报表"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
msgid "Save subscription"
msgstr "存储订阅"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
msgid "Save subscription history"
msgstr "存储订阅纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
#, c-format
msgid "Save your custom report"
msgstr "存储您的客制化报表"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#, fuzzy
msgid "Saved preference %s"
msgstr "存储引用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
#, c-format
msgid "Saved report results"
msgstr "存储报表结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
#, c-format
msgid "Saved reports"
msgstr "存储报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
#, c-format
msgid "Saved reports page"
msgstr "存储报表页面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
#, c-format
msgid "Saved results"
msgstr "存储结果"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "Saving..."
msgstr "存储..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
#, c-format
msgid "Savitra Sirohi"
msgstr "Savitra Sirohi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
#, c-format
msgid "Scale height (relative to card): "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:391
#, c-format
msgid "Scale width (relative to card): "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
#, c-format
msgid "Scan Index for: "
msgstr "扫瞄索引给:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
#, c-format
msgid "Scan a barcode to check in:"
msgstr "扫瞄条码以还入:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
#, c-format
msgid "Scan a patron barcode to start. "
msgstr "扫瞄条码开始作业。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "扫瞄索引:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
#, c-format
msgid "Scan indexes"
msgstr "扫瞄索引"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
#, c-format
msgid "Schedule"
msgstr "工作"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run"
msgstr "执行排定工作"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
#, c-format
msgid "Schedule this report to run using the: "
msgstr "排定执行此报表:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Scheduled for automatic renewal"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
#, c-format
msgid "Scheduler tool"
msgstr "调度工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
#, c-format
msgid "Score: "
msgstr "分数:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen"
msgstr "过滤的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Sean Hamlin"
msgstr "c Samling"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "寻找"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
msgid "Search ISSN"
msgstr "寻找 ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Search Z39.50/SRU servers"
msgstr "寻找 Z39.50 服务器"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
#, fuzzy
msgid "Search [% field.name %]"
msgstr "寻找[% subfiel.marc_value %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
#, c-format
msgid "Search all headings"
msgstr "寻找所有标题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
#, c-format
msgid "Search between two dates"
msgstr "寻找两日之间"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search by contract name or/and description:"
msgstr "寻找合约名称与说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search by patron category name:"
msgstr "寻找读者类型名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Search call number:"
msgstr "寻找索书号"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
msgid "Search callnumber"
msgstr "寻找索书号"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search cities"
msgstr "寻找县市"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
#, fuzzy
msgid "Search claim count"
msgstr "寻找位置"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
#, fuzzy
msgid "Search claim date"
msgstr "寻找县市"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search contracts"
msgstr "寻找合约"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
#, c-format
msgid "Search currencies"
msgstr "寻找币别"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search existing notices:"
msgstr "寻找既有的通知:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
#, c-format
msgid "Search existing records"
msgstr "寻找既有纪录"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
msgid "Search expiration date"
msgstr "寻找有效日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
#, c-format
msgid "Search fields:"
msgstr "寻找字段:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
#, c-format
msgid "Search filters"
msgstr "寻找筛选器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
#, c-format
msgid "Search for "
msgstr "寻找 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for a record to merge in a new window"
msgstr "寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
#, c-format
msgid "Search for a vendor"
msgstr "寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer from"
msgstr "寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer to"
msgstr "寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
#, c-format
msgid "Search for another record"
msgstr "寻找另个纪录"
#. %1$s: IF ( batch_id )
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
#, c-format
msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
msgstr "寻找馆藏%s 新增至批次 %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for patron"
msgstr "寻找读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for record"
msgstr "寻找另个纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
#, c-format
msgid "Search for tag:"
msgstr "寻找标签"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
msgid "Search for this Author"
msgstr "寻找此着者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
#, c-format
msgid "Search funds"
msgstr "寻找基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search funds:"
msgstr "寻找基金:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "寻找记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
#, c-format
msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
msgstr "寻找打算设为假日的日子。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
#, c-format
msgid "Search index: "
msgstr "寻找索引:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
#, fuzzy
msgid "Search issue number"
msgstr "维持期号"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
msgid "Search library"
msgstr "寻找图书馆"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
msgid "Search location"
msgstr "寻找位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
#, c-format
msgid "Search main heading"
msgstr "寻找主要款目"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
msgid "Search notes"
msgstr "寻找说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
#, c-format
msgid "Search notices"
msgstr "寻找说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "Search on"
msgstr "寻找"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
msgstr "寻找[% subfiel.marc_value %]"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
msgstr "寻找[% subfiel.marc_value |html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
#, c-format
msgid "Search options"
msgstr "寻找选项"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
#, c-format
msgid "Search orders"
msgstr "寻找顺序"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
#, c-format
msgid "Search orders:"
msgstr "寻找顺序:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
#, c-format
msgid "Search patron categories"
msgstr "寻找读者类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
#, c-format
msgid "Search patrons"
msgstr "寻找读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
#, c-format
msgid "Search printers"
msgstr "寻找打印机"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "寻找结果"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
#, c-format
msgid "Search results from %s to %s of %s"
msgstr "寻找结果来自 %s 至 %s 的 %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
#, fuzzy
msgid "Search since"
msgstr "寻找索引:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
#, fuzzy
msgid "Search status"
msgstr "寻找标的 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
#, c-format
msgid "Search stop words"
msgstr "寻找高频字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
#, c-format
msgid "Search string matches: "
msgstr "寻找匹配的符串 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
#, c-format
msgid "Search subscriptions"
msgstr "寻找订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
#, c-format
msgid "Search subscriptions:"
msgstr "寻找订阅:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "寻找推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search system preferences"
msgstr "寻找系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
#, c-format
msgid "Search targets "
msgstr "寻找标的 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Search term: "
msgstr "寻找类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
#, c-format
msgid "Search the Norwegian national patron database"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search the catalog"
msgstr "寻找目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search the catalog and the reservoir:"
msgstr "寻找目录与典藏所:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
msgid "Search title"
msgstr "寻找题名"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
#, c-format
msgid "Search to hold"
msgstr "寻找以预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
#, c-format
msgid "Search type:"
msgstr "寻找类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
#, c-format
msgid "Search uploads by name or hashvalue"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
#, c-format
msgid "Search value: "
msgstr "寻找值:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
#, fuzzy
msgid "Search vendor"
msgstr "寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search vendors:"
msgstr "寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
#, c-format
msgid "Search was: "
msgstr "寻找是:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "寻找:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Searchable"
msgstr "可寻找:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
#, c-format
msgid "Searchable: "
msgstr "可寻找:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
#, c-format
msgid "Searching"
msgstr "寻找"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Season"
msgstr "季"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
#, c-format
msgid "Sebastiaan Durand"
msgstr "Sebastiaan Durand"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
msgid "Second"
msgstr "第二"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
#, c-format
msgid "Secondary email"
msgstr "其它电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
#, c-format
msgid "Secondary email: "
msgstr "次要电子邮件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
#, c-format
msgid "Secondary phone"
msgstr "其它电话"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
#, c-format
msgid "Secondary phone: "
msgstr "次要电话:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
#, c-format
msgid "Seconds (default)"
msgstr "次要(缺省)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "区"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "区:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
#, c-format
msgid "See any subscription attached to this biblio"
msgstr "见附加此书目的任何订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
#, c-format
msgid "See basket information"
msgstr "见采购篮信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
#, c-format
msgid "See invoice information"
msgstr "见发票信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
#, c-format
msgid "See online help for advanced options"
msgstr "见高级选项的联机说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
#, c-format
msgid "Seen"
msgstr "看见"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
#, c-format
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Select "
msgstr "选择"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
#, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
"time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
msgstr ""
"若必须时时显示所有的容许值,则选择'所有图书馆'。否则选择与此值相关的图书馆。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
"Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
msgstr "若需显示所有的属性,则选择全部。否则选择与此值相关的图书馆。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:281
#, c-format
msgid "Select CSV profile:"
msgstr "选择 CSV 配置文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Select MARC framework:"
msgstr "选定使用的机读编目格式框架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
#, c-format
msgid ""
"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
"each valid record staged for later import into the catalog."
msgstr ""
"选定机读编目格式文件送至输入存储库待处理,分析后且纪录无误,就可输入目录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
#, c-format
msgid "Select a borrower category"
msgstr "选定读者类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a budget"
msgstr "选定基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
#, c-format
msgid "Select a category type"
msgstr "选定类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
#, c-format
msgid "Select a department"
msgstr "选定系所"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
#, c-format
msgid "Select a file to import into the borrowers table"
msgstr "选定文件输入读者表单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
#, c-format
msgid "Select a fund"
msgstr "选定基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
#, c-format
msgid "Select a layout to be applied: "
msgstr "选定使用的布局:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
#, c-format
msgid "Select a library"
msgstr "选定图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
#, c-format
msgid "Select a library :"
msgstr "选定图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
#, c-format
msgid "Select a library : "
msgstr "选定图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
#, c-format
msgid "Select a library:"
msgstr "选定图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a template"
msgstr "删除模板"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
#, c-format
msgid "Select a template to be applied: "
msgstr "选定使用的模板:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "全选"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
#, fuzzy
msgid "Select all sample data"
msgstr "选定在地数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
#, c-format
msgid "Select an authority framework"
msgstr "选定权威框架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
#, c-format
msgid "Select an existing list"
msgstr "选定既有的虚拟书架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
#, c-format
msgid ""
"Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
"GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
msgstr "选定上传的图档或ZIP档。此工具将接受GIF、JPEG、PNG与XPM格式。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
#, c-format
msgid "Select day: "
msgstr "选定日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
#, c-format
msgid "Select download format: "
msgstr "选定下载格式:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Select files: "
msgstr "选定表格 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
#, c-format
msgid "Select items you want to check"
msgstr "选定核对的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
#, c-format
msgid "Select local databases"
msgstr "选定在地数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
#, c-format
msgid "Select month:"
msgstr "选定月份:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
#, c-format
msgid "Select none to see all libraries"
msgstr "选定看不到所有的图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
#, c-format
msgid "Select note"
msgstr "选定说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
#, c-format
msgid "Select notice:"
msgstr "选定通知:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
#, c-format
msgid "Select one or more images to delete. "
msgstr "选定删除的照片。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
#, c-format
msgid "Select planning type:"
msgstr "选定计画类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
#, c-format
msgid "Select records to export "
msgstr "选定输出的纪录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
#, c-format
msgid "Select remote databases"
msgstr "选定远程数据库"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "选择题名至:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
#, c-format
msgid "Select table "
msgstr "选定表格 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
msgstr "选定附加馆藏的书目号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to link the item to"
msgstr "选定附加馆藏的书目号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
#, c-format
msgid "Select the file to import: "
msgstr "选定输入的文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
#, c-format
msgid "Select the file to stage: "
msgstr "选定待处理的文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
#, c-format
msgid "Select the file to upload: "
msgstr "选定上传的文件:"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
#, c-format
msgid "Select the host item to link%s to "
msgstr "选择将主馆藏连结 %s 至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
#, c-format
msgid "Select to display or not:"
msgstr "选定显示或不显示:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
#, c-format
msgid "Select to import"
msgstr "选定输入的文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Select without holds"
msgstr "寻找以预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Select without items"
msgstr "ISO2709 无馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
#, c-format
msgid "Select your MARC flavor"
msgstr "选定您的机读编目格式风格"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "Select:"
msgstr "选定:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
#, c-format
msgid "Selected items :"
msgstr "选定馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
#, c-format
msgid "Selecting Default Settings"
msgstr "选定缺省的设置值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
#, c-format
msgid ""
"Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
"new issue is received."
msgstr "选定通知,将告知读者订阅新刊到馆的传阅清单。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
#, c-format
msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
#, c-format
msgid "Semi-colon (;)"
msgstr "分号()"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "送出"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
msgid "Send SMS"
msgstr "送出简讯"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "送出虚拟书架"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:300
msgid "Send notification"
msgstr "送出通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
#, c-format
msgid "Send to"
msgstr "送出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "送出您的借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "送出您的虚拟书架"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
#, c-format
msgid "Sent notices for %s"
msgstr "将通知送给 %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "九月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
#, c-format
msgid "Separate multiple filenames by commas."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
#, c-format
msgid ""
"Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
"http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, fuzzy
msgid "Separator must be / in field %s"
msgstr "字段内的区隔符号必须是 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
#, c-format
msgid "September"
msgstr "九月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
#, c-format
msgid "Serge Renaux"
msgstr "Serge Renaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
#, c-format
msgid "Serhij Dubyk"
msgstr "Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "期刊"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "期刊馆藏"
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
#, c-format
msgid "Serial collection #%s"
msgstr "期刊馆藏 #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
#, c-format
msgid "Serial collection information for "
msgstr "期刊馆藏信息 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "Serial edition "
msgstr "期刊版本 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
#, c-format
msgid "Serial enumeration:"
msgstr "期刊编号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
#, c-format
msgid "Serial enumeraton/chronology"
msgstr "期刊编号/年份"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "期刊编号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
#, c-format
msgid "Serial receipt creates an item record."
msgstr "新增期刊收条为馆藏纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Serial receipt does not create an item record."
msgstr "期刊收条并未成为馆藏纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
#, c-format
msgid "Serial receive"
msgstr "收到期刊"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
#, c-format
msgid "Serial subscription: search for vendor "
msgstr "订阅期刊:寻找代理商 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "期刊:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "期刊"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
#, c-format
msgid "Serials (routing list)"
msgstr "期刊(传阅清单)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
#, c-format
msgid "Serials planning"
msgstr "期刊计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Serials receiving"
msgstr "收到期刊"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
#, c-format
msgid "Serials subscriptions"
msgstr "期刊订阅"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
#, c-format
msgid "Serials subscriptions (%s found)"
msgstr "期刊订阅 (%s 找到)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "集丛"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "集丛题名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "集丛:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
#, c-format
msgid "Server information"
msgstr "服务器信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Server name: "
msgstr "打印机名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
#, c-format
msgid "Session timed out, please log in again"
msgstr "作业时间到,请再登录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Session timed out."
msgstr "作业时间到。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
#, c-format
msgid "Set all funds to zero"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
#, c-format
msgid "Set back to"
msgstr "设置回"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
#, c-format
msgid "Set due date to expiry:"
msgstr "设置馆藏到期日为读者证到期日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
#, c-format
msgid "Set inventory date to:"
msgstr "设置盘点日:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
#, c-format
msgid "Set library"
msgstr "设置图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
#, c-format
msgid "Set library management parameters (deprecated)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
msgstr "设置逾期馆藏的通知/引导状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
#, c-format
msgid "Set permissions"
msgstr "设置权限"
#. %1$s: surname
#. %2$s: firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
#, c-format
msgid "Set permissions for %s, %s"
msgstr "设置 %s, %s的权限"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
#, fuzzy
msgid "Set status"
msgstr "设置状态"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
msgid "Set to lowest priority"
msgstr "设置至最低顺位"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
msgid "Set to patron"
msgstr "设置读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Set user permissions"
msgstr "设置权限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Sex"
msgstr "九月"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
#, c-format
msgid "Shari Perkins"
msgstr "Shari Perkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
#, c-format
msgid "Sharon Moreland"
msgstr "Sharon Moreland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
#, c-format
msgid "Sharp (#)"
msgstr "Sharp (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid "Shaun Evans"
msgstr "Shaun Evans"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
#, c-format
msgid "Shelving control number"
msgstr "排架控制码"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "排架位置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
#, c-format
msgid "Shelving location (items.location) is: "
msgstr "排架位置 (items.location) 是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
#, c-format
msgid "Shelving location selected: "
msgstr "选择排架位置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
#, c-format
msgid "Shelving location:"
msgstr "排架位置:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#, c-format
msgid "Shipment cost"
msgstr "运送成本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
#, c-format
msgid "Shipment cost:"
msgstr "运送成本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
#, c-format
msgid "Shipment date"
msgstr "运送日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
#, c-format
msgid "Shipment date reverse"
msgstr "恢复运送日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
#, c-format
msgid "Shipment date:"
msgstr "运送日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#, c-format
msgid "Shipment date: "
msgstr "运送日期:"
#. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
#, c-format
msgid "Shipping cost for invoice %s"
msgstr "发票 %s 的运送成本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
#, c-format
msgid "Shipping cost:"
msgstr "运送成本:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
#, c-format
msgid "Shipping cost: "
msgstr "运送成本:"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
#, c-format
msgid "Shopping Basket %s"
msgstr "购物篮 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "显示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
#, c-format
msgid "Show MARC tag documentation links"
msgstr "显示机读编目格式标签文件连结"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "显示_MENU_ 款目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
#, c-format
msgid "Show active baskets only"
msgstr "仅显示使用中的购书篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
#, c-format
msgid "Show active funds only"
msgstr "祗显示使用中的基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
#, c-format
msgid "Show actual/estimated values"
msgstr "显示使用中/估计值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
#, c-format
msgid "Show all"
msgstr "显示所有"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
#, c-format
msgid "Show all baskets"
msgstr "显示所有购书篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "Show all columns"
msgstr "显示所有字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
#, c-format
msgid "Show all details "
msgstr "显示所有详情 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "显示所有馆藏"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: hiddencount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
#, c-format
msgid "Show all items (%s hidden)"
msgstr "显示所有馆藏(%s隐藏)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Show all suggestions"
msgstr "来自推荐"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
#, fuzzy
msgid "Show all transactions"
msgstr "上传交易"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
#, c-format
msgid "Show any items currently checked out:"
msgstr "显示当前借出的馆藏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
#, c-format
msgid "Show biblio"
msgstr "显示书目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
#, c-format
msgid "Show category: "
msgstr "显示类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Show checkouts"
msgstr "全部借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
#, c-format
msgid "Show in search pulldown: "
msgstr "显示在寻找下拉:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
#, c-format
msgid "Show inactive budgets"
msgstr "显示不活跃预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
#, c-format
msgid "Show my funds only"
msgstr "祗显示我的基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Show only mine"
msgstr "祗显示续借 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
#, c-format
msgid "Show only renewed "
msgstr "祗显示续借 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
#, c-format
msgid "Show only subscriptions "
msgstr "祗显示订阅 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
#, c-format
msgid "Show subscriptions"
msgstr "显示订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
#, c-format
msgid "Show tags"
msgstr "显示标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
#, c-format
msgid "Show/Hide advanced pattern"
msgstr "显示/隐藏高级模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "Show/hide columns:"
msgstr "显示/隐藏字段:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "显示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
#, c-format
msgid "Shown"
msgstr "显示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#, c-format
msgid "Shows on transit slips"
msgstr "显示在转移收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
#, c-format
msgid "Silvia Simonetti"
msgstr "Silvia Simonetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Simith"
msgstr "限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
#, c-format
msgid "Simon Story"
msgstr "Simon Story"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
#, c-format
msgid "Since"
msgstr "自从"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Single holiday: %s"
msgstr "唯一假日:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
#, c-format
msgid "SingleBranchMode is ON."
msgstr "SingleBranchMode已打开。"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
#, c-format
msgid "Skip issue number"
msgstr "略过期号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
#, c-format
msgid "Skip items on loan: "
msgstr "略过借出的馆藏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
#, c-format
msgid "Slip"
msgstr "收条"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Social security or card number: "
msgstr "姓名或读者证号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
#, c-format
msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
msgstr "部份 Perl 模块遗失。模块以红色置标 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
#, c-format
msgid ""
"Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
"\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
"examples assume USD is the active currency. "
msgstr ""
"兼容的价格字段有: \"$9.99\"、\"9.99 USD\"、\"$9.99 USD\"、\"9.99 USD (10.00 "
"CAN)\"、\"$9.99 USD (平装)\"。假设以美元为使用币别。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Some fields are not valid:"
msgstr "部份字段不适用:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
"AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
"if you want that this feature works correctly."
msgstr ""
"系统首选 'OPACPrivacy' 设置,但 AnonymousPatron 首选设置为 '0'。若想要此功能"
"运作正确,设置为有效的借阅者号。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some records have not been automatically added because they match an "
"existing record in your catalog:"
msgstr "您从外部资源选择匹配现有的目录纪录:%s"
# pattern是指式样或其它意思
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
msgstr "出错了,不能新增编号模式。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
#, c-format
msgid "Sonia Lemaire"
msgstr "Sonia Lemaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
#, c-format
msgid "Sophie Meynieux"
msgstr "Sophie Meynieux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
#, c-format
msgid "Sorry, but there is no results for your search."
msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "抱歉CAS 登录失败。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
#, c-format
msgid "Sorry, there is no result for your search."
msgstr "抱歉,您的寻找没有结果。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your request had no results."
msgstr "您的寻找没有结果。"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
#, c-format
msgid "Sort 1"
msgstr "排序1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
#, c-format
msgid "Sort 2"
msgstr "排序 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
#, c-format
msgid "Sort By: "
msgstr "排序:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
#, c-format
msgid "Sort by"
msgstr "排序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
#, c-format
msgid "Sort by :"
msgstr "排序:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "排序:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "排序:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
#, c-format
msgid "Sort field 1"
msgstr "排序字段1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
#, c-format
msgid "Sort field 1:"
msgstr "排序字段1"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
#, c-format
msgid "Sort field 2"
msgstr "排序字段2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
#, c-format
msgid "Sort field 2:"
msgstr "排序字段2"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
msgid "Sort routine missing"
msgstr "排序常规遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "排序此虚拟书架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
#, c-format
msgid "Sort1"
msgstr "排序1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Sort2"
msgstr "排序 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
#, c-format
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
#, c-format
msgid "Sorting routine"
msgstr "排序常规"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
#, c-format
msgid "Source (incoming) record check field"
msgstr "来源纪录检查字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
#, c-format
msgid "Source in use?"
msgstr "使用的来源?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
#, c-format
msgid "Source library:"
msgstr "来源图书馆:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
#, c-format
msgid "Source of acquisition"
msgstr "采访来源"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
#, c-format
msgid "Source of classification / shelving scheme"
msgstr "分类法来源/排架结构"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
#, c-format
msgid "Source records"
msgstr "来源纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
#, c-format
msgid "Southeastern University"
msgstr "Southeastern University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
#, c-format
msgid "Space ( )"
msgstr "空格( )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
#, c-format
msgid "Special relationship: "
msgstr "特别关系:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
#, c-format
msgid "Special thanks to the following organizations"
msgstr "特别感谢以下机构"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "特别的"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
#, c-format
msgid "Specify date on which to resume %s: "
msgstr "指定恢复的日期%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
#, c-format
msgid "Specify due date %s: "
msgstr "指定逾期日%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
#, c-format
msgid "Specify how the holiday should repeat."
msgstr "指定应重复的假日。"
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
#, c-format
msgid "Specify return date %s: "
msgstr "指定到期日%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
#, c-format
msgid "Spent"
msgstr "花费"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
#, c-format
msgid "Spent amount"
msgstr "花费金额"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
#, c-format
msgid "Spine label"
msgstr "书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:146
#, c-format
msgid "Split call numbers: "
msgstr "拆开索书号:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Spring"
msgstr "春季"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
#, c-format
msgid "Srdjan Jankovic"
msgstr "Srdjan Jankovic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
#, c-format
msgid "Srikanth Dhondi"
msgstr "Srikanth Dhondi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "Stacey Walker"
msgstr "Stacey Walker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
#, c-format
msgid "Staff"
msgstr "馆员"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
#, c-format
msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Staff client"
msgstr "馆员界面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
msgstr "确认您要匿名读者的借出记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
#, c-format
msgid "Staff note"
msgstr "馆员说明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
#, c-format
msgid "Staff note:"
msgstr "馆员说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
#, c-format
msgid "Stage MARC for import"
msgstr "待处理的输入机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
#, c-format
msgid "Stage MARC records for import"
msgstr "待处理的输入机读编目格式纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir"
msgstr "待处理的机读编目格式纪录进入存储库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir."
msgstr "待处理的机读编目格式纪录进入存储库"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
msgid "Stage for import"
msgstr "待处理的输入"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
#, c-format
msgid "Stage records into the reservoir"
msgstr "待处理纪录进入存储库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
#, c-format
msgid "Staged"
msgstr "待处理"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
#, c-format
msgid "Staged MARC management"
msgstr "待处理机读编目格式管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
#, c-format
msgid "Staged MARC record management"
msgstr "待处理机读编目格式纪录管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
#, c-format
msgid "Staged:"
msgstr "待处理:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
#, c-format
msgid "Stan Brinkerhoff"
msgstr "Stan Brinkerhoff"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
#, c-format
msgid "Standard ID: "
msgstr "标准代码 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "标准号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
#, c-format
msgid "Start Date: "
msgstr "开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
#, c-format
msgid "Start date"
msgstr "开始日期"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "Start date missing"
msgstr "遗失开始日期"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "Start date must be before end date"
msgstr "开始日期必须早于结束日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
#, c-format
msgid "Start date:"
msgstr "开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
#, c-format
msgid "Start date: "
msgstr "开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
#, c-format
msgid "Start date: *"
msgstr "开始日期:*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
#, c-format
msgid "Start defining libraries"
msgstr "开始设置图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
#, c-format
msgid "Start of date range"
msgstr "开始日期范围"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
msgid "Start search"
msgstr "开始寻找"
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
msgid "Starting card number"
msgstr "读者证启始号码:"
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
msgid "Starting label number"
msgstr "开始书标号"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
#, c-format
msgid "Starting with:"
msgstr "开始:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
#, c-format
msgid "Starts with"
msgstr "开始"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
#, c-format
msgid "State"
msgstr "州"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
#, c-format
msgid "State: "
msgstr "州:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
#, c-format
msgid "Statistic 1 done on: "
msgstr "统计1完成于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
#, c-format
msgid "Statistic 1: "
msgstr "统计1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
#, c-format
msgid "Statistic 2 done on: "
msgstr "统计2完成于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
#, c-format
msgid "Statistic 2: "
msgstr "统计2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
#, c-format
msgid "Statistical"
msgstr "统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
#, c-format
msgid "Statistics date and time"
msgstr "统计的曰期与时间"
#. %1$s: UNLESS ( I )
#. %2$s: title
#. %3$s: firstname
#. %4$s: END
#. %5$s: surname
#. %6$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
#, c-format
msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
msgstr "统计用于 %s%s %s %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
#, c-format
msgid "Statistics wizards"
msgstr "统计向导"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
#, c-format
msgid "Status "
msgstr "状态 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
#, c-format
msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
msgstr "状态 %s( %s%s %s %s遗失%s %s破坏%s %s注销%s )%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
#, c-format
msgid "Statuses to describe a damaged item"
msgstr "说明破坏的状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
#, c-format
msgid "Statuses to describe a lost item"
msgstr "说明遗失的状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
#, c-format
msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
msgstr "说明馆藏不能外借的状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "Stefan Weil"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
#, c-format
msgid "Stefano Bargioni"
msgstr "Stefano Bargioni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
#, c-format
msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
msgstr "步骤1之5为新定义命名"
#. %1$s: IF (usecache)
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
#, c-format
msgid ""
"Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
"report visibility "
msgstr ""
"步骤1之6选择报表使用的模块%s 设置高速缓冲有效期,%s并选择报表可见度 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
#, c-format
msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
msgstr "步骤2之5选择块"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
#, c-format
msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
msgstr "步骤2之5选择报表类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#, c-format
msgid "Step 2: Choose the area "
msgstr "步骤2选择块 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
msgstr "步骤3之5选择字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
#, c-format
msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
msgstr "步骤3之6选择显示的字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Step 3: Choose a column "
msgstr "步骤3选择字段 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
#, c-format
msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
msgstr "步骤4之5指定值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
#, c-format
msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
msgstr "步骤4之6选择限制范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#, c-format
msgid "Step 4: Specify a value "
msgstr "步骤4指定值 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
#, c-format
msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
msgstr "步骤5之5确认详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
#, c-format
msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
msgstr "步骤5之6选择总计的栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#, c-format
msgid "Step 5: Confirm definition"
msgstr "步骤5确认定义"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
#, c-format
msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
msgstr "步骤6之6选择报表的排序方式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
#, c-format
msgid "Stephanie Hogan"
msgstr "Stephanie Hogan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
#, c-format
msgid "Stephen Edwards"
msgstr "Stephen Edwards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
#, c-format
msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
msgstr "Stephen Hedges (早期的文件经理)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
#, c-format
msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
msgstr "Steve Tonnesen (早期的 MARC 工作虚拟书架概念Koha CD)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
#, c-format
msgid "Steven Callender"
msgstr "Steven Callender"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: numberpending
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
#, c-format
msgid "Still %s servers to search"
msgstr "仍 %s 服务器寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "Stop word search:"
msgstr "寻找高频字:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
#, c-format
msgid "Stop words"
msgstr "高频字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
#, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
#, c-format
msgid "Street Address"
msgstr "街道地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Street address"
msgstr "街道地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
#, c-format
msgid "Street number"
msgstr "门牌号码"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
#, c-format
msgid "Street type"
msgstr "街道类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
#, c-format
msgid "Student count"
msgstr "学生人数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
#, c-format
msgid "Stéphane Delaune"
msgstr "Stéphane Delaune"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "星期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
#, c-format
msgid "Sub classification"
msgstr "次分类法"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
#, c-format
msgid "Sub total "
msgstr "小计 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
#, c-format
msgid "Sub total:"
msgstr "小计:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
#, c-format
msgid "Subfield"
msgstr "分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
#, c-format
msgid "Subfield code:"
msgstr "分栏代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
#, c-format
msgid "Subfield code: "
msgstr "分栏代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
#, c-format
msgid "Subfield separator: "
msgstr "分栏区隔符号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
#, c-format
msgid "Subfield:"
msgstr "分栏"
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
#, c-format
msgid "Subfield: %s"
msgstr "分栏:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
#, c-format
msgid "Subfields"
msgstr "分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
#, c-format
msgid "Subfields: "
msgstr "分栏:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
#, c-format
msgid "Subgroup"
msgstr "次群组"
#. INPUT type=text name=subgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
msgid "Subgroup code"
msgstr "次群组代码"
#. INPUT type=text name=subgroupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
msgid "Subgroup name"
msgstr "次群组名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
#, c-format
msgid "Subgroup:"
msgstr "次群组:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
#, c-format
msgid "Subject heading: "
msgstr "主题标目:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
#, c-format
msgid "Subject headings"
msgstr "主题标目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "主题片语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
#, c-format
msgid "Subject search results"
msgstr "主题寻找结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
#, c-format
msgid "Subject sub-division: "
msgstr "主题复分:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "主题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "主题:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "主题:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
#, c-format
msgid "Subjects:"
msgstr "主题:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "送出您的推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
#, c-format
msgid "Subscription #"
msgstr "订阅 "
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
#, c-format
msgid "Subscription #%s"
msgstr "订阅 #%s"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
#, c-format
msgid "Subscription %s "
msgstr "订阅 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
#, c-format
msgid "Subscription ID: "
msgstr "订阅代码:"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
#, c-format
msgid "Subscription Routing Lists for %s"
msgstr "订阅 %s 传阅清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
#, c-format
msgid "Subscription begin"
msgstr "订阅开始"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
#, c-format
msgid "Subscription closed %s "
msgstr "订阅终止 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
#, c-format
msgid "Subscription details"
msgstr "订阅详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
#, c-format
msgid "Subscription end"
msgstr "订阅终止"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
#, c-format
msgid "Subscription end date"
msgstr "订阅终止日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
#, c-format
msgid "Subscription end date:"
msgstr "订阅终止日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
#, c-format
msgid "Subscription expired"
msgstr "订阅逾期"
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: IF closed
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
#, c-format
msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
msgstr "订阅给 %s %s(停止)%s"
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription history for %s"
msgstr "%s的订阅纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
#, c-format
msgid "Subscription id"
msgstr "订阅代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
#, c-format
msgid "Subscription information for "
msgstr "订阅信息 "
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
msgstr "订阅书目纪录#%s 题名:%s的信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
#, c-format
msgid "Subscription length:"
msgstr "订阅期间"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
#, c-format
msgid "Subscription num."
msgstr "订阅号"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
#, c-format
msgid "Subscription renewal for %s"
msgstr "更新订阅 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
#, c-format
msgid "Subscription start date"
msgstr "订阅开始日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
#, c-format
msgid "Subscription start date:"
msgstr "订阅开始日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
#, c-format
msgid "Subscription summaries"
msgstr "订阅摘要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
#, c-format
msgid "Subscription summary"
msgstr "订阅摘要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
#, c-format
msgid "Subscription title"
msgstr "订阅题名"
#. %1$s: enddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
#, c-format
msgid "Subscription will expire %s. "
msgstr "订阅将到期 %s。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
#, c-format
msgid "Subscription(s)"
msgstr "订阅"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription:"
msgstr "订阅:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#. LABEL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
msgstr "订阅必须有书目纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
#, c-format
msgid "Subtotal "
msgstr "小计 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
#, c-format
msgid "Subtotal for"
msgstr "小计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "次类型的限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
#, c-format
msgid "Success"
msgstr "成功"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
msgid "Success."
msgstr "成功。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
#, c-format
msgid "Success: Import reversed"
msgstr "成功:输入回复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
#, c-format
msgid "Suggested by"
msgstr "推荐者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
#, c-format
msgid "Suggested by - on"
msgstr "推荐者 -"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "推荐者:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
#, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "推荐者:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby
#. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
#, c-format
msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
msgstr "推荐者:%s%s, %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested date from:"
msgstr "推荐在:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
#, c-format
msgid "Suggestion"
msgstr "推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
#, c-format
msgid "Suggestion accepted"
msgstr "推荐被接受"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
#, c-format
msgid "Suggestion creation"
msgstr "新增推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
#, c-format
msgid "Suggestion information"
msgstr "推荐信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
#, c-format
msgid "Suggestion management"
msgstr "推荐管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
#, c-format
msgid "Suggestions management"
msgstr "推荐管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
#, c-format
msgid "Suggestions pending approval"
msgstr "通过待决的推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
#, c-format
msgid "Suggestions search:"
msgstr "推荐寻找:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
#, c-format
msgid "Summary for %s %s (%s)"
msgstr "摘要 %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
#, c-format
msgid "Summary search"
msgstr "摘要寻找"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "摘要:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Summer"
msgstr "夏季"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Sundays"
msgstr "星期日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#, c-format
msgid "Sundry"
msgstr "复杂的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
#, c-format
msgid "Supplemental issue "
msgstr "补篇期刊 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
#, c-format
msgid "Surname"
msgstr "姓"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
#, c-format
msgid "Surname: "
msgstr "姓:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "调查"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
msgid "Suspend all holds"
msgstr "暂停所有预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
#, c-format
msgid "Suspension in days (day)"
msgstr "暂停天数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
#, c-format
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "瑞典语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
#, c-format
msgid "Symbol"
msgstr "币别符号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
#, c-format
msgid "Symbol: "
msgstr "币别符号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Sync status: "
msgstr "状态:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
#, c-format
msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
#, c-format
msgid "Synchronize"
msgstr "同步化"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "语法"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
#, c-format
msgid "Syntax (z3950 can send"
msgstr "语法(Z39.50可以送出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#, c-format
msgid "System Preferences"
msgstr "系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
#, c-format
msgid "System information"
msgstr "系统信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
#, c-format
msgid "System permissions"
msgstr "系统权限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
#, c-format
msgid ""
"System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
"'BiblioAddsAuthorities' set as well."
msgstr ""
"系统首选'AutoCreateAuthorities'已设置,但仍需设置'BiblioAddsAuthorities'系统"
"首选。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
#, c-format
msgid ""
"System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
"preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
"analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
msgstr ""
"系统首选 'EasyAnalyticalRecords' 已设置,但 UseControlNumber 首选设为 '使"
"用',应设为 '不使用' 或其它,否则,馆员界面与联机公共目录的'显示分析' 连结将"
"破碎。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#, c-format
msgid ""
"System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
"to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
"系统首选 'OPACPrivacy' 设置,但 AnonymousPatron 首选设置为 '0'。若想要此功能"
"运作正确,设置为有效的借阅者号。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
#, c-format
msgid "System preference search:"
msgstr "系统首选寻找:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
#, c-format
msgid "System preferences"
msgstr "系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
#, c-format
msgid "Sèbastien Hinderer"
msgstr "Sèbastien Hinderer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
#, c-format
msgid ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
msgstr ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
#, c-format
msgid "TOTAL"
msgstr "总计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
#, c-format
msgid "Tab separated text"
msgstr "定位区隔符号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
#, c-format
msgid "Tab:"
msgstr "定位:"
#. %1$s: subfield.tab
#. %2$s: subfield.tagsubfield
#. %3$s: subfield.liblibrarian
#. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
#. %5$s: subfield.kohafield
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subfield.seealso )
#. %12$s: subfield.seealso
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
#. %15$s: subfield.authorised_value
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
#. %18$s: subfield.authtypecode
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
#. %21$s: subfield.value_builder
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
#, c-format
msgid ""
"Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
"%s%s%s, %s%s "
msgstr ""
"键:%s | $%s %s %s%s%s%s, 可重复%s%s, 必备%s%s, 见 %s%s%s, %s%s%s, %s%s%s, %s"
"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
#, c-format
msgid "Tabs in use"
msgstr "使用中的分页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
#, c-format
msgid "Tabular"
msgstr "表单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
#, c-format
msgid "Tabulation (\\t)"
msgstr "制表 (\\t)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "栏号"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
#, c-format
msgid "Tag %s Subfield structure"
msgstr "栏号 %s 的分栏结构"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
#, c-format
msgid "Tag %s subfield structure"
msgstr "栏号 %s 的分栏结构"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
#, c-format
msgid "Tag deleted"
msgstr "栏号被删除"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag editor"
msgstr ",编者"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
#, c-format
msgid "Tag moderation"
msgstr "管理标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "栏号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
#, c-format
msgid "Tag: "
msgstr "栏号:"
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
#, c-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "栏号:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
#, c-format
msgid "Tagged with:"
msgstr "栏号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "栏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
#, c-format
msgid "Tags pending approval"
msgstr "通过待决标签"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "栏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
#, c-format
msgid "Tamil, France"
msgstr "坦米尔,法国"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Target"
msgstr "目标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
#, c-format
msgid "Target (database) record check field"
msgstr "目标(数据库)数据勾选字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
#, c-format
msgid "Task scheduler"
msgstr "排定工作"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
#, c-format
msgid "Tax number registered:"
msgstr "登记税籍号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
#, c-format
msgid "Tax number registered: "
msgstr "登记税籍号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
#, c-format
msgid "Tax rate: "
msgstr "税率:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "技术报告"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Template ID"
msgstr "模板辨识码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#, c-format
msgid "Template ID:"
msgstr "模板辨识码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
#, c-format
msgid "Template code:"
msgstr "模板代码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
#, c-format
msgid "Template description:"
msgstr "模板说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Template name"
msgstr "模板名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
#, c-format
msgid "Template name:"
msgstr "模板名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
#, c-format
msgid "Template: "
msgstr "模板:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
#, c-format
msgid "Temporary"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "术语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "术语/片语"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "术语:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
#, c-format
msgid "Term: "
msgstr "术语:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
#, c-format
msgid "Terms summary"
msgstr "术语摘要"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "测试"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
msgid "Test pattern"
msgstr "测试模式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
#, c-format
msgid "Test prediction pattern"
msgstr "预测模式"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
msgid "Testing..."
msgstr "测试..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
#, c-format
msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "文字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
#, c-format
msgid "Text alignment: "
msgstr "文字对齐:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
#, c-format
msgid "Text fields"
msgstr "文字字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
#, c-format
msgid "Text for OPAC: "
msgstr "给联机公共目录的消息:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
#, c-format
msgid "Text for librarian: "
msgstr "给馆员的消息:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
#, c-format
msgid "Text for librarians: "
msgstr "给图书馆员的消息:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
#, c-format
msgid "Text for opac: "
msgstr "给 OPAC 的消息:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:154
#, c-format
msgid "Text justification: "
msgstr "文字对齐:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
#, c-format
msgid "Text: "
msgstr "文字:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
#, c-format
msgid "Textarea"
msgstr "文字区"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "星期四"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
#, c-format
msgid "Thatcher Rea"
msgstr "Thatcher Rea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "The "
msgstr "这个 "
#. %1$s: subscription.staffdisplaycount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
#, c-format
msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
msgstr "与此订阅有关的%s 最新期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
"Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt; 款目不在您的组态档内,它应该设置为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
"file. It should be set to "
msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt; 款目不在您的组态档内,它应该设置为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt; 款目不在您的组态档内,它应该设置为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
"file. It should be set to "
msgstr "&lt;zebra_bib_index_mode&gt; 款目不在您的组态档内,它应该设置为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#, fuzzy, c-format
msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
msgstr "&lt;zebra_bib_index_mode&gt; 款目不在您的组态档内,它应该设置为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
#, c-format
msgid ""
"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
"for statistical purposes"
msgstr "以下两个字段可供您使用,对统计极有帮助"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
#, c-format
msgid ""
"The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
"feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
msgstr "Bridge数据类型图示集"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
msgstr "Bridge数据类型图示集的授权方式为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
#, c-format
msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
msgstr "CSV配置文件已成功删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
#, c-format
msgid "The CSV profile has been successfully modified."
msgstr "CSV配置文件已成功删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
#, c-format
msgid "The CSV profile has not been deleted."
msgstr "CSV配置文件尚未删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
#, c-format
msgid "The CSV profile has not been modified."
msgstr "还没有修改CSV配置文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "The Noun Project"
msgstr "The Noun Project"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
#, c-format
msgid "The Noun Project icons"
msgstr "The Noun Project图示"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
#, c-format
msgid ""
"The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
"design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
"barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
msgstr ""
"新增读者证允许您使用布局与模板设置出几乎无限制的读者证,包括条码在内。以下是"
"若干新增读者证模块的功能:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
msgstr "使用的币别其汇率是1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "The alternative email is invalid."
msgstr "终止日遗失况不合法。"
#. %1$s: errauthid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
#, c-format
msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
msgstr "您要求的权威纪录不存在(%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
#, c-format
msgid "The authorized value category ("
msgstr "容许值范围 ("
#. %1$s: Barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
#, c-format
msgid "The barcode %s was not found."
msgstr "条码 %s 找不到。"
#. %1$s: barcode |html
#. %2$s: IF ( fast_cataloging )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:423
#, c-format
msgid "The barcode was not found %s %s %s "
msgstr "找不到条码 %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "The beginning date is missing or invalid."
msgstr "开始日期遗失或不合法。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
#, c-format
msgid ""
"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
"a MARC subfield,"
msgstr ""
"biblio.biblionumber 与 biblioitems.biblioitemnumber字段映射至一个机读编目格式"
"分栏,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "The biblionumber "
msgstr "至书目号码:"
#. %1$s: email_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "借出篮送至:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid "The column "
msgstr "栏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
#, c-format
msgid ""
"The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
"Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
"that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
"interface easily."
msgstr ""
"字段显示连结至Koha的分栏。Koha可管理机读编目格式或Koha本身的界面这种连结确"
"保两个数据库的同步从机读编目格式可轻易地更改Koha界面。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
#, c-format
msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
msgstr "映射的分栏必须在 -1(忽略)分页"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "The destination should be filled."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
#, c-format
msgid ""
"The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
"extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
"as well as any bugs via "
msgstr ""
"新增读者证模块的发展者希望您将发现这个极为有用的工具,您可送出任何强化它的建"
"议,以及发现的可能错误 "
#. %1$s: INVALID_DATE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
#, c-format
msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
msgstr "无效的到期日 &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
msgid "The ending date is missing or invalid."
msgstr "终止日遗失况不合法。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been deleted"
msgstr "CSV配置文件尚未删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been inserted"
msgstr "CSV配置文件尚未删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has been updated"
msgstr "馆藏'%s'不能更新!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "The field has not been deleted"
msgstr "CSV配置文件尚未删除。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
#, c-format
msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
#, c-format
msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr "此字段不可重复,且已经存在于目标纪录里,因此,不可新增它。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
#, c-format
msgid "The field itemnum MUST be mapped "
msgstr "字段的馆藏号必须能映射 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
msgstr "字段'branchcode'与'categorycode'是 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
#, c-format
msgid ""
"The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
msgstr "输入文件至可编辑的表单供预视,没问题后才存储。"
#. %1$s: sort_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
#, c-format
msgid ""
"The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
"remove it from all classification source definitions before trying again. "
msgstr "至少一个分类法来源使用排序规则 %s请从分类法来源定义里删除它再试。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
#, c-format
msgid ""
"The first line in the file must be a header row defining which columns you "
"are supplying in the import file."
msgstr "文件的第一列必须是标题列,设置给输入文件的栏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
#, c-format
msgid ""
"The first notice's delay should be less than the second, which should be "
"less than the third for the "
msgstr "第一个通知显示小于第二个,第二个又小于第三个 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
#, c-format
msgid "The following barcodes were found: "
msgstr "找到以下的条码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
#, c-format
msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
msgstr "输入数据库结构时,发生以下错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
#, c-format
msgid "The following error was encountered:"
msgstr "碰到以下的错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
#, c-format
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "发生以上的错误:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
#, c-format
msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
msgstr "找到以下的错误。请更正它们并再送出:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
#, c-format
msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
msgstr "以下字段是错的,请更正它们。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
#, c-format
msgid ""
"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
"them in."
msgstr "以下预约尚未完成,请取回并再还入。"
#. %1$s: FOREACH book IN options
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
#, c-format
msgid "The following items were found by searching: %s "
msgstr "寻找找到以下馆藏:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
#, c-format
msgid "The following items were modified:"
msgstr "以下馆藏被管制:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
#, c-format
msgid ""
"The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
"shouldn't. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
#, c-format
msgid "The following records could not be deleted:"
msgstr "不能删除以下的记录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "The import id number "
msgstr "报表编号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
#, c-format
msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
msgstr "不存在此收据代码的收据。 "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
#, c-format
msgid "The item has successfully been attached to %s"
msgstr "馆藏成功地加入 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
#, c-format
msgid "The item has successfully been linked to "
msgstr "该馆藏已被成功地连结至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
#, c-format
msgid "The item you select will be moved to the target record."
msgstr "您选定的馆藏将被转到目标纪录。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
msgid ""
"The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
"whitespace characters from the library code"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
#, c-format
msgid "The list "
msgstr "虚拟书架 "
#. %1$s: email
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "虚拟书架已送给:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
#, c-format
msgid "The merging was successful. "
msgstr "合并成功。 "
#. %1$s: profile_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
#, c-format
msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
msgstr "已经新增CSV配置文件\"%s\"。"
#. %1$s: profile_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
#, c-format
msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
msgstr "已经新增CSV配置文件\"%s\"。"
#. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
#, c-format
msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
msgstr "天数(%s)必须是0至999之间的数字。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
#, c-format
msgid ""
"The order has been canceled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
#, c-format
msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr "虽然不能删除部份馆藏,但订阅已取消。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
msgstr "虽然纪录未删除,但已取消订单。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
#, c-format
msgid "The order has been successfully canceled."
msgstr "订单已取消。"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "The order has been successfully cancelled %s "
msgstr "订单已取消。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
msgstr "打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生,不能取消它。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which is already received. Try to cancel this one first "
"and retry. "
msgstr ""
"打算取消的订单,系由其它已签收部份馆藏的订单产生,必须先取另个订单,请重试。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
#, c-format
msgid ""
"The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
"to remove."
msgstr "虚拟书架的拥有者允许新增款目,但需要额外授权才能删除款目。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
msgid "The page entered is not a number."
msgstr "键入的页数不是数字。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
msgid "The page should be a number between 1 and %s."
msgstr "页数应为数字1至 %s之间。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
#, c-format
msgid "The password entered is too short"
msgstr "键入的口令太短"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, c-format
msgid "The passwords entered do not match"
msgstr "口令不符"
#. %1$s: DEBT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "The patron has a debt of %s."
msgstr "读者还有欠款 %s"
#. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
msgstr "此读者尚有未支付的保留、租金等 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
"circulate => self_checkout permission. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
"permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "The primary email is invalid."
msgstr "无效的图书馆。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
#, c-format
msgid ""
"The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
"\"text\""
msgstr "引句上传器接受有两栏的标准CSV档\"来源\"与\"上下文\""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
#, c-format
msgid "The record you requested does not exist (%s)."
msgstr "您要求的纪录不存在(%s)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
#, c-format
msgid ""
"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
"found in this order:"
msgstr "规则的使用顺位是由最特殊至最不特殊,依序取用:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
#, c-format
msgid "The rules have been cloned."
msgstr "已复制此规则。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
#, fuzzy, c-format
msgid "The secondary email is invalid."
msgstr "终止日遗失况不合法。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
#, fuzzy
msgid "The source field should be filled."
msgstr "此分栏将被删除"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
msgid "The source subfield should be filled for update."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
#, c-format
msgid "The subscription has linked issues"
msgstr "订阅连结至刊期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
#, c-format
msgid "The subscription has linked items"
msgstr "订阅连结至馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
#, c-format
msgid "The subscription has not expired yet"
msgstr "订阅尚未过期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
#, c-format
msgid ""
"The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
"correct this before continuing circulation."
msgstr ""
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
msgid ""
"The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
"value by one or more virtual hosts."
msgstr "系统首选[% NAME.name %]可能被其它的虚拟主机取代。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
#, c-format
msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#, c-format
msgid "The upload file appears to be empty."
msgstr "上传的文件显然是空的。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
"kpz'."
msgstr "上传文件未显示为 kpz 档,其扩展文件名不是 '.kpz'。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
"zip'."
msgstr "上传的文件不是ZIP文件它的扩展文件名不是'.zip'。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid "There are "
msgstr "有 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
#, c-format
msgid "There are no %s currently available."
msgstr "当前没有 %s 可用。"
#. %1$s: category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
#, c-format
msgid "There are no authorized values defined for %s"
msgstr "%s 没有定义容许值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no collections currently defined."
msgstr "%s 无定义的馆藏。%s "
#. %1$s: IF active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
msgstr "此代理商无合约。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
#, c-format
msgid "There are no defined actions for this template."
msgstr "没有确定的工作给此模板。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
#, c-format
msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
msgstr "没有指定的模板,请先新增模板。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
#, c-format
msgid "There are no images for this record."
msgstr "此纪录没有封面。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:248
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items in this batch yet"
msgstr "批次 %s 还没有馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items in this collection."
msgstr "%s 此馆藏无内容。%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
#, c-format
msgid "There are no itemtypes defined"
msgstr "没有定义馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
#, c-format
msgid "There are no late orders."
msgstr "没有迟到的订单。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
#, c-format
msgid "There are no libraries defined. "
msgstr "没有定义图书馆。 "
#. %1$s: IF ( frameworktext )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
#, c-format
msgid "There are no mappings for the %s"
msgstr "%s 没有映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
#, c-format
msgid "There are no notices for this library."
msgstr "没有给此图书馆的通知。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
#, c-format
msgid "There are no notices."
msgstr "没有通知。"
#. %1$s: IF ( location )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
#, c-format
msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
msgstr "今天%s 于选定的位置%s没有逾期。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
#, c-format
msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
msgstr "没有读者订阅此批期刊报警。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no pending discharge requests."
msgstr "无待决的采访推荐。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
#, c-format
msgid "There are no pending offline operations."
msgstr "没有待处理的脱机作业。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
#, c-format
msgid "There are no pending patron modifications."
msgstr "没有待处理的修改读者。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
#, c-format
msgid "There are no saved matching rules."
msgstr "无存储的映射规则。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
#, c-format
msgid "There are no saved patron attribute types."
msgstr "无存储的读者属性类型。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
#, c-format
msgid "There are no saved reports. "
msgstr "无存储的报表。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
#, c-format
msgid "There are no sets defined."
msgstr "没有设置的数据集。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
#, c-format
msgid "There are no statistics for this patron."
msgstr "此读者没有统计数据。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
#, c-format
msgid "There are no titles tagged with the term "
msgstr "无题名标签此术语 "
#. %1$s: itemtags
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
#, c-format
msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
msgstr "有多个机读编目格式栏号与馆藏分页(10)有关:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
#, c-format
msgid "There is no defined frequency."
msgstr "没有指定的刊期。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
#, c-format
msgid "There is no existing patterns."
msgstr "没有现存的模板。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
#, c-format
msgid "There is no open baskets for this supplier."
msgstr "此供应商没有打开借出篮。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
#, c-format
msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
msgstr "没有发送简讯给此读者的纪录。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
msgid "There is no record selected"
msgstr "未选定纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
msgstr "一个字符代码,包括空白 (#) 或填充字符 (|)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "There was 1 barcode that was too long."
msgstr "条码 %s 找不到。"
#. %1$s: err_data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
msgstr "一个字符代码,包括空白 (#) 或填充字符 (|)。"
#. %1$s: err_length
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
#, c-format
msgid "There were %s barcodes that were too long."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
#, fuzzy, c-format
msgid "There were no unreceived orders for this fund."
msgstr "%s没有收到订单。%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
#, c-format
msgid "There were problems with your submission"
msgstr "您送出的信息有问题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
#, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
msgstr "因此,未删除被合并的纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
#, c-format
msgid "Thesaurus:"
msgstr "辞语典:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
#, c-format
msgid ""
"These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
"\"Default\" library."
msgstr "所有图书馆都不能用。选择\"缺省\"图书馆,就能改变此设置。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
#, c-format
msgid "These are disabled for the current library."
msgstr "现在图书馆不能用。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
#, c-format
msgid "These are enabled."
msgstr "启用。"
#. %1$s: ratio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
#, c-format
msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
msgstr "这些馆藏的预约率&ge; %s。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "论文"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
msgid "Third"
msgstr "第三"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
msgstr "此属性仅适用于读者类型 %s"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
#, c-format
msgid "This category is used %s times"
msgstr "此类型已使用 %s次"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
#, c-format
msgid "This course already has this item on reserve."
msgstr "此馆藏已在此课程内。"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
#, c-format
msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
msgstr "此币别已使用 %s次不能删除"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
#, c-format
msgid ""
"This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
msgstr "此错误表示连结破碎,页面不存在"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
msgstr "此错误表示您无权查看此页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
msgstr "此错误表示您无权查看此页"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
msgid "This field is mandatory"
msgstr "此字段是必备"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "This field is required."
msgstr "此字段为必备。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
#, fuzzy
msgid "This file already exists (in this category)."
msgstr "此馆藏已在此课程内。"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
#, c-format
msgid "This framework is used %s times"
msgstr "此框架已使用 %s 次"
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
#, c-format
msgid ""
"This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr "此刊期仍被 %s 订阅中,您还要删除它吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
#, c-format
msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
#, fuzzy
msgid "This fund has children"
msgstr "此代理商没有电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "This invoice has no files attached."
msgstr "此读者没有相关的文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
#, c-format
msgid ""
"This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
"existing invoice?"
msgstr "此发票编号已被使用,您要在既有的发票上接收吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
#, c-format
msgid "This is a serial subscription"
msgstr "这是订阅期刊"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
#, c-format
msgid ""
"This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
"a list of anonymized loans, please run a report."
msgstr "匿名读者不显示其流通记录,请执行报表以取得匿名的流通记录。"
#. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
#, c-format
msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
msgstr "此馆藏属于 %s 且不能从此借出。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:489
#, c-format
msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "此馆藏新增至您的借出篮"
#. %1$s: alert.ITEM_LOST
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。"
#. %1$s: ITEM_LOST
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
#, c-format
msgid ""
"This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
msgstr "此馆藏已遗失,它的状态是\"%s\"。%s仍要借出吗 %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "此馆藏已经在您的借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
msgstr "此馆藏已到馆待预约者提取。"
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
msgstr "此馆藏已经到 %s 待预约者提取"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
msgstr "此馆藏已经到您的图书馆等待提取"
#. %1$s: collectionBranch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
msgstr "此馆藏属于巡回馆藏,须转转到 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
#, c-format
msgid "This item must be checked in at its home library. "
msgstr "此馆藏必须还入所属图书馆。 "
#. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
#, c-format
msgid "This item needs to be transferred to %s"
msgstr "此馆藏须转移到 %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
msgstr "此馆藏不能预约,除非读者来自 %s。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
msgid "This item normally cannot be put on hold."
msgstr "此馆藏不能预约。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
#, c-format
msgid "This member has no email"
msgstr "此读者没有电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
#, c-format
msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
msgstr "此简讯显示在联机公共目录的读者页面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
#, c-format
msgid "This message displays when checking out to this patron"
msgstr "借出给此读者时,发出此简讯"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
#, c-format
msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
#, c-format
msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
msgstr "根据图书馆流通政称,此读者不能借出此馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
#, c-format
msgid "This patron does not exist."
msgstr "此读者不存在。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
#, c-format
msgid "This patron has no circulation history."
msgstr "此读者没有流通纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
#, c-format
msgid "This patron has no files attached."
msgstr "此读者没有相关的文件。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
#, c-format
msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
msgstr "此人未提出任何采访推荐"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
#, c-format
msgid ""
"This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
"in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
msgstr ""
#. %1$s: BORRNOTSAMEBRANCH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
#, c-format
msgid "This patrons is from a different library (%s)"
msgstr "来自其它图书馆的读者 (%s)"
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
#, c-format
msgid ""
"This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr "此模式还被 %s 订阅中,您仍要删除它吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
msgstr "此模式已存在,您仍要修改它吗?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
msgid ""
"This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
msgid "This record has no items"
msgstr "此纪录没有馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid "This record has no items."
msgstr "此纪录没有馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
#, c-format
msgid "This record is used "
msgstr "此纪录已使用 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
#, c-format
msgid "This record is used %s times"
msgstr "此纪录已使用 %s 次"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
#, c-format
msgid ""
"This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
"overdue items."
msgstr "逾期馆藏众多时,此报表极费资源。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
#, c-format
msgid ""
"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
"edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
msgstr "画面显示指定栏号的分栏,勾选编辑钮可以编辑或新增分栏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#, c-format
msgid ""
"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
msgstr "此小程序不能新增/写入必要的暂存库。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
#, fuzzy
msgid ""
"This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
"record."
msgstr "不能新增此分栏:没有"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
msgid "This subfield will be deleted"
msgstr "此分栏将被删除"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
msgid "This subscription depends on another supplier"
msgstr "此订阅视另个供应商而定"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "此订阅已关闭。"
#. %1$s: subscription_LOO.enddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
#, c-format
msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
msgstr "此订阅到期,最后一期于 %s 收到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
#, c-format
msgid ""
"This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
"deleting patrons, any combination of limits can be used."
msgstr "此工具允许您删除读者与匿名借出记录。删除读者时,可合并使用以上的限制。"
#. %1$s: field.marcfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
#, c-format
msgid ""
"This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
#, c-format
msgid "This vendor has no email"
msgstr "此代理商没有电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "This vendor has no email defined for late issues."
msgstr "此代理商没有电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
#, c-format
msgid ""
"This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
"card layout editor. "
msgstr "此名称系指向读者证布局编辑器的此照片。 "
#. %1$s: IF ( too_many_items )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
#, c-format
msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
msgstr "将删除%s所有的%s指定的%s馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
"scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
msgstr "删除指定范围的例外。若范围太大将拖累Koha的运作。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
#, c-format
msgid ""
"This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
"will be deleted but not the exceptions."
msgstr "祗删除重复的假日规定,保留例外。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
#, c-format
msgid ""
"This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
"exceptions will not be deleted."
msgstr "祗删除单假日,保留例外。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
#, c-format
msgid ""
"This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
"option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
"will remove the exception and set the date to a regular holiday."
msgstr ""
"删除此假日,若为重复的假日,此选项检查可能的例外;若存在例外,此选项将删除例"
"外,并设为常态假日。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
#, c-format
msgid ""
"This will save changes to the holiday's title and description. If the "
"information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
"dates on which the holiday is repeated."
msgstr "存储假日题名与说明的更改。若修改重复假日的信息,影响重复假日的每一天。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
#, c-format
msgid ""
"This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
"Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
"selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
msgstr ""
"每年此日都是假日通过此选项您可每年重复此规则。如选定8月1日则每年8月1"
"日都是假日。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
#, c-format
msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
msgstr "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
#, c-format
msgid "Thomas Wright"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
#, c-format
msgid "Those items won't be deleted"
msgstr "那些馆藏不能删除"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
msgid "Threshold missing"
msgstr "遗失阈值"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
msgid "Thumbnail"
msgstr "小图"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Thursdays"
msgstr "星期四"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
#, c-format
msgid "Till reconciliation"
msgstr "调节帐户"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
#, c-format
msgid "Tim Hannah"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
#, c-format
msgid "Time"
msgstr "时间"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Time zone"
msgstr "时区"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
#, c-format
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeline"
msgstr "Koha 时程"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Timeout"
msgstr "时间到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
#, c-format
msgid "Timeout (0 its like not set): "
msgstr "时间到(不会设为0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳记"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "题名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
#, c-format
msgid "Title "
msgstr "题名 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "题名 (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "题名 (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
#, c-format
msgid "Title (any): "
msgstr "题名(任何)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
#, c-format
msgid "Title (uniform): "
msgstr "题名(划一)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Title cannot be empty"
msgstr "题名不能空白"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "题名片语"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
#, c-format
msgid ""
"Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
"library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
"Checkouts "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "题名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "题名 "
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
#, c-format
msgid "Title: %s"
msgstr "题名:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "题名"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
#, c-format
msgid "Titles tagged with the term "
msgstr "题名包括术语 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
#, c-format
msgid "To"
msgstr "至"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
#, c-format
msgid "To "
msgstr "至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
#, c-format
msgid "To Date : "
msgstr "至日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
#, c-format
msgid "To a file:"
msgstr "至文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
#, c-format
msgid "To a file: "
msgstr "至文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
#, c-format
msgid "To authid: "
msgstr "至权威别名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
#, c-format
msgid "To biblio number: "
msgstr "至书目号码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
#, fuzzy, c-format
msgid "To call number:"
msgstr "美国国会图书馆索书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
#, fuzzy, c-format
msgid "To date: "
msgstr "终止日期:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
#, c-format
msgid ""
"To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
"enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
"file"
msgstr ""
"必须先启用系统首选 UseKohaPlugins并在 Koha 组态档里设置标志 "
"enable_plugins就能启用 Koha 的外挂软件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
#, c-format
msgid "To item call number: "
msgstr "至馆藏索书号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
#, c-format
msgid ""
"To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
msgstr "新增一个读者类型与馆藏类型相同的规则,就能修改它。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
#, fuzzy, c-format
msgid "To notify on receiving:"
msgstr "签收数量:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
#, c-format
msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
msgstr "告知读者新刊到馆,您必须 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
#, c-format
msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "为了报告此错误,您可以 "
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
msgid "To screen"
msgstr "显示在屏幕"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
#, c-format
msgid "To screen in the browser:"
msgstr "进入浏览器:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
#, c-format
msgid "To screen into the browser: "
msgstr "进入浏览器:"
#. %1$s: title
#. %2$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
#, c-format
msgid ""
"To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
msgstr "更新 %s %s的照片选择新的照片文件再按'上传'钮。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "To:"
msgstr "至:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
#, c-format
msgid "To: "
msgstr "至:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
#, c-format
msgid "Today's checkins"
msgstr "今天的还入"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "今天的借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
#, c-format
msgid "Today's notifications"
msgstr "今天的通知"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
msgid "Toggle lowest priority"
msgstr "切换最低优先"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
msgid "Toggle set to lowest priority"
msgstr "切换设置至最低优先"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
#, c-format
msgid "Tom Houlker"
msgstr "Tom Houlker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
#, c-format
msgid "Tomás Cohen Arazi"
msgstr "Tomás Cohen Arazi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 释出维护者3.12 释出经理)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: current_loan_count
#. %2$s: max_loans_allowed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
#, c-format
msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
msgstr "借出太多。%s 借出,祗有 %s 允许。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
#, c-format
msgid "Too many holds: "
msgstr "预约太多:"
#. %1$s: too_many_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
#, c-format
msgid "Too many items (%s) to display individually."
msgstr "太多馆藏(%s)未能一一显示。"
#. %1$s: too_many_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
#, c-format
msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
msgstr "太多馆藏(%s):不能一一显示。"
#. %1$s: current_loan_count
#. %2$s: max_loans_allowed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
msgstr "借出太多。%s 借出,祗有 %s 允许。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
#, c-format
msgid "Tool Plugins"
msgstr "工具外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
#, c-format
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Tools home"
msgstr "工具主页"
#. %1$s: mainloo.limit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
#, c-format
msgid "Top %s Most-circulated items"
msgstr "借出最多的 %s 馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
#, c-format
msgid "Top lists"
msgstr "常用报表清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
#, c-format
msgid "Top page margin:"
msgstr "上缘边界:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
#, c-format
msgid "Top text margin:"
msgstr "文字上方边界:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "主题"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
#, c-format
msgid "Total"
msgstr "总计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
#, c-format
msgid "Total "
msgstr "总计 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "总计(%s)"
#. %1$s: tf.gstrate * 100 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
#, c-format
msgid "Total (GST %s %%)"
msgstr "总计(含税 %s %%)"
#. %1$s: book_foot.gstrate * 100 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
#, c-format
msgid "Total (GST %s%%)"
msgstr "总计(含税 %s%%)"
#. %1$s: foot_loo.gstrate * 100 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
#, c-format
msgid "Total (GST %s)"
msgstr "总计(含税 %s)"
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
#, c-format
msgid "Total + Shipment cost (%s)"
msgstr "总额 + 运费 (%s)"
#. %1$s: totalcredits
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
#, c-format
msgid "Total amount credits: %s"
msgstr "总计额度:%s"
#. %1$s: totalcash
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
#, c-format
msgid "Total amount of cash collected: %s "
msgstr "总计收到的现金:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
#, c-format
msgid "Total amount outstanding: "
msgstr "总共待支付:"
#. %1$s: totalpaid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
#, c-format
msgid "Total amount paid: %s"
msgstr "总共支付:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
#, c-format
msgid "Total amount payable:"
msgstr "总共应支付:"
#. %1$s: totalrefund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
#, c-format
msgid "Total amount refunds: %s"
msgstr "总共还出:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
#, c-format
msgid "Total amount to be written off:"
msgstr "豁免的总额:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
#, c-format
msgid "Total amount: "
msgstr "总计:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
#, c-format
msgid "Total available"
msgstr "全部可得"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
#, c-format
msgid "Total checkouts"
msgstr "全部借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
#, c-format
msgid "Total checkouts as of yesterday"
msgstr "昨天借出总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
#, c-format
msgid "Total checkouts:"
msgstr "总共借出:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "成本总计"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
#, c-format
msgid "Total current checkouts allowed"
msgstr "借出总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Total current on-site checkouts allowed"
msgstr "借出总数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "总计欠款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
#, c-format
msgid "Total due:"
msgstr "总计欠款:"
#. %1$s: totaldue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
#, c-format
msgid "Total due: %s"
msgstr "总共欠款:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
#, c-format
msgid "Total holds"
msgstr "总计馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Total items in group"
msgstr "此群组总馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Total must be a number"
msgstr "总额必须是数字"
#. %1$s: unlimited_total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
#, c-format
msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
msgstr "符合此询问的列数是 %s."
#. %1$s: totalwritten
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
#, c-format
msgid "Total number written off: %s charges"
msgstr "总共注销:%s 收取"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
#, c-format
msgid "Total ordered"
msgstr "总计订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date : "
msgstr "到期该付总额:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date: "
msgstr "到期应付总额"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
#, c-format
msgid "Total paid: %s"
msgstr "总共支付:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
#, c-format
msgid "Total renewals"
msgstr "总计续借"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
#, c-format
msgid "Total spent"
msgstr "总计支出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
#, c-format
msgid "Total tax exc."
msgstr "未税总额"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
#, c-format
msgid "Total tax exc. (%s)"
msgstr "未税总计(%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
#, c-format
msgid "Total tax inc."
msgstr "含税总计"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
#, c-format
msgid "Total tax inc. (%s)"
msgstr "含税总计(%s)"
#. %1$s: totalw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
#, c-format
msgid "Total written off: %s"
msgstr "注销总计:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
#, c-format
msgid "Total: "
msgstr "总计:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
#, c-format
msgid "Total: %s "
msgstr "总计:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
#, c-format
msgid "Totals:"
msgstr "总计:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
msgid "Transaction logs"
msgstr "商标图示"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "转移"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
msgid "Transfer collection"
msgstr "转移馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Transfer collection "
msgstr "转移馆藏"
#. %1$s: reser.diff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
#, c-format
msgid "Transfer is %s days late"
msgstr "%s 天后转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
#, c-format
msgid "Transfer now?"
msgstr "现在转移吗?"
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "转转到 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
#, c-format
msgid "Transfer to:"
msgstr "转转到:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
#, c-format
msgid "Transferred from "
msgstr "转移自 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
#, c-format
msgid "Transferred items"
msgstr "转移的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
#, c-format
msgid "Transferred to "
msgstr "转转到 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "Transfers are "
msgstr "转移者是 "
#. %1$s: show_date
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
#, c-format
msgid "Transfers made to your library as of %s"
msgstr "转转到您的图书馆 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
#, c-format
msgid "Transfers to receive"
msgstr "转转到收到"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Transform file to MARC:"
msgstr "转转到 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
#, c-format
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Translation manager:"
msgstr "翻译"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
#, c-format
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
#, c-format
msgid "Transport cost matrix"
msgstr "转移成本矩阵"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "条约 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
msgid "Try again with a different barcode"
msgstr "再试其它条码"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
#, c-format
msgid "Try another search"
msgstr "试其它寻找"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "星期二"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Tuesdays"
msgstr "星期二"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
#, c-format
msgid "Tumer Garip"
msgstr "Tumer Garip"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Two records must be selected for merging."
msgstr "合并时必须选定两笔纪录。"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
#, c-format
msgid "Type of procedure"
msgstr "程序类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "类型:"
#. %1$s: heading | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "UF: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "UKMARC"
msgstr "UKMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
#, c-format
msgid "UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "网址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "网址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "网址:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "网址:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
#, c-format
msgid "UTF-8 (Default)"
msgstr "UTF-8 (Default)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
#, c-format
msgid "Ulrich Kleiber"
msgstr "Ulrich Kleiber"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "Unable to check in"
msgstr "扫瞄条码以还入:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
#, c-format
msgid "Unable to delete patron"
msgstr "不能删除读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
#, c-format
msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
msgstr "以现在的设置不能从其它图书馆删除读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
#, c-format
msgid "Unable to delete staff user"
msgstr "不能删除馆员读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
#, c-format
msgid "Unable to save image to database."
msgstr "不能存储照片至数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
#, c-format
msgid "Unapprove"
msgstr "未核准"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#, c-format
msgid "Unauthorized user "
msgstr "未授权读者 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "不可得(遗失)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
#, c-format
msgid "Uncertain"
msgstr "不确定"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
#, c-format
msgid "Uncertain price: "
msgstr "价格未定:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
#, c-format
msgid "Uncertain prices"
msgstr "价格未定"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
#, c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "未改变"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
#, c-format
msgid "Uncheck all"
msgstr "全部取消"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "没有定义"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
msgid "Undo import into catalog"
msgstr "恢复输入目录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
#, c-format
msgid "Unfortunately, no backups are available."
msgstr "不幸的,无备份可用。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
#, c-format
msgid "Ungrouped baskets"
msgstr "无群组的购物篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "不强调"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "划一题名"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "划一题名:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
#, c-format
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "唯一辨识码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "删除"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
#, c-format
msgid "Unique holiday"
msgstr "唯一假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unique holidays"
msgstr "唯一假日"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid "Unique identifier: "
msgstr "唯一辨识码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
#, c-format
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
#, c-format
msgid "Unit cost"
msgstr "单位成本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
#, c-format
msgid "Unit cost search"
msgstr "单位寻找成本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
#, c-format
msgid "Unit price "
msgstr "单价 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
#, c-format
msgid "Units per issue"
msgstr "每期的数量"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
msgid "Units per issue is required"
msgstr "每期的数量为必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
#, c-format
msgid "Units:"
msgstr "单位:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
#, c-format
msgid "Units: "
msgstr "单位:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
#, c-format
msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
#, c-format
msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "不明的错误。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
#, c-format
msgid "Unknown plugin type "
msgstr "不明的外挂程序类型 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
#, c-format
msgid "Unpacking completed"
msgstr "解压缩完成"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreceived orders"
msgstr "取消订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
msgstr "字段分隔符号不明或遗失。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Unrecognized patron (%s)"
msgstr "不能辨识的读者 (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
#, c-format
msgid "Unseen since"
msgstr "未见,自从"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
#, c-format
msgid "Unset"
msgstr "未设"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
msgid "Unset lowest priority"
msgstr "未设最低优先顺序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
#, c-format
msgid "Until date: "
msgstr "直到日期:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
msgid "Update"
msgstr "更新"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
msgid "Update SQL"
msgstr "更新SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
msgid "Update action"
msgstr "更新作业"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
#, c-format
msgid "Update all child funds with this owner "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
#, c-format
msgid "Update child to adult patron"
msgstr "更新儿童为成人读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
#, c-format
msgid "Update errors :"
msgstr "更新错误:"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:841
msgid "Update hold(s)"
msgstr "更新预约"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Update item"
msgstr "更新馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:75
#, c-format
msgid "Update patron records"
msgstr "更新读者纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
#, c-format
msgid "Update report :"
msgstr "更新报表:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
#, c-format
msgid "Update succeeded"
msgstr "更新成功"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
#, c-format
msgid "Update: %s"
msgstr "更新:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
#, c-format
msgid "Updated:"
msgstr "更新:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
#, c-format
msgid "Updating database structure"
msgstr "更新数据库结构"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
#, c-format
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#. INPUT type=submit name=upload
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
#, c-format
msgid "Upload Images"
msgstr "上传照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Upload Koha Plugin"
msgstr "上传 Koha 外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
#, c-format
msgid "Upload New File"
msgstr "上传新文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
#, c-format
msgid "Upload Patron Image"
msgstr "上传读者照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
#, c-format
msgid "Upload a plugin"
msgstr "上传外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
#, c-format
msgid "Upload another KOC file"
msgstr "上传其它 KOC 文件"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
#, c-format
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
#, c-format
msgid "Upload file:"
msgstr "上传文件:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
#, c-format
msgid "Upload image"
msgstr "上传照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
#, c-format
msgid "Upload images"
msgstr "上传照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
#, c-format
msgid "Upload local cover image"
msgstr "上传在地封面"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload local cover images"
msgstr "上传在地封面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
#, c-format
msgid "Upload more images"
msgstr "上传更多照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload new files"
msgstr "上传新文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
#, c-format
msgid "Upload offline circulation data"
msgstr "上传脱机流通数据"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
#, c-format
msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
msgstr "上传脱机流通文件 (*.koc)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
#, c-format
msgid "Upload patron images"
msgstr "上传读者照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
msgstr "批次或逐一上传读者照片"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Upload plugin"
msgstr "上传外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
#, c-format
msgid "Upload progress: "
msgstr "上传过程 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
#, c-format
msgid "Upload quotes"
msgstr "上传引句"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Upload status: "
msgstr "预约状态 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
#, fuzzy
msgid "Upload status: Cancelled "
msgstr "取消之外的任何状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
#, c-format
msgid "Upload transactions"
msgstr "上传交易"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
#, c-format
msgid "Uploaded"
msgstr "已上传"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "Uploading transactions, please wait..."
msgstr "上传交易中,请稍候..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
msgstr "上传限至csv。不正确文件类型%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
#, c-format
msgid "Upper age limit"
msgstr "年龄上限"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
#, c-format
msgid "Upperage limit: "
msgstr "年龄上限:"
#. %1$s: missing_module.usage
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
#, c-format
msgid "Usage: %s "
msgstr "使用:%s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
msgid "Use Existing"
msgstr "使用既有的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
#, c-format
msgid "Use MARC Modification Template:"
msgstr "使用 MARC 修订模板:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
#, c-format
msgid "Use a barcode file"
msgstr "使用条码文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
#, c-format
msgid "Use a file"
msgstr "使用文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Use a file "
msgstr "使用文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
#, c-format
msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
"will be deleted without warning !"
msgstr "小心使用!若目标图书馆已有借出规则,将删除而不报警!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
#, c-format
msgid "Use default values"
msgstr "使用缺省值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
#, c-format
msgid "Use existing record"
msgstr "使用既有纪录"
#. INPUT type=text name=export_remove_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
msgid "Use for iso2709 exports"
msgstr "供ISO 2709输出之用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
#, c-format
msgid ""
"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
"integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
msgstr ""
"因为安全与数据整合风险的关系此键词不能使用于Koha报表祗用SELECT询问是允许"
"的。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Use report plugins"
msgstr "使用工具外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
#, c-format
msgid "Use restrictions"
msgstr "使用限制"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
#, c-format
msgid "Use saved"
msgstr "使用存储"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:328
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr "在确认删除下有个\"确认\"钮。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
#, c-format
msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
msgstr "以字典定义报表客制化的范围。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
#, c-format
msgid ""
"Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
"writing custom SQL reports."
msgstr ""
"使用报表向导产生非标准的报表。此功能针对中段用户介于缺省的报表与客制化SQL报"
"表。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
#, c-format
msgid ""
"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
msgstr "使用报表字典定义使用于您报表的客制化范围"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find invoices."
msgstr "使用左方的寻找表单找寻发票。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
msgstr "使用左方的寻找表单检索订阅。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: label_element
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
#, c-format
msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
msgstr "使用上端的工具列新增 %s。"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
#, c-format
msgid "Use tool plugins"
msgstr "使用工具外挂程序"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr "使用上端的选单列浏览Koha的其它部份。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
#, c-format
msgid "Used in"
msgstr "使用于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
#, c-format
msgid "Used in "
msgstr "使用于 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
#, c-format
msgid "Useful resources"
msgstr "有用的资源"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
#, c-format
msgid "User "
msgstr "用户 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
#, c-format
msgid "User code"
msgstr "用户 代码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
#, c-format
msgid "Userid"
msgstr "用户帐号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
#, c-format
msgid "Userid: "
msgstr "用户帐号:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "用户名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
#, c-format
msgid "Username/password already exists."
msgstr "用户帐号/口令已存在。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "用户名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
#, c-format
msgid "Username: "
msgstr "用户名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
#, c-format
msgid "Users:"
msgstr "用户:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
#, c-format
msgid "Using framework:"
msgstr "使用框架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
#, c-format
msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
msgstr "上传扫瞄封面供联机公共目录使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "VHS录影带"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Validated"
msgstr "催缺日期"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
#, c-format
msgid "Value: "
msgstr "值:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
#, c-format
msgid "Values"
msgstr "值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
#, c-format
msgid "Values are comma-separated."
msgstr "逗号区隔的值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
#, c-format
msgid "Values for collection codes"
msgstr "馆藏代码的值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
#, c-format
msgid "Values for custom patron notes"
msgstr "客制化读者说明的值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
#, c-format
msgid "Values for shelving locations"
msgstr "馆藏位置的值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
#, c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "其它名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
#, c-format
msgid "Variable options:"
msgstr "其它选项:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
#, c-format
msgid "Variable type:"
msgstr "变量类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
#, c-format
msgid "Variable: "
msgstr "变量:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
#, c-format
msgid "Vendor "
msgstr "代理商 "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
#, fuzzy
msgid "Vendor detail page"
msgstr "代理商详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
#, c-format
msgid "Vendor details"
msgstr "代理商详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
#, c-format
msgid "Vendor invoice "
msgstr "代理商发票 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
#, c-format
msgid "Vendor is:"
msgstr "代理商是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
#, c-format
msgid "Vendor is: "
msgstr "代理商是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
#, c-format
msgid "Vendor name : "
msgstr "代理商名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Vendor not found"
msgstr "找不到代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
#, c-format
msgid "Vendor note:"
msgstr "代理商说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
#, c-format
msgid "Vendor note: "
msgstr "代理商说明:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "Vendor price must be a number"
msgstr "代理商价格必须是数字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
#, c-format
msgid "Vendor price: "
msgstr "代理商价格:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
#, c-format
msgid "Vendor search"
msgstr "寻找代理商"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
#, c-format
msgid "Vendor search results"
msgstr "寻找代理商结果"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
#, c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "代理商:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
#, c-format
msgid "Vendor: "
msgstr "代理商:"
#. %1$s: suppliername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
#, c-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr "代理商:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
#, c-format
msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
msgstr "确认您要匿名读者的借出记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
#, c-format
msgid "Verify you want to delete patrons"
msgstr "确认您要删除读者"
#. %1$s: missing_module.version
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
#, c-format
msgid "Version: %s "
msgstr "代理商:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
#, c-format
msgid "Vertical: "
msgstr "纵向:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
#, c-format
msgid "View"
msgstr "查看"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
#, c-format
msgid "View "
msgstr "查看 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "查看全部"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
#, c-format
msgid "View MARC"
msgstr "查看机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
#, c-format
msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
msgstr "依馆藏类型查看图书馆的预约馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
#, c-format
msgid "View all libraries"
msgstr "查看所有图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:180
#, c-format
msgid "View analytics"
msgstr "查看分析"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
#, c-format
msgid "View dictionary"
msgstr "查看字典"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
#, c-format
msgid "View existing record"
msgstr "查看既有纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
#, c-format
msgid "View final record"
msgstr "查看最终纪录"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
msgstr "查看 [% period_active.budget_period_description %]的基金"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
msgstr "查看[% period_loo.budget_period_description %]的基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
#, c-format
msgid "View invoice"
msgstr "查看发票"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
#, c-format
msgid "View item"
msgstr "查看馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
#, c-format
msgid "View item's checkout history"
msgstr "查看馆藏借出纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
#, c-format
msgid "View pending offline circulation actions"
msgstr "查看脱机流通工作"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
#, c-format
msgid "View record"
msgstr "查看纪录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
#, c-format
msgid "View restrictions"
msgstr "查看限制"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
msgid "View spine label"
msgstr "查看书标"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
#, c-format
msgid "View, manage, configure and run plugins."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
#, c-format
msgid "Viktor Sarge"
msgstr "Viktor Sarge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
#, c-format
msgid "Vincent Danjean"
msgstr "Vincent Danjean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
#, c-format
msgid "Visibility: "
msgstr "能见度:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid "Vitor Fernandes"
msgstr "Vitor Fernandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
#, c-format
msgid "Vol no."
msgstr "卷号"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Volume"
msgstr "卷"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
#, c-format
msgid "Volume date"
msgstr "容量曰期"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
#, c-format
msgid "Volume information"
msgstr "容量信息"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
#, c-format
msgid "Volume number"
msgstr "册编号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "卷:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
#, c-format
msgid "WARNING:"
msgstr "报警:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
#, c-format
msgid "Wait while system maintenance is being done or "
msgstr "等待系统维护完成或 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "等待"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
#, c-format
msgid "Waiting "
msgstr "等待 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
#, c-format
msgid "Waiting Date"
msgstr "等待日数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
#, c-format
msgid "Ward van Wanrooij"
msgstr "Ward van Wanrooij"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "报警"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
#, c-format
msgid "Warning at (%%): "
msgstr "报警(%%)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
#, c-format
msgid "Warning at (amount): "
msgstr "报警(金额)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
#, c-format
msgid "Warning regarding current user"
msgstr "报警现在用户"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
#, c-format
msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
msgstr "报警!订单总额超过预算。"
#. %1$s: encumbrance
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
msgstr "报警!将超过 %s%% 您的基金。"
#. %1$s: expenditure
#. %2$s: IF (currency)
#. %3$s: currency
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
msgstr "报警!将超过基金的上限(%s%s %s%s)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
#, c-format
msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
msgstr "报警,找不到以下的条码:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
msgstr "报警,以下读者号找不到:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
#, c-format
msgid ""
"Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
"data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
msgstr ""
"报警,此模版是摘要,任何引用至其它数据(如 branches.branchname)者,将被指引到"
"借阅者所属分馆。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
#, c-format
msgid ""
"Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
"created."
msgstr "报警,键入太多馆藏,不能新增馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
#, c-format
msgid "Warning:"
msgstr "报警:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Warning: Duplicate organization"
msgstr "报警:重复机构"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Warning: Duplicate patron"
msgstr "报警:重复读者"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
msgstr "报警:到期日在注册有效日之后"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: message.upload_version
#. %2$s: message.current_version
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
#, c-format
msgid ""
"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
"I'll try my best."
msgstr "警告:此文件版本为%s但我祗能输入版本 %s将再努力。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
msgid ""
"Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
"issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"警告:此记录已使用于 %s 订单。删除它可能对采访模块发生严重的问题,确定删除此"
"记录吗?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr "报警:此报表系供新版的 Koha 之用。小心执行它。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr "报警:此报表系供旧版的 Koha 之用。小心执行它。"
#. %1$s: message.badbarcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
#, c-format
msgid ""
"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
msgstr "警告:不能从馆藏条码(%s)判断读者,不能借出。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
msgstr "警告:不能从这个虚拟书架删除所有选定的馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
msgstr "警告:不能从这个虚拟书架删除任何选定的馆藏。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid ""
"Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
msgstr "报警:将修改所有订阅的模式。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
#, c-format
msgid "Warning: no barcodes were found"
msgstr "警告:找不到条码"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
#, c-format
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
#, c-format
msgid "Warnings regarding the system configuration"
msgstr "警告有关系统组态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
#, c-format
msgid "Waylon Robertson"
msgstr "Waylon Robertson"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "我们"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
#, c-format
msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
msgstr "我们已经做了基本的组态。请 "
#. %1$s: dbversion
#. %2$s: kohaversion
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
#, c-format
msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
msgstr "为了把Koha %s 更新至 %s您必须 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
msgstr "网页安装&rsaquo; 步骤1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
msgstr "网页安装&rsaquo; 步骤2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
msgstr "网页安装&rsaquo; 步骤3"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
#, c-format
msgid "Web services"
msgstr "网页服务"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#, c-format
msgid "Website: "
msgstr "网站:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Wednesdays"
msgstr "星期三"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
#, c-format
msgid "Week"
msgstr "周"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekly - Repeatable holidays"
msgstr "每周 - 重复的假日"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Weekly holiday: %s"
msgstr "每周重复的假日:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
#, c-format
msgid "Weight"
msgstr "重量"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
#, c-format
msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
msgstr "欢迎至新增读者证模块"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
#, c-format
msgid "Welcome to the Koha web installer"
msgstr "欢迎至Koha网页安装"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
#, c-format
msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
msgstr "删除读者后,您想做什么?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
#, c-format
msgid ""
"When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
"find and use the price of the currently active currency. "
msgstr "通过待输入工具输入MARC文件时将先找寻并使用当前币别的价格。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
#, c-format
msgid "When more than"
msgstr "当更多"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
#, c-format
msgid "When there is an irregular issue:"
msgstr "出现不规则期数时:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
#, c-format
msgid ""
"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
"process. It may take a while to complete, please be patient."
msgstr "选定后,请按下方的'输入',进入此程序。需要一点时间才能完成它,请等待。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Why close an empty basket?"
msgstr "关闭空白购物篮的理由是什么?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
#, c-format
msgid "Will Stokes"
msgstr "Will Stokes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
msgid "Winter"
msgstr "冬季"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
#, c-format
msgid "With framework : "
msgstr "含框架:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "With framework: "
msgstr "含框架:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
msgstr "含选择的题名:"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
msgid "Withdraw"
msgstr "注销"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "注销"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn on"
msgstr "注销:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
#, c-format
msgid "Withdrawn on:"
msgstr "注销:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
#, c-format
msgid "Withdrawn status"
msgstr "注销状态"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
#, c-format
msgid "Withdrawn?:"
msgstr "注销吗?:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "周"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
#, c-format
msgid "Wolfgang Heymans"
msgstr "Wolfgang Heymans"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
#, c-format
msgid "Women"
msgstr "女性"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
#, c-format
msgid "Word"
msgstr "字词"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
#, c-format
msgid "Working day"
msgstr "工作天"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
msgstr "为联机公共目录与馆员界面撰写最新消息"
#. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
msgid "Write off"
msgstr "豁免"
#. INPUT type=submit name=woall
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
msgid "Write off all"
msgstr "全部豁免"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
#, c-format
msgid "Write off an individual fine"
msgstr "豁免一个罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Write off fines and fees"
msgstr "豁免此费用"
#. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
msgid "Write off this charge"
msgstr "豁免此费用"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
msgstr "错误日期!开始日期不能在结束日期后。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
#, c-format
msgid "X "
msgstr "X "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
#, c-format
msgid "XML configuration file"
msgstr "XML组态档"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
#, c-format
msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "Xercode, Spain"
msgstr "Xercode西班牙"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
msgid "YES"
msgstr "是的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "年"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "年:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
#, fuzzy, c-format
msgid "Yearly - Repeatable holidays"
msgstr "每年 - 重复的假日"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
msgid "Yearly holiday: %s"
msgstr "每年重复的假日:%s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "是的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
#, c-format
msgid "Yes "
msgstr "是的 "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "是的,我确认"
#. INPUT type=submit name=dotransfer
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
msgid "Yes, Print slip"
msgstr "是的,打印收条"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
#, fuzzy
msgid "Yes, cancel"
msgstr "取消回复"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
#, fuzzy
msgid "Yes, check out (Y)"
msgstr "是的,借出"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
msgid "Yes, close (Y)"
msgstr "是的,关闭(Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
msgid "Yes, delete"
msgstr "是的,删除"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
msgid "Yes, delete (Y)"
msgstr "是的,删除(Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
msgid "Yes, delete this framework!"
msgstr "是的,删除此框架!"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
msgid "Yes, delete this subfield"
msgstr "是的,删除此分栏"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
#, fuzzy
msgid "Yes, delete this tag"
msgstr "是的,删除此标签"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
#, fuzzy
msgid "Yes, renew (Y)"
msgstr "是的,续借(Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
msgid "Yes: Edit existing authority"
msgstr "是的:编辑既有的权威"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
msgid "Yes: Edit existing items"
msgstr "是的:编辑既有馆藏"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
msgid "Yes: View existing items"
msgstr "是的:查看既有馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
#, c-format
msgid "YesNo"
msgstr "YesNo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
#, c-format
msgid "Yohann Dufour"
msgstr "Yohann Dufour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
msgid "You already have a list with that name!"
msgstr "已存该名称的清单!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
#, fuzzy
msgid "You are about to add %s items. Continue?"
msgstr "即将安装Koha。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
#, c-format
msgid "You are about to install Koha."
msgstr "即将安装Koha。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
#, c-format
msgid ""
"You are logged in as the database administrative user. This is not "
"recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
"using this account."
msgstr ""
"以数据库管理器身份登录不推荐这么做部份Koha功能在此身份下不能运作。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
#, fuzzy, c-format
msgid "You are missing the "
msgstr "- 无名称"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
#, c-format
msgid "You are not authorised to manage this basket."
msgstr "您无权管理此借出篮。"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
msgid "You are not authorized to delete patrons"
msgstr "您无权删除此读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
#, c-format
msgid "You are not authorized to modify this fund"
msgstr "您无权修改此基金"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
msgid "You are not authorized to renew patrons"
msgstr "您无权新增读者"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
msgid "You are not authorized to set permissions"
msgstr "您无权修改权限"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
msgstr "您已脱机不能处理待决的作业"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
msgstr "您已脱机不能同步数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "You are only viewing one item. "
msgstr "祗能查看一个馆藏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
msgstr "在栏号前加入标题,后面加个等号,就能加入自己的标题(不使用Koha既有的)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
msgstr "在栏号前加入标题,后面加个等号,就能加入自己的标题(不使用Koha的)。"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
#, c-format
msgid ""
"You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
"records that have other items or that are used in a subscription or another "
"order will not be deleted)."
msgstr ""
"可能的话您可选择删除书目记录(不能删除已有馆藏记录或订阅中或订单中的书目记"
"录)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
#, c-format
msgid ""
"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
"record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
msgstr "您可键入此输入的名称,新增纪录可以记得推荐机读编目格式数据的来源!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
#, c-format
msgid ""
"You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
"able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
"be an exception."
msgstr "对此假日规则可以设置例外,表示重复的假日里,有一天是例外。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
#, c-format
msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
msgstr "每年重复的假日,可以设置例外。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
#, c-format
msgid ""
"You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
"policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
"or category."
msgstr ""
"若在以下的馆藏类型里没有设置,您可在这里设置它的借出、预约政策与还入政策。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
#, c-format
msgid ""
"You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
"information."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
#, c-format
msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
msgstr "您不能新增馆藏,请新增订单"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "You can't create any orders unless you first "
msgstr "不能新增任何订单,除非先 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "You can't receive any more items"
msgstr "您不能再签收任何馆藏"
#. %1$s: errmsgloo.codeType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
#, c-format
msgid "You cannot transfer items of %s "
msgstr "您不能转移 %s 的馆藏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "您可指定任何寻找范围。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "You didn't select any external target."
msgstr "您没有选择 Z39.50 对象。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid ""
"You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
"on this computer."
msgstr "在这部计算机没有任何待处理的脱机流通通数据库。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this page. "
msgstr "您没有权限近用此页面。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
#, c-format
msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
msgstr "您没有权限编辑此读者的登录信息。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
#, c-format
msgid ""
"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
"set to receive overdue notices."
msgstr "没有设置读者类型或该读者类型没有设置逾期通知。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
#, c-format
msgid ""
"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
"using Koha"
msgstr "在机读编目格式组态里,有%s个错误请修正它再执行Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
#, c-format
msgid ""
"You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
"process..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
#, c-format
msgid ""
"You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
"records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
msgstr "您选择同个字段为原始字段,若您的记录包括多个字段时,推荐不要使用它。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid ""
"You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
"the catalog"
msgstr "请依序删除订单,别忘了删除目录里的馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
#, c-format
msgid ""
"You have entered a username that already exists. Please choose another one."
msgstr "登录的用户名称已经存在。请选择另一个。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "You have made changes to system preferences."
msgstr "必须改变系统首选。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid ""
"You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
"cancel modifications."
msgstr "您已修改高级预测模式,请存储您的工作或取消修改。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
msgid ""
"You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
"barcodes to your entire catalog."
msgstr "未选择目录筛选器且将条码文件与整个目录比较。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
msgstr "您未选择任何读者加入此清单!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
#, c-format
msgid ""
"You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
"is not set to "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
"your configuration file. "
msgstr ""
#. %1$s: IF QueryParserError.fallback
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
"QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
"configuration file. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
#, c-format
msgid ""
"You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
"date "
msgstr ""
"已启用ReturnBeforeExpiry系统首选若读者证有效日期早于到期日系统将自动选择"
"有效日期为到期日。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
#, c-format
msgid ""
"You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
"by pipes."
msgstr "可设置输出的字段或分栏,彼此间以直线区隔。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
#, c-format
msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
msgstr "您已设置输出的字段,彼此间以直线区隔。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid ""
"You have transactions in the offline circulation database on this computer "
"that have not been uploaded."
msgstr "此计算机有脱机流通数据待上传。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
#, c-format
msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
#, c-format
msgid "You must "
msgstr "您必须 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
#, c-format
msgid "You must be online to use these options."
msgstr "必须上线才能使用这些选项。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "You must choose a first publication date"
msgstr "您必须选择一个首次出版日期"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "You must choose a subscription length or an end date."
msgstr "您必须选择订阅长度或结束日期。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
msgid "You must choose or create a biblio"
msgstr "您必须选择或新增书目"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
msgid "You must enter a date!"
msgstr "您必须键入日期!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "You must enter a term to search on "
msgstr "您必须键入寻找的字词 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
msgid "You must give your new patron list a name!"
msgstr "新增清单必须给个名称!"
#. %1$s: total_due | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
#, c-format
msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
msgstr "您的付款必须少于或等于 %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
msgid "You must select a fund"
msgstr "您必须选择基金"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
msgid "You must select at least two invoices to merge."
msgstr "您必须至少选择两个收据以备合并。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
msgid "You must select checkout(s) to export"
msgstr "您必须选择借出才能输出"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
msgid "You must select one or more patrons to remove"
msgstr "您必须选择一或多个读者供删除"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
msgid "You must select one or more reports to delete"
msgstr "您必须选择一或两个报表供删除"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
msgstr "您必须设置到期日才能使用脱机流通!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
#, c-format
msgid ""
"You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
"preference in order to use it."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
#, c-format
msgid ""
"You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
"NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "You need to log in again, your session has timed out"
msgstr "您必须重新登录,您的工作时间已过"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "You need to save the page before printing"
msgstr "打印前应先存储页面"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
#, c-format
msgid ""
"You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
"preference."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
#, c-format
msgid "You searched for "
msgstr "您寻找给 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
#, fuzzy, c-format
msgid "You searched for: %s"
msgstr "您寻找给 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
#, c-format
msgid "You searched on "
msgstr "您寻找于 "
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#, c-format
msgid ""
"You selected a record from an external source that matches an existing "
"record in your catalog: %s"
msgstr "您从外部资源选择匹配现有的目录纪录:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
#, c-format
msgid "You should "
msgstr "您应该 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
#, c-format
msgid ""
"You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
msgstr "使用简讯模板时应先启用SMSSendDriver首选。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
#, c-format
msgid ""
"You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
"the phone templates."
msgstr "应启用 TalkingTechItivaPhoneNotification 首选才能使用电话模板。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentification"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
#, c-format
msgid "You will need to save the report before you can execute it"
msgstr "执行前,应先存储报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
#, c-format
msgid "You'll have to treat them individually. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
#, c-format
msgid ""
"You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
"idea, and you are likely to encounter problems."
msgstr "您以数据库管理器身份登录。这不是个好主意,可能碰到问题。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
"Perl (at least Version 5.10)."
msgstr "您的Perl版本似乎陈旧请更新它(至少为5.10)。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
#, c-format
msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
msgstr "您的管理器必须从管理块设置预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "您的权威寻找记录是空的。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "您的借出篮"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "您的借出篮 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "您的借出篮是空的"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "您的借出篮是空的。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "您的目录寻找记录是空的。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
#, c-format
msgid "Your configuration file seems to be set up for "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#, c-format
msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
#, c-format
msgid "Your data was processed. Here are the results:"
msgstr "您的数据已处理过,结果在此:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "您的下载将自动开始。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
#, c-format
msgid "Your file was processed."
msgstr "您的文件已经处理过。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
#, c-format
msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
msgstr "您的图书馆是以下转移的对象"
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list: %s "
msgstr "您的虚拟书架:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:588
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "您的虚拟书架"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
msgid "Your lists:"
msgstr "您的清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
#, c-format
msgid "Your message: "
msgstr "您的消息 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
#, c-format
msgid "Your notification has been sent."
msgstr "将送出您的通知。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
#, c-format
msgid "Your patron lists"
msgstr "您的读者清单"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
#, c-format
msgid "Your report has been saved"
msgstr "已存储您的报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
#, c-format
msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
msgstr "以下列SQL语句产生您的报表"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your request gave the following results:"
msgstr "以下列模板修改记录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
#, c-format
msgid "Your search returned no closed subscriptions."
msgstr "您的寻找结果没有关闭的订阅。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
#, c-format
msgid "Your search returned no open subscriptions."
msgstr "您的寻找结果没有打开的订阅。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
#, c-format
msgid "Your search returned no results."
msgstr "您的寻找没有结果。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
#, c-format
msgid "Z39.50 Authority search points"
msgstr "Z39.50 权威寻找项"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
msgid "Z39.50 Search"
msgstr "寻找Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50 search"
msgstr "寻找Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU search"
msgstr "寻找Z39.50"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
msgstr "新增Z39.50服务器"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
msgstr "删除Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server search:"
msgstr "寻找Z39.50服务器:"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
msgstr "更新Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers"
msgstr "Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers administration"
msgstr "管理Z39.50服务器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
#, c-format
msgid "ZIP file"
msgstr "ZIP文件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
#, c-format
msgid "Zach Sim"
msgstr "Zach Sim"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
#, c-format
msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
msgstr "Zebra服务器似乎未启用重新开始"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
#, c-format
msgid "Zebra version: "
msgstr "Zebra版本"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
#, c-format
msgid "Zeno Tajoli"
msgstr "Zeno Tajoli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
#, c-format
msgid "Zip code"
msgstr "邮递区号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
#, c-format
msgid "Zip/Postal code"
msgstr "邮递区号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
#, c-format
msgid "Zip/Postal code: "
msgstr "邮递区号 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
#, c-format
msgid "Zip/postal code"
msgstr "邮递区号"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#, c-format
msgid "[ New list ]"
msgstr "[新增选单]"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
#. INPUT type=text name=time
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]今天[% END %]"
#. INPUT type=text name=time2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]明日[% END %]"
#. INPUT type=text name=enrolmentperiod
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
#. INPUT type=text name=dateexpiry
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
#. INPUT type=text name=dateofbirth
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]"
#. INPUT type=text name=firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
#. INPUT type=text name=initials
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
#. INPUT type=text name=othernames
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
#, fuzzy
msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
msgid ""
"[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
"before deleting this record."
msgstr "[% count %]馆藏附加在此记录。必须先删除馆藏,才能删除记录。"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
msgid "[% direction %] sort"
msgstr "[% direction %] 排序"
#. INPUT type=text name=discount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
msgid "[% discount | format ("
msgstr "[% discount | format ("
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - 按下可展开此栏号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
#, c-format
msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
"( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
"pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
"pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
"pending_discharge_requests ) ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
"( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
"pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
"pendingsuggestions ) ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
#. %1$s: IF (warnIsRootUser)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
#, c-format
msgid ""
"[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
"warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
"warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
"AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
"AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
#, c-format
msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
#, c-format
msgid ""
"[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
"empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
"\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
#, c-format
msgid ""
"[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
"empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
"\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
"INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
"empty_option = \"All statuses\" %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
#, c-format
msgid ""
"[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
"include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
"loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
"due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
#, c-format
msgid "[Clear all]"
msgstr "[全部清除]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
#, c-format
msgid "[Delete]"
msgstr "[删除]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
#, c-format
msgid "[Edit Item]"
msgstr "[编辑馆藏]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "[Fewer options]"
msgstr "[较少选项]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "[Main page]"
msgstr "主要地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "[More options]"
msgstr "[更多选项]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "[New search]"
msgstr "[新增寻找]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
#, c-format
msgid "[Overridden] "
msgstr "[Overridden] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "[Previous page]"
msgstr "前页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
#, c-format
msgid "[Select all]"
msgstr "[全选]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
#, c-format
msgid "[clear]"
msgstr "[清除]"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
#. %13$s: other_items_loo.notforloan
#. %14$s: END
#. %15$s: other_items_loo.count
#. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
#, c-format
msgid ""
"]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
"%s%s%s (%s) %s "
msgstr ""
"]%s %s(注销)%s %s(遗失)%s %s(破坏)%s %s(转移中)%s %s(预约中)%s %s%s%s (%s) "
"%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: onloan_items_loo.count
#. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
#. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
#. %5$s: END
#. %6$s: onloan_items_loo.due_date
#. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
#, c-format
msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
msgstr "]%s (%s%s, %s 逾期已久%s) 到期日:%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
#, fuzzy, c-format
msgid "_ matches only a single character"
msgstr "最多 [% maxlength_cardnumber %] 字符"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
msgid "a an the"
msgstr "a an the"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
#, c-format
msgid "account has expired"
msgstr "帐号已过期"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "active"
msgstr "使用中"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#, c-format
msgid "add a library"
msgstr "新增图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid "add a patron category"
msgstr "新增读者类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "added successfully"
msgstr "照片上传成功"
#. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "after %s days."
msgstr "经过%s 日。"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( error )
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "again. %s %s%s "
msgstr "再度。%s %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
#, c-format
msgid "all"
msgstr "所有"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
#, c-format
msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
msgstr "框架里的容许值类型都已设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid "all frameworks"
msgstr "所有框架"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
#, c-format
msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
msgstr "所有分栏的栏号都在同一个分页(或忽略)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "already exists in database"
msgstr "已经在数据库里"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
#, c-format
msgid "already has a hold"
msgstr "已经有一个预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
#, c-format
msgid "analytics."
msgstr "分析。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
#, c-format
msgid "and"
msgstr "与"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "and "
msgstr "与 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
#, c-format
msgid "and has been returned."
msgstr "且同时还入。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "and is issued every "
msgstr "且借出 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
#, c-format
msgid "and mark one currency as active."
msgstr "并置标一个币别为使用中。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
#, c-format
msgid "and removed from batch %s. "
msgstr "与从批次 %s 删除。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "and the "
msgstr "与 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
#, c-format
msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
msgstr "且他们必须在10(馆藏)分页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
#, c-format
msgid "and try again. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
#, c-format
msgid "anyone else to add entries."
msgstr "任何人都可以新增款目。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr "任何人都可以删除自己键入的款目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr "任何人都可以删除其它人键入的款目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
#, c-format
msgid "approved"
msgstr "通过"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "are licensed under the "
msgstr "授权方式是 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "as "
msgstr "有 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "at %s"
msgstr "在 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
#, c-format
msgid "at : "
msgstr "在:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "at current library "
msgstr "于现在的图书馆 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
#, c-format
msgid "at least 1 item type defined"
msgstr "至少设置一个馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
#, c-format
msgid "at least 1 item type must be defined"
msgstr "至少必须设置一个馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
#, c-format
msgid "at least 1 library defined"
msgstr "至少设置一个图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
#, c-format
msgid "at least 1 library must be defined"
msgstr "至少必须设置一个图书馆"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
"the template. %s "
msgstr "%s 还没有设置 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "attribute value "
msgstr "属性:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "available"
msgstr "可取得"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
msgid "basket"
msgstr "借出篮"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.basketname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
#, c-format
msgid "basket: %s"
msgstr "借出篮:%s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
msgid "basketgroup"
msgstr "借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
#, c-format
msgid "batch_anonymise.pl"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
#, c-format
msgid "be installed before you may continue."
msgstr "继续前先安装"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#, c-format
msgid "be less than 500KB. "
msgstr "小于500KB "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield,"
msgstr "映射至一个机读编目格式分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield, "
msgstr "映射至一个机读编目格式分栏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
#, c-format
msgid "be mapped to the same tag,"
msgstr "映射至相同的栏号,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
#, c-format
msgid ""
"be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
"ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
msgstr "前方补零,如'01/02/2008'。也可以用ISO格式(如:'2010-10-28') "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
#, c-format
msgid "because fine balance is "
msgstr "因为罚款是 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "begins with "
msgstr "开始与"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
#, c-format
msgid "below"
msgstr "之下"
#. INPUT type=text name=cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
msgid ""
"between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
msgstr "介于 [% minlength_cardnumber %] 与 [% maxlength_cardnumber %] 字符"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
#, c-format
msgid "biblio and biblionumber"
msgstr "书目与书目号"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
#, c-format
msgid "biblioitems.itemtype defined"
msgstr "设置biblioitems.itemtype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
#, c-format
msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
msgstr "书目号与书目馆藏号映射正确"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
#, c-format
msgid "by"
msgstr "着者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
#, c-format
msgid "by "
msgstr "着者 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "着者 %s"
#. %1$s: biblio.author
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
#, c-format
msgid "by %s "
msgstr "着者 %s "
#. %1$s: XISBN.author
#. %2$s: XISBN.copyrightdate
#. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
#. %4$s: XISBN.publishercode
#. %5$s: IF ( XISBN.place )
#. %6$s: XISBN.place
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
#. %9$s: XISBN.publicationyear
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
#. %12$s: XISBN.editionstatement
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability )
#. %15$s: XISBN.editionresponsability
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( XISBN.pages )
#. %19$s: END
#. %20$s: XISBN.pages
#. %21$s: IF ( XISBN.illus )
#. %22$s: XISBN.illus
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( XISBN.size )
#. %25$s: END
#. %26$s: XISBN.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
#, c-format
msgid ""
"by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
msgstr ""
"着者 %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
"%s%s "
#. %1$s: cannotdelbiblio.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
#, c-format
msgid "by %s: "
msgstr "着者 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, fuzzy, c-format
msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
msgstr "Binny V A 采用 BSD 授权条款。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, fuzzy, c-format
msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
msgstr "授权方式是 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, fuzzy, c-format
msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
msgstr "Binny V A 采用 BSD 授权条款。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "by _AUTHOR_"
msgstr "by _AUTHOR_"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
#, fuzzy, c-format
msgid "by item types"
msgstr "任何馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
#, fuzzy, c-format
msgid "by libraries"
msgstr "依图书馆计画"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
#, fuzzy, c-format
msgid "by months"
msgstr "月份"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
#, c-format
msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
msgstr "制作者Bridge Consortium of Carleton College 与 St. Olaf College。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
#, c-format
msgid "characters"
msgstr "字符"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
msgid "check to delete this field"
msgstr "检查删除此字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
#, c-format
msgid "choose"
msgstr "选择"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "从这里登录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
#, c-format
msgid "click to log out"
msgstr "点选注销"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "closed"
msgstr "已关闭"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "code and "
msgstr "代码与 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "collection"
msgstr "馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid "configuration file."
msgstr "组态档。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#, c-format
msgid "considered late"
msgstr "认定迟到"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "containing "
msgstr "继续"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "包括"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, c-format
msgid "controls for column visiblity in DataTables"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
#, c-format
msgid "create a patron"
msgstr "新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
#, c-format
msgid "create an item record when receiving this serial"
msgstr "收到此期刊时,新增馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
#, c-format
msgid "create one or more authorized values"
msgstr "新增一个或多个容许值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "csv"
msgstr "csh"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
#, fuzzy
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
"%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
"BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
"edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
"%]&rft.genre="
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "currently available items."
msgstr "可用馆藏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
#, c-format
msgid "d&eacute;selectionner onglet"
msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
#, c-format
msgid "database host : "
msgstr "数据库主机:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
#, c-format
msgid "database name : "
msgstr "数据库名称 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
#, c-format
msgid "database port : "
msgstr "数据库端口:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
#, c-format
msgid "database type : "
msgstr "数据库类型:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
#, c-format
msgid "database user : "
msgstr "数据库用户“ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
#, c-format
msgid "day(s) "
msgstr "日 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
#, c-format
msgid "days "
msgstr "日 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
#, c-format
msgid "days ago"
msgstr "天前"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、所有馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
msgstr "缺省(所有图书馆)、所有读者类型、相同馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、所有馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
msgstr "缺省(所有图书馆)、相同读者类型、相同馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
#, c-format
msgid "define a budget"
msgstr "设置预算"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "define a budget and a fund"
msgstr "设置预算与基金"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
#, c-format
msgid "define a notice"
msgstr "设置通知"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
#, c-format
msgid "del"
msgstr "删除"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
msgid "detail of the subscription"
msgstr "订阅详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
#, c-format
msgid "detected."
msgstr "检测到。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
#, c-format
msgid "digits"
msgstr "数位"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
msgid "display detail for this librarian."
msgstr "显示这个馆员的详情"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial"
msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial "
msgstr "签收此期刊时,不要新增馆藏记录 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
#, c-format
msgid "doesn't exist"
msgstr "不存在"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
#, c-format
msgid "doesn't have enough privilege on database "
msgstr "没有数据的足够权限 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
#, c-format
msgid "doesn't match"
msgstr "不匹配"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "doesn't match any existing record."
msgstr "来自既有纪录:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
#, c-format
msgid "dom"
msgstr "数位对象标识号"
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
msgid "déselectionner tout"
msgstr "取消所有选择"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
#, c-format
msgid "ecost tax exc."
msgstr "不含税"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
#, c-format
msgid "ecost tax inc."
msgstr "含税"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
#, c-format
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
#, c-format
msgid "edit "
msgstr "编辑 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
#, c-format
msgid "email"
msgstr "电子邮件"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
#, c-format
msgid "email the Koha administrator"
msgstr "发送电子邮件给Koha管理器"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "email to the Koha Administrator"
msgstr "发送电子邮件给Koha管理器"
#. META http-equiv=Content-Language
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
msgid "en-us"
msgstr "en-us"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
#, fuzzy, c-format
msgid "entries. %s "
msgstr "款目。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
#, c-format
msgid ""
"entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
"file upload directory for your Koha instance. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
#, c-format
msgid ""
"entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
"file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
"properly set the "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
#, fuzzy, c-format
msgid "entry. %s "
msgstr "款目。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "epost: "
msgstr "遗失 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
#, c-format
msgid "epost_sjekk: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
#, c-format
msgid ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
msgstr ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
#, c-format
msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
#. INPUT type=text name=cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
msgstr "正确 [% minlength_cardnumber %] 字符"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
#, c-format
msgid "exists"
msgstr "存在"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "exists."
msgstr "存在。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
#, c-format
msgid "expired"
msgstr "失效"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to be added"
msgstr "新增读者"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to be updated"
msgstr "馆藏'%s'不能更新!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#, c-format
msgid "famfamfam.com"
msgstr "famfamfam.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "fdato: "
msgstr "必备:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "feide: "
msgstr "页面尺寸:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
#, c-format
msgid "field "
msgstr "字段 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
#, c-format
msgid "field(s) "
msgstr "字段 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
#, c-format
msgid "fnr_hash: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
#, c-format
msgid "folkeregsjekk_dato: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
#, c-format
msgid "for "
msgstr "给 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
#, c-format
msgid "framework values"
msgstr "框架值"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "from"
msgstr "来自"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
#, c-format
msgid "from "
msgstr "来自 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
#, c-format
msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
msgstr "馆员界面未启用此功能) "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
msgid "go to [% bibliotitle %]"
msgstr "至 [% bibliotitle %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "gone no address"
msgstr "无地址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
#, c-format
msgid "group by"
msgstr "群组方式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
#, c-format
msgid "group by "
msgstr "群组方式 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, c-format
msgid "grs1"
msgstr "grs1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
#, c-format
msgid "gyldig_til: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
#, c-format
msgid "has "
msgstr "有 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
#, c-format
msgid "has all required privileges on database "
msgstr "数据库都需要授权 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr "已经新增。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
#, c-format
msgid "has never been checked out."
msgstr "不曾借出。"
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
#, fuzzy, c-format
msgid "has restrictions"
msgstr "使用限制"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.error
#. %3$s: message.error
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
#, c-format
msgid ""
"has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
"logfile for more information). %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "has successfully been modified. %s The authority "
msgstr "该馆藏已被成功地连结至 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
#, c-format
msgid "has too many holds."
msgstr "预约太多。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
#, c-format
msgid "here"
msgstr "这里"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
#, c-format
msgid "hjemmebibliotek: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
#, c-format
msgid "holdingbranch NOT mapped"
msgstr "预约分馆未映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
#, c-format
msgid "holdingbranch defined"
msgstr "订义预约分馆"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
msgid "holds queue"
msgstr "预约队列"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
msgid "holds to retrieve off the shelf"
msgstr "预约至书架提取"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
msgid "holds waiting for patron pickup"
msgstr "预约到馆待提取"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
#, c-format
msgid "homebranch NOT mapped"
msgstr "所属分馆未映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
#, c-format
msgid "homebranch defined"
msgstr "设置所属分馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
#, c-format
msgid "if"
msgstr "若"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
"libraries you want to associate with this value. "
msgstr "若需显示所有的属性,则选择全部。否则选择与此值相关的图书馆。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
#, c-format
msgid "if you wish to enable this feature."
msgstr "若您想引导此功能。"
#. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
#, c-format
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
#, c-format
msgid "in "
msgstr "在 "
#. %1$s: LibraryName
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
#, c-format
msgid "in %s "
msgstr "在%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
#, c-format
msgid "in Administration"
msgstr "在管理"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
#, c-format
msgid "in fines"
msgstr "罚款"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
#, c-format
msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
msgstr "罚款。若您喜欢可以记录付款。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "in library "
msgstr "主要图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "indexing."
msgstr "索引"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
#, c-format
msgid "install basic configuration settings"
msgstr "安装基本组态设置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
#, c-format
msgid "invalid authority types"
msgstr "无效的容许值类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "is"
msgstr "Avis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
#, c-format
msgid "is already in possession"
msgstr "已经拥有"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "is already in use by another patron record."
msgstr "属性值 %s 已被另个读者记录使用。"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "is duplicated"
msgstr "被重复"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
#, c-format
msgid ""
"is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
"Also, these policies are based on the patron's home library, "
msgstr "被启用,此政策可被流通馆员复盖。此政策依照读者所属图书馆的规定, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
#, c-format
msgid "is equal to"
msgstr "等同于"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "是同样的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "is licensed under the "
msgstr "授权方式是 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "is not"
msgstr "流通说明"
#. %1$s: message_loo.date_from
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#, c-format
msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
msgstr "不是合法的值 (\"%s\")。%s错误"
#. %1$s: message_loo.date_to
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
#. %3$s: message_loo.failed_ok
#. %4$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
#. %5$s: message_loo.failed_rej
#. %6$s: ELSIF ( message_loo.approver )
#. %7$s: message_loo.approver
#. %8$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
#. %9$s: message_loo.approved_by
#. %10$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
#, c-format
msgid ""
"is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
"%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
"REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
"(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
"kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
"borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
"login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
"error! %s "
msgstr ""
"不是合法的值(\"%s\")。%s错误不能核准术语 (%s)。%s错误不能拒绝术语 "
"(%s)。%s错误没有匹配的读者 (%s)。需用借阅者号码筛选(不能用名称)。%s错误没"
"有匹配的借阅者号码 (%s)。%s错误在 KOHA_CONF 文件内的 Koha 根用户(缺省值:"
"kohaadmin)不是合法的标签管理器。这些行为纪录在借阅者号码下,所以管理器必须在"
"您的借阅者表单内。请登录为不同的授权馆员用户管理标签。%s 不认识的错误! %s "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
#, fuzzy, c-format
msgid "is not empty. %s "
msgstr "是未空的。 "
#. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
#, c-format
msgid "is now debarred until %s "
msgstr "现在禁止直到 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
#, c-format
msgid "is on hold for "
msgstr "预约中,为 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
msgstr "以 MIT 授权被 Ludo van den Boom释出。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
#, c-format
msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
msgstr "受封锁的。请确认此读者仍应被封锁。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
#, c-format
msgid "is used as a fallback. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
#, c-format
msgid "iso2709"
msgstr "iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
#, c-format
msgid "item fields"
msgstr "馆藏字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
#, c-format
msgid "item type not defined"
msgstr "馆藏类型未定"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
#, c-format
msgid "itemdata_copynumber"
msgstr "itemdata_copynumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
#, c-format
msgid "itemdata_enumchron"
msgstr "itemdata_enumchron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
#, c-format
msgid "itemnum"
msgstr "itemnum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
#, c-format
msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
msgstr "itemnumitemnum字段映射至分页-1的一个字段"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "items"
msgstr "馆藏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid "items (10)"
msgstr "馆藏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
#, c-format
msgid "items. "
msgstr "馆藏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
#, c-format
msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
#, c-format
msgid "items.permanent_location mapped"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
#, c-format
msgid "itemtype NOT mapped"
msgstr "馆藏类型未映射"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Colvis plugin"
msgstr "jQuery 树表外挂"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery Validation Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "jQuery and jQueryUI"
msgstr "jQuery 与 jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
#, c-format
msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
msgstr "jQuery insertAtCaret 外挂"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
"under the "
msgstr ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 由 phpMyAdmin 发展团体按照以下方式授权 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, fuzzy, c-format
msgid "jQuery multiple select plugin"
msgstr "jQuery 树表外挂"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin"
msgstr "jQuery 树表外挂"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
msgstr "jQuery 树表外挂 3.1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "jQueryUI"
msgstr "jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#, c-format
msgid "jquery.multiple.select.js"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
#, c-format
msgid "kjonn: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
#, c-format
msgid "koha-conf.xml"
msgstr "koha-conf.xml"
#. INPUT type=text name=filename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
msgid "koha.mrc"
msgstr "koha.mrc"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
#, c-format
msgid "label_batch_%s.csv"
msgstr "label_batch_%s.csv"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
#, c-format
msgid "label_batch_%s.pdf"
msgstr "label_batch_%s.pdf"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
#, c-format
msgid "label_batch_%s.xml"
msgstr "label_batch_%s.xml"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
#, c-format
msgid "label_single_%s.csv"
msgstr "label_single_%s.csv"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
#, c-format
msgid "label_single_%s.pdf"
msgstr "label_single_%s.pdf"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.label_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
#, c-format
msgid "label_single_%s.xml"
msgstr "label_single_%s.xml"
#. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
#, c-format
msgid "last on: %s"
msgstr "最后在:%s"
#. INPUT type=text name=from_subfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
msgid "let blank for the entire field"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
#, c-format
msgid "library not defined"
msgstr "图书馆未定义"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "licensed under "
msgstr "授权方式 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
#, c-format
msgid "like"
msgstr "如同"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
#, c-format
msgid "lnr: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
#, c-format
msgid "localhost"
msgstr "在地主机"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
#, c-format
msgid "log in"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "lost"
msgstr "遗失"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
#, c-format
msgid "m/"
msgstr "m/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "m_adresse1: "
msgstr "地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "m_adresse2: "
msgstr "地址 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
#, c-format
msgid "m_gyldig_til: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "m_land: "
msgstr "...与:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "m_postnr: "
msgstr "主机名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
#, c-format
msgid "m_sjekk: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "m_sted: "
msgstr "命名:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "manage circulation rules"
msgstr "馆藏流通报警"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "mapped"
msgstr "停止"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
#, c-format
msgid "marc"
msgstr "机读编目格式"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
#, c-format
msgid "matches"
msgstr "匹配"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
#, c-format
msgid "me"
msgstr "我"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
msgid "modified"
msgstr "修改过"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
#, c-format
msgid "months"
msgstr "月份"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
#, c-format
msgid "must"
msgstr "必须"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
#, c-format
msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
msgstr "必须有USAGE、INSERT、UPDATE、DELETE、DROP 与 CREATE权限 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "must match"
msgstr "必须匹配"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
msgid "next"
msgstr "下一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
#, c-format
msgid "no NULL value in frameworkcode"
msgstr "此框架代码内无值"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "no active"
msgstr "未使用"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
#, c-format
msgid "no libraries defined"
msgstr "未设置图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
#, c-format
msgid "no patron categories defined"
msgstr "未设置读者类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
#, c-format
msgid "noItemTypeImages system preference"
msgstr "noItemTypeImages系统首选"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "none"
msgstr "无"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
#, c-format
msgid "not"
msgstr "不是"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
msgid "not available"
msgstr "不可取得"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "not checked out"
msgstr "未借出"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
#, c-format
msgid "not equal to"
msgstr "不等同于"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
#, c-format
msgid "not like"
msgstr "不像"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
#, c-format
msgid "not owned"
msgstr "未拥有"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
#, c-format
msgid "of one item"
msgstr "其中一个馆藏"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#, fuzzy
msgid "on hold"
msgstr "预约中"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
#, c-format
msgid "on this item "
msgstr "在此馆藏 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
#, c-format
msgid "once every"
msgstr "每次一个"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
#, fuzzy, c-format
msgid "one or more records without items attached. %s "
msgstr "此纪录没有附加的馆藏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
#, c-format
msgid "opprettet: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "opprettet_av: "
msgstr "Fortsettelse av: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
#, c-format
msgid "or"
msgstr "或"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
#, c-format
msgid "or "
msgstr "或 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
#, c-format
msgid "or MARC subfield."
msgstr "或机读编目格式分栏。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
#, c-format
msgid "or any available"
msgstr "或任何可取得"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
#, c-format
msgid "or create"
msgstr "或新增"
#. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
#, c-format
msgid "owes %s"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "p_adresse1: "
msgstr "地址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "p_adresse2: "
msgstr "地址 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "p_land: "
msgstr "...与:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "p_postnr: "
msgstr "主机名称:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
#, c-format
msgid "p_sjekk: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
#, fuzzy, c-format
msgid "p_sted: "
msgstr "完成:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "passsord: "
msgstr "口令:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
#, c-format
msgid "patron categories"
msgstr "读者类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
#, c-format
msgid "patron category "
msgstr "读者类型 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
#, fuzzy, c-format
msgid "patron_attributes"
msgstr "读者属性"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
#, fuzzy, c-format
msgid "patrons to "
msgstr "读者类型 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
#, c-format
msgid "pending"
msgstr "待决"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
#, c-format
msgid "pending offline circulation actions"
msgstr "待处理脱机流通内容"
#. INPUT type=submit name=phony_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
msgid "phony_submit"
msgstr "phony_submit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
#, c-format
msgid "pin: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
msgid "please enter a date !"
msgstr "请键入日期!"
#. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
msgid "please note your reason here..."
msgstr "请注意您的理由在这里..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, fuzzy, c-format
msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
#, c-format
msgid ""
"plugins in order by significance, from most significant to least "
"significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
"(NOTE: "
msgstr "外挂程序依其意义排列,最有意义者在前,勾选要用外挂程序前的盒。(说明:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
#, c-format
msgid ""
"plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
"able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
"OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
"Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
"not recommended, and likely will not work."
msgstr ""
"外挂程序要求安装Javascript。若不能使用Javascript需要进入在地首选分页的组态"
"(存储在OPACdidyoumean与INTRAdidyoumean系统首选内),但不支持也不推荐,所以不能"
"运作。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
#, c-format
msgid "preference for the file upload plugin to work. "
msgstr ""
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
msgid "previous"
msgstr "前一个"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "prim_kontakt: "
msgstr "水平:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
#, c-format
msgid "pt"
msgstr "pt"
#. %1$s: suggestions_loo.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "published by: %s %s %s in "
msgstr "出版者:%s %s %s 在 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
msgstr "未填入数量或填入的不是数字"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
#, c-format
msgid "rather than "
msgstr "宁愿 "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "reason unkown"
msgstr "理由不明"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#, c-format
msgid "records in various encodings. Choose one): "
msgstr "以多种编码方式记录它。选择一个)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
#, c-format
msgid "records in various format. Choose one): "
msgstr "以多种格式记录它。选择一个)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "records."
msgstr "纪录。"
#. INPUT type=text name=to_regex_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
msgid "regex pattern"
msgstr "regex 模式"
#. INPUT type=text name=to_regex_replace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
msgid "regex replacement"
msgstr "regex 重置"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
#, c-format
msgid "rejected"
msgstr "拒绝"
#. %1$s: ELSIF ( tagloo.approved == 1 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
#, c-format
msgid "rejected %s"
msgstr "拒绝 %s"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
msgid "remove this image"
msgstr "删除此图像"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "removed successfully"
msgstr "照片上传成功"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "reopen basketgroup"
msgstr "再打开借出篮群组"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "required"
msgstr "必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "restricted"
msgstr "限制"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
#, c-format
msgid "return to where you were before."
msgstr "回到之前的地方。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
#, c-format
msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
msgstr "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
#, c-format
msgid "s/"
msgstr "s/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
#, c-format
msgid "same library, all patron types, all item types"
msgstr "相同图书馆、所有读者类型、所有馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
#, c-format
msgid "same library, all patron types, same item type"
msgstr "相同图书馆、所有读者类型、相同馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
#, c-format
msgid "same library, same patron type, all item types"
msgstr "相同图书馆、相同读者类型、所有馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
#, c-format
msgid "same library, same patron type, same item type"
msgstr "相同图书馆、相同读者类型、相同馆藏类型"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
#, c-format
msgid "seconds "
msgstr "秒 "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "参见:"
#. %1$s: seflag
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
#, c-format
msgid "seflag is on (%s)"
msgstr "seflag是在 (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
#, c-format
msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "选择* 从marc_subfield_structure选择框架代码是NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
#, c-format
msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "选择* 从marc_tag_structure选择框架代码是NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "select all"
msgstr "全选"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
msgid "selection"
msgstr "选择"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
#, c-format
msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
msgstr "以空格区隔。(如100a 200 606) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "期刊"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
msgstr "[% subscription.bibliotitle %]的期刊馆藏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
#, c-format
msgid "setDescription: "
msgstr "setDescription: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
#, c-format
msgid "setDescriptions"
msgstr "setDescriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
#, c-format
msgid "setName"
msgstr "setName"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
#, c-format
msgid "setName: "
msgstr "setName: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
#, c-format
msgid "setSpec"
msgstr "setSpec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
#, c-format
msgid "setSpec: "
msgstr "setSpec: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid ""
"shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
"interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
"synchronized"
msgstr ""
"显示分栏连结至Koha的字段。Koha可管理机读编目格式界面与Koha界面此连结确保两"
"个数据库的同步"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
#, c-format
msgid "since last transfer"
msgstr "自从上次转移"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
#, c-format
msgid "sist_endret: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
#, c-format
msgid "sist_endret_av: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "software.coop, United Kingdom"
msgstr "software.coop英国"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
#, c-format
msgid "specify an active currency"
msgstr "使用中币别"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "start the installer"
msgstr "开始安装"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "starting with "
msgstr "开始:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "开始"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
#, c-format
msgid "subfield ignored"
msgstr "忽视的分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
#, c-format
msgid "subfields"
msgstr "分栏"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
#, c-format
msgid "subfields not in same tabs"
msgstr "分栏不在同一个分页"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
#, c-format
msgid "subscribers"
msgstr "订阅者"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
msgid "subscription detail"
msgstr "订阅详情"
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
#, c-format
msgid "subscription(s) %s with title matching "
msgstr "订阅 %s 题名匹配的 "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
msgid "suggestion"
msgstr "推荐"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: m.id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
#, c-format
msgid "suggestion #%s"
msgstr "推荐 #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
#, c-format
msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "table."
msgstr "可重复"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
msgstr "栏号 %s 分栏 %s %s 在分页 %s"
#. META http-equiv=Content-Type
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
#, c-format
msgid "than "
msgstr "然后 "
#. %1$s: ELSIF ( error == 301 )
#. %2$s: ELSIF ( error == 302 )
#. %3$s: ELSIF ( error == 303 )
#. %4$s: image_limit
#. %5$s: ELSIF ( error == 401 )
#. %6$s: batch_id
#. %7$s: ELSIF ( error == 402 )
#. %8$s: ELSIF ( error == 403 )
#. %9$s: batch_id
#. %10$s: ELSIF ( error == 404 )
#. %11$s: batch_id
#. %12$s: ELSIF ( error == 405 )
#. %13$s: batch_id
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
#, c-format
msgid ""
"that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
"to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
"error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
"again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
"images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
"free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
"to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
"details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
"set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
"and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
"administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
"batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
"error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
"duplicated. %s %s "
msgstr ""
"您选择了图书馆。%s 试图上传照片档时发生错误,请您的系统管理员检查错误纪"
"录。%s 照片档容量超过 500KB请缩小它再上传。%s 数据库的文件配额当前祗容许"
"存储 %s 张照片,请删除其它照片,腾出空间。%s 发生错误,数据没有加入批次 %s"
"请您的系统管理员检查错误纪录。%s 图书馆尚未设置,馆藏没有加入;请先设置您的图"
"书馆,再加入馆藏于批次。%s 发生错误,馆藏未能从批次 %s 删除,请您的系统管理员"
"检查错误纪录。%s 发生错误,批次 %s 未删除。 请您的系统管理员检查错误纪录。%s "
"发生错误,批次 %s 未能完全复制。%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
#, c-format
msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
msgstr "biblioitems.itemtype字段是必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"分馆\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
msgstr "对应的分栏必须有 \"容许值\" 设为 \"馆藏类型\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
#, c-format
msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
msgstr "items.holdingbranch字段是必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
#, c-format
msgid "the items.homebranch field MUST :"
msgstr "items.homebranch字段是必备"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
#, c-format
msgid "the library where the hold is being placed.. "
msgstr "有预约的图书馆... "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
#, c-format
msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
msgstr "框架代码是空的,检查以下的表单"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( messagetransfert )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
msgstr "此纪录没有附加的馆藏。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
#, c-format
msgid "through "
msgstr "通过 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
#, c-format
msgid "times"
msgstr "次数"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
#, c-format
msgid "tlf_hjemme: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
#, c-format
msgid "tlf_jobb: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
#, c-format
msgid "tlf_mobil: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
#, c-format
msgid "to "
msgstr "至 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "至 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
#, c-format
msgid "to be placed on hold"
msgstr "将被预约"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
#, c-format
msgid "to continue the installation. "
msgstr "继续安装。 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgid "to create"
msgstr "或新增"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
#, c-format
msgid "to field "
msgstr "字段 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "to the "
msgstr "与 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
#, c-format
msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
msgstr "管理Koha之用并给予超级图书馆员的权限。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
#, c-format
msgid "today"
msgstr "今天"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "too many renewals"
msgstr "续借过多"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
msgid "transfers to receive at your library"
msgstr "转转到您的图书馆"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
#, c-format
msgid "unless"
msgstr "除非"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
#, c-format
msgid "until"
msgstr "直到"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "until %s"
msgstr "直到 %s"
#. INPUT type=text name=cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
msgstr "最多 [% maxlength_cardnumber %] 字符"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
#, c-format
msgid "update your database"
msgstr "更新您的数据库"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "updated successfully"
msgstr "馆藏'%s'更新成功!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
#, c-format
msgid "url"
msgstr "网址"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
#, c-format
msgid "url:"
msgstr "网址:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "使用于/见自:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
#, c-format
msgid "user "
msgstr "用户 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
#, c-format
msgid "valid entries in your database."
msgstr "在您数据库内无效的款目"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
#, c-format
msgid "value"
msgstr "值"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
msgid "value missing"
msgstr "遗失值"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
msgid "variable missing"
msgstr "遗失变量"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
#, c-format
msgid "vendor %s,"
msgstr "代理商 %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
#, c-format
msgid "verify"
msgstr "确认"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
#, c-format
msgid ""
"was used instead without success. %s The following configuration file was "
"used without success: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#, c-format
msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
msgstr "是您要的,但提醒您。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator."
msgstr "系统管理器未启用在地封面。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
#, c-format
msgid "who have not borrowed since:"
msgstr "不曾借出馆藏的读者,自从:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
#, c-format
msgid "whose expiration date is before:"
msgstr "有效日期在此之前:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
#, c-format
msgid "whose patron category is:"
msgstr "他们的读者类型是:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
#, c-format
msgid "will show the link just below the title"
msgstr "题名下将显示连结"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
#, fuzzy
msgid "with category "
msgstr "新增类型"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
#, c-format
msgid ""
"with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
"authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
msgstr ""
"在 DEPARTMENT 类型。%s 管理器必须在 DEPARTMENT 类型里新增一个或多容许值。 %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
#, c-format
msgid "with this reason:"
msgstr "在此作业:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
#, c-format
msgid "with value "
msgstr "容许值 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, fuzzy, c-format
msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
msgstr "Jovan Popovic 的外挂程序采取 BSD 与 GPL v2 许可证。"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
#, c-format
msgid "xml"
msgstr "xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
#, c-format
msgid "years"
msgstr "年"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
#, c-format
msgid "years of activity"
msgstr "活动年代"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "是的"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
#, c-format
msgid "yesterday"
msgstr "昨天"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
#, c-format
msgid "zip file"
msgstr "zip 文件"
#. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
#, c-format
msgid "| Actions: %s "
msgstr "| 行动:%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
#, c-format
msgid "| "
msgstr "| "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
#, c-format
msgid ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"and Duaa Bazzazi. "
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
"%]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
"%]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
msgid ""
"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "