Owen Leonard
5fa99d7d59
This patch moves string definitions out of strings.inc and into the corresponding JavaScript files. To test, apply the patch and test various pages in the staff interface: A few suggestions: - Perform a catalog search and view the detail page for a bibliographic record. - Confirm that the search results browser in the left-hand sidebar work correctly and that the title attributes of the controls are correct. - Locate a patron with multiple checkouts. View the checkout page and test the various controls in the table of checkouts: Renew, check in, return claims, etc. - View the list of holds on a patron's account. Test suspending and resuming holds. TESTING TRANSLATABILITY - Update a translation, e.g. fr-FR: > cd misc/translator > perl translate update fr-FR - Open the corresponding .po file for JavaScript strings, e.g. misc/translator/po/fr-FR-messages-js.po - Locate strings pulled from koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/js/checkouts.js for translation, e.g.: msgid "Checked in" msgstr "" - Edit the "msgstr" string however you want (it's just for testing). - Install the updated translation: > perl translate install fr-FR - Switch to your newly translated language in the staff client and repeat the test plan above. The translated strings should appear. Signed-off-by: Lucas Gass <lucas@bywatersolutions.com> Signed-off-by: Katrin Fischer <katrin.fischer.83@web.de> Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org> |
||
---|---|---|
.. | ||
css | ||
en | ||
img | ||
js | ||
sound |